summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po4670
1 files changed, 2631 insertions, 2039 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 538d48e6a..6ae208764 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 13:58+0700\n"
"Last-Translator: Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id>\n"
"Language-Team: BlankOn <http://www.blankonlinux.or.id>\n"
@@ -93,201 +94,182 @@ msgstr "Koneksikan ke %s untuk mulai menginstal..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Koneksikan untuk mulai menginstal..."
-#: ../anaconda:578
-#: ../anaconda:760
-#: ../gui.py:242
-#: ../gui.py:1071
-#: ../rescue.py:41
-#: ../rescue.py:228
-#: ../rescue.py:308
-#: ../rescue.py:336
-#: ../rescue.py:346
-#: ../rescue.py:418
-#: ../rescue.py:424
-#: ../text.py:330
-#: ../text.py:497
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32
-#: ../textw/network_text.py:178
-#: ../textw/network_text.py:409
-#: ../textw/network_text.py:417
-#: ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/cdinstall.c:373
-#: ../loader2/cdinstall.c:378
-#: ../loader2/cdinstall.c:383
-#: ../loader2/cdinstall.c:448
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:384
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
-#: ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/kickstart.c:118
-#: ../loader2/kickstart.c:128
-#: ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:270
-#: ../loader2/kickstart.c:405
-#: ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380
-#: ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:321
-#: ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:690
-#: ../loader2/loader.c:868
-#: ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:155
-#: ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457
-#: ../loader2/modules.c:968
-#: ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:537
-#: ../loader2/net.c:898
-#: ../loader2/net.c:921
-#: ../loader2/net.c:1070
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urlinstall.c:462
-#: ../loader2/urls.c:172
-#: ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327
-#: ../loader2/urls.c:333
-#: ../loader2/urls.c:447
+#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073
+#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324
+#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178
+#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417
+#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583
+#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
+#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435
+#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
+#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269
+#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920
+#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210
+#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
+#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442
+#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:626
+#: ../anaconda:631
msgid "Unknown Error"
msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui"
-#: ../anaconda:629
+#: ../anaconda:634
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil bagian kedua dari konfigurasi kickstart: %s!"
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat mengambil bagian kedua dari konfigurasi kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:744
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode teks."
+#: ../anaconda:750
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode "
+"teks."
-#: ../anaconda:797
+#: ../anaconda:803
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Kelas Instalasi yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks"
+msgstr ""
+"Kelas Instalasi yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks"
-#: ../anaconda:824
+#: ../anaconda:830
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Tidak ada perangkat-keras video yang ditemukan, diasumsikan tanpa monitor"
+msgstr ""
+"Tidak ada perangkat-keras video yang ditemukan, diasumsikan tanpa monitor"
-#: ../anaconda:835
-#: ../anaconda:1090
+#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Tidak bisa instantiasi obyek X perangkat-keras state"
-#: ../anaconda:859
+#: ../anaconda:865
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalasi grafis tidak tersedia... Memulai dengan mode teks."
-#: ../anaconda:874
-msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
-msgstr "Tidak ada mouse yang terdeteksi. Mouse diperlukan untuk instalasi grafis. Memulai dengan mode teks."
+#: ../anaconda:880
+msgid ""
+"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+"Starting text mode."
+msgstr ""
+"Tidak ada mouse yang terdeteksi. Mouse diperlukan untuk instalasi grafis. "
+"Memulai dengan mode teks."
-#: ../anaconda:884
+#: ../anaconda:890
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "Tipe mouse yang terdeteksi: %s"
-#: ../anaconda:888
+#: ../anaconda:894
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Mempergunakan tipe mouse: %s"
-#: ../anaconda:970
+#: ../anaconda:998
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Memulai instalasi mode grafis...."
-#: ../autopart.py:961
+#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder sebagai partisi utama"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder sebagai partisi utama"
-#: ../autopart.py:964
+#: ../autopart.py:974
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi sebagai partisi utama"
-#: ../autopart.py:967
+#: ../autopart.py:977
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi berbasis silinder"
-#: ../autopart.py:970
+#: ../autopart.py:980
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan partisi"
-#: ../autopart.py:1032
+#: ../autopart.py:1042
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
-msgstr "Partisi boot %s bukan milik label disk dari BSD.SRM tidak bisa lagi diboot dari partisi ini. Gunakan partisi yang label disknya milik BSD atau rubah label disk divais ini ke BSD. "
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"Partisi boot %s bukan milik label disk dari BSD.SRM tidak bisa lagi diboot "
+"dari partisi ini. Gunakan partisi yang label disknya milik BSD atau rubah "
+"label disk divais ini ke BSD. "
-#: ../autopart.py:1034
+#: ../autopart.py:1044
#, python-format
-msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr "Partisi boot %s sepertinya tidak memiliki cukup space yang kosong untuk dibuat sebagai bootloader bisa jalan. Pastikan kalau ada space kosong paling tidak 5MB pada disk drive untuk partisi yang berisikan /boot"
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"Partisi boot %s sepertinya tidak memiliki cukup space yang kosong untuk "
+"dibuat sebagai bootloader bisa jalan. Pastikan kalau ada space kosong paling "
+"tidak 5MB pada disk drive untuk partisi yang berisikan /boot"
-#: ../autopart.py:1036
+#: ../autopart.py:1046
#, python-format
-msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
-msgstr "Partisi boot %s bukanlah partisi VFAT. EFI tidak akan dapat melakukan boot dari partisi ini."
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"Partisi boot %s bukanlah partisi VFAT. EFI tidak akan dapat melakukan boot "
+"dari partisi ini."
-#: ../autopart.py:1038
-msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
-msgstr "Partisi boot tidak berada di lokasi awal disk. OpenFirmware tidak akan dapat melakukan booting pada instalasi ini."
+#: ../autopart.py:1048
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"Partisi boot tidak berada di lokasi awal disk. OpenFirmware tidak akan dapat "
+"melakukan booting pada instalasi ini."
-#: ../autopart.py:1045
+#: ../autopart.py:1055
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "Partisi boot %s tidak memenuhi ketentuan boot untuk arsitektur anda."
-#: ../autopart.py:1071
+#: ../autopart.py:1081
#, python-format
-msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
-msgstr "Menambah partisi ini tidak akan menyisakan ruang disk yang cukup untuk logical volume yang telah dialokasikan di %s."
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"Menambah partisi ini tidak akan menyisakan ruang disk yang cukup untuk "
+"logical volume yang telah dialokasikan di %s."
-#: ../autopart.py:1239
+#: ../autopart.py:1270
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Partisi yang diminta tidak ada"
-#: ../autopart.py:1240
+#: ../autopart.py:1271
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -298,11 +280,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../autopart.py:1265
+#: ../autopart.py:1298
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Perangkat Raid yang diminta tidak ditemukan"
-#: ../autopart.py:1266
+#: ../autopart.py:1299
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -313,11 +295,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../autopart.py:1295
+#: ../autopart.py:1330
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Kelompok Volume yang diminta tidak ditemukan"
-#: ../autopart.py:1296
+#: ../autopart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -328,11 +310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem."
-#: ../autopart.py:1331
+#: ../autopart.py:1368
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Volume Logikal yang diminta Tidak Ada"
-#: ../autopart.py:1332
+#: ../autopart.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -343,12 +325,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem."
