summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1434
1 files changed, 826 insertions, 608 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index eda2e30c1..12ed447c8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../anaconda:342
+#: ../anaconda:341
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255
-#: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368
-#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578
-#: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771
-#: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879
-#: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248
+#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571
+#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762
+#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
@@ -50,34 +50,34 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../anaconda:402
+#: ../anaconda:401
msgid "Probing for video card: "
msgstr "Leita að skjákorti: "
-#: ../anaconda:410
+#: ../anaconda:409
msgid "Unable to probe\n"
msgstr "Get ekki leitað\n"
-#: ../anaconda:412
+#: ../anaconda:411
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Leita að skjá: "
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:422
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Leita að tegund músar: "
-#: ../anaconda:427
+#: ../anaconda:426
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr "Sleppi músarleit.\n"
-#: ../anaconda:434
+#: ../anaconda:433
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota myndrænu notendaskilin í %s uppsetningu. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:446
+#: ../anaconda:445
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í "
"textaham."
-#: ../anaconda:451
+#: ../anaconda:450
msgid "Using mouse type: "
msgstr "Nota þessa músartegund: "
-#: ../anaconda:455
+#: ../anaconda:454
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
@@ -130,28 +130,29 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Disksneiðin er ekki til"
#: ../autopart.py:953
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Gat ekki fundið disksneiðina %s til að nota sem %s.\n"
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa."
#: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022
-msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr "Disksneiðavillur"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
#: ../autopart.py:984
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðingu:\n"
"\n"
@@ -178,10 +179,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939
+#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942
#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
@@ -204,36 +205,37 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for "
-"autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives "
-"to complete the install.\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
+"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
-"Press OK to continue."
+"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217
+#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259
-#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:152
+#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
-#: ../iw/bootloader_old.py:51 ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
-#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3529
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134
+#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../loader/loader.c:3520
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
#: ../autopart.py:1106
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
-"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
-"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
-"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more.\n"
"\n"
-"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
-"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
+"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
+"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
"Sjálfvirk disksneiðing setur upp diskinn þinn eftir þeirri "
"uppsetningaraðferð sem þú hefur valið. \n"
@@ -245,7 +247,7 @@ msgstr ""
"fdisk er hefðbundið tól með textaskilum sem er öflugast sneiðingatóla. Þó "
"það sé ekki auðveldast í notkun eru tilfelli þar sem fdisk er nauðsynlegt."
-#: ../autopart.py:1122
+#: ../autopart.py:1120
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -253,23 +255,21 @@ msgstr ""
"Áður en unnt er að sneiða diskinn sjálfvirkt þarft þú að gefa upp hvernig þú "
"vilt að diskurinn þinn sé nýttur."
-#: ../autopart.py:1127
+#: ../autopart.py:1125
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar disksneiðar á þessari vél"
-#: ../autopart.py:1128
+#: ../autopart.py:1126
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar Linux disksneiðar á þessari vél"
-#: ../autopart.py:1129
+#: ../autopart.py:1127
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Fjarlægja engar sneiðar og nota einungis laust pláss"
-#: ../autopart.py:1131
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1129
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -280,11 +280,9 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: ../autopart.py:1136
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1133
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -315,11 +313,11 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
-#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../exception.py:167 ../text.py:235
+#: ../exception.py:167 ../text.py:236
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Óeðlilegt ástand"
@@ -364,23 +362,23 @@ msgstr "Hætta við"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "Búa til ræsidiskling"
-#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010
-#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123
-#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76
-#: ../image.py:162 ../packages.py:279 ../partedUtils.py:451
+#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77
+#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451
#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312
-#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369
-#: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801
-#: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792
+#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
@@ -415,11 +413,11 @@ msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:550
-#, python-format
+#: ../fsset.py:555
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this filesystem if desired.\n"
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
@@ -428,20 +426,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram án þess að breyta %s?"
-#: ../fsset.py:943
+#: ../fsset.py:948
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID tæki %s"
-#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../fsset.py:1011
+#: ../fsset.py:1016
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -454,7 +452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1030
+#: ../fsset.py:1035
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -469,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1077
+#: ../fsset.py:1082
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -478,7 +476,7 @@ msgid ""
"Press Enter to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1088
+#: ../fsset.py:1093
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -491,7 +489,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1124
+#: ../fsset.py:1129
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -504,7 +502,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1174
+#: ../fsset.py:1179
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -517,11 +515,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203
+#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-#: ../fsset.py:1195
+#: ../fsset.py:1200
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -535,7 +533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1204
+#: ../fsset.py:1209
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -548,7 +546,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á enter til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1217
+#: ../fsset.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -563,59 +561,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1960
+#: ../fsset.py:1965
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fsset.py:1961
-#, python-format
-msgid "Formatting %s filesystem..."
+#: ../fsset.py:1966
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-#: ../gui.py:99 ../text.py:311
+#: ../gui.py:100 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../gui.py:100 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../gui.py:103 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../gui.py:104 ../text.py:316
+#: ../gui.py:105 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../partIntfHelpers.py:226
-#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281
-#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../textw/bootloader_text.py:210
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-#: ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442
-#: ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116
+#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
+#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../gui.py:290 ../text.py:289
+#: ../gui.py:291 ../text.py:290
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy "
-"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa í "
@@ -623,7 +620,7 @@ msgstr ""
"hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla."
"redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:441 ../text.py:279
+#: ../gui.py:442 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -631,71 +628,71 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
"eytt svo veldu disklinginn vel."
-#: ../gui.py:506 ../gui.py:947
+#: ../gui.py:507 ../gui.py:956
msgid "Online Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
-#: ../gui.py:599
+#: ../gui.py:600
msgid "Release Notes"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-#: ../gui.py:636
+#: ../gui.py:637
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Get ekki lesið skrá!"
-#: ../gui.py:673
+#: ../gui.py:674
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n"
-#: ../gui.py:781 ../packages.py:965
+#: ../gui.py:790 ../packages.py:968
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Til baka"
-#: ../gui.py:783
+#: ../gui.py:792
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "Áfram"
-#: ../gui.py:785
+#: ../gui.py:794
#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-#: ../gui.py:787
+#: ../gui.py:796
#, fuzzy
msgid "Show _Help"
msgstr "Sýna hjálp"
-#: ../gui.py:789
+#: ../gui.py:798
#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
msgstr "Fela hjálp"
-#: ../gui.py:791
+#: ../gui.py:800
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr "Aflúsun"
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:856
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s uppsetningarforrit"
-#: ../gui.py:862
+#: ../gui.py:871
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s uppsetningarforrit á %s"
-#: ../gui.py:901
+#: ../gui.py:910
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
-#: ../gui.py:1002
+#: ../gui.py:1011
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
@@ -704,15 +701,15 @@ msgstr "Uppsetningargluggi"
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Geisladisk nr. %d vantar, en hann er nauðsynlegur til uppsetningar."
-#: ../image.py:73
+#: ../image.py:74
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../image.py:74
+#: ../image.py:75
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../image.py:77
+#: ../image.py:78
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -720,31 +717,47 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../image.py:136
+#: ../image.py:146
msgid "Change CDROM"
msgstr "Skipta um geisladisk"
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:147
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
-#: ../image.py:156
+#: ../image.py:181
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:182
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti RedHat geisladiskurinn."
-#: ../image.py:163
+#: ../image.py:188
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
-#: ../installclass.py:40
-msgid "Install"
-msgstr "Setja upp"
+#: ../installclass.py:30
+#, fuzzy
+msgid "The following software will be installed:"
+msgstr "Uppsetningarforritið hefur fundið %s ræsistjórann á %s."
+
+#: ../installclass.py:32
+#, python-format
+msgid ""
+"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive "
+"email, and create and edit documents on your %s system.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Install on System"
+msgstr "Tegund uppsetningar"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -759,8 +772,9 @@ msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Halda áfram með uppfærslu?"
#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
@@ -788,7 +802,7 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:236 ../packages.py:544
+#: ../packages.py:236 ../packages.py:547
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
@@ -796,7 +810,7 @@ msgstr "Vinnsla"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:280
+#: ../packages.py:281
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -805,16 +819,19 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:303
+#: ../packages.py:305
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:304
+#: ../packages.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Það kom upp villa við uppsetningu %s. Þetta gæti orsakast af skemmdum disk, "
"ekki nógu diskplássi og/eða vélbúnaðarbilunar. Þetta er banvæn villa og því "
@@ -823,18 +840,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:308
-msgid ""
-"your install again.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-
-#: ../packages.py:545
+#: ../packages.py:548
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslu..."
-#: ../packages.py:582
+#: ../packages.py:585
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -843,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:587
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -852,17 +862,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:591
+#: ../packages.py:594
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:593
+#: ../packages.py:596
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:609
+#: ../packages.py:612
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -879,53 +889,55 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:615
+#: ../packages.py:618
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:616
+#: ../packages.py:619
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:661
+#: ../packages.py:664
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Þú virðist ekki hafa nægjanlegt diskrými til að setja upp þá pakka sem þú "
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:665 ../packages.py:685 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
-#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
+#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:666
+#: ../packages.py:669
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:681
+#: ../packages.py:684
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Þú virðist ekki hafa nóg af lausum skrám til að setja upp þá pakka sem þú "
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:686
+#: ../packages.py:689
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:692
+#: ../packages.py:695
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:713
+#: ../packages.py:716
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -935,19 +947,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:730
+#: ../packages.py:733
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:731
+#: ../packages.py:734
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:945
+#: ../packages.py:948
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:949
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -962,26 +974,26 @@ msgid ""
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Hætta"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962
#, fuzzy
msgid "_Install BETA"
msgstr "Setja upp"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:965
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Uppfæra núverandi kerfi"
-#: ../packages.py:963
+#: ../packages.py:966
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:965
+#: ../packages.py:968
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durstilla"
@@ -1006,8 +1018,8 @@ msgstr ""
"Viltu frumstilla töfluna?"
#: ../partedUtils.py:452
-#, python-format
-msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu skráakerfis á %s: %s"
#: ../partedUtils.py:543
@@ -1039,9 +1051,10 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
#: ../partedUtils.py:770
+#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
@@ -1174,9 +1187,9 @@ msgstr ""
"Ertu viss?"
#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101
+#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
@@ -1357,10 +1370,6 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:532 ../iw/partition_gui.py:1295
-msgid "_Reset"
-msgstr "En_durstilla"
-
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram."
@@ -1470,13 +1479,15 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "disksneið sem er í RAID tæki."
#: ../partRequests.py:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
+"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan verður að vera á rótarskráakerfinu."
