diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 331 |
1 files changed, 164 insertions, 167 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 12:34+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 18:01+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid "" msgstr "" "시스템이 %s에 마운트 되었습니다.\n" "\n" -"쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 시스템을 Root 환경으로 하기 위해서" +"쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 시스템을 루트 환경으로 하기 위해서" "는 다음의 명령을 내리시기 바랍니다:\n" "\n" "\tchroot %s\n" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "여러분이 입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "root 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다." +msgstr "루트 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "루트 계정은 시스템 관리에 사용됩니다. 루트 사용자 #: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " -msgstr "Root 암호(_P): " +msgstr "루트 암호(_P): " #: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정(_A)" #: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_manually" -msgstr "수동 호스트명 설정(_M)" +msgstr "수동으로 호스트명 설정(_M)" #: ../iw/network_gui.py:562 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"소스프웨어 RAID를 사용하여 여러 개의 디스크를 하나의 큰 RAID 장치로 묶을 수 " +"소프트웨어 RAID를 사용하여 여러 개의 디스크를 하나의 큰 RAID 장치로 묶을 수 " "있습니다. 개별 드라이브의 속력을 높이고 신뢰성을 더하도록 RAID 장치를 설정" "할 수 있습니다. RAID 장치 사용법에 관련된 보다 많은 정보를 원하시면 %s 문서 " "자료를 참조해 보시기 바랍니다.\n" @@ -3910,11 +3910,11 @@ msgstr "재설정(_S)" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" -msgstr "R_AID" +msgstr "RAID(_A)" #: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" -msgstr "_LVM" +msgstr "LVM(_L)" #: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "자동 파티션 분할(_A)" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Disk Druid를 통한 수동 파티션 설정(_D)" +msgstr "Disk Druid를 가지고 수동으로 파티션 설정(_D)" #: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "패키지 설치" #: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "%s 분 남음" +msgstr "남은 시간: %s 분" #: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "%s 다운로드 중" #: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "%s-%s-%s.%s (%s)(을)를 설치합니다" +msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"선택하신 소스 드라이브에는 /dev/%s 드라이브에 없는 파티션이 존재합니다.\n" +"선택하신 소스 드라이브에는 /dev/%s 드라이브에 없는 파티션이 존재합니다.\n" "\n" "이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 드라이브로 해당 파티션을 제한해 주시거나 " "해당 파티션을 제거해 주셔야 합니다." @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "" "선택하신 소스 드라이브에는 작동중인 소프트웨어 RAID 장치의 일부인 소프트웨어 " "RAID 파티션이 있습니다.\n" "\n" -"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다" +"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "복제 드라이브" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "대상 드라이브를 지우는 도중 오류가 발생하였습니다. 복제에 실패." +msgstr "대상 드라이브를 지우는 도중 오류가 발생하였습니다. 복제에 실패." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "" "드라이브를 원하는 방식으로 파티션 분할한 후 그 파티션 배치를 다른 유사한 용량" "의 드라이브로 복제하는 원리입니다. 그 후 RAID 장치를 생성하시면 됩니다.\n" "\n" -"주목: 소스 드라이브에 존재하는 파티션은 오직 소스 드라이브에만 제한됩니다. 또" +"주의: 소스 드라이브에 존재하는 파티션은 오직 소스 드라이브에만 제한됩니다. 또" "한 사용되지 않은 소프트웨어 RAID 파티션 만이 소스 드라이브에 포함됩니다. 다" "른 유형의 파티션은 허용되지 않습니다.\n" "\n" @@ -4224,11 +4224,11 @@ msgstr "드라이브" #: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "'출시에 앞서'의 내용을 찾을 수 없습니다.\n" +msgstr "'릴리즈 노트'를 찾을 수 없습니다.\n" #: ../iw/release_notes.py:222 msgid "Release Notes" -msgstr "출시에 앞서" +msgstr "릴리즈 노트" #: ../iw/release_notes.py:226 msgid "Unable to load file!" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" -msgstr "추가할 장치의 종류를 선택해 주십시오?" +msgstr "추가할 장치의 종류를 선택해 주십시오" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "" "여러분은 반드시 스왑 파일을 생성하셔야 합니다. 스왑 파일을 생성하지 않고 설" -"치를 진행하실 경우에는 설치 프로그램이 비 정상적으로 종료될 수 있습니다. 스" +"치를 진행하실 경우에는 설치 프로그램이 비정상적으로 종료될 수 있습니다. 스" "왑 파일을 생성하지 않은 상태로 설치를 계속 진행하시겠습니까?