-#: ../autopart.py:1424
-#: ../autopart.py:1472
+#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Kesalahan Mempartisi secara Otomatis"
-#: ../autopart.py:1425
+#: ../autopart.py:1484
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -363,23 +344,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../autopart.py:1435
+#: ../autopart.py:1494
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis"
-#: ../autopart.py:1436
+#: ../autopart.py:1495
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Peringatan-peringatan berikut ini terjadi selama mempartisi secara otomatis:\n"
+"Peringatan-peringatan berikut ini terjadi selama mempartisi secara "
+"otomatis:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1449
-#: ../autopart.py:1466
+#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -389,13 +370,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan 'OK' untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../autopart.py:1450
-#: ../iw/partition_gui.py:995
+#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995
#: ../textw/partition_text.py:225
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Kesalahan Pada Saat Mempartisi"
-#: ../autopart.py:1451
+#: ../autopart.py:1510
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -406,129 +386,135 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1468
+#: ../autopart.py:1527
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Anda dapat memilih pilihan partisi otomatis yang berbeda, atau klik 'Kembali' untuk memilih partisi secara manual.\n"
+"Anda dapat memilih pilihan partisi otomatis yang berbeda, atau klik "
+"'Kembali' untuk memilih partisi secara manual.\n"
"\n"
"Tekan 'OK' untuk melanjutkan."
-#: ../autopart.py:1473
+#: ../autopart.py:1532
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
msgstr ""
"Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada saat mempartisi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ini dapat terjadi jika tidak tersedia cukup ruang pada harddisk anda untukinstalasi.%s"
+"Ini dapat terjadi jika tidak tersedia cukup ruang pada harddisk anda "
+"untukinstalasi.%s"
-#: ../autopart.py:1484
+#: ../autopart.py:1543
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki"
-#: ../autopart.py:1485
+#: ../autopart.py:1544
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Sistem anda akan segera diboot ulang"
-#: ../autopart.py:1631
-#: ../bootloader.py:153
-#: ../gui.py:1068
-#: ../image.py:473
-#: ../packages.py:446
-#: ../partedUtils.py:289
-#: ../partedUtils.py:319
-#: ../partedUtils.py:847
-#: ../partedUtils.py:904
-#: ../upgrade.py:318
-#: ../upgrade.py:429
-#: ../upgrade.py:482
-#: ../upgrade.py:505
-#: ../upgrade.py:545
-#: ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:125
-#: ../textw/bootloader_text.py:438
-#: ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:229
-#: ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475
+#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319
+#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328
+#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554
+#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460
+#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../autopart.py:1637
+#: ../autopart.py:1696
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Partisi Otomatis menentukan partisi berdasarkan tipe instalasi yang dipilih. Anda juga dapat mengkustomisasi partisi setelah partisi selesai dibuat.\n"
+"Partisi Otomatis menentukan partisi berdasarkan tipe instalasi yang dipilih. "
+"Anda juga dapat mengkustomisasi partisi setelah partisi selesai dibuat.\n"
"\n"
-"Alat bantu partisi disk secara manual, Disk Druid, mengijinkan anda untuk membuat partisi di lingkungan yang interaktif. Anda dapat menentukan tipe sistem berkas, mount poin, ukuran partisi, dan lainnya."
+"Alat bantu partisi disk secara manual, Disk Druid, mengijinkan anda untuk "
+"membuat partisi di lingkungan yang interaktif. Anda dapat menentukan tipe "
+"sistem berkas, mount poin, ukuran partisi, dan lainnya."
-#: ../autopart.py:1648
-msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr "Sebelum proses pembuatan partisi secara otomatis dapat jalankan oleh program instalasi, anda harus memilih bagaimana penggunaan ruang pada hard drive anda."
+#: ../autopart.py:1707
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"Sebelum proses pembuatan partisi secara otomatis dapat jalankan oleh program "
+"instalasi, anda harus memilih bagaimana penggunaan ruang pada hard drive "
+"anda."
-#: ../autopart.py:1653
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Hilangkan seluruh partisi yang ada dalam sistem ini"
-#: ../autopart.py:1654
+#: ../autopart.py:1713
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Hilangkan seluruh partisi Linux dalam sistem ini"
-#: ../autopart.py:1655
+#: ../autopart.py:1714
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Pertahankan seluruh partisi dan pergunakan ruang kosong yang ada"
-#: ../autopart.py:1657
+#: ../autopart.py:1716
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi (SELURUH DATA) pada drive berikut ini: %s\n"
+"Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi (SELURUH DATA) pada "
+"drive berikut ini: %s\n"
"Apakah anda yakin ingin melakukan ini?"
-#: ../autopart.py:1661
+#: ../autopart.py:1720
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi linux (dan SELURUH DATA yang ada di dalamnya) pada drive berikut ini:%s\n"
+"Anda telah memilih untuk menghilangkan seluruh partisi linux (dan SELURUH "
+"DATA yang ada di dalamnya) pada drive berikut ini:%s\n"
"Apakah anda yakin ingin melakukan ini?"
-#: ../bootloader.py:96
+#: ../bootloader.py:118
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:96
+#: ../bootloader.py:118
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Menginstal bootloader..."
-#: ../bootloader.py:154
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Tidak ada paket-paket kernel yang terinstall dalam sistem anda. Konfigurasi boot loader anda tidak ada berubah."
+#: ../bootloader.py:180
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"Tidak ada paket-paket kernel yang terinstall dalam sistem anda. Konfigurasi "
+"boot loader anda tidak ada berubah."
#: ../cmdline.py:42
msgid "Completed"
@@ -546,38 +532,53 @@ msgstr "TIdak ada pertanyaan pada mode command line"
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Eksepsi parted tidak bisa ditangani pada modus command line!"
-#: ../cmdline.py:130
+#: ../cmdline.py:133
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Selesai [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:136
+#: ../cmdline.py:139
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Menginstal %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:73
#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan salin kejadian ini secara lengkap atau simpan hasil crash dump ke floppy kemudian lampirkan laporan lengkap bug tentang anaconda di %s"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at %s"
+msgstr ""
+"Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan "
+"salin kejadian ini secara lengkap atau simpan hasil crash dump ke floppy "
+"kemudian lampirkan laporan lengkap bug tentang anaconda di %s"
#: ../constants.py:80
#, python-format
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at %s"
-msgstr "Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan salin kejadian ini secara lengkap dan masukkan laporan detail bug tentang anaconda di %s"
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
+"anaconda at %s"
+msgstr ""
+"Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan "
+"salin kejadian ini secara lengkap dan masukkan laporan detail bug tentang "
+"anaconda di %s"
-#: ../exception.py:228
-#: ../text.py:232
+#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Terjadi Pengecualian"
-#: ../exception.py:296
+#: ../exception.py:300
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump telah ditulis"
-#: ../exception.py:297
-msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
-msgstr "Status sistem anda telah berhasil ditulis ke dalam floppy. Sistem anda sekarang akan direset."
+#: ../exception.py:301
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be reset."
+msgstr ""
+"Status sistem anda telah berhasil ditulis ke dalam floppy. Sistem anda "
+"sekarang akan direset."
#: ../firewall.py:54
msgid "Remote Login (SSH)"
@@ -600,8 +601,12 @@ msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "Tidak dapat membuat boot floppy"
#: ../floppy.py:104
-msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr "Ukuran dari modul-modul kernel harusnya dibikin untuk tidak bisa dibuat disk boot yang cukup untuk ukuran disket floppy pada mesin anda."
