diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1434 |
1 files changed, 826 insertions, 608 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 1.130\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-06 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../anaconda:342 +#: ../anaconda:341 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna " "uppsetningarforritið. Fer í textaham." -#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094 -#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255 -#: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368 -#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578 -#: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664 -#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771 -#: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879 -#: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091 +#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248 +#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361 +#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571 +#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657 +#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762 +#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870 +#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192 #: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 @@ -50,34 +50,34 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Í lagi" -#: ../anaconda:402 +#: ../anaconda:401 msgid "Probing for video card: " msgstr "Leita að skjákorti: " -#: ../anaconda:410 +#: ../anaconda:409 msgid "Unable to probe\n" msgstr "Get ekki leitað\n" -#: ../anaconda:412 +#: ../anaconda:411 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "Leita að skjá: " -#: ../anaconda:423 +#: ../anaconda:422 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Leita að tegund músar: " -#: ../anaconda:427 +#: ../anaconda:426 msgid "Skipping mouse probe.\n" msgstr "Sleppi músarleit.\n" -#: ../anaconda:434 +#: ../anaconda:433 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Ekki er hægt að nota myndrænu notendaskilin í %s uppsetningu. Fer í textaham." -#: ../anaconda:446 +#: ../anaconda:445 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "" "Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í " "textaham." -#: ../anaconda:451 +#: ../anaconda:450 msgid "Using mouse type: " msgstr "Nota þessa músartegund: " -#: ../anaconda:455 +#: ../anaconda:454 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" @@ -130,28 +130,29 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Disksneiðin er ekki til" #: ../autopart.py:953 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Gat ekki fundið disksneiðina %s til að nota sem %s.\n" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa." #: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022 -msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -msgstr "Disksneiðavillur" +#, fuzzy +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" #: ../autopart.py:984 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðingu:\n" "\n" @@ -178,10 +179,10 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939 +#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942 #: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Error Partitioning" msgstr "Villa við disksneiðingu" @@ -204,36 +205,37 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for " -"autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives " -"to complete the install.\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or " +"click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" -"Press OK to continue." +"Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217 +#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 #: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 -#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:152 +#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 -#: ../iw/bootloader_old.py:51 ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 -#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3529 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../loader/loader.c:3520 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: ../autopart.py:1106 +#, fuzzy msgid "" -"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " -"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " +"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your " -"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, " -"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n" +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " +"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " +"mount points, partition sizes, and more.\n" "\n" -"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " -"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." +"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for " +"advanced users who need to perform specialized tasks." msgstr "" "Sjálfvirk disksneiðing setur upp diskinn þinn eftir þeirri " "uppsetningaraðferð sem þú hefur valið. \n" @@ -245,7 +247,7 @@ msgstr "" "fdisk er hefðbundið tól með textaskilum sem er öflugast sneiðingatóla. Þó " "það sé ekki auðveldast í notkun eru tilfelli þar sem fdisk er nauðsynlegt." -#: ../autopart.py:1122 +#: ../autopart.py:1120 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -253,23 +255,21 @@ msgstr "" "Áður en unnt er að sneiða diskinn sjálfvirkt þarft þú að gefa upp hvernig þú " "vilt að diskurinn þinn sé nýttur." -#: ../autopart.py:1127 +#: ../autopart.py:1125 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Fjarlægja allar disksneiðar á þessari vél" -#: ../autopart.py:1128 +#: ../autopart.py:1126 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Fjarlægja allar Linux disksneiðar á þessari vél" -#: ../autopart.py:1129 +#: ../autopart.py:1127 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Fjarlægja engar sneiðar og nota einungis laust pláss" -#: ../autopart.py:1131 -#, python-format +#: ../autopart.py:1129 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"WARNING!!\tWARNING!!\n" -"\n" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -280,11 +280,9 @@ msgstr "" "%s\n" "Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" -#: ../autopart.py:1136 -#, python-format +#: ../autopart.py:1133 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"WARNING!!\tWARNING!!\n" -"\n" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -315,11 +313,11 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584 +#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" msgstr "engin tillaga" -#: ../exception.py:167 ../text.py:235 +#: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" msgstr "Óeðlilegt ástand" @@ -364,23 +362,23 @@ msgstr "Hætta við" msgid "_Make boot disk" msgstr "Búa til ræsidiskling" -#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010 -#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123 -#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76 -#: ../image.py:162 ../packages.py:279 ../partedUtils.py:451 +#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 +#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 +#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451 #: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 -#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 #: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 #: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 -#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 -#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369 -#: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 -#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801 -#: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 +#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362 +#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 +#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792 +#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 #: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 @@ -415,11 +413,11 @@ msgstr "Leita að skemmdum blokkum" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..." -#: ../fsset.py:550 -#, python-format +#: ../fsset.py:555 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this filesystem if desired.