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "제거(_R)" #: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" -msgstr "FCP 장치들" +msgstr "FCP 장치" #: ../iw/zfcp_gui.py:121 msgid "Add FCP device" @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgid "" msgstr "" "여러분은 어떤 부트로더도 설치하지 않기로 하셨습니다. 특별한 이유가 없다면, 가" "능한 부트로더를 설치하시기 바랍니다. 부트로더는 여러분의 하드 드라이브에 설" -"치되어 있는 리눅스 시스템으로 부팅하는데 반드시 필요합니다.\n" +"치되어 있는 리눅스 시스템으로 재부팅하는데 반드시 필요합니다.\n" "\n" "부트로더 설치를 생략하시겠습니까?" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:291 msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 디폴트 | 선택하기 <F4> 는 지우기 | <F12> 는 " +" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 디폴트 선택하기 | <F4> 는 지우기 | <F12> 는 " "다음 화면으로 가기>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"GRUB 암호를 지정하시면, 사용자가 임의로 특정 옵션을 커널에 전달하는 것을 막" +"부트로더 암호를 지정하시면, 사용자가 임의로 특정 옵션을 커널에 전달하는 것을 막" "을 수 있습니다. 최상의 보안을 위해 암호를 설정하실 것을 권하지만, 대부분의 " "일반 사용자에게는 필요하지 않습니다." @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "확인:" #: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "암호가 입력되지 않았거나 일치하지 않습니다" +msgstr "암호가 일치하지 않습니다" #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:84 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "설치하시려는 패키지 그룹을 선택하세요." +msgstr "설치하시려는 패키지 그룹을 선택하십시오." #: ../textw/grpselect_text.py:102 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "DHCP를 통하여 호스트명을 자동으로 설정" #: ../textw/network_text.py:349 msgid "manually" -msgstr "수동 호스트명 설정" +msgstr "수동으로 호스트명 설정" #: ../textw/network_text.py:368 msgid "Hostname Configuration" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "볼륨 그룹 없음" #: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" -msgstr "논리 볼륨을 생성할 볼륨 그룹 없음." +msgstr "논리 볼륨을 생성할 볼륨 그룹이 없음." #: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" -"현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 최대 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니" +"현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니" "다. " #: ../textw/partition_text.py:1365 @@ -5170,19 +5170,19 @@ msgstr "패키지 설치" #: ../textw/progress_text.py:105 msgid " Name : " -msgstr "이름: " +msgstr " 이름 : " #: ../textw/progress_text.py:106 msgid " Size : " -msgstr "용량: " +msgstr " 용량 : " #: ../textw/progress_text.py:107 msgid " Summary: " -msgstr "설명: " +msgstr " 설명: " #: ../textw/progress_text.py:152 msgid " Packages" -msgstr " 패키지 수" +msgstr " 패키지 수" #: ../textw/progress_text.py:153 msgid " Bytes" @@ -5190,19 +5190,19 @@ msgstr " 바이트" #: ../textw/progress_text.py:154 msgid " Time" -msgstr " 소요시간" +msgstr " 소요시간" #: ../textw/progress_text.py:156 msgid "Total :" -msgstr "전 체: " +msgstr "전체 :" #: ../textw/progress_text.py:163 msgid "Completed: " -msgstr "완료됨: " +msgstr "완료됨: " #: ../textw/progress_text.py:173 msgid "Remaining: " -msgstr "남 음: " +msgstr "남음: " #: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" @@ -5295,14 +5295,14 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" -"여러분 시스템 상에 한 개 이상이 리눅스 시스템이 발견되었습니다.\n" +"여러분 시스템 상에 한개 이상이 리눅스 시스템이 발견되었습니다.\n" "\n" "업그레이드할 시스템을 선택하시거나 시스템을 새로 설치하기 위하여 '시스템 재설" "치'를 선택하시기 바랍니다." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" -msgstr "Root 암호" +msgstr "루트 암호" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" @@ -5310,13 +5310,13 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Root 암호를 입력해 주십시오. 암호는 두번 입력하여 앞서 입력하신 내용과 서로 " -"일치하는지 확인해 주시기 바랍니다. Root 암호는 시스템의 보안에 있어 매우 중요" +"루트 암호를 입력해 주십시오. 암호는 두번 입력하여 앞서 입력하신 내용과 서로 " +"일치하는지 확인해 주시기 바랍니다. 루트 암호는 시스템의 보안에 있어 매우 중요" "한 부분입니다!