+msgid ""
+"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
+"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr ""
+"Ukuran dari modul-modul kernel harusnya dibikin untuk tidak bisa dibuat disk "
+"boot yang cukup untuk ukuran disket floppy pada mesin anda."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -609,16 +614,17 @@ msgstr "Masukkan floppy disk"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
+"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Silakan ambil disket dari drive floppy, dan masukan disket floppy yang berisikan disk boot.\n"
+"Silakan ambil disket dari drive floppy, dan masukan disket floppy yang "
+"berisikan disk boot.\n"
"\n"
"Semua data akan dihapus selama pembuatan disk boot."
-#: ../floppy.py:118
-#: ../packages.py:456
+#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456
msgid "_Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -626,83 +632,42 @@ msgstr "Batal"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "Buat boot disk"
-#: ../floppy.py:129
-#: ../floppy.py:154
-#: ../floppy.py:169
-#: ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:596
-#: ../fsset.py:1327
-#: ../fsset.py:1365
-#: ../fsset.py:1376
-#: ../fsset.py:1426
-#: ../fsset.py:1437
-#: ../fsset.py:1472
-#: ../fsset.py:1522
-#: ../fsset.py:1566
-#: ../fsset.py:1585
-#: ../harddrive.py:165
-#: ../image.py:154
-#: ../image.py:192
-#: ../image.py:326
-#: ../image.py:530
-#: ../packages.py:162
-#: ../packages.py:175
-#: ../packages.py:184
-#: ../packages.py:196
-#: ../packages.py:432
-#: ../packages.py:630
-#: ../packages.py:734
-#: ../partedUtils.py:664
-#: ../upgrade.py:349
-#: ../upgrade.py:374
-#: ../upgrade.py:401
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
-#: ../iw/osbootwidget.py:228
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
-#: ../textw/fdasd_text.py:73
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172
-#: ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:448
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
-#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:159
-#: ../loader2/hdinstall.c:217
-#: ../loader2/hdinstall.c:435
-#: ../loader2/hdinstall.c:538
-#: ../loader2/hdinstall.c:581
-#: ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:270
-#: ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/loader.c:332
-#: ../loader2/loader.c:690
-#: ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/method.c:155
-#: ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457
-#: ../loader2/nfsinstall.c:201
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#: ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urls.c:172
-#: ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327
+#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398
+#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544
+#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
+#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162
+#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432
+#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411
+#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
+#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
+#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: ../floppy.py:130
-#: ../floppy.py:155
-msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Ada keselahan disaat pembuatan disk boot. Silakan pastikan floppy sudah dimasukan pada drive floppy yang pertama."
+#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
+msgid ""
+"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"Ada keselahan disaat pembuatan disk boot. Silakan pastikan floppy sudah "
+"dimasukan pada drive floppy yang pertama."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -713,82 +678,97 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Membuat boot disk..."
#: ../floppy.py:170
-msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Terjadi kesalahan ketika disket boot akan di verifikasi. Silakan dipastikan kalau anda mempunyai floopy yang bagus di drive floopy yang pertama."
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
+"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika disket boot akan di verifikasi. Silakan dipastikan "
+"kalau anda mempunyai floopy yang bagus di drive floopy yang pertama."
#: ../floppy.py:201
-msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Tampaknya boot floppy anda tidak valid. Ini sepertinya disebabkan karena floppy yang rusak. Pastikan bahwa anda memiliki floppy yang baik di drive floppy pertama."
+msgid ""
+"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
+"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Tampaknya boot floppy anda tidak valid. Ini sepertinya disebabkan karena "
+"floppy yang rusak. Pastikan bahwa anda memiliki floppy yang baik di drive "
+"floppy pertama."
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:182
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Mengecek Blok Rusak"
-#: ../fsset.py:176
+#: ../fsset.py:183
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Mengecek blok yang rusak pada /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:597
+#: ../fsset.py:608
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketikan akan melakukan migrasi dari %s ke ext3.Instalasi masih bisa di lanjutkan tanpa harus melakukan migrasi terhadap sistem berkas ini jika mau.\n"
+"Terjadi kesalahan ketikan akan melakukan migrasi dari %s ke ext3.Instalasi "
+"masih bisa di lanjutkan tanpa harus melakukan migrasi terhadap sistem berkas "
+"ini jika mau.\n"
"\n"
"Maukah anda melanjutkan tanpa harus melakukan migrasi %s?"
-#: ../fsset.py:1235
+#: ../fsset.py:1257
msgid "RAID Device"
msgstr "Perangkat RAID"
-#: ../fsset.py:1239
-#: ../fsset.py:1245
+#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1250
-#: ../partitions.py:854
+#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1253
+#: ../fsset.py:1275
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sector pertama dari partisi boot"
-#: ../fsset.py:1254
+#: ../fsset.py:1276
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1328
+#: ../fsset.py:1350
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan pada saat mencoba menginisiasi swap pada device %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"Terjadi kesalahan pada saat mencoba menginisiasi swap pada device %s. Ini "
+"merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:1366
+#: ../fsset.py:1388
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Terjadi kesalahan ketika mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab pada partisi upgrade anda tidak menunjukkan sebuah partisi swap yang valid.\n"
+"/etc/fstab pada partisi upgrade anda tidak menunjukkan sebuah partisi swap "
+"yang valid.\n"
"\n"
"Tekan OK untuk mem-boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1377
+#: ../fsset.py:1399
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -803,78 +783,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk mem-boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1427
+#: ../fsset.py:1449
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Telah terdeteksi blok rusak pada device /dev/%s. Kami tidak merekomendasikan anda mempergunakan device ini.\n"
+"Telah terdeteksi blok rusak pada device /dev/%s. Kami tidak merekomendasikan "
+"anda mempergunakan device ini.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda"
-#: ../fsset.py:1438
+#: ../fsset.py:1460
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan pada saat mencari blok rusak di %s. Ini merupakan masalah serius dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"Terjadi kesalahan pada saat mencari blok rusak di %s. Ini merupakan masalah "
+"serius dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:1473
+#: ../fsset.py:1495
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan pada saat memformat %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"Terjadi kesalahan pada saat memformat %s. Ini merupakan masalah serius, dan "
+"proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:1523
+#: ../fsset.py:1545
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan pada saat memigrasi %s. Ini merupakan masalah serius, dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"Terjadi kesalahan pada saat memigrasi %s. Ini merupakan masalah serius, dan "
+"proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:1544
-#: ../fsset.py:1553
+#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575
msgid "Invalid mount point"
msgstr "mount point tidak valid"
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1567
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path "
+"ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi "
+"tidak dapat dilanjutkan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mem-boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1554
+#: ../fsset.py:1576
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan "
+"kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:1567
+#: ../fsset.py:1589
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -889,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:1586
+#: ../fsset.py:1608
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -903,53 +895,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk melakukan boot ulang sistem anda."
-#: ../fsset.py:2227
+#: ../fsset.py:2272
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Label Ganda"
-#: ../fsset.py:2228
+#: ../fsset.py:2273
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Lebih dari satu divais dalam sistem anda memiliki label %s. Label dari tiap divais harus uniq agar sistem anda dapat berfungsi sebagaimana mestinya.\n"
+"Lebih dari satu divais dalam sistem anda memiliki label %s. Label dari tiap "
+"divais harus uniq agar sistem anda dapat berfungsi sebagaimana mestinya.\n"
"\n"
"Perbaiki masalah ini dan ulangi kembali proses instalasi."