\n" +"migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" @@ -428,20 +426,20 @@ msgstr "" "\n" "Viltu halda áfram án þess að breyta %s?" -#: ../fsset.py:943 +#: ../fsset.py:948 #, fuzzy msgid "RAID Device" msgstr "RAID tæki %s" -#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar" -#: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)" -#: ../fsset.py:1011 +#: ../fsset.py:1016 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á enter til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1030 +#: ../fsset.py:1035 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1077 +#: ../fsset.py:1082 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -478,7 +476,7 @@ msgid "" "Press Enter to reboot your system" msgstr "" -#: ../fsset.py:1088 +#: ../fsset.py:1093 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -491,7 +489,7 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á enter til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1124 +#: ../fsset.py:1129 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -504,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á enter til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1174 +#: ../fsset.py:1179 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -517,11 +515,11 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á enter til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203 +#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208 msgid "Invalid mount point" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur" -#: ../fsset.py:1195 +#: ../fsset.py:1200 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á enter til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1204 +#: ../fsset.py:1209 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -548,7 +546,7 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á enter til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1217 +#: ../fsset.py:1222 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -563,59 +561,58 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1960 +#: ../fsset.py:1965 msgid "Formatting" msgstr "Forsníð" -#: ../fsset.py:1961 -#, python-format -msgid "Formatting %s filesystem..." +#: ../fsset.py:1966 +#, fuzzy, python-format +msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Forsníð %s skráakerfið..." -#: ../gui.py:99 ../text.py:311 +#: ../gui.py:100 ../text.py:312 msgid "Fix" msgstr "Laga" -#: ../gui.py:100 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 +#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 +#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../gui.py:103 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Reyna aftur" -#: ../gui.py:104 ../text.py:316 +#: ../gui.py:105 ../text.py:317 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 -#: ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 -#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../textw/bootloader_text.py:210 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 -#: ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 -#: ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 +#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../gui.py:290 ../text.py:289 +#: ../gui.py:291 ../text.py:290 msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " -"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" "Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa í " @@ -623,7 +620,7 @@ msgstr "" "hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla." "redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:441 ../text.py:279 +#: ../gui.py:442 ../text.py:280 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -631,71 +628,71 @@ msgstr "" "Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður " "eytt svo veldu disklinginn vel." -#: ../gui.py:506 ../gui.py:947 +#: ../gui.py:507 ../gui.py:956 msgid "Online Help" msgstr "Hjálp" -#: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "Veljið tungumál" -#: ../gui.py:599 +#: ../gui.py:600 msgid "Release Notes" msgstr "Útgáfuupplýsingar" -#: ../gui.py:636 +#: ../gui.py:637 msgid "Unable to load file!" msgstr "Get ekki lesið skrá!" -#: ../gui.py:673 +#: ../gui.py:674 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n" -#: ../gui.py:781 ../packages.py:965 +#: ../gui.py:790 ../packages.py:968 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Til baka" -#: ../gui.py:783 +#: ../gui.py:792 #, fuzzy msgid "_Next" msgstr "Áfram" -#: ../gui.py:785 +#: ../gui.py:794 #, fuzzy msgid "_Release Notes" msgstr "Útgáfuupplýsingar" -#: ../gui.py:787 +#: ../gui.py:796 #, fuzzy msgid "Show _Help" msgstr "Sýna hjálp" -#: ../gui.py:789 +#: ../gui.py:798 #, fuzzy msgid "Hide _Help" msgstr "Fela hjálp" -#: ../gui.py:791 +#: ../gui.py:800 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Aflúsun" -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:856 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s uppsetningarforrit" -#: ../gui.py:862 +#: ../gui.py:871 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s uppsetningarforrit á %s" -#: ../gui.py:901 +#: ../gui.py:910 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Get ekki lesið titilröndina" -#: ../gui.py:1002 +#: ../gui.py:1011 msgid "Install Window" msgstr "Uppsetningargluggi" @@ -704,15 +701,15 @@ msgstr "Uppsetningargluggi" msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Geisladisk nr. %d vantar, en hann er nauðsynlegur til uppsetningar." -#: ../image.py:73 +#: ../image.py:74 msgid "Copying File" msgstr "Afrita skrá" -#: ../image.py:74 +#: ../image.py:75 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..." -#: ../image.py:77 +#: ../image.py:78 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -720,31 +717,47 @@ msgstr "" "Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er " "líklega fullur." -#: ../image.py:136 +#: ../image.py:146 msgid "Change CDROM" msgstr "Skipta um geisladisk" -#: ../image.py:137 +#: ../image.py:147 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram." -#: ../image.py:156 +#: ../image.py:181 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Rangur geisladiskur" -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Þetta er ekki rétti RedHat geisladiskurinn." -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:188 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn." -#: ../installclass.py:40 -msgid "Install" -msgstr "Setja upp" +#: ../installclass.py:30 +#, fuzzy +msgid "The following software will be installed:" +msgstr "Uppsetningarforritið hefur fundið %s ræsistjórann á %s." + +#: ../installclass.py:32 +#, python-format +msgid "" +"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " +"email, and create and edit documents on your %s system.\n" +"\n" +"However %s ships with many more applications, and you may customize the " +"selection of software installed if you want." +msgstr "" + +#: ../installclass.py:55 +#, fuzzy +msgid "Install on System" +msgstr "Tegund uppsetningar" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -759,8 +772,9 @@ msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Halda áfram með uppfærslu?" #: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35 +#, fuzzy msgid "" -"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" @@ -788,7 +802,7 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..." -#: ../packages.py:236 ../packages.py:544 +#: ../packages.py:236 ../packages.py:547 msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" @@ -796,7 +810,7 @@ msgstr "Vinnsla" msgid "Preparing to install..." msgstr "Undirbý uppsetningu..." -#: ../packages.py:280 +#: ../packages.py:281 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -805,16 +819,19 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum " "pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../packages.py:303 +#: ../packages.py:305 msgid "Error Installing Package" msgstr "Villa við að setja inn pakka" -#: ../packages.py:304 +#: ../packages.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try " +"install will be aborted. Please verify your media and try your install " +"again.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Það kom upp villa við uppsetningu %s. Þetta gæti orsakast af skemmdum disk, " "ekki nógu diskplássi og/eða vélbúnaðarbilunar. Þetta er banvæn villa og því " @@ -823,18 +840,11 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa." -#: ../packages.py:308 -msgid "" -"your install again.\n" -"\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" - -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:548 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Set upp RPM færslu..." -#: ../packages.py:582 +#: ../packages.py:585 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -843,7 +853,7 @@ msgstr "" "Uppfæri %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:584 +#: ../packages.py:587 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -852,17 +862,17 @@ msgstr "" "Set inn %s pakkana\n" "\n" -#: ../packages.py:591 +#: ../packages.py:594 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:593 +#: ../packages.py:596 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:609 +#: ../packages.py:612 #, python-format msgid "" "\n" @@ -879,53 +889,55 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:615 +#: ../packages.py:618 msgid "Install Starting" msgstr "Uppsetning að hefjast" -#: ../packages.py:616 +#: ../packages.py:619 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." -#: ../packages.py:661 +#: ../packages.py:664 +#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Þú virðist ekki hafa nægjanlegt diskrými til að setja upp þá pakka sem þú " "valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:665 ../packages.py:685 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 +#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Tengipunktur" -#: ../packages.py:666 +#: ../packages.py:669 msgid "Space Needed" msgstr "Þarfnast diskrýmis" -#: ../packages.py:681 +#: ../packages.py:684 +#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" +"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Þú virðist ekki hafa nóg af lausum skrám til að setja upp þá pakka sem þú " "valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../packages.py:686 +#: ../packages.py:689 msgid "Nodes Needed" msgstr "Vantar inóður" -#: ../packages.py:692 +#: ../packages.py:695 msgid "Disk Space" msgstr "Diskpláss" -#: ../packages.py:713 +#: ../packages.py:716 msgid "" "\n" "\n" @@ -935,19 +947,19 @@ msgstr "" "\n" "Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n" -#: ../packages.py:730 +#: ../packages.py:733 msgid "Post Install" msgstr "Eftir uppsetningu" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:734 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..." -#: ../packages.py:945 +#: ../packages.py:948 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:946 +#: ../packages.py:949 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -962,26 +974,26 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:959 +#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28 #, fuzzy msgid "_Exit" msgstr "Hætta" -#: ../packages.py:959 +#: ../packages.py:962 #, fuzzy msgid "_Install BETA" msgstr "Setja upp" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:965 #, fuzzy msgid "Rebooting System" msgstr "Uppfæra núverandi kerfi" -#: ../packages.py:963 +#: ../packages.py:966 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../packages.py:965 +#: ../packages.py:968 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "En_durstilla" @@ -1006,8 +1018,8 @@ msgstr "" "Viltu frumstilla töfluna?" #: ../partedUtils.py:452 -#, python-format -msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Villa við tengingu skráakerfis á %s: %s" #: ../partedUtils.py:543 @@ -1039,9 +1051,10 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Engin drif fundust" #: ../partedUtils.py:770 +#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " "á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir." @@ -1174,9 +1187,9 @@ msgstr "" "Ertu viss?" #: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 -#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96 -#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" @@ -1357,10 +1370,6 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?" -#: ../partIntfHelpers.py:532 ../iw/partition_gui.py:1295 -msgid "_Reset" -msgstr "En_durstilla" - #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram." @@ -1470,13 +1479,15 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "disksneið sem er í RAID tæki." #: ../partRequests.py:214 +#, fuzzy msgid "" -"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." +"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system." msgstr "" "Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan verður að vera á rótarskráakerfinu." #: ../partRequests.py:219 -msgid "This mount point must be on a linux filesystem." +#, fuzzy +msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi." #: ../partRequests.py:234 @@ -1549,7 +1560,7 @@ msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " "changes required to your system. If you want to proceed with this step " -"choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only " +"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only " "instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " @@ -1566,8 +1577,8 @@ msgstr "" "verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n" "\n" -#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 -#: ../loader/loader.c:1237 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 +#: ../loader/loader.c:1230 msgid "Continue" msgstr "Halda áfram" @@ -1576,8 +1587,8 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Einungis lestur" #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 -#: ../loader/loader.c:1297 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 +#: ../loader/loader.c:1290 msgid "Skip" msgstr "Sleppa" @@ -1589,13 +1600,14 @@ msgstr "Kerfi sem á að bjarga" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?" -#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 ../iw/congrats_gui.py:28 +#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 msgid "Exit" msgstr "Hætta" #: ../rescue.py:162 +#, fuzzy msgid "" -"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press " +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" @@ -1657,49 +1669,49 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir /mnt/sysimage möppunni." -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:192 msgid "Help not available" msgstr "Hjálp ekki tiltæk" -#: ../text.py:192 +#: ../text.py:193 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þetta þrep uppsetningarinnar." -#: ../text.py:278 +#: ../text.py:279 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Vista \"Crash Dump\"" -#: ../text.py:297 ../text.py:300 +#: ../text.py:298 ../text.py:301 msgid "Save" msgstr "Vista" -#: ../text.py:297 ../text.py:298 +#: ../text.py:298 ../text.py:299 msgid "Debug" msgstr "Aflúsun" -#: ../text.py:332 +#: ../text.py:333 #, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:335 +#: ../text.py:336 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár" -#: ../text.py:337 +#: ../text.py:338 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " -#: ../text.py:434 +#: ../text.py:435 msgid "Cancelled" msgstr "Hætt við" -#: ../text.py:435 +#: ../text.py:436 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." @@ -1714,15 +1726,16 @@ msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Leita að %s uppsetningum..." #: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 -msgid "Dirty Filesystems" +#, fuzzy +msgid "Dirty File Systems" msgstr "Óhrein skráarkerfi" #: ../upgrade.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut " -"down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan " @@ -1732,8 +1745,8 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -"Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan " @@ -1744,18 +1757,20 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Tenging mistókst" #: ../upgrade.py:227 +#, fuzzy msgid "" -"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " -"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " +"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á " "vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur." #: ../upgrade.py:233 +#, fuzzy msgid "" -"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system " -"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to " -"upgrade again." +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " +"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " +"try to upgrade again." msgstr "" "Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á " "vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur." @@ -1899,84 +1914,79 @@ msgstr "Lykilorðið er of stutt." msgid "User passwords do not match." msgstr "Lykilorðin stemma ekki." -#: ../iw/account_gui.py:190 +#: ../iw/account_gui.py:189 msgid "Add a New User" msgstr "Bæta við nýjum notanda" -#: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90 +#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" msgstr "Breyta notanda" -#: ../iw/account_gui.py:213 +#: ../iw/account_gui.py:211 #, fuzzy msgid "Add a User Account" msgstr "Búa til notanda" -#: ../iw/account_gui.py:230 +#: ../iw/account_gui.py:228 #, fuzzy -msgid "User _Name:" -msgstr "Notandanafn:" +msgid "Enter a user _name:" +msgstr "Vinsamlegast sláðu notandanafn" -#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116 +#: ../iw/account_gui.py:236 #, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Lykilorð:" +msgid "Enter a user _password:" +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn aðgangsorð notandans." -#: ../iw/account_gui.py:247 +#: ../iw/account_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Pass_word (confirm):" msgstr "Lykilorð (staðfesta):" -#: ../iw/account_gui.py:256 +#: ../iw/account_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "Fullt nafn:" -#: ../iw/account_gui.py:264 +#: ../iw/account_gui.py:262 msgid "Please enter user name" msgstr "Vinsamlegast sláðu notandanafn" -#: ../iw/account_gui.py:347 -msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." +#: ../iw/account_gui.py:345 +#, fuzzy +msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Sláðu inn rótarlykilorðið fyrir kerfisstjóra þessarar vélar." -#: ../iw/account_gui.py:367 +#: ../iw/account_gui.py:365 #, fuzzy msgid "_Confirm: " msgstr "Staðfesta: " -#: ../iw/account_gui.py:409 +#: ../iw/account_gui.py:407 msgid "Account Name" msgstr "Notandanafn" -#: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Fullt nafn" -#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 -#: ../iw/osbootwidget.py:88 +#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 +#: ../iw/osbootwidget.py:93 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Bæta við" -#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 -#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92 -#: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302 msgid "_Edit" msgstr "_Breyta" -#: ../iw/account_gui.py:448 +#: ../iw/account_gui.py:446 msgid "" -"Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -"accounts could be for a personal login account, or for other non-" -"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -"enter additional user accounts." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" -"Hægt er að búa til fleiri aðganga fyrir aðra notendur þessarar vélar. Slíkir " -"aðgangar gætu til dæmis verið fyrir vini eða fjölskyldu eða hvaða notanda " -"sem er sem er ekki kerfisstjórnunarnotandi. Notaðu <Bæta við> hnappinn til " -"að bæta við notendum." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2083,12 +2093,12 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105 -#: ../textw/bootloader_text.py:387 +#: ../iw/blpasswidget.py:37 +#, fuzzy msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " +"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " +"password." msgstr "" "Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver " "viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó " @@ -2096,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy -msgid "_Use a Boot Loader Password" +msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Ræsistjóralykilorð:" #: ../iw/blpasswidget.py:76 @@ -2109,21 +2119,31 @@ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn lykilorð" msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Ræsistjóralykilorð:" -#: ../iw/blpasswidget.py:122 +#: ../iw/blpasswidget.py:105 +#, fuzzy +msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." +msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt" + +#: ../iw/blpasswidget.py:112 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: ../iw/blpasswidget.py:118 #, fuzzy msgid "Con_firm:" msgstr "Staðfesta:" -#: ../iw/blpasswidget.py:143 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Lykilorðin stemma ekki" -#: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lykilorðin stemma ekki" -#: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2139,23 +2159,22 @@ msgstr "" msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Búa til ræsidiskling" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot disk?" msgstr "" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:69 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" msgstr "" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:72 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:73 #, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot disk" msgstr "Ég vil ekki búa til diskminnisskrá" @@ -2165,8 +2184,7 @@ msgstr "Ég vil ekki búa til diskminnisskrá" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Stillingar ræsistjóra" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2187,18 +2205,23 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 #, fuzzy -msgid "_Force LBA32 (Not normally required)" +msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 +msgid "" +"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " +"'General kernel parameters' field." +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 #, fuzzy msgid "_General kernel parameters" msgstr "Viðföng kjarnans" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118 -#: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300 -#: ../textw/bootloader_text.py:392 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 +#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175 +#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Stillingar ræsistjóra" @@ -2220,7 +2243,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2264,73 +2287,10 @@ msgstr "Set upp ræsistjórann..." msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Búa til nýjar ræsistjórastillingar" -#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433 -#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 -msgid "Partition" -msgstr "Disksneið" - -#: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434 -#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1096 -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Setja ræsifærsluna á:" -#: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 -msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Viðföng kjarnans" - -#: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112 -msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)" - -#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 -#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367 -#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Device" -msgstr "Tæki" - -#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Partition type" -msgstr "Tegund sneiðar" - -#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444 -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 -#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 -#: ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Boot label" -msgstr "Ræsimerki" - -#: ../iw/bootloader_old.py:359 -msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "Nota GRUB ræsistjórann" - -#: ../iw/bootloader_old.py:360 -msgid "Use LILO as the boot loader" -msgstr "Nota LILO ræsistjórann" - -#: ../iw/bootloader_old.py:361 -msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra" - -#: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294 -msgid "Default boot image" -msgstr "Sjálfgefin ræsimynd" - #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "" @@ -2349,11 +2309,12 @@ msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" -"Please arrange your drives in the order in which they are handled by your " -"BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or " -"both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " +"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " +"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"This does change where we think the master boot record is." +"Changing the drive order will change where the installation program locates " +"the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 @@ -2366,16 +2327,14 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, fuzzy +#, python-format msgid "" -"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" -"anaconda-ks.cfg." +"A complete log of the installation can be found in the %s file after " +"rebooting your system.\n" +"\n" +"A kickstart file containing the installation options selected can be found " +"in the %s file after rebooting the system" msgstr "" -"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. " -"Honum ættir þú að halda til haga. Kickstart skrá verður búin til fyrir þig " -"í /root/anaconda-ks.cfg eftir því sem þú hefur valið hér." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" @@ -2386,24 +2345,22 @@ msgstr "Uppfærsla að hefjast" msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s.." -#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy +#: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " -"your system. You may want to keep this file for later reference." +"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " +"your system." msgstr "" -"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. " -"Honum ættir þú að halda til haga." #: ../iw/congrats_gui.py:22 msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" -#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28 -#, python-format +#: ../iw/congrats_gui.py:48 +#, fuzzy msgid "" -"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " -"you press <Enter> to reboot.\n" +"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " +"rebooting.\n" "\n" msgstr "" "Ef þú bjóst til ræsidiskling til að ræsa %s settu hann í núna áður en þú " @@ -2413,28 +2370,26 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:55 #, python-format msgid "" -"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" -"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -"press <Enter> to reboot your system. \n" +"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " +"installation.\n" "\n" -"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata.\n" +"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the %s " -"manuals at http://www.redhat.com/docs." -msgstr "" -"Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n" +"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Fjarlægðu disklinga og geisladiska úr drifunum sem þú notaðir í " -"uppsetningunni og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina. \n" +"For information on using and configuring the system, visit:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"%sÁ http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða " -"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu " -"stýrikerfisins.\n" +"To register the product for support, visit:\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að " -"finna í %s handbókunum á http://www.redhat.com/docs." +"Click 'Exit' to reboot the system." +msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2442,17 +2397,17 @@ msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 #: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 -#: ../textw/packages_text.py:273 +#: ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 -#: ../textw/packages_text.py:304 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208 +#: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Pakki" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" msgstr "Þarfnast" @@ -2471,13 +2426,27 @@ msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka" msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Hunsa pakkaskilyrði" +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25 +#, fuzzy +msgid "Workstation Defaults" +msgstr "Vinnustöð" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59 +msgid "_Accept the current package list" +msgstr "" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60 +#, fuzzy +msgid "_Customize the set of packages to be installed" +msgstr "Velja pakka sem á að uppfæra" + #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" msgstr "Drif:" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 -#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209 +#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096 msgid "Size" msgstr "Stærð" @@ -2520,12 +2489,14 @@ msgstr "" msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á" -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 -msgid "fdisk" -msgstr "fdisk" +#: ../iw/fdisk_gui.py:26 +#, fuzzy +msgid "Partitioning with fdisk" +msgstr "Disksneiðing" #: ../iw/fdisk_gui.py:100 -msgid "Select drive to run fdisk on" +#, fuzzy +msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 @@ -2547,8 +2518,8 @@ msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Aðvörun: " #: ../iw/firewall_gui.py:180 -msgid "Please choose your