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Root 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다." +msgstr "루트 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다." #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/fedora.py:11 msgid "_Fedora" -msgstr "_Fedora" +msgstr "Fedora(_F)" #: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 msgid "Office and Productivity" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "" "\t사무용 도구 모음 (OpenOffice.org)\n" "\t웹 브라우저 (Mozilla) \n" "\t이메일 (Evolution)\n" -"\t인스턴트 메신저\n" +"\t인스턴트 메세지\n" "\t사운드와 비디오 프로그램\n" "\t게임\n" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgstr "" "\t사무용 도구 모음 (OpenOffice.org)\n" "\t웹 브라우저 (Mozilla) \n" "\t이메일 (Evolution)\n" -"\t인스턴트 메시징\n" +"\t인스턴트 메세지\n" "\t사운드와 비디오 프로그램\n" "\t게임\n" "\t소프트웨어 개발용 도구\n" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgid "" "CD and insert another for testing." msgstr "" "\"%s\"를 선택하여 현재 드라이브 상에 있는 CD를 테스트 하시거나 \"%s\"를 선택" -"하여 그 CD를 꺼내고 다른 것을 테스트하기 위해 집어 넣으십시오." +"하여 그 CD를 꺼내고 다른 것을 넣어 테스트하십시오." #: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:257 msgid "CD Found" -msgstr "드라이브를 찾았습니다" +msgstr "CD를 찾았습니다" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format @@ -5548,9 +5548,9 @@ msgid "" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"설치 전에 CD 미디어 테스트를 시작하시 려면 %s를 눌러주십시오.\n" +"설치 전에 CD 미디어 테스트를 시작하시려면 %s를 눌러주십시오.\n" "\n" -"%s를 선택하여 미디어 테스트를 건너뀌고 설치를 시작합니다." +"%s를 선택하여 미디어 테스트를 건너뛰고 설치를 시작합니다." #: ../loader2/cdinstall.c:372 #, c-format @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"여러분의 부팅 메체에 적합한 %s CD를 찾을 수 없습니다. %s CD를 넣고 %s를 눌" +"여러분의 부팅 매체에 적합한 %s CD를 찾을 수 없습니다. %s CD를 넣고 %s를 눌" "러 다시 시도해 주십시오." #: ../loader2/cdinstall.c:384 @@ -5586,15 +5586,15 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"여러분의 시스템에서 하나 이상의 드라이버 디스켓 소스를 발견했습니다. 어떤 장" -"치를 사용하시겠습니까?" +"여러분의 시스템에서 드라이버 디스켓 소스로 사용될 수 있는 장치를 여러개 발견했습니다. " +"어떤 장치를 사용하시겠습니까?" #: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"이 장치에서 드라이버 디스크 이미지가 포함된 파티션이 여러개 발견했습니다. 어" +"이 장치에서 드라이버 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어" "느 파티션을 사용하시겠습니까?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 @@ -5603,15 +5603,15 @@ msgstr "파티션을 마운트하는데 실패했습니다." #: ../loader2/driverdisk.c:346 msgid "Select driver disk image" -msgstr "드라이버 디스크 이미지를 선택해 주십시오." +msgstr "드라이버 디스켓 이미지를 선택해 주십시오." #: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "드라이버 디스크 이미지 파일을 선택해주십시오." +msgstr "드라이버 디스켓 이미지 파일을 선택해주십시오." #: ../loader2/driverdisk.c:376 msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "파일에서 드라이버 디스크를 읽어오는데 실패했습니다." +msgstr "파일에서 드라이버 디스켓을 읽어오는데 실패했습니다." #: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "킥스타트 오류" #: ../loader2/driverdisk.c:578 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "알 수 없는 드라이버 디스크 킥스타트 소스: %s" +msgstr "알 수 없는 드라이버 디스켓 킥스타트 소스: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:615 #, c-format @@ -5681,7 +5681,7 @@ msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" -"킥스타트 드라이버 디스크 명령에 다음과 같은 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: " +"킥스타트 드라이버 디스켓 명령에 다음과 같은 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: " "%s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 @@ -5721,8 +5721,7 @@ msgid "" "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" "아래에서 사용하실 드라이버를 선택해 주십시오. 여러분에게 필요한 드라이버가 " -"이 목록에는 없는 경우 별도의 드라이버 디스켓을 가지고 계시다면, F2를 누르십시" -"오." +"이 목록에는 없고 별도의 드라이버 디스켓을 가지고 계시다면, F2를 누르십시오." #: ../loader2/driverselect.c:207 msgid "Specify optional module arguments" @@ -5744,7 +5743,7 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" -"해당 디렉토리에서 %s 설치에 사용될 경로가 여러분의 부팅 메체와 일치하지 않습" +"해당 디렉토리에서 %s 설치에 사용될 경로가 여러분의 부팅 매체와 일치하지 않습" "니다." #: ../loader2/hdinstall.c:217 @@ -5752,7 +5751,7 @@ msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"ISO 이미지들에서 설치를 읽어오는데 에러가 발생했습니다. ISO 이미지들을 확인" +"ISO 이미지들에서 설치를 읽어오는데 오류가 발생했습니다. ISO 이미지들을 확인" "하시고 다시 시도해 주십시오." #: ../loader2/hdinstall.c:330 @@ -5770,8 +5769,8 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"어느 파티션이나 디랙토리에 %s를 위한 CD (iso9660) 이미지가 있습니까? 