-#: ../fsset.py:2235
-#: ../gui.py:726
-#: ../gui.py:1181
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:483
-#: ../packages.py:457
-#: ../packages.py:1565
-#: ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96
+#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Boot Ulang"
-#: ../fsset.py:2488
+#: ../fsset.py:2534
msgid "Formatting"
msgstr "Memformat"
-#: ../fsset.py:2489
+#: ../fsset.py:2535
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Memformat %s sistem berkas..."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Terjadi kesalahan pada proses mengkopi screenshot."
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshot terkopi"
-#: ../gui.py:121
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -963,143 +950,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda dapat mengaksesnya ketika anda mem-boot ulang dan login sebagai root"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Menyimpan Screenshot"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot dengan nama '%s' telah tersimpan."
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Terjadi Kesalahan Saat Menyimpan Screenshot"
-#: ../gui.py:170
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Terjadi kesalahan ketika menyimpan screenshot. Jika hal ini terjadi selama instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar sukses."
+#: ../gui.py:169
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika menyimpan screenshot. Jika hal ini terjadi selama "
+"instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar sukses."
-#: ../gui.py:239
-#: ../text.py:327
+#: ../gui.py:238 ../text.py:321
msgid "Fix"
msgstr "Perbaikan"
-#: ../gui.py:240
-#: ../rescue.py:180
-#: ../text.py:328
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:70
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330
#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../gui.py:241
-#: ../rescue.py:180
-#: ../rescue.py:182
-#: ../text.py:329
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:70
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:254
-#: ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:519
-#: ../loader2/driverdisk.c:530
+#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
+#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530
#: ../loader2/loader.c:363
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../gui.py:243
-#: ../text.py:331
-#: ../loader2/net.c:274
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587
msgid "Retry"
msgstr "Ulangi"
-#: ../gui.py:244
-#: ../text.py:332
+#: ../gui.py:243 ../text.py:326
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: ../gui.py:245
-#: ../gui.py:640
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../text.py:113
-#: ../text.py:114
-#: ../text.py:289
-#: ../text.py:291
-#: ../text.py:333
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96
-#: ../textw/bootloader_text.py:200
-#: ../textw/constants_text.py:40
-#: ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283
+#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../gui.py:548
-msgid "Exception Occured"
-msgstr "Telah terjadi Pengecualian"
-
-#: ../gui.py:549
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
+#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:551
+#: ../gui.py:549
msgid "_Save to floppy"
msgstr "_Simpan di floppy"
-#: ../gui.py:721
-#: ../text.py:275
+#: ../gui.py:722 ../text.py:269
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart anda:\n"
+"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart "
+"anda:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:723
-#: ../text.py:277
+#: ../gui.py:724 ../text.py:271
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Terjadi kesalah parsing Konfigurasi Kickstart"
-#: ../gui.py:731
-#: ../text.py:287
-msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
-msgstr "Silahkan masukkan floppy sekarang. Seluruh isi disk akan dihapus, jadi tolong pilih disket anda dengan hati-hati."
+#: ../gui.py:732 ../text.py:281
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"Silahkan masukkan floppy sekarang. Seluruh isi disk akan dihapus, jadi "
+"tolong pilih disket anda dengan hati-hati."
-#: ../gui.py:845
+#: ../gui.py:847
msgid "default:LTR"
msgstr "standar:LTR"
-#: ../gui.py:913
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Catatan rilis hilang.\n"
-#: ../gui.py:1069
+#: ../gui.py:1071
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Catatan rilis hilang."
-#: ../gui.py:1168
+#: ../gui.py:1170
msgid "Error!"
msgstr "Kesalahan!"
-#: ../gui.py:1169
+#: ../gui.py:1171
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1110,51 +1069,41 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1173
-#: ../gui.py:1178
-#: ../packages.py:190
-#: ../packages.py:201
-#: ../packages.py:635
-#: ../packages.py:1557
-#: ../packages.py:1562
+#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201
+#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557
msgid "_Exit"
msgstr "K_eluar"
-#: ../gui.py:1174
-#: ../packages.py:444
+#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444
msgid "_Retry"
msgstr "Ulangi (_Retry)"
-#: ../gui.py:1177
-#: ../packages.py:1561
+#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Prosess install akan selesai sekarang ..."
-#: ../gui.py:1180
-#: ../packages.py:1564
+#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistem anda saat ini akan di-boot ulang..."
-#: ../gui.py:1183
-#: ../packages.py:1566
+#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561
msgid "Rebooting System"
msgstr "Memboot ulang sistem"
-#: ../gui.py:1264
+#: ../gui.py:1266
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instaler %s"
-#: ../gui.py:1272
+#: ../gui.py:1274
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tidak dapat memuat baris judul"
-#: ../gui.py:1333
+#: ../gui.py:1335
msgid "Install Window"
msgstr "Instal Window"
-#: ../harddrive.py:166
-#: ../image.py:531
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1162,25 +1111,35 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
-"ISO images yang diperlukan untuk proses instalasi berikut ini tidak ditemukan:\n"
+"ISO images yang diperlukan untuk proses instalasi berikut ini tidak "
+"ditemukan:\n"
"\n"
"%s\n"
"Sekarang sistem akan di-boot ulang."
-#: ../hdrlist.py:45
-#: ../hdrlist.py:940
-msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
-msgstr "Didalam group ini sudah termasuk semua paket-paket yang tersedia. Catatan, secara dasar didalam group ini ada lebih banyak paket-paket lagi dari paket yang tersedia."
+#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948
+msgid ""
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
+msgstr ""
+"Didalam group ini sudah termasuk semua paket-paket yang tersedia. Catatan, "
+"secara dasar didalam group ini ada lebih banyak paket-paket lagi dari paket "
+"yang tersedia."
-#: ../hdrlist.py:780
+#: ../hdrlist.py:788
msgid "Everything"
msgstr "Semuanya"
-#: ../hdrlist.py:944
-msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr "Pilih group ini untuk mendapatkan paket minimal. Berguna untuk membuat router/firewall, sebagai contohnya."
+#: ../hdrlist.py:952
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+"Pilih group ini untuk mendapatkan paket minimal. Berguna untuk membuat "
+"router/firewall, sebagai contohnya."
-#: ../hdrlist.py:993
+#: ../hdrlist.py:1001
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
@@ -1194,25 +1153,36 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Perangkat-lunak yang telah anda pilih untuk diinstal akan memerlukan CD berikut ini:\n"
+"Perangkat-lunak yang telah anda pilih untuk diinstal akan memerlukan CD "
+"berikut ini:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Persiapkan hal-hal tersebut sebelum memulai proses instalasi. Jika anda ingin membatalkan instalasi dan mem-boot ulang silahkan pilih \"Boot Ulang\"."
+"Persiapkan hal-hal tersebut sebelum memulai proses instalasi. Jika anda "
+"ingin membatalkan instalasi dan mem-boot ulang silahkan pilih \"Boot Ulang\"."