security level: " -msgstr "Vinsamlegast veldu öryggisstig: " +msgid "Select a security level for the system: " +msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:189 #, fuzzy @@ -2590,7 +2561,7 @@ msgstr "Leyfa tengingar inn:" msgid "Other _ports:" msgstr "Önnur port:" -#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Tegund uppsetningar" @@ -2617,22 +2588,22 @@ msgstr "Tungumálastuðningur" #: ../iw/language_support_gui.py:147 #, fuzzy -msgid "_Choose the default language for this system: " +msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið: " #: ../iw/language_support_gui.py:157 #, fuzzy -msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:" +msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Hvaða viðbótartungumál viltu nota á þessari vél:" #: ../iw/language_support_gui.py:206 #, fuzzy -msgid "_Select all" +msgid "_Select All" msgstr "Velja öll" #: ../iw/language_support_gui.py:212 #, fuzzy -msgid "Select _Default Only" +msgid "Select Default _Only" msgstr "Velja sem sjálfgefið" #: ../iw/language_support_gui.py:218 @@ -2721,11 +2692,12 @@ msgstr "Tengipunktur:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 #, fuzzy -msgid "_Filesystem Type:" +msgid "_File System Type:" msgstr "Tegund skráarkerfis:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 -msgid "Original Filesystem Type:" +#, fuzzy +msgid "Original File System Type:" msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308 @@ -2945,20 +2917,25 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 í DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 #, fuzzy msgid "_Device" msgstr "Tæki" +#: ../iw/mouse_gui.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Model" +msgstr "Tegund" + #: ../iw/mouse_gui.py:220 #, fuzzy -msgid "_Emulate 3 Buttons" +msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Herma eftir þrem hnöppum" #: ../iw/mouse_gui.py:234 #, fuzzy -msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?" +msgid "Select the appropriate mouse for the system." +msgstr "Veldu skjákortið og skjáminnið sem það hefur." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534 msgid "Gateway" @@ -3091,6 +3068,13 @@ msgstr "Stillingar TCP/IP" msgid "Active on Boot" msgstr "Virkja við ræsingu" +#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +msgid "Device" +msgstr "Tæki" + #: ../iw/network_gui.py:369 #, fuzzy msgid "IP/Netmask" @@ -3112,8 +3096,9 @@ msgid "Network Devices" msgstr "Netkort: %s" #: ../iw/network_gui.py:471 -msgid "I would like the hostname to be set:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Set the hostname:" +msgstr "Vélarheiti" #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3130,71 +3115,73 @@ msgstr "Ýmislegt" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. " -"Additional operating systems can be added to the below list to choose " -"between them on boot." +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." msgstr "" -#: ../iw/osbootwidget.py:125 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "" -#: ../iw/osbootwidget.py:132 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" -"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -"operating system. The device is the device which it boots from." +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -#: ../iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "" -#: ../iw/osbootwidget.py:188 +#: ../iw/osbootwidget.py:193 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" msgstr "Sjálfgefin ræsimynd" -#: ../iw/osbootwidget.py:217 +#: ../iw/osbootwidget.py:222 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta" -#: ../iw/osbootwidget.py:226 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 #, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Heiti ræsamerkis inniheldur ólöglegt tákn." -#: ../iw/osbootwidget.py:250 +#: ../iw/osbootwidget.py:255 msgid "Duplicate Label" msgstr "" -#: ../iw/osbootwidget.py:251 +#: ../iw/osbootwidget.py:256 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Þessi notandi er þegar til. Veldu annað notandanafn." -#: ../iw/osbootwidget.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:269 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" msgstr "Tæki sem er treyst, þegar í notkun:" -#: ../iw/osbootwidget.py:265 +#: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Þessi notandi er þegar til. Veldu annað notandanafn." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 +#: ../iw/osbootwidget.py:334 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" msgstr "Staðfesta eyðingu" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 +#: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240 +#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Val einstakra pakka" @@ -3244,7 +3231,7 @@ msgstr "Velja allt í hópnum" msgid "_Unselect all in group" msgstr "Afvelja allt í hópnum" -#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60 +#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Velja pakkahópa" @@ -3287,7 +3274,7 @@ msgstr "Bæta við disksneið" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 #, fuzzy -msgid "Filesystem _Type:" +msgid "File System _Type:" msgstr "Tegund skráarkerfis:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 @@ -3300,7 +3287,8 @@ msgid "Drive:" msgstr "Drif:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:342 -msgid "Original Filesystem Label:" +#, fuzzy +msgid "Original File System Label:" msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 @@ -3323,6 +3311,11 @@ msgstr "Gera að primary disksneið" msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Leita að skemmdum blokkum" +#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../textw/partition_text.py:1096 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + #: ../iw/partition_gui.py:351 msgid "Format" msgstr "Forsníða" @@ -3349,10 +3342,9 @@ msgid "" "(MB)" msgstr "Stærð (MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50 -#: ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Stillingar diska" +#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090 +msgid "Partitioning" +msgstr "Disksneiðing" #: ../iw/partition_gui.py:603 msgid "" @@ -3401,12 +3393,12 @@ msgstr "" msgid "RAID Devices" msgstr "RAID tæki %s" -#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864 +#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024 +#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021 msgid "Hard Drives" msgstr "Harðir diskar" @@ -3423,60 +3415,60 @@ msgstr "Extended" msgid "software RAID" msgstr "hugbúnaðar RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:866 +#: ../iw/partition_gui.py:869 msgid "Free" msgstr "Laust" -#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:949 +#: ../iw/partition_gui.py:952 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aðvörun: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:951 +#: ../iw/partition_gui.py:954 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" msgstr "Breyta disksneið" -#: ../iw/partition_gui.py:953 +#: ../iw/partition_gui.py:956 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Halda áfram" -#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142 +#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Netstuðningur" -#: ../iw/partition_gui.py:1129 +#: ../iw/partition_gui.py:1132 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1143 +#: ../iw/partition_gui.py:1146 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1150 +#: ../iw/partition_gui.py:1153 #, fuzzy msgid "No RAID minors available" msgstr "Hjálp ekki tiltæk" -#: ../iw/partition_gui.py:1151 +#: ../iw/partition_gui.py:1154 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available minors " "have been used." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1164 +#: ../iw/partition_gui.py:1167 #, fuzzy msgid "RAID Options" msgstr "Engar RAID disksneiðar" -#: ../iw/partition_gui.py:1175 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3488,7 +3480,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1186 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3496,84 +3488,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1195 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" msgstr "Hvað viltu gera?" -#: ../iw/partition_gui.py:1201 +#: ../iw/partition_gui.py:1204 #, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Þú þarft að minnsta kosti tvær RAID disksneiðar." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1208 +#: ../iw/partition_gui.py:1211 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1247 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum" -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1298 +msgid "_Reset" +msgstr "En_durstilla" + +#: ../iw/partition_gui.py:1299 msgid "Make _RAID" msgstr "Búa til _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1298 +#: ../iw/partition_gui.py:1301 #, fuzzy msgid "Ne_w" msgstr "Nýr" -#: ../iw/partition_gui.py:1301 +#: ../iw/partition_gui.py:1304 #, fuzzy msgid "Re_set" msgstr "Endurstilla" -#: ../iw/partition_gui.py:1302 +#: ../iw/partition_gui.py:1305 #, fuzzy msgid "R_AID" msgstr "RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "_LVM" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1342 +#: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" -#: ../iw/partition_gui.py:1386 +#: ../iw/partition_gui.py:1389 #, python-format msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á." -#: ../iw/partition_gui.py:1428 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:" -#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +#: ../iw/partition_gui.py:1462 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 -#, fuzzy -msgid "" -"Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" -msgstr "Endurskoða (leyfir þér að skoða og breyta sjálfvirku disksneiðingunni)" +#: ../iw/partition_gui.py:1486 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221 @@ -3583,7 +3578,8 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Á ekki við>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 -msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" +#, fuzzy +msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 @@ -3619,8 +3615,8 @@ msgstr "Stillingar disksneiðingar" #: ../iw/partmethod_gui.py:58 #, fuzzy -msgid "Have the installer _automatically partition for you" -msgstr "Láta uppsetningarforritið sneiða diskinn sjálfvirkt" +msgid "_Automatically partition" +msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 #, fuzzy @@ -3629,22 +3625,22 @@ msgstr "Sneiða handvirkt með Diska Drúídanum" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 #, fuzzy -msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]" +msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" msgstr "Sneiða handvirkt með fdisk [fyrir sérfræðinga]" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" msgstr "Set inn pakka" -#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261 +#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Completed" msgstr "Lokið" -#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260 +#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259 msgid "Total" msgstr "Alls" -#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262 +#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Remaining" msgstr "Eftir" @@ -3653,27 +3649,27 @@ msgstr "Eftir" msgid "%s KBytes" msgstr "%s KBæti" -#: ../iw/progress_gui.py:211 +#: ../iw/progress_gui.py:210 msgid "Summary" msgstr "Lýsing" -#: ../iw/progress_gui.py:241 +#: ../iw/progress_gui.py:240 msgid "Package Progress: " msgstr "Framvinda pakka: " -#: ../iw/progress_gui.py:246 +#: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Total Progress: " msgstr "Heildarframvinda: " -#: ../iw/progress_gui.py:273 +#: ../iw/progress_gui.py:272 msgid "Status" msgstr "Staða" -#: ../iw/progress_gui.py:273 +#: ../iw/progress_gui.py:272 msgid "Packages" msgstr "Pakkar" -#: ../iw/progress_gui.py:273 +#: ../iw/progress_gui.py:272 msgid "Time" msgstr "Tími" @@ -3857,6 +3853,11 @@ msgstr "Drif:" msgid "Silo Configuration" msgstr "Stillingar Silo" +#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Partition" +msgstr "Disksneið" + #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "Setja SILO ræsifærsluna á:" @@ -3881,6 +3882,28 @@ msgstr "Búa til ræsidiskling" msgid "Do not install SILO" msgstr "Ekki setja upp SILO" +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431 +#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538 +#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558 +#: ../textw/xconfig_text.py:559 +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 +msgid "Partition type" +msgstr "Tegund sneiðar" + +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 +#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../textw/silo_text.py:207 +msgid "Boot label" +msgstr "Ræsimerki" + +#: ../iw/silo_gui.py:294 +msgid "Default boot image" +msgstr "Sjálfgefin ræsimynd" + #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Val tímabeltis" @@ -3896,7 +3919,7 @@ msgstr "Staðsetning" #: ../iw/timezone_gui.py:218 #, fuzzy -msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)" +msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "Nota sumartíma/vetrartíma" #: ../iw/timezone_gui.py:231 @@ -3974,15 +3997,16 @@ msgid "What would you like to do?" msgstr "Hvað viltu gera?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 -msgid "Migrate Filesystems" +#, fuzzy +msgid "Migrate File Systems" msgstr "Breyta skráarkerfum" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " -"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is " -"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " +"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " +"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" @@ -3998,7 +4022,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Uppfæra diskminnissneið" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4011,7 +4035,7 @@ msgstr "" "Þú er núna með %dMB af diskminni skilgreint og getur búið til viðbótar " "diskminni á einhverju af skráarkerfunum þínum núna." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4022,21 +4046,21 @@ msgstr "" "\n" "Uppsetningarforritið hefur fundið %s MB af vinnsluminni.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Ég vil búa til diskminnisskrá" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Veldu disksneiðina til að setja diskminnisskrá á:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Laust pláss (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4045,17 +4069,17 @@ msgstr "" "Mælt er með að diskminnisskráin sé að minnsta kosti %d MB. Vinsamlegast " "sláðu inn stærð diskminnisskráarinnar:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Stærð diskminnisskráar (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Ég vil ekki búa til diskminnisskrá" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4064,11 +4088,11 @@ msgstr "" "Við mælum sterklega með að þú búir til diskminnisskrá. Ef þú gerir það ekki " "getur uppsetningaforritið hrunið. Ertu viss um að þú viljir halda áfram ?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Stærð diskminnisskráarinnar verur að vera á milli 1 og 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" @@ -4087,121 +4111,128 @@ msgstr "Skjár fundinn með DDC" msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Unprobed skjár" -#: ../iw/xconfig_gui.py:40 -msgid "Customize Graphics Configuration" +#: ../iw/xconfig_gui.py:50 +#, fuzzy +msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Sérsníða grafískar stillingar" -#: ../iw/xconfig_gui.py:207 +#: ../iw/xconfig_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Litadýpt:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 litir (8 bita)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Mjög margir litir (16 bita)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Allir litirnir (24 bita)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 +#: ../iw/xconfig_gui.py:233 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Upplausn skjás:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:320 #, fuzzy msgid " _Test Setting " msgstr " Prófa stillingar " -#: ../iw/xconfig_gui.py:333 +#: ../iw/xconfig_gui.py:343 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Vinsamlegast veldu sjálfgefið skjáborðsumhverfi:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:335 +#: ../iw/xconfig_gui.py:345 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Sjálfgefið skjáborðsumhverfi er:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:350 +#: ../iw/xconfig_gui.py:360 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:352 +#: ../iw/xconfig_gui.py:362 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:381 +#: ../iw/xconfig_gui.py:391 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Vinsamlega veldu tegund kveðju:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:388 +#: ../iw/xconfig_gui.py:398 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Texti" -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 +#: ../iw/xconfig_gui.py:399 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Myndræn" -#: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Stillingar skjás" -#: ../iw/xconfig_gui.py:644 +#: ../iw/xconfig_gui.py:600 +msgid "" +"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +"settings are not correct for the monitor, select the right settings." +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:661 msgid "Generic" msgstr "Almennur" -#: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044 +#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Endurheimta fyrri gildi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:699 +#: ../iw/xconfig_gui.py:716 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Lárétt samhæfing:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:702 +#: ../iw/xconfig_gui.py:719 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Lóðrétt samhæfing:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:709 +#: ../iw/xconfig_gui.py:726 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:712 +#: ../iw/xconfig_gui.py:729 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:730 +#: ../iw/xconfig_gui.py:747 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Myndræn (X) stilling" -#: ../iw/xconfig_gui.py:755 +#: ../iw/xconfig_gui.py:772 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Óþekkt kort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:756 +#: ../iw/xconfig_gui.py:773 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" msgstr "Ótilgreint skjákort" -#: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4210,7 +4241,7 @@ msgstr "" "Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú " "vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:917 +#: ../iw/xconfig_gui.py:926 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4218,30 +4249,24 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr " "listanum að neðan:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:925 +#: ../iw/xconfig_gui.py:934 +#, fuzzy msgid "" -"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " -"the best settings for your display." +"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +"detected settings are not correct for the hardware, select the right " +"settings." msgstr "" "Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum " "fyrir skjáinn þinn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:931 -msgid "" -"If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -"hardware settings below:" -msgstr "" -"Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar " -"stillingar hér:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1022 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1027 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Vinnsluminni skjákorts: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1048 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1053 #, fuzzy -msgid "_Skip X Configuration" +msgid "_Skip X configuration" msgstr "Sleppa að stilla X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 @@ -4266,6 +4291,22 @@ msgid "" "your setup may require." msgstr "" +#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Viðföng kjarnans" + +#: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format +msgid "" +"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " +"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " +"stops working.