만일 여" -"기에 작성된 목록에 여러분이 사용하시는 디스크 드라이브를 찾을 수 없다면, F2" +"어느 파티션이나 디렉토리에 %s를 위한 CD (iso9660) 이미지가 있습니까? 만일 여" +"기에 작성된 목록에 여러분이 사용하시는 디스크 드라이브를 찾을 수 없다면, F2" "키를 눌러서 추가 장치 설정을 선택해주십시오." #: ../loader2/hdinstall.c:368 @@ -5867,7 +5866,7 @@ msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 한 개 이상 발견되었습니다. 어떤 장" +"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 여러개 발견되었습니다. 어떤 장" "치를 사용하시겠습니까?" #: ../loader2/loader.c:346 @@ -5938,10 +5937,8 @@ msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 \n" -"맞는 장치를 찾을 수 없습니다. \n" -"직접 드라이버를 선택하시겠습니까? \n" -"아니면 드라이버 디스켓을 사용할까요?" +"이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다." +"직접 드라이버를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니까?" #: ../loader2/loader.c:1124 msgid "The following devices have been found on your system." @@ -5975,7 +5972,7 @@ msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다.\n" #: ../loader2/loader.c:1699 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "%s 복구 모드로 anaconda를 실행 중 입니다 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 복구 모드로 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader2/loader.c:1701 #, c-format @@ -5987,7 +5984,7 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"원시 볼륨 서술자로부터 티스크 첵섬을 읽어들이는데 실패했습니다. 아마 이것은 " +"원시 볼륨 서술자로부터 디스크 첵섬을 읽어들이는데 실패했습니다. 아마 이것은 " "첵섬을 추가하지 않은채로 디스크를 작성했기 때문입니다." #: ../loader2/mediacheck.c:338 @@ -5998,7 +5995,7 @@ msgstr "\"%s\"를 확인 중..." #: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." -msgstr "현재 미디어를 확인중입니다..." +msgstr "현재 미디어를 확인중..." #: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format @@ -6053,7 +6050,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"미디어 체크 %s\n" +"미디어 확인 %s\n" "\n" "%s" @@ -6116,8 +6113,8 @@ msgid "" "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" -"%s은(는) 무선 네트워크 어댑터입니다. 무선 네트워크 접속에 필요한 ESSID 및 인" -"증키를 입력해주십시오. 키를 사용하지 않는 경우 빈칸으로 두시고 계속 설치를 " +"%s은(는) 무선 네트워크 어댑터입니다. ESSID 및 무선 네트워크 접속에 필요한 인" +"증키를 입력해주십시오. 키를 사용하지 않는 경우 빈 칸으로 두시고 계속 설치를 " "진행하십시오." #: ../loader2/net.c:241 @@ -6126,7 +6123,7 @@ msgstr "무선 설정" #: ../loader2/net.c:272 msgid "Nameserver IP" -msgstr "DNS의 IP 주소" +msgstr "네임서버 IP 주소" #: ../loader2/net.c:276 msgid "Nameserver" @@ -6163,7 +6160,7 @@ msgstr "%s에 대한 IP 정보를 요청하고 있습니다..." #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 msgid "Network Error" -msgstr "Network 오류 " +msgstr "네트워크 오류" #: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 msgid "There was an error configuring your network interface." @@ -6264,8 +6261,8 @@ msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" -"여러분의 시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치를 " -"통해 설치하시겠습니까?" +"여러분의 시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치로 " +"설치하시겠습니까?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" @@ -6317,7 +6314,7 @@ msgstr "텔넷을 통해 anaconda를 실행중..." #: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "%s (을)를 읽는데 실패했습니다: //%s/%s/%s. " +msgstr "%s (을)를 읽는데 실패했습니다: //%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." @@ -6402,7 +6399,7 @@ msgstr "알 수 없는 호스트" #: ../loader2/urls.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s (은)는 잘못된 호스트명 입니다." +msgstr "%s (은)는 잘못된 호스트명입니다." #: ../loader2/urls.c:416 msgid "" @@ -6438,11 +6435,11 @@ msgstr "SCSI 드라이버 로딩 중" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "_ZFCP LUN 추가" +msgstr "ZFCP LUN 추가(_Z)" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "_iSCSI 목표 추가" +msgstr "iSCSI 목표 추가(_I)" #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" @@ -6450,11 +6447,11 @@ msgstr "고급 용량 옵션" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" -msgstr "_dmraid 장치 비활성화" +msgstr "dmraid 장치 비활성화(_D)" #: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "드라이브 