-#: ../image.py:96
-#: ../image.py:484
-#: ../kickstart.py:1497
-#: ../kickstart.py:1525
+#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../textw/firewall_text.py:120
+msgid "_Back"
+msgstr "Kem_bali"
+
+#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535
#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Continue"
msgstr "Lanjutkan (_Continue)"
#: ../image.py:155
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Terjadi error saat melepaskan CD. Pastika Anda tidak mengakses %s dari shell di tty2 dan klik OK untuk coba lagi."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Terjadi error saat melepaskan CD. Pastika Anda tidak mengakses %s dari shell "
+"di tty2 dan klik OK untuk coba lagi."
#: ../image.py:188
msgid "Copying File"
@@ -1223,28 +1193,32 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Memindahkan image instalasi ke hard drive..."
#: ../image.py:193
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda kemungkinan kehabisan ruang disk."
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda "
+"kemungkinan kehabisan ruang disk."
-#: ../image.py:283
+#: ../image.py:286
msgid "Change CDROM"
msgstr "Ganti CDROM"
-#: ../image.py:284
+#: ../image.py:287
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Silakan masukkan %s disc %d untuk melanjutkan."
-#: ../image.py:320
+#: ../image.py:322
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Salah CDROM"
-#: ../image.py:321
+#: ../image.py:323
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Ini bukan CDROM %s yang benar."
-#: ../image.py:327
+#: ../image.py:329
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Tidak dapat mengakses CDROM."
@@ -1259,36 +1233,47 @@ msgstr "Kesalahan pada Script"
#: ../kickstart.py:103
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Ada kesalahan waktu menjalankan scriptlet. Anda boleh melakukan penelusuran pada output di %s. Hal tersebut merupakan kesalahan yang serius dan instalasi anda akan di batalkan.\n"
+"Ada kesalahan waktu menjalankan scriptlet. Anda boleh melakukan penelusuran "
+"pada output di %s. Hal tersebut merupakan kesalahan yang serius dan "
+"instalasi anda akan di batalkan.\n"
"\n"
"Tekan tombol OK untuk melakukan boot ulang sistem anda."
-#: ../kickstart.py:1489
+#: ../kickstart.py:1499
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket yang hilang"
-#: ../kickstart.py:1490
+#: ../kickstart.py:1500
#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda menginginkan agar paket '%s' diinstal, akan tetapi paket ini tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi?"
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Anda menginginkan agar paket '%s' diinstal, akan tetapi paket ini tidak ada. "
+"Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi?"
-#: ../kickstart.py:1496
-#: ../kickstart.py:1524
+#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534
msgid "_Abort"
msgstr "B_atal"
-#: ../kickstart.py:1516
+#: ../kickstart.py:1526
msgid "Missing Group"
msgstr "Kelompok yang hilang"
-#: ../kickstart.py:1517
+#: ../kickstart.py:1527
#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Anda menginginkan agar kelompok '%s' diinstal. Akan tetapi kelompok ini tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi anda?"
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr ""
+"Anda menginginkan agar kelompok '%s' diinstal. Akan tetapi kelompok ini "
+"tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi "
+"anda?"
#: ../network.py:42
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1296,28 +1281,28 @@ msgstr "Panjang nama host harus kurang dari atau sama dengan 64 karakter"
#: ../network.py:45
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z' atau 'A-Z'"
+msgstr ""
+"Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z' atau 'A-Z'"
#: ../network.py:50
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Nama host hanya dapat mengandung karakter 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
-#: ../packages.py:46
-#: ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Lanjutkan proses upgrade?"
-#: ../packages.py:47
-#: ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"File system Linux yang anda pilih untuk diupgrade telah termounting. Anda tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n"
+"File system Linux yang anda pilih untuk diupgrade telah termounting. Anda "
+"tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:51
-#: ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan upgrade?"
@@ -1330,22 +1315,37 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "Membaca informasi paket..."
#: ../packages.py:163
-msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Tidak dapat membaca daftar header. Ini mungkin disebabkan karena berkas tidak ada atau kerusakan media. Tekan <Enter> untuk mencoba lagi."
+msgid ""
+"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca daftar header. Ini mungkin disebabkan karena berkas "
+"tidak ada atau kerusakan media. Tekan <Enter> untuk mencoba lagi."
#: ../packages.py:176
-msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Tidak dapat membaca berkas comps. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> untuk mengulang kembali."
+msgid ""
+"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
+"Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Tidak dapat membaca berkas comps. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak "
+"ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> untuk "
+"mengulang kembali."
#: ../packages.py:185
-msgid "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please ensure that your install tree has been correctly generated."
-msgstr "Berkas comps pada cabang instalasi anda kehilangan group yang terpenting. Silakan dipastikan kalau cabang instalasi anda telah dibetulkan."
+msgid ""
+"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
+"ensure that your install tree has been correctly generated."
+msgstr ""
+"Berkas comps pada cabang instalasi anda kehilangan group yang terpenting. "
+"Silakan dipastikan kalau cabang instalasi anda telah dibetulkan."
-#: ../packages.py:197
-#: ../packages.py:631
+#: ../packages.py:197 ../packages.py:631
#, python-format
-msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
-msgstr "Anda mencoba menginstal pada mesin yang tidak didukung oleh %s rilis ini."
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr ""
+"Anda mencoba menginstal pada mesin yang tidak didukung oleh %s rilis ini."
#: ../packages.py:311
msgid "Dependency Check"
@@ -1355,8 +1355,7 @@ msgstr "Mengecek Ketergantungan"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Mengecek ketergantungan paket yang telah dipilih untuk instalasi..."
-#: ../packages.py:373
-#: ../packages.py:869
+#: ../packages.py:373 ../packages.py:864
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
@@ -1367,11 +1366,15 @@ msgstr "Persiapan Instalasi..."
#: ../packages.py:433
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Paket %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak ditemukan atau paket yang rusak. Jika anda menginstal dari CD ini biasanya berarti media CD rusak, atau drive CD tidak dapat membaca media.\n"
+"Paket %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini disebabkan karena berkas tidak "
+"ditemukan atau paket yang rusak. Jika anda menginstal dari CD ini biasanya "
+"berarti media CD rusak, atau drive CD tidak dapat membaca media.\n"
"\n"
"Tekan <return> untuk mencoba kembali."
@@ -1380,8 +1383,13 @@ msgid "Re_boot"
msgstr "_Boot Ulang"
#: ../packages.py:447
-msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Jika anda melakukan booting ulang, sistem anda akan berada pada kondisi yang tidak konsisten yang akan memerlukan instalasi ulang. Anda yakin ingin melanjutkan?"
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Jika anda melakukan booting ulang, sistem anda akan berada pada kondisi yang "
+"tidak konsisten yang akan memerlukan instalasi ulang. Anda yakin ingin "
+"melanjutkan?"
#: ../packages.py:461
msgid "Installing..."
@@ -1394,24 +1402,34 @@ msgstr "Kesalahan waktu menginstal Paket"
#: ../packages.py:483
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
+"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Ada kesalahan waktu menginstal %s. Ini menandakan kegagalan media, kekurangan ruang disk, dan/atau permasalahan perangkat keras. Ini merupakan kesalahan fatal dan instalasi anda akan dibatalkan. Verifikasi media anda dan coba instalasi anda kembali.\n"
+"Ada kesalahan waktu menginstal %s. Ini menandakan kegagalan media, "
+"kekurangan ruang disk, dan/atau permasalahan perangkat keras. Ini merupakan "
+"kesalahan fatal dan instalasi anda akan dibatalkan. Verifikasi media anda "
+"dan coba instalasi anda kembali.\n"
"\n"
"Tekan tombol OK untuk mem-boot ulang sistem anda."