\n" +"\n" +"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"\n" +"Would you like to create a boot disk?" +msgstr "" + #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Disk" msgstr "Ræsidisklingur" @@ -4316,6 +4357,10 @@ msgstr "" "svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn " "viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt." +#: ../textw/bootloader_text.py:112 +msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" +msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)" + #: ../textw/bootloader_text.py:176 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?" @@ -4364,6 +4409,16 @@ msgid "" msgstr "" " <Bilslá> velur hnapp | <F2> velur sjálfgefna ræsifærslu | <F12> Næsti skjár>" +#: ../textw/bootloader_text.py:387 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver " +"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó " +"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun." + #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Nota GRUB lykilorð" @@ -4392,6 +4447,17 @@ msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt" msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> til að endurræsa" +#: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format +msgid "" +"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " +"you press <Enter> to reboot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ef þú bjóst til ræsidiskling til að ræsa %s settu hann í núna áður en þú " +"slærð á <Enter> til að endurræsa.\n" +"\n" + #: ../textw/complete_text.py:37 msgid "" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " @@ -4428,10 +4494,10 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Uppsetning að hefjast" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " +"system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. " "Honum ættir þú að halda til haga." @@ -4441,8 +4507,8 @@ msgstr "" #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 #: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 -#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 +#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" @@ -4452,6 +4518,20 @@ msgstr "Til baka" msgid "Upgrade to begin" msgstr "Uppfærsla að byrja" +#: ../textw/confirm_text.py:33 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " +"You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Eftir að uppfærslunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/upgrade.log. " +"Honum ættir þú að halda til haga." + +#: ../textw/desktop_choice_text.py:35 +#, fuzzy +msgid "Customize software selection" +msgstr "Stillingar X" + #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" @@ -4467,6 +4547,10 @@ msgstr "Bæta við disksneið" msgid "Format DASD" msgstr "Forsníða" +#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 +msgid "Disk Setup" +msgstr "Stillingar diska" + #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." @@ -4558,7 +4642,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Póstur (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1664 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4719,37 +4803,37 @@ msgstr "" "Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti. Ef tölvan þín er nettengd er heitinu " "úthlutað af netstjóra þínum." -#: ../textw/packages_text.py:53 +#: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig" -#: ../textw/packages_text.py:94 +#: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" msgstr "Pakki :" -#: ../textw/packages_text.py:99 +#: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "Stærð :" -#: ../textw/packages_text.py:100 +#: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f Kbæti" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "Heildarstærð" -#: ../textw/packages_text.py:248 +#: ../textw/packages_text.py:245 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Bilslá>,<+>,<-> velur | <F1> hjálp | <F2> pakkalýsingar" -#: ../textw/packages_text.py:296 +#: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" msgstr "Pakkaskilyrði" -#: ../textw/packages_text.py:298 +#: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -4759,15 +4843,15 @@ msgstr "" "valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar " "verða bætt við." -#: ../textw/packages_text.py:319 +#: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annarra pakka" -#: ../textw/packages_text.py:320 +#: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka" -#: ../textw/packages_text.py:321 +#: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Hunsa pakkaskilyrði" @@ -4806,7 +4890,8 @@ msgid "Mount Point:" msgstr "Tengipunktur:" #: ../textw/partition_text.py:261 -msgid "Filesystem type:" +#, fuzzy +msgid "File System type:" msgstr "Tegund skráarkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:295 @@ -4846,15 +4931,18 @@ msgid "Number of spares?" msgstr "Fjöldi varadrifa?" #: ../textw/partition_text.py:468 -msgid "Filesystem Type:" +#, fuzzy +msgid "File System Type:" msgstr "Tegund skráarkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:478 -msgid "Filesystem Label:" +#, fuzzy +msgid "File System Label:" msgstr "Merking skráarkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:489 -msgid "Filesystem Option:" +#, fuzzy +msgid "File System Option:" msgstr "Rofi skráarkerfis:" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 @@ -4876,12 +4964,15 @@ msgstr "Láta ósnert" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 #: ../textw/partition_text.py:933 -msgid "Filesystem Options" +#, fuzzy +msgid "File System Options" msgstr "Rofar skráarkerfis" #: ../textw/partition_text.py:515 +#, fuzzy msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." +"Please choose how you would like to prepare the file system on this " +"partition." msgstr "" "Vinsamlegast veldu hvernig þú vilt undirbúa skráarkerfið fyrir þessa " "disksneið." @@ -4912,7 +5003,7 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Netstuðningur" #: ../textw/partition_text.py:680 -msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer." +msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 @@ -4959,10 +5050,6 @@ msgstr "Hámarksfjöldi varadiska í RAID0 drifi er 0." msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1090 -msgid "Partitioning" -msgstr "Disksneiðing" - #: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" @@ -4997,6 +5084,10 @@ msgstr "Engin rótarsneið" msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Þú verður að hafa / disksneið til að setja upp á." +#: ../textw/partition_text.py:1210 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" @@ -5005,6 +5096,10 @@ msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" msgid "Disk Druid" msgstr "Diska Drúídi" +#: ../textw/partmethod_text.py:28 +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" + #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" msgstr "Uppsetning pakka" @@ -5398,8 +5493,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Vinsamlegast veldu þá upplausn sem þú villt nota:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 -#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211 -#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237 +#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 +#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 msgid "Test" msgstr "Prófa" @@ -5601,14 +5696,33 @@ msgstr "Stillingar SILO" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../installclasses/laptop.py:7 -msgid "Laptop" -msgstr "Fartölvu" +#: ../installclasses/custom.py:12 +msgid "" +"Select this installation type to gain complete control over the installation " +"process, including software package selection and authentication preferences." +msgstr "" + +#: ../installclasses/developer_workstation.py:6 +#, fuzzy +msgid "Developer Workstation" +msgstr "Vinnustöð" + +#: ../installclasses/developer_workstation.py:8 +msgid "" +"Select this installation type to install a graphical desktop environment " +"which includes tools for software development." +msgstr "" #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" msgstr "Þjón" +#: ../installclasses/server.py:12 +msgid "" +"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled." +msgstr "" + #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Uppfæra núverandi kerfi" @@ -5621,6 +5735,13 @@ msgstr "Uppfæra" msgid "Workstation" msgstr "Vinnustöð" +#: ../installclasses/workstation.py:12 +msgid "" +"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to " +"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " +"or desktop use." +msgstr "" + #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" msgstr "Tegund geisladrifs" @@ -5781,20 +5902,21 @@ msgstr "" "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa " "einhverja inn núna?