설정을 어떻게 수정하시겠습니까?" +msgstr "드라이브 설정을 수정할 방법을 지정해 주십시오." #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" @@ -6495,7 +6492,7 @@ msgstr "다음(_N)" #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" -msgstr "출시에 앞서(_R)" +msgstr "릴리즈 노트(_R)" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6531,7 +6528,7 @@ msgstr "<b>사용자명(_U):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "<b>iSCSI 개시 이름 (_N):</b>" +msgstr "<b>iSCSI 개시 이름(_N):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" @@ -6591,7 +6588,7 @@ msgstr "동적 IP 설정 사용(_D) (DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" -msgstr "후의 사용자 설정 (_L)" +msgstr "후의 사용자 설정(_L)" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" @@ -6599,7 +6596,7 @@ msgid "" "after install via the software management application." msgstr "" "소프트웨어 선택의 심화된 사용자 설정은 소프트웨어 관리 응용프로그램을 거쳐 지" -"금 혹은 설치이후에 완성될 수 있습니다." +"금 혹은 설치 이후에 완성될 수 있습니다." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6617,15 +6614,15 @@ msgstr "부가 소프트웨어 리포지터리 추가(_A)" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Customize now" -msgstr "지금의 사용자 설정(_C)" +msgstr "지금 사용자 설정(_C)" #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "Acre" +msgstr "아크레(Acre)" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" +msgstr "알라고아스(Alagoas), 세르지페(Sergipe)" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" @@ -6645,19 +6642,19 @@ msgstr "알래스카 시간 - 서부 알래스카" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Aleutian Islands" +msgstr "알류샨 열도(Aleutian Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, E Para" +msgstr "아마파(Amapa), E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "Amundsen-Scott Station, 남극" +msgstr "아문센-스콧 기지(Amundsen-Scott Station), 남극" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "Aqtobe (Aktobe)" +msgstr "악토브(Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" @@ -6665,11 +6662,11 @@ msgstr "대서양 제도" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "대서양 시간 - E Labrador" +msgstr "대서양 시간 - 래브라도 동부(E Labrador)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "대서양 시간 - 뉴브런즈윅" +msgstr "대서양 시간 - 뉴브런즈윅(New Brunswick)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" @@ -6679,15 +6676,15 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" +msgstr "대서양 시간 - 노바 스코샤 - places that did not observe DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" +msgstr "아티라우(Atyrau), Mangghystau (Mankistau)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "Azores" +msgstr "아조레스(Azores)" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" @@ -6695,7 +6692,7 @@ msgstr "바이아(Bahia)" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, 호브드(Hovd), Uvs, 자브한(Zavkhan)" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" @@ -6703,7 +6700,7 @@ msgstr "부에노스 아이레스 (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "카나리 제도" +msgstr "카나리 제도(Canary Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" @@ -6715,7 +6712,7 @@ msgstr "카타마르카 (CT), 추부트 (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "중부 중국 - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, 등." +msgstr "중부 중국 - 간수(Gansu), 귀주(Guizhou), 스촨(Sichuan), 윈난(Yunnan), 등." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" @@ -6723,11 +6720,11 @@ msgstr "중부 크리미아 (Crimea)" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "중부 표준시 - Saskatchewan - 중서부" +msgstr "중부 표준시 - 서스캐춰원(Saskatchewan) - 중서부" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "중부 표준시 - Saskatchewan - 대부분 지역" +msgstr "중부 표준시 - 서스캐처원(Saskatchewan) - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -6735,15 +6732,15 @@ msgstr "중부 시" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "중부시 - Campeche, Yucatan" +msgstr "중부시 - 캄페체(Campeche), 