-#: ../packages.py:735
-#: ../upgrade.py:350
-msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "Tidak dapat menggabungkan daftar header. Kemungkinan ini disebabkan karena tidak ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> untuk mengulang kembali."
+#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menggabungkan daftar header. Kemungkinan ini disebabkan karena "
+"tidak ditemukannya berkas atau media instalasi yang rusak. Tekan <return> "
+"untuk mengulang kembali."
-#: ../packages.py:870
+#: ../packages.py:865
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Mempersiapkan transaksi RPM..."
-#: ../packages.py:960
+#: ../packages.py:955
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1420,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"Mengupgrade %s paket\n"
"\n"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:957
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1429,19 +1447,17 @@ msgstr ""
"Menginstal %s paket\n"
"\n"
-#: ../packages.py:970
-#: ../packages.py:1270
+#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Mengupgrade %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:972
-#: ../packages.py:1272
+#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:988
+#: ../packages.py:983
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1458,61 +1474,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:994
+#: ../packages.py:989
msgid "Install Starting"
msgstr "Memulai Instalasi"
-#: ../packages.py:995
-msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
+#: ../packages.py:990
+#, fuzzy
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Memulai proses instalasi, ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
-#: ../packages.py:1035
+#: ../packages.py:1030
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tampaknya anda tidak memiliki cukup ruang kosong untuk menginstal paket yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak ruang di sistem berkas berikut ini:\n"
+"Tampaknya anda tidak memiliki cukup ruang kosong untuk menginstal paket yang "
+"telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak ruang di sistem berkas "
+"berikut ini:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1039
-#: ../packages.py:1060
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1066
-#: ../iw/partition_gui.py:361
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1436
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
+#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:1040
+#: ../packages.py:1035
msgid "Space Needed"
msgstr "Ruang yang Dibutuhkan"
-#: ../packages.py:1056
+#: ../packages.py:1051
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Anda tampaknya tidak memiliki cukup node berkas untuk menginstal paket-paket yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak node file pada sistem berkas berikut ini:\n"
+"Anda tampaknya tidak memiliki cukup node berkas untuk menginstal paket-paket "
+"yang telah anda pilih. Anda membutuhkan lebih banyak node file pada sistem "
+"berkas berikut ini:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1061
+#: ../packages.py:1056
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Node yang Dibutuhkan"
-#: ../packages.py:1072
+#: ../packages.py:1067
msgid "Disk Space"
msgstr "Ruang disk"
-#: ../packages.py:1117
+#: ../packages.py:1112
msgid "Post Install"
msgstr "Instalasi Tahap Akhir"
-#: ../packages.py:1118
+#: ../packages.py:1113
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Menjalankan konfigurasi instalasi tahap akhir..."
-#: ../packages.py:1296
+#: ../packages.py:1291
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1522,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK diupgrade:\n"
-#: ../packages.py:1299
+#: ../packages.py:1294
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1532,16 +1551,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Paket-paket berikut ini tersedia di versi ini akan tetapi TIDAK diinstal:\n"
-#: ../packages.py:1543
+#: ../packages.py:1538
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Peringatan! Ini merupakan perangkat-lunak pra-rilis"
-#: ../packages.py:1544
+#: ../packages.py:1539
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1551,7 +1572,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Terima kasih telah mendownload pra-rilis dari %s.\n"
"\n"
-"Ini bukanlah rilis akhir dan tidak dimaksudkan untuk penggunaan di sistem produksi. Tujuan dari rilis ini adalah untuk mengumpulkan umpan balik dari tester, dan ini tidak cocok untuk penggunaan sehari-hari.\n"
+"Ini bukanlah rilis akhir dan tidak dimaksudkan untuk penggunaan di sistem "
+"produksi. Tujuan dari rilis ini adalah untuk mengumpulkan umpan balik dari "
+"tester, dan ini tidak cocok untuk penggunaan sehari-hari.\n"
"\n"
"Untuk melaporkan umpan balik, silahkan kunjungi:\n"
"\n"
@@ -1559,108 +1582,10 @@ msgstr ""
"\n"
"dan tulislah laporan tentang '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1557
+#: ../packages.py:1552
msgid "_Install anyway"
msgstr "Tetap _Instal"
-#: ../packages.py:1562
-#: ../packages.py:1565
-#: ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-#: ../textw/firewall_text.py:120
-msgid "_Back"
-msgstr "Kem_bali"
-
-#: ../partedUtils.py:194
-#: ../textw/partition_text.py:556
-msgid "Foreign"
-msgstr "Asing"
-
-#: ../partedUtils.py:290
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Divais %s memiliki format LDL bukan format CDL. DASD dengan format LDL penggunaannya tidak didukung selama masa instalasi %s. Jika anda ingin mempergunakan disk ini untuk instalasi, maka disk ini harus diinisiasi ulang yang mana akan berakibat pada hilangnya SELURUH DATA pada drive ini.\n"
-"\n"
-"Apakah anda ingin memformat ulang DASD ini mempergunakan format CDL?"
-
-#: ../partedUtils.py:320
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to format this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s punya layout partisi %s. Untuk menggunakan disk ini sebagai instalasi %s, divais tersebut harus di re-inisialisasi, menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
-"\n"
-"Anda ingin format drive in?"
-
-#: ../partedUtils.py:329
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Aba_ikan drive"
-
-#: ../partedUtils.py:330
-msgid "_Format drive"
-msgstr "_Format drive"
-
-#: ../partedUtils.py:665
-#, python-format
-msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Terjadi kesalahan ketika me-mount berkas system di %s: %s"
-
-#: ../partedUtils.py:753
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inisialisasi"
-
-#: ../partedUtils.py:754
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:848
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabel partisi pada divais %s (%s) tidak bisa dibaca. Untuk membuat partisi baru, divais harus di re-inisialisasi, menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
-"\n"
-"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya drive mana yang diabaikan.\n"
-"\n"
-"Anda ingin insialisasi drive ini, dan hapus SEMUA DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:905
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabel partisi pada divais %s tidak bisa dibaca. Untuk membuat partisi baru, divais harus di re-inisialisasi, menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
-"\n"
-"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya drive mana yang diabaikan.\n"
-"\n"
-"Anda ingin insialisasi drive ini, dan hapus SEMUA DATA?"
-
-#: ../partedUtils.py:1023
-#: ../textw/fdasd_text.py:100
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun"
-
-#: ../partedUtils.py:1024
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Terjadi Error - tidak ada divais yang valid untuk membuat sistem berkas baru. Mohon cek perangkat-keras untuk cari sebab masalah ini."
-
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Isikan nama kelompok volume."
@@ -1675,8 +1600,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Kesalahan - nama kelompok volume %s tidak valid."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error- kelompok volume diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error- kelompok volume diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. "
+"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1692,12 +1621,20 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Kesalahan - nama volume logikal %s tidak valid."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error- volume logikal diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error- volume logikal diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. "
+"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:95
-msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Mount point tidak valid. Mount point harus dimulai dengan / dan jangan diakhiri dengan /, dan harus berisi karakter yang bisa dicetak, tanpa spasi."