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s" #: ../loader/loader.c:595 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred reading the install from the ISO images. Please check your " +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. " "Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur." -#: ../loader/loader.c:911 +#: ../loader/loader.c:908 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -5805,11 +5927,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/loader.c:914 +#: ../loader/loader.c:911 msgid "Checksum Test" msgstr "Gátsummupróf" -#: ../loader/loader.c:1025 +#: ../loader/loader.c:1022 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5817,7 +5939,7 @@ msgstr "" "Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur " "tæki?" -#: ../loader/loader.c:1070 +#: ../loader/loader.c:1067 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5828,28 +5950,28 @@ msgstr "" "af %s? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta við " "tækjum." -#: ../loader/loader.c:1086 +#: ../loader/loader.c:1083 msgid "Directory holding images:" msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndirnar:" -#: ../loader/loader.c:1106 +#: ../loader/loader.c:1103 msgid "Select Partition" msgstr "Veldu disksneið" -#: ../loader/loader.c:1158 +#: ../loader/loader.c:1151 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir." -#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209 msgid "Media Check" msgstr "Yfirfara disk" -#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212 +#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205 msgid "Eject CD" msgstr "Henda út disk" -#: ../loader/loader.c:1209 +#: ../loader/loader.c:1202 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -5858,7 +5980,7 @@ msgstr "" "Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að " "henda honum út og yfirfara annann disk." -#: ../loader/loader.c:1230 +#: ../loader/loader.c:1223 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5874,7 +5996,7 @@ msgstr "" "\n" "Til að hefja uppsetninguna, settu disk #1 í drifið og veldu \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365 +#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -5883,11 +6005,11 @@ msgstr "" "%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu gf geisladrifunum þínum. Vinsamlegast " "settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur." -#: ../loader/loader.c:1294 +#: ../loader/loader.c:1287 msgid "CD Found" msgstr "Geisladiskur fundinn" -#: ../loader/loader.c:1296 +#: ../loader/loader.c:1289 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5898,11 +6020,11 @@ msgstr "" "\n" "Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna." -#: ../loader/loader.c:1461 +#: ../loader/loader.c:1454 msgid "Networking Device" msgstr "Netkort" -#: ../loader/loader.c:1462 +#: ../loader/loader.c:1455 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -5910,62 +6032,62 @@ msgstr "" "Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra viltu nota við " "uppsetninguna?" -#: ../loader/loader.c:1579 +#: ../loader/loader.c:1572 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré." -#: ../loader/loader.c:1584 +#: ../loader/loader.c:1577 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum" -#: ../loader/loader.c:1626 +#: ../loader/loader.c:1619 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Skráin %s/%s fannst ekki á þjóninum." -#: ../loader/loader.c:1664 +#: ../loader/loader.c:1657 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1665 +#: ../loader/loader.c:1658 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Get ekki sótt fyrstu uppsetningardiskmyndina" -#: ../loader/loader.c:1726 +#: ../loader/loader.c:1719 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" "FTP og HTTP uppsetningaraðferðirnar þarfnast 20MB eða meira af vinnsluminni." -#: ../loader/loader.c:1966 +#: ../loader/loader.c:1959 msgid "Rescue Method" msgstr "Gerð neyðardisklings" -#: ../loader/loader.c:1967 +#: ../loader/loader.c:1960 msgid "Installation Method" msgstr "Tegund uppsetningar" -#: ../loader/loader.c:1969 +#: ../loader/loader.c:1962 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?" -#: ../loader/loader.c:1971 +#: ../loader/loader.c:1964 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?" -#: ../loader/loader.c:2772 +#: ../loader/loader.c:2763 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum." -#: ../loader/loader.c:2864 +#: ../loader/loader.c:2855 msgid "Updates Disk" msgstr "Uppfærsludiskur" -#: ../loader/loader.c:2865 +#: ../loader/loader.c:2856 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." -#: ../loader/loader.c:2870 +#: ../loader/loader.c:2861 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" @@ -5974,24 +6096,24 @@ msgstr "" "Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur uppfærsludisklingur " "fyrir þessa útgáfu af %s." -#: ../loader/loader.c:2880 +#: ../loader/loader.c:2871 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Gat ekki tengt disklinginn." -#: ../loader/loader.c:2885 +#: ../loader/loader.c:2876 msgid "Updates" msgstr "Uppfærslur" -#: ../loader/loader.c:2885 +#: ../loader/loader.c:2876 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3099 +#: ../loader/loader.c:3090 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s." -#: ../loader/loader.c:3135 +#: ../loader/loader.c:3126 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6001,7 +6123,7 @@ msgstr "" "notaðir. Þetta ætti ekki að eiga sér stað og því mun vélin þín ræsa upp að " "nýju núna." -#: ../loader/loader.c:3530 +#: ../loader/loader.c:3521 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6010,7 +6132,7 @@ msgstr "" "Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana " "handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?" -#: ../loader/loader.c:3702 +#: ../loader/loader.c:3693 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Keyri anaconda - Vinsamlegast bíðið...\n" @@ -7178,6 +7300,102 @@ msgstr "Sænska" msgid "Ukrainian" msgstr "Úkraínska" +#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" +#~ msgstr "Disksneiðavillur" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Setja upp" + +#, fuzzy +#~ msgid "User _Name:" +#~ msgstr "Notandanafn:" + +#~ msgid "" +#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" +#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +#~ "enter additional user accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Hægt er að búa til fleiri aðganga fyrir aðra notendur þessarar vélar. " +#~ "Slíkir aðgangar gætu til dæmis verið fyrir vini eða fjölskyldu eða hvaða " +#~ "notanda sem er sem er ekki kerfisstjórnunarnotandi. Notaðu <Bæta við> " +#~ "hnappinn til að bæta við notendum." + +#~ msgid "Use GRUB as the boot loader" +#~ msgstr "Nota GRUB ræsistjórann" + +#~ msgid "Use LILO as the boot loader" +#~ msgstr "Nota LILO ræsistjórann" + +#~ msgid "Do not install a boot loader" +#~ msgstr "Ekki setja upp ræsistjóra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " +#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " +#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." +#~ msgstr "" +#~ "Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install." +#~ "log. Honum ættir þú að halda til haga. Kickstart skrá verður búin til " +#~ "fyrir þig í /root/anaconda-ks.cfg eftir því sem þú hefur valið hér." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " +#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" +#~ "\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." +#~ msgstr "" +#~ "Til hamingju, uppsetningu %s er lokið.\n" +#~ "\n" +#~ "Fjarlægðu disklinga og geisladiska úr drifunum sem þú notaðir í " +#~ "uppsetningunni og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina. \n" +#~ "\n" +#~ "%sÁ http://www.redhat.com/errata má finna uppfærslur, viðbætur og/eða " +#~ "lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu " +#~ "stýrikerfisins.\n" +#~ "\n" +#~ "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er " +#~ "að finna í %s handbókunum á http://www.redhat.com/docs." + +#~ msgid "Please choose your security level: " +#~ msgstr "Vinsamlegast veldu öryggisstig: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select all" +#~ msgstr "Velja öll" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" +#~ msgstr "Hvernig mús er tengd þessari vél?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" +#~ msgstr "" +#~ "Endurskoða (leyfir þér að skoða og breyta sjálfvirku disksneiðingunni)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" +#~ msgstr "Láta uppsetningarforritið sneiða diskinn sjálfvirkt" + +#~ msgid "" +#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " +#~ "hardware settings below:" +#~ msgstr "" +#~ "Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar " +#~ "stillingar hér:" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Fartölvu" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Loka" |