유카탄(Yucatan)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "중부시 - 증부 Nunavut" +msgstr "중부시 - 중부 누나부트(Nunavut)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "중부시 - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" +msgstr "중부시 - 코아우일라(Coahuila), 두랑고(Durango), 누에보 레온(Nuevo Leon), 타마울리파스(Tamaulipas)" #. generated from zone.tab msgid "" @@ -6757,7 +6754,7 @@ msgstr "중부 시 - 인디애나 - Pike 군" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "중부시 - Manitoba & 서부 온타리오" +msgstr "중부시 - 매니토바(Manitoba) & 서부 온타리오(west Ontario)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" @@ -6769,23 +6766,23 @@ msgstr "중부시 - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "중부시 - 노스 다코타 - 모튼 카운티 (만단 지역 제외)" +msgstr "중부시 - 노스 다코타(North Dakota) - 모튼 카운티(Morton County) (만단 지역 제외)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "중부시 - 노스 다코타 - Oliver 군" +msgstr "중부시 - 노스 다코타(orth Dakota) - Oliver 군" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "중부시 - Quintana Roo" +msgstr "중부시 - 킨타나로오(Quintana Roo)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "중부시 - Rainy River & Fort Frances, Ontario" +msgstr "중부시 - Rainy River & Fort Frances, 온타리오(Ontario)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "중부시 - 서부 Nunavut" +msgstr "중부시 - 서부 누나부트(west Nunavut)" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -6801,7 +6798,7 @@ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "Dornod, Sukhbaatar" +msgstr "도르노드(Dornod), 수흐바타르(Sukhbaatar)" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -6809,11 +6806,11 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "E Amazonas" +msgstr "아마조나스 동부(E Amazonas)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "중국 동부 - 북경, 광동, 상해 등" +msgstr "중국 동부 - 북경(Beijing), 광동(Guangdong), 상해(Shanghai) 등." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" @@ -6821,15 +6818,15 @@ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "콩고민주공화국 동부(east Dem. Rep. of Congo)" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "이스터 섬(Easter Island)과 살라이 고메즈(Sala y Gomez)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "동부 표준시 - Southampton Island" +msgstr "동부 표준시 - 사우샘프턴 섬(Southampton Island)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -6837,7 +6834,7 @@ msgstr "동부시" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "동부시 - 동부 Nunavut" +msgstr "동부시 - 동부 누나보트(Nunavut)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" @@ -6857,7 +6854,7 @@ msgstr "동부 표준시 - 인디애나 - Switzerland 군" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "동부시 - Kentucky - Louisville area" +msgstr "동부시 - 켄터키(Kentucky) - 루이빌 지역(Louisville area)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" @@ -6865,55 +6862,55 @@ msgstr "동부시 - 캔터키 - Wayne 군" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "동부시 - Michigan - 대부분 지역" +msgstr "동부시 - 미시간(Michigan) - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "동부시 - 온타리오 & 퀘벡 - 대부분 지역" +msgstr "동부시 - 온타리오(Ontario) - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "동부시 - 온타리오(Ontario) 및 퀘벡(Quebec) - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "동부시 - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "동부시 - Pangnirtung, 누나부트(Nunavut)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "동부시 - 퀘벡 - 대부분 지역" +msgstr "동부시 - 퀘벡(Quebec) - 대부분 지역" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "동부시 - Thunder Bay, Ontario" +msgstr "동부시 - 선더베이(Thunder Bay), 온타리오(Ontario)" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "동부와 남부 보르네오, Celebes, 발리, Nusa Tengarra, 서티모르" +msgstr "동부와 남부 보르네오, 셀레베스(Celebes), 발리(Bali), 누사 텐가라(Nusa Tengarra), 서티모르(west Timor)" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "동부 우즈베키스탄" +msgstr "동부 우즈베키스탄(east Uzbekistan)" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "갈라파고스 군도" +msgstr "갈라파고스 군도(Galapagos Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "갬비어 제도" +msgstr "갬비어 제도(Gambier Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "길버트 군도" +msgstr "길버트 군도(Gilbert Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "하와이" +msgstr "하와이(Hawaii)" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" +msgstr "헤이룽장성(Heilongjiang)" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -6921,27 +6918,27 @@ msgstr "일리안 자야 (Irian Jaya)와 모루카스 (Moluccas)" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "Jan Mayen" +msgstr "얀마웬(Jan Mayen)" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "자바와 수마트라" +msgstr "자바(Java )와 수마트라(Sumatra)" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "Johnston Atoll" +msgstr "존스턴 섬(Johnston Atoll)" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "Jujuy (JY)" +msgstr "후후이(Jujuy) (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "Kosrae" +msgstr "코스라에(Kosrae)" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "Kwajalein" +msgstr "콰잘린(Kwajalein)" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" @@ -6949,103 +6946,103 @@ msgstr "라 리오하 (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "Line Islands" +msgstr "라인 아일랜드(Line Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe Island" +msgstr "로드 하우 아일랜드(Lord Howe Island)" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "Madeira Islands" +msgstr "마데이라 섬(Madeira Islands)" #. generated from zone.tab msgid "mainland" -msgstr "본토" +msgstr "본토(mainland)" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas Islands" +msgstr "마르퀘사스 제도(Marquesas Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" +msgstr "마투 그로수(Mato Grosso)" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" +msgstr "마쿠 그로수 두 솔(Mato Grosso do Sul)" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Mawson Station, Holme Bay" +msgstr "모슨 기지(Mawson Station), Holme Bay" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "McMurdo Station, Ross Island" +msgstr "멕머도 기지(McMurdo Station), 로스 섬(Ross Island)" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "Mendoza (MZ)" +msgstr "멘도사(Mendoza) (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "Midway Islands" +msgstr "미드웨이 섬(Midway Islands)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "모스코바+00 - 서부 러시아" +msgstr "모스코바+00 - 서부 러시아(west Russia)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "모스코바+01 - Caspian Sea" +msgstr "모스코바+01 - 카스피해(Caspian Sea)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "모스코바-01 - Kaliningrad" +msgstr "모스코바-01 - 칼리닌그라드(Kaliningrad)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "모스코바+02 - Urals" +msgstr "모스코바+02 - 우랄(Urals)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "모스코바+03 - Novosibirsk" +msgstr "모스코바+03 - 노보시비르스크(Novosibirsk)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moscow+03 - west Siberia" +msgstr "모스코바+03 - 서부 시베리아(west Siberia)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moscow+04 - Yenisei River" +msgstr "모스코바+04 - 에네세이 강(Yenisei River)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal" +msgstr "모스코바+05 - 바이칼호(Lake Baikal)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moscow+06 - Lena River" +msgstr "모스코바+06 - 레나강(Lena River)" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moscow+07 - Amur River" +msgstr "모스코바+07 - Amur River" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island" +msgstr "모스코바+07 - Sakhalin Island" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "Moscow+08 - Magadan" +msgstr "모스코바+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" +msgstr "모스코바+09 - Kamchatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moscow+10 - Bering Sea" +msgstr "모스코바+10 - Bering Sea" #. generated from zone.tab msgid "most locations" |