+msgid ""
+"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
+"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Mount point tidak valid. Mount point harus dimulai dengan / dan jangan "
+"diakhiri dengan /, dan harus berisi karakter yang bisa dicetak, tanpa spasi."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1725,10 +1662,8 @@ msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM '%s'."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM."
-#: ../partIntfHelpers.py:142
-#: ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157
-#: ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Tidak dapat Dihapus"
@@ -1747,8 +1682,12 @@ msgstr "Anda tidak bisa menghapus partisi dari LDL yang terformat DASD."
#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
-msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak dapat menghapus partisi ini, karena ini merupakan partisi extended yang berisi %s"
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menghapus partisi ini, karena ini merupakan partisi "
+"extended yang berisi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
@@ -1758,9 +1697,8 @@ msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus partisi ini:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:229
-#: ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734
+#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Konfirmasi Hapus"
@@ -1769,12 +1707,9 @@ msgstr "Konfirmasi Hapus"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Anda akan menghapus semua partisi pada divais '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:737
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089
-#: ../iw/osbootwidget.py:104
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Delete"
msgstr "Hapus"
@@ -1793,10 +1728,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:308
-#: ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Tidak dapat Mengedit"
@@ -1804,8 +1737,7 @@ msgstr "Tidak dapat Mengedit"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Anda harus memilih partisi untuk diedit"
-#: ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:359
+#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1815,8 +1747,12 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
-msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
-msgstr "Anda tidak dapat mengedit partisi ini, karena partisi ini merupakan partisi extended yang berisi %s"
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat mengedit partisi ini, karena partisi ini merupakan partisi "
+"extended yang berisi %s"
#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
@@ -1825,51 +1761,72 @@ msgstr "Format sebagai Swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"Tipe partisi /dev/%s adalah 0x82 (Linux swap) tapi tampaknya tidak diformat sebagai partisi Linux swap.\n"
+"Tipe partisi /dev/%s adalah 0x82 (Linux swap) tapi tampaknya tidak diformat "
+"sebagai partisi Linux swap.\n"
"\n"
"Apakah anda ingin memformat partisi ini sebagai partisi swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:402
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Anda memilih untuk menggunakan partisi yang ada untuk instalasi tanpa memformatnya. Kami rekomendasikanAnda untuk format partisi ini guna memastikan berkas dari sistem operasi sebelumnya tidak menyebabkan masalah untuk instal Linux. Bagaimanapun juga, jika partisi ini berisi file yang ingin Anda simpan, seperti data pribadi, instalasi dapat dilanjutkan tanpa format partisi."
+#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr ""
+"Paling tidak satu hard drive yang harus anda pilih untuk menginstall %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:407
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Anda memilih untuk menggunakan partisi yang ada untuk instalasi tanpa "
+"memformatnya. Kami rekomendasikanAnda untuk format partisi ini guna "
+"memastikan berkas dari sistem operasi sebelumnya tidak menyebabkan masalah "
+"untuk instal Linux. Bagaimanapun juga, jika partisi ini berisi file yang "
+"ingin Anda simpan, seperti data pribadi, instalasi dapat dilanjutkan tanpa "
+"format partisi."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:410
-#: ../iw/partition_gui.py:1007
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifikasi Partisi"
-#: ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Janga_n Format"
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:423
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ada kesalahan pada Partisi"
-#: ../partIntfHelpers.py:419
+#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error kritis berikut ada untuk skim partisi yang Anda minta. Error ini harus diperbaiki sebelum melanjutkan instalasi %s.\n"
+"Error kritis berikut ada untuk skim partisi yang Anda minta. Error ini harus "
+"diperbaiki sebelum melanjutkan instalasi %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:438
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Peringatan Partisinya"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:439
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1884,20 +1841,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda ingin melanjutkan dengan skim partisi ini?"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
-#: ../iw/partition_gui.py:663
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Partisi yang sudah ada berikut ini telah dipilih untuk diformat, menghapus semua data"
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Partisi yang sudah ada berikut ini telah dipilih untuk diformat, menghapus "
+"semua data"
-#: ../partIntfHelpers.py:451
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk kembali dan mengubah pengaturan tersebut."
+#: ../partIntfHelpers.py:456
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk "
+"kembali dan mengubah pengaturan tersebut."
-#: ../partIntfHelpers.py:457
+#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
msgstr "Peringatan FOrmatnya"
-#: ../partIntfHelpers.py:505
+#: ../partIntfHelpers.py:510
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1908,166 +1872,332 @@ msgstr ""
"\n"
"SEMUA volume logikal pada kelompok volume ini akan hilang!"
-#: ../partIntfHelpers.py:509
+#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Anda akan menghapus logical volume \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:512
+#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Anda akan menghapus divais RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:515
+#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Anda akan menghapus partisi /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:518
+#: ../partIntfHelpers.py:523
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Partisi yang telah anda pilih akan dihapus."
-#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Konfirmasi Reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:534
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin me-reset tabel partisi ke status aslinya?"
-#: ../partitioning.py:77
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan."
+#: ../partRequests.py:247
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"Mount point ini tidak benar. Direktori %s harus berada dalam berkas sistem /."
-#: ../partitioning.py:78
-msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Pilihan partisi yang Anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali ke layar edit disk. Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
+#: ../partRequests.py:250
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Mount point %s tidak bisa digunakan. Point tersebut harus link simbolik "
+"untuk sistem operasi yang layak. Mohon pilih mount point lainnya."
-#: ../partitioning.py:108
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Kekurangan Memory"
+#: ../partRequests.py:257
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Mount point ini harus berada dalam filesistem linux."
-#: ../partitioning.py:109
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
-msgstr "Mengingat Anda tidak punya memori cukup, kami harus mengaktifkan swap segera. Untuk ini kami akan menuliskan tabel partisi baru Anda ke disk segera. Apakah ini OK?"
+#: ../partRequests.py:278
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr "Mount point \"%s\" sudah dipakai, pilihlah mount point yang lain."
-#: ../partitions.py:789
+#: ../partRequests.py:292
#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk melanjutkan instalasi %s"
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Ukuran partisi %s (%10.2f MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %10.2f MB."
-#: ../partitions.py:794
+#: ../partRequests.py:488
#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil untuk menginstal %s."
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Ukuran partisi yang diminta (ukuran = %s MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %"
+"s MB."
-#: ../partitions.py:801
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Anda harus membuat partisi /boot/efi dengan tipe FAT dan berukuran 50 megabyte."
+#: ../partRequests.py:493
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Ukuran partisi yang diminta bernilai negatif (ukuran = %s MB)"
-#: ../partitions.py:821
-msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi Bootstrap Apple"
+#: ../partRequests.py:497
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Partisi tidak dapat dimulai sebelum silinder pertama."
-#: ../partitions.py:843
-msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
+#: ../partRequests.py:500
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Partisi tidak dapat diakhiri dengan silinder negatif."
-#: ../partitions.py:851
-#: ../partitions.py:862
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
+#: ../partRequests.py:663
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr ""
+"Tdak ada anggota pada RAID yang diminta, atau level RAID tidak ditentukan"
-#: ../partitions.py:891
-#: ../partRequests.py:666
+#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di divais RAID1."
-#: ../partitions.py:898
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume."
-
-#: ../partitions.py:909
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan."
+#: ../partRequests.py:675
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "Divais RAID dengan tipe %s membutuhkan paling tidak %s anggota."
-#: ../partitions.py:916
+#: ../partRequests.py:684
#, python-format
-msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
-msgstr "Anda telah menspesifikasikan lebih dari 32 device swap. Kernel untuk %s hanya mendukung 32 device swap."
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Divais RAID hanya bisa menyisihkan maksimum %s. Untuk memperoleh cadangan "
+"lebih, Anda harus menambah divais RAID baru."
+
+#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556
+msgid "Foreign"
+msgstr "Asing"
-#: ../partitions.py:927
+#: ../partedUtils.py:290
#, python-format
-msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
-msgstr "Anda mengalokasikan swap (%dM) lebih kecil dari RAM (%dM) yang tersedia. Ini akan memberikan dampak negatif terhadap kinerja."
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"Divais %s memiliki format LDL bukan format CDL. DASD dengan format LDL "
+"penggunaannya tidak didukung selama masa instalasi %s. Jika anda ingin "
+"mempergunakan disk ini untuk instalasi, maka disk ini harus diinisiasi ulang "
+"yang mana akan berakibat pada hilangnya SELURUH DATA pada drive ini.\n"
+"\n"
+"Apakah anda ingin memformat ulang DASD ini mempergunakan format CDL?"
-#: ../partitions.py:1225
-msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "partisi sedang dipakai oleh instaler."
+#: ../partedUtils.py:320
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this drive?"
+msgstr ""
+"/dev/%s punya layout partisi %s. Untuk menggunakan disk ini sebagai "
+"instalasi %s, divais tersebut harus di re-inisialisasi, menyebabkan SEMUA "
+"DATA akan hilang.\n"
+"\n"
+"Anda ingin format drive in?"
-#: ../partitions.py:1228
-msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "Partisi ini adalah anggota array dari RAID."
+#: ../partedUtils.py:329
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Aba_ikan drive"
-#: ../partitions.py:1231
-msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "partisi yang merupakan anggata Kelompok Volume LVM"
+#: ../partedUtils.py:330
+msgid "_Format drive"
+msgstr "_Format drive"
-#: ../partRequests.py:243
+#: ../partedUtils.py:662
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Mount point ini tidak benar. Direktori %s harus berada dalam berkas sistem /."
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "Terjadi kesalahan ketika me-mount berkas system di %s: %s"
-#: ../partRequests.py:246
-#, python-format
-msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "Mount point %s tidak bisa digunakan. Point tersebut harus link simbolik untuk sistem operasi yang layak. Mohon pilih mount point lainnya."
+#: ../partedUtils.py:750
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inisialisasi"
-#: ../partRequests.py:253
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Mount point ini harus berada dalam filesistem linux."
+#: ../partedUtils.py:751
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n"
-#: ../partRequests.py:274
+#: ../partedUtils.py:845
#, python-format
-msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
-msgstr "Mount point \"%s\" sudah dipakai, pilihlah mount point yang lain."
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Tabel partisi pada divais %s (%s) tidak bisa dibaca. Untuk membuat partisi "
+"baru, divais harus di re-inisialisasi, menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
+"\n"
+"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya drive mana yang "
+"diabaikan.\n"
+"\n"
+"Anda ingin insialisasi drive ini, dan hapus SEMUA DATA?"
-#: ../partRequests.py:288
+#: ../partedUtils.py:902
#, python-format
-msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
-msgstr "Ukuran partisi %s (%10.2f MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %10.2f MB."
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Tabel partisi pada divais %s tidak bisa dibaca. Untuk membuat partisi baru, "
+"divais harus di re-inisialisasi, menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
+"\n"
+"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya drive mana yang "
+"diabaikan.\n"
+"\n"
+"Anda ingin insialisasi drive ini, dan hapus SEMUA DATA?"
+
+#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun"
+
+#: ../partedUtils.py:1021
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Terjadi Error - tidak ada divais yang valid untuk membuat sistem berkas "
+"baru. Mohon cek perangkat-keras untuk cari sebab masalah ini."
+
+#: ../partitioning.py:77
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan."
-#: ../partRequests.py:483
+#: ../partitioning.py:78
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Pilihan partisi yang Anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali ke "
+"layar edit disk. Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
+
+#: ../partitioning.py:109
+msgid "Low Memory"
+msgstr "Kekurangan Memory"
+
+#: ../partitioning.py:110
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"Mengingat Anda tidak punya memori cukup, kami harus mengaktifkan swap "
+"segera. Untuk ini kami akan menuliskan tabel partisi baru Anda ke disk "
+"segera. Apakah ini OK?"
+
+#: ../partitions.py:804
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
-msgstr "Ukuran partisi yang diminta (ukuran = %s MB) melebihi ukuran maksimum yaitu %s MB."
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk "
+"melanjutkan instalasi %s"
-#: ../partRequests.py:488
+#: ../partitions.py:809
#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Ukuran partisi yang diminta bernilai negatif (ukuran = %s MB)"
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil "
+"untuk menginstal %s."
-#: ../partRequests.py:492
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisi tidak dapat dimulai sebelum silinder pertama."
+#: ../partitions.py:816
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Anda harus membuat partisi /boot/efi dengan tipe FAT dan berukuran 50 "
+"megabyte."
-#: ../partRequests.py:495
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisi tidak dapat diakhiri dengan silinder negatif."
+#: ../partitions.py:836
+msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
+msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi Bootstrap Apple"
-#: ../partRequests.py:658
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Tdak ada anggota pada RAID yang diminta, atau level RAID tidak ditentukan"
+#: ../partitions.py:858
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
-#: ../partRequests.py:670
+#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Divais RAID dengan tipe %s membutuhkan paling tidak %s anggota."
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang "
+"direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
-#: ../partRequests.py:676
+#: ../partitions.py:913
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume."
+
+#: ../partitions.py:924
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan "
+"di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan."
+
+#: ../partitions.py:931
#, python-format
-msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
-msgstr "Divais RAID hanya bisa menyisihkan maksimum %s. Untuk memperoleh cadangan lebih, Anda harus menambah divais RAID baru."
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+"Anda telah menspesifikasikan lebih dari 32 device swap. Kernel untuk %s "
+"hanya mendukung 32 device swap."
+
+#: ../partitions.py:942
+#, python-format
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+"Anda mengalokasikan swap (%dM) lebih kecil dari RAM (%dM) yang tersedia. Ini "
+"akan memberikan dampak negatif terhadap kinerja."
+
+#: ../partitions.py:1240
+msgid "the partition in use by the installer."
+msgstr "partisi sedang dipakai oleh instaler."
+
+#: ../partitions.py:1243
+msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+msgstr "Partisi ini adalah anggota array dari RAID."
+
+#: ../partitions.py:1246
+msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgstr "partisi yang merupakan anggata Kelompok Volume LVM"
#: ../rescue.py:124
msgid "Starting Interface"
@@ -2086,61 +2216,59 @@ msgstr "Setup Jaringan"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Apakah anda ingin menjalankan antarmuka jaringan di sistem ini?"
-#: ../rescue.py:224
-#: ../text.py:493
+#: ../rescue.py:224 ../text.py:489
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: ../rescue.py:225
-#: ../text.py:494
+#: ../rescue.py:225 ../text.py:490
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus mencobanya kembali."
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus "
+"mencobanya kembali."
-#: ../rescue.py:243
-#: ../rescue.py:278
-#: ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Setelah selesai silahkan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang"
+msgstr ""
+"Setelah selesai silahkan