#: ../partRequests.py:219
-msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
+#, fuzzy
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."
#: ../partRequests.py:234
@@ -1549,7 +1560,7 @@ msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
"changes required to your system. If you want to proceed with this step "
-"choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only "
+"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only "
"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
@@ -1566,8 +1577,8 @@ msgstr ""
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229
-#: ../loader/loader.c:1237
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
+#: ../loader/loader.c:1230
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
@@ -1576,8 +1587,8 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Einungis lestur"
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295
-#: ../loader/loader.c:1297
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
+#: ../loader/loader.c:1290
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
@@ -1589,13 +1600,14 @@ msgstr "Kerfi sem á að bjarga"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?"
-#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 ../iw/congrats_gui.py:28
+#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
msgid "Exit"
msgstr "Hætta"
#: ../rescue.py:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press "
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
@@ -1657,49 +1669,49 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni."
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
-#: ../text.py:192
+#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þetta þrep uppsetningarinnar."
-#: ../text.py:278
+#: ../text.py:279
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Vista \"Crash Dump\""
-#: ../text.py:297 ../text.py:300
+#: ../text.py:298 ../text.py:301
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../text.py:297 ../text.py:298
+#: ../text.py:298 ../text.py:299
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"
-#: ../text.py:332
+#: ../text.py:333
#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:335
+#: ../text.py:336
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár"
-#: ../text.py:337
+#: ../text.py:338
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../text.py:434
+#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"
-#: ../text.py:435
+#: ../text.py:436
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
@@ -1714,15 +1726,16 @@ msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Leita að %s uppsetningum..."
#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
-msgid "Dirty Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Óhrein skráarkerfi"
#: ../upgrade.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut "
-"down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan "
@@ -1732,8 +1745,8 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan "
@@ -1744,18 +1757,20 @@ msgid "Mount failed"
msgstr "Tenging mistókst"
#: ../upgrade.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
#: ../upgrade.py:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
-"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
-"upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
@@ -1899,84 +1914,79 @@ msgstr "Lykilorðið er of stutt."
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki."
-#: ../iw/account_gui.py:190
+#: ../iw/account_gui.py:189
msgid "Add a New User"
msgstr "Bæta við nýjum notanda"
-#: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90
+#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90
msgid "Edit User"
msgstr "Breyta notanda"
-#: ../iw/account_gui.py:213
+#: ../iw/account_gui.py:211
#, fuzzy
msgid "Add a User Account"
msgstr "Búa til notanda"
-#: ../iw/account_gui.py:230
+#: ../iw/account_gui.py:228
#, fuzzy
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Notandanafn:"
+msgid "Enter a user _name:"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu notandanafn"
-#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116
+#: ../iw/account_gui.py:236
#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
+msgid "Enter a user _password:"
+msgstr "Vinsamlegast sláðu inn aðgangsorð notandans."
-#: ../iw/account_gui.py:247
+#: ../iw/account_gui.py:245
#, fuzzy
msgid "Pass_word (confirm):"
msgstr "Lykilorð (staðfesta):"
-#: ../iw/account_gui.py:256
+#: ../iw/account_gui.py:254
#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "Fullt nafn:"
-#: ../iw/account_gui.py:264
+#: ../iw/account_gui.py:262
msgid "Please enter user name"
msgstr "Vinsamlegast sláðu notandanafn"
-#: ../iw/account_gui.py:347
-msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
+#: ../iw/account_gui.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Sláðu inn rótarlykilorðið fyrir kerfisstjóra þessarar vélar."
-#: ../iw/account_gui.py:367
+#: ../iw/account_gui.py:365
#, fuzzy
msgid "_Confirm: "
msgstr "Staðfesta: "
-#: ../iw/account_gui.py:409
+#: ../iw/account_gui.py:407
msgid "Account Name"
msgstr "Notandanafn"
-#: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101
+#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt nafn"
-#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
-#: ../iw/osbootwidget.py:88
+#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+#: ../iw/osbootwidget.py:93
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Bæta við"
-#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
-#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92
-#: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
+#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97
+#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
-#: ../iw/account_gui.py:448
+#: ../iw/account_gui.py:446
msgid ""
-"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-"enter additional user accounts."
+"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
-"Hægt er að búa til fleiri aðganga fyrir aðra notendur þessarar vélar. Slíkir "
-"aðgangar gætu til dæmis verið fyrir vini eða fjölskyldu eða hvaða notanda "
-"sem er sem er ekki kerfisstjórnunarnotandi. Notaðu <Bæta við> hnappinn til "
-"að bæta við notendum."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2083,12 +2093,12 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105
-#: ../textw/bootloader_text.py:387
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
msgstr ""
"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver "
"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó "
@@ -2096,7 +2106,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
#, fuzzy
-msgid "_Use a Boot Loader Password"
+msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Ræsistjóralykilorð:"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
@@ -2109,21 +2119,31 @@ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð"
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Ræsistjóralykilorð:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:122
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
+msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
#, fuzzy
msgid "Con_firm:"
msgstr "Staðfesta:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2139,23 +2159,22 @@ msgstr ""
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Búa til ræsidiskling"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
-"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
msgstr ""
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:72
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
#, fuzzy
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
msgstr "Ég vil ekki búa til diskminnisskrá"
@@ -2165,8 +2184,7 @@ msgstr "Ég vil ekki búa til diskminnisskrá"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52
-#: ../textw/bootloader_text.py:135
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2187,18 +2205,23 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
#, fuzzy
-msgid "_Force LBA32 (Not normally required)"
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Viðföng kjarnans"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118
-#: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300
-#: ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175
+#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar ræsistjóra"
@@ -2220,7 +2243,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2264,73 +2287,10 @@ msgstr "Set upp ræsistjórann..."
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Búa til nýjar ræsistjórastillingar"
-#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
-msgid "Partition"
-msgstr "Disksneið"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434
-#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1096
-msgid "Type"
-msgstr "Tegund"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Setja ræsifærsluna á:"
-#: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Viðföng kjarnans"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
-#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367
-#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Device"
-msgstr "Tæki"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tegund sneiðar"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
-#: ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Boot label"
-msgstr "Ræsimerki"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:359
-msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr "Nota GRUB ræsistjórann"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:360
-msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr "Nota LILO ræsistjórann"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:361
-msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294
-msgid "Default boot image"
-msgstr "Sjálfgefin ræsimynd"
-
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
msgstr ""
@@ -2349,11 +2309,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Please arrange your drives in the order in which they are handled by your "
-"BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or "
-"both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"This does change where we think the master boot record is."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:55
@@ -2366,16 +2327,14 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
-#, fuzzy
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
-"anaconda-ks.cfg."
+"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the %s file after rebooting the system"
msgstr ""
-"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
-"Honum ættir þú að halda til haga. Kickstart skrá verður búin til fyrir þig "
-"í /root/anaconda-ks.cfg eftir því sem þú hefur valið hér."
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
@@ -2386,24 +2345,22 @@ msgstr "Uppfærsla að hefjast"
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s.."
-#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
-#, fuzzy
+#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
-"your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
+"your system."
msgstr ""
-"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. "
-"Honum ættir þú að halda til haga."
#: ../iw/congrats_gui.py:22
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
-#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28
-#, python-format
+#: ../iw/congrats_gui.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
-"you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
+"rebooting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ef þú bjóst til ræsidiskling til að ræsa %s settu hann í núna áður en þú "
@@ -2413,28 +2370,26 @@ msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
-"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-"press <Enter> to reboot your system. \n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation.\n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
+"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the %s "
-"manuals at http://www.redhat.com/docs."
-msgstr ""
-"Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n"
+"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Fjarlægðu disklinga og geisladiska úr drifunum sem þú notaðir í "
-"uppsetningunni og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina. \n"
+"For information on using and configuring the system, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"%sÁ http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða "
-"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu "
-"stýrikerfisins.\n"
+"To register the product for support, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
-"finna í %s handbókunum á http://www.redhat.com/docs."
+"Click 'Exit' to reboot the system."
+msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2442,17 +2397,17 @@ msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254
#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24
-#: ../textw/packages_text.py:273
+#: ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
-#: ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Pakki"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Þarfnast"
@@ -2471,13 +2426,27 @@ msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Hunsa pakkaskilyrði"
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Workstation Defaults"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59
+msgid "_Accept the current package list"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60
+#, fuzzy
+msgid "_Customize the set of packages to be installed"
+msgstr "Velja pakka sem á að uppfæra"
+
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
#, fuzzy
msgid "Drive"
msgstr "Drif:"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
-#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
+#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
@@ -2520,12 +2489,14 @@ msgstr ""
msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#: ../iw/fdisk_gui.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning with fdisk"
+msgstr "Disksneiðing"
#: ../iw/fdisk_gui.py:100
-msgid "Select drive to run fdisk on"
+#, fuzzy
+msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
@@ -2547,8 +2518,8 @@ msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aðvörun: "
#: ../iw/firewall_gui.py:180
-msgid "Please choose your security level: "
-msgstr "Vinsamlegast veldu öryggisstig: "
+msgid "Select a security level for the system: "
+msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:189
#, fuzzy
@@ -2590,7 +2561,7 @@ msgstr "Leyfa tengingar inn:"
msgid "Other _ports:"
msgstr "Önnur port:"
-#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Tegund uppsetningar"
@@ -2617,22 +2588,22 @@ msgstr "Tungumálastuðningur"
#: ../iw/language_support_gui.py:147
#, fuzzy
-msgid "_Choose the default language for this system: "
+msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið: "
#: ../iw/language_support_gui.py:157
#, fuzzy
-msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:"
+msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Hvaða viðbótartungumál viltu nota á þessari vél:"
#: ../iw/language_support_gui.py:206
#, fuzzy
-msgid "_Select all"
+msgid "_Select All"
msgstr "Velja öll"
#: ../iw/language_support_gui.py:212
#, fuzzy
-msgid "Select _Default Only"
+msgid "Select Default _Only"
msgstr "Velja sem sjálfgefið"
#: ../iw/language_support_gui.py:218
@@ -2721,11 +2692,12 @@ msgstr "Tengipunktur:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352
#, fuzzy
-msgid "_Filesystem Type:"
+msgid "_File System Type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297
-msgid "Original Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Type:"
msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308
@@ -2945,20 +2917,25 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 í DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "Tæki"
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Model"
+msgstr "Tegund"
+
#: ../iw/mouse_gui.py:220
#, fuzzy
-msgid "_Emulate 3 Buttons"
+msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "Herma eftir þrem hnöppum"
#: ../iw/mouse_gui.py:234
#, fuzzy
-msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?"
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr "Veldu skjákortið og skjáminnið sem það hefur."
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534
msgid "Gateway"
@@ -3091,6 +3068,13 @@ msgstr "Stillingar TCP/IP"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
+#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Device"
+msgstr "Tæki"
+
#: ../iw/network_gui.py:369
#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
@@ -3112,8 +3096,9 @@ msgid "Network Devices"
msgstr "Netkort: %s"
#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "I would like the hostname to be set:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr "Vélarheiti"
#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3130,71 +3115,73 @@ msgstr "Ýmislegt"
#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
-"Additional operating systems can be added to the below list to choose "
-"between them on boot."
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:125
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:132
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
-"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-"operating system. The device is the device which it boots from."
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
+#: ../iw/osbootwidget.py:193
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Sjálfgefin ræsimynd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
+#: ../iw/osbootwidget.py:222
#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
+#: ../iw/osbootwidget.py:231
#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Heiti ræsamerkis inniheldur ólöglegt tákn."
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Þessi notandi er þegar til. Veldu annað notandanafn."
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:269
#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Tæki sem er treyst, þegar í notkun:"
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Þessi notandi er þegar til. Veldu annað notandanafn."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../iw/osbootwidget.py:334
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240
+#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Val einstakra pakka"
@@ -3244,7 +3231,7 @@ msgstr "Velja allt í hópnum"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Afvelja allt í hópnum"
-#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60
+#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Velja pakkahópa"
@@ -3287,7 +3274,7 @@ msgstr "Bæta við disksneið"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300
#, fuzzy
-msgid "Filesystem _Type:"
+msgid "File System _Type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320
@@ -3300,7 +3287,8 @@ msgid "Drive:"
msgstr "Drif:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:342
-msgid "Original Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Label:"
msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377
@@ -3323,6 +3311,11 @@ msgstr "Gera að primary disksneið"
msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
+#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:1096
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
#: ../iw/partition_gui.py:351
msgid "Format"
msgstr "Forsníða"
@@ -3349,10 +3342,9 @@ msgid ""
"(MB)"
msgstr "Stærð (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Stillingar diska"
+#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Disksneiðing"
#: ../iw/partition_gui.py:603
msgid ""
@@ -3401,12 +3393,12 @@ msgstr ""
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID tæki %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864
+#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
@@ -3423,60 +3415,60 @@ msgstr "Extended"
msgid "software RAID"
msgstr "hugbúnaðar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:866
+#: ../iw/partition_gui.py:869
msgid "Free"
msgstr "Laust"
-#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:949
+#: ../iw/partition_gui.py:952
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aðvörun: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:951
+#: ../iw/partition_gui.py:954
#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
-#: ../iw/partition_gui.py:953
+#: ../iw/partition_gui.py:956
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "Halda áfram"
-#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142
+#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Netstuðningur"
-#: ../iw/partition_gui.py:1129
+#: ../iw/partition_gui.py:1132
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1143
+#: ../iw/partition_gui.py:1146
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1150
+#: ../iw/partition_gui.py:1153
#, fuzzy
msgid "No RAID minors available"
msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
-#: ../iw/partition_gui.py:1151
+#: ../iw/partition_gui.py:1154
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available minors "
"have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1164
+#: ../iw/partition_gui.py:1167
#, fuzzy
msgid "RAID Options"
msgstr "Engar RAID disksneiðar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1175
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3488,7 +3480,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1186
+#: ../iw/partition_gui.py:1189
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3496,84 +3488,87 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1192
+#: ../iw/partition_gui.py:1195
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvað viltu gera?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1201
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Þú þarft að minnsta kosti tvær RAID disksneiðar."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1298
+msgid "_Reset"
+msgstr "En_durstilla"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1299
msgid "Make _RAID"
msgstr "Búa til _RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1298
+#: ../iw/partition_gui.py:1301
#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "Nýr"
-#: ../iw/partition_gui.py:1301
+#: ../iw/partition_gui.py:1304
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "Endurstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1302
+#: ../iw/partition_gui.py:1305
#, fuzzy
msgid "R_AID"
msgstr "RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1342
+#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1389
#, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á."
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../iw/partition_gui.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-msgstr "Endurskoða (leyfir þér að skoða og breyta sjálfvirku disksneiðingunni)"
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221
@@ -3583,7 +3578,8 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Á ekki við>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
@@ -3619,8 +3615,8 @@ msgstr "Stillingar disksneiðingar"
#: ../iw/partmethod_gui.py:58
#, fuzzy
-msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-msgstr "Láta uppsetningarforritið sneiða diskinn sjálfvirkt"
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
#, fuzzy
@@ -3629,22 +3625,22 @@ msgstr "Sneiða handvirkt með Diska Drúídanum"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
#, fuzzy
-msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]"
+msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
msgstr "Sneiða handvirkt með fdisk [fyrir sérfræðinga]"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn pakka"
-#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
-#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Total"
msgstr "Alls"
-#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262
+#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Remaining"
msgstr "Eftir"
@@ -3653,27 +3649,27 @@ msgstr "Eftir"
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBæti"
-#: ../iw/progress_gui.py:211
+#: ../iw/progress_gui.py:210
msgid "Summary"
msgstr "Lýsing"
-#: ../iw/progress_gui.py:241
+#: ../iw/progress_gui.py:240
msgid "Package Progress: "
msgstr "Framvinda pakka: "
-#: ../iw/progress_gui.py:246
+#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Total Progress: "
msgstr "Heildarframvinda: "
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Time"
msgstr "Tími"
@@ -3857,6 +3853,11 @@ msgstr "Drif:"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Stillingar Silo"
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Partition"
+msgstr "Disksneið"
+
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Setja SILO ræsifærsluna á:"
@@ -3881,6 +3882,28 @@ msgstr "Búa til ræsidiskling"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ekki setja upp SILO"
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431
+#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538
+#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558
+#: ../textw/xconfig_text.py:559
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tegund sneiðar"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
+#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Boot label"
+msgstr "Ræsimerki"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:294
+msgid "Default boot image"
+msgstr "Sjálfgefin ræsimynd"
+
#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Val tímabeltis"
@@ -3896,7 +3919,7 @@ msgstr "Staðsetning"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
#, fuzzy
-msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)"
+msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "Nota sumartíma/vetrartíma"
#: ../iw/timezone_gui.py:231
@@ -3974,15 +3997,16 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hvað viltu gera?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
-msgid "Migrate Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Breyta skráarkerfum"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
-"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
-"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
@@ -3998,7 +4022,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uppfæra diskminnissneið"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -4011,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"Þú er núna með %dMB af diskminni skilgreint og getur búið til viðbótar "
"diskminni á einhverju af skráarkerfunum þínum núna."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4022,21 +4046,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Uppsetningarforritið hefur fundið %s MB af vinnsluminni.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ég vil búa til diskminnisskrá"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Veldu disksneiðina til að setja diskminnisskrá á:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Laust pláss (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -4045,17 +4069,17 @@ msgstr ""
"Mælt er með að diskminnisskráin sé að minnsta kosti %d MB. Vinsamlegast "
"sláðu inn stærð diskminnisskráarinnar:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Stærð diskminnisskráar (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ég vil ekki búa til diskminnisskrá"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -4064,11 +4088,11 @@ msgstr ""
"Við mælum sterklega með að þú búir til diskminnisskrá. Ef þú gerir það ekki "
"getur uppsetningaforritið hrunið. Ertu viss um að þú viljir halda áfram ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Stærð diskminnisskráarinnar verur að vera á milli 1 og 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -4087,121 +4111,128 @@ msgstr "Skjár fundinn með DDC"
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Unprobed skjár"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:40
-msgid "Customize Graphics Configuration"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Sérsníða grafískar stillingar"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:207
+#: ../iw/xconfig_gui.py:217
#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
msgstr "Litadýpt:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 litir (8 bita)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Mjög margir litir (16 bita)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Allir litirnir (24 bita)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:223
+#: ../iw/xconfig_gui.py:233
#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "Upplausn skjás:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:310
+#: ../iw/xconfig_gui.py:320
#, fuzzy
msgid " _Test Setting "
msgstr " Prófa stillingar "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:333
+#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Vinsamlegast veldu sjálfgefið skjáborðsumhverfi:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:335
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Sjálfgefið skjáborðsumhverfi er:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:350
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360
#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNOME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:352
+#: ../iw/xconfig_gui.py:362
#, fuzzy
msgid "_KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:381
+#: ../iw/xconfig_gui.py:391
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Vinsamlega veldu tegund kveðju:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+#: ../iw/xconfig_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "T_ext"
msgstr "Texti"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
+#: ../iw/xconfig_gui.py:399
#, fuzzy
msgid "_Graphical"
msgstr "Myndræn"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Stillingar skjás"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:644
+#: ../iw/xconfig_gui.py:600
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:661
msgid "Generic"
msgstr "Almennur"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044
+#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049
#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
msgstr "Endurheimta fyrri gildi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:699
+#: ../iw/xconfig_gui.py:716
#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Lárétt samhæfing:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:702
+#: ../iw/xconfig_gui.py:719
#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Lóðrétt samhæfing:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709
+#: ../iw/xconfig_gui.py:726
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:712
+#: ../iw/xconfig_gui.py:729
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:730
+#: ../iw/xconfig_gui.py:747
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Myndræn (X) stilling"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:755
+#: ../iw/xconfig_gui.py:772
#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
msgstr "Óþekkt kort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:756
+#: ../iw/xconfig_gui.py:773
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Ótilgreint skjákort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4210,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú "
"vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:917
+#: ../iw/xconfig_gui.py:926
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4218,30 +4249,24 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr "
"listanum að neðan:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:925
+#: ../iw/xconfig_gui.py:934
+#, fuzzy
msgid ""
-"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
-"the best settings for your display."
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjáinn þinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:931
-msgid ""
-"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-"hardware settings below:"
-msgstr ""
-"Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar "
-"stillingar hér:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1022
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1027
#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "Vinnsluminni skjákorts: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1048
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1053
#, fuzzy
-msgid "_Skip X Configuration"
+msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
@@ -4266,6 +4291,22 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
+#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "Viðföng kjarnans"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
+"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot disk?"
+msgstr ""
+
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Disk"
msgstr "Ræsidisklingur"
@@ -4316,6 +4357,10 @@ msgstr ""
"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
+#: ../textw/bootloader_text.py:112
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"
+
#: ../textw/bootloader_text.py:176
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"
@@ -4364,6 +4409,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" <Bilslá> velur hnapp | <F2> velur sjálfgefna ræsifærslu | <F12> Næsti skjár>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver "
+"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó "
+"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun."
+
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Nota GRUB lykilorð"
@@ -4392,6 +4447,17 @@ msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> til að endurræsa"
+#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
+"you press <Enter> to reboot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ef þú bjóst til ræsidiskling til að ræsa %s settu hann í núna áður en þú "
+"slærð á <Enter> til að endurræsa.\n"
+"\n"
+
#: ../textw/complete_text.py:37
msgid ""
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
@@ -4428,10 +4494,10 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
#: ../textw/confirm_text.py:21
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
@@ -4441,8 +4507,8 @@ msgstr ""
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094
-#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
@@ -4452,6 +4518,20 @@ msgstr "Til baka"
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Uppfærsla að byrja"
+#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. "
+"Honum ættir þú að halda til haga."
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "Stillingar X"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
@@ -4467,6 +4547,10 @@ msgstr "Bæta við disksneið"
msgid "Format DASD"
msgstr "Forsníða"
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Stillingar diska"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
@@ -4558,7 +4642,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Póstur (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1664
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4719,37 +4803,37 @@ msgstr ""
"Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti. Ef tölvan þín er nettengd er heitinu "
"úthlutað af netstjóra þínum."
-#: ../textw/packages_text.py:53
+#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig"
-#: ../textw/packages_text.py:94
+#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Pakki :"
-#: ../textw/packages_text.py:99
+#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
msgstr "Stærð :"
-#: ../textw/packages_text.py:100
+#: ../textw/packages_text.py:97
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f Kbæti"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Heildarstærð"
-#: ../textw/packages_text.py:248
+#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Bilslá>,<+>,<-> velur | <F1> hjálp | <F2> pakkalýsingar"
-#: ../textw/packages_text.py:296
+#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkaskilyrði"
-#: ../textw/packages_text.py:298
+#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -4759,15 +4843,15 @@ msgstr ""
"valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
"verða bætt við."
-#: ../textw/packages_text.py:319
+#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annarra pakka"
-#: ../textw/packages_text.py:320
+#: ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka"
-#: ../textw/packages_text.py:321
+#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Hunsa pakkaskilyrði"
@@ -4806,7 +4890,8 @@ msgid "Mount Point:"
msgstr "Tengipunktur:"
#: ../textw/partition_text.py:261
-msgid "Filesystem type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"
#: ../textw/partition_text.py:295
@@ -4846,15 +4931,18 @@ msgid "Number of spares?"
msgstr "Fjöldi varadrifa?"
#: ../textw/partition_text.py:468
-msgid "Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"
#: ../textw/partition_text.py:478
-msgid "Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Label:"
msgstr "Merking skráarkerfis:"
#: ../textw/partition_text.py:489
-msgid "Filesystem Option:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Option:"
msgstr "Rofi skráarkerfis:"
#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
@@ -4876,12 +4964,15 @@ msgstr "Láta ósnert"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
#: ../textw/partition_text.py:933
-msgid "Filesystem Options"
+#, fuzzy
+msgid "File System Options"
msgstr "Rofar skráarkerfis"
#: ../textw/partition_text.py:515
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
msgstr ""
"Vinsamlegast veldu hvernig þú vilt undirbúa skráarkerfið fyrir þessa "
"disksneið."
@@ -4912,7 +5003,7 @@ msgid "Not Supported"
msgstr "Netstuðningur"
#: ../textw/partition_text.py:680
-msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer."
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
@@ -4959,10 +5050,6 @@ msgstr "Hámarksfjöldi varadiska í RAID0 drifi er 0."
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1090
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Disksneiðing"
-
#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
@@ -4997,6 +5084,10 @@ msgstr "Engin rótarsneið"
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Þú verður að hafa / disksneið til að setja upp á."
+#: ../textw/partition_text.py:1210
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?"
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
@@ -5005,6 +5096,10 @@ msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Diska Drúídi"
+#: ../textw/partmethod_text.py:28
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Uppsetning pakka"
@@ -5398,8 +5493,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Vinsamlegast veldu þá upplausn sem þú villt nota:"
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
-#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211
-#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
+#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
+#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
msgid "Test"
msgstr "Prófa"
@@ -5601,14 +5696,33 @@ msgstr "Stillingar SILO"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: ../installclasses/laptop.py:7
-msgid "Laptop"
-msgstr "Fartölvu"
+#: ../installclasses/custom.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and authentication preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Developer Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:8
+msgid ""
+"Select this installation type to install a graphical desktop environment "
+"which includes tools for software development."
+msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
msgstr "Þjón"
+#: ../installclasses/server.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled."
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Uppfæra núverandi kerfi"
@@ -5621,6 +5735,13 @@ msgstr "Uppfæra"
msgid "Workstation"
msgstr "Vinnustöð"
+#: ../installclasses/workstation.py:12
+msgid ""
+"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
msgstr "Tegund geisladrifs"
@@ -5781,20 +5902,21 @@ msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa "
"einhverja inn núna?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s"
#: ../loader/loader.c:595
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occurred reading the install from the ISO images. Please check your "
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. "
"Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur."
-#: ../loader/loader.c:911
+#: ../loader/loader.c:908
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5805,11 +5927,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/loader.c:914
+#: ../loader/loader.c:911
msgid "Checksum Test"
msgstr "Gátsummupróf"
-#: ../loader/loader.c:1025
+#: ../loader/loader.c:1022
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5817,7 +5939,7 @@ msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur "
"tæki?"
-#: ../loader/loader.c:1070
+#: ../loader/loader.c:1067
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5828,28 +5950,28 @@ msgstr ""
"af %s? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta við "
"tækjum."
-#: ../loader/loader.c:1086
+#: ../loader/loader.c:1083
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndirnar:"
-#: ../loader/loader.c:1106
+#: ../loader/loader.c:1103
msgid "Select Partition"
msgstr "Veldu disksneið"
-#: ../loader/loader.c:1158
+#: ../loader/loader.c:1151
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir."
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr "Yfirfara disk"
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205
msgid "Eject CD"
msgstr "Henda út disk"
-#: ../loader/loader.c:1209
+#: ../loader/loader.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -5858,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að "
"henda honum út og yfirfara annann disk."
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../loader/loader.c:1223
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -5874,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Til að hefja uppsetninguna, settu disk #1 í drifið og veldu \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365
+#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -5883,11 +6005,11 @@ msgstr ""
"%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu gf geisladrifunum þínum. Vinsamlegast "
"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader/loader.c:1294
+#: ../loader/loader.c:1287
msgid "CD Found"
msgstr "Geisladiskur fundinn"
-#: ../loader/loader.c:1296
+#: ../loader/loader.c:1289
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -5898,11 +6020,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna."
-#: ../loader/loader.c:1461
+#: ../loader/loader.c:1454
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader/loader.c:1462
+#: ../loader/loader.c:1455
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5910,62 +6032,62 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra viltu nota við "
"uppsetninguna?"
-#: ../loader/loader.c:1579
+#: ../loader/loader.c:1572
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
-#: ../loader/loader.c:1584
+#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
-#: ../loader/loader.c:1626
+#: ../loader/loader.c:1619
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Skráin %s/%s fannst ekki á þjóninum."
-#: ../loader/loader.c:1664
+#: ../loader/loader.c:1657
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1665
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Get ekki sótt fyrstu uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader/loader.c:1726
+#: ../loader/loader.c:1719
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"FTP og HTTP uppsetningaraðferðirnar þarfnast 20MB eða meira af vinnsluminni."
-#: ../loader/loader.c:1966
+#: ../loader/loader.c:1959
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader/loader.c:1969
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader/loader.c:1971
+#: ../loader/loader.c:1964
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader/loader.c:2772
+#: ../loader/loader.c:2763
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-#: ../loader/loader.c:2864
+#: ../loader/loader.c:2855
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader/loader.c:2865
+#: ../loader/loader.c:2856
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
@@ -5974,24 +6096,24 @@ msgstr ""
"Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur uppfærsludisklingur "
"fyrir þessa útgáfu af %s."
-#: ../loader/loader.c:2880
+#: ../loader/loader.c:2871
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Gat ekki tengt disklinginn."
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:3099
+#: ../loader/loader.c:3090
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader/loader.c:3135
+#: ../loader/loader.c:3126
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6001,7 +6123,7 @@ msgstr ""
"notaðir. Þetta ætti ekki að eiga sér stað og því mun vélin þín ræsa upp að "
"nýju núna."
-#: ../loader/loader.c:3530
+#: ../loader/loader.c:3521
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6010,7 +6132,7 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader/loader.c:3702
+#: ../loader/loader.c:3693
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -7178,6 +7300,102 @@ msgstr "Sænska"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úkraínska"
+#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
+#~ msgstr "Disksneiðavillur"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Setja upp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "Notandanafn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
+#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+#~ "enter additional user accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hægt er að búa til fleiri aðganga fyrir aðra notendur þessarar vélar. "
+#~ "Slíkir aðgangar gætu til dæmis verið fyrir vini eða fjölskyldu eða hvaða "
+#~ "notanda sem er sem er ekki kerfisstjórnunarnotandi. Notaðu <Bæta við> "
+#~ "hnappinn til að bæta við notendum."
+
+#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "Nota GRUB ræsistjórann"
+
+#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
+#~ msgstr "Nota LILO ræsistjórann"
+
+#~ msgid "Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
+#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
+#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
+#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install."
+#~ "log. Honum ættir þú að halda til haga. Kickstart skrá verður búin til "
+#~ "fyrir þig í /root/anaconda-ks.cfg eftir því sem þú hefur valið hér."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
+#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
+#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fjarlægðu disklinga og geisladiska úr drifunum sem þú notaðir í "
+#~ "uppsetningunni og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%sÁ http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða "
+#~ "lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu "
+#~ "stýrikerfisins.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er "
+#~ "að finna í %s handbókunum á http://www.redhat.com/docs."
+
+#~ msgid "Please choose your security level: "
+#~ msgstr "Vinsamlegast veldu öryggisstig: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Select all"
+#~ msgstr "Velja öll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
+#~ msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endurskoða (leyfir þér að skoða og breyta sjálfvirku disksneiðingunni)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
+#~ msgstr "Láta uppsetningarforritið sneiða diskinn sjálfvirkt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
+#~ "hardware settings below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar "
+#~ "stillingar hér:"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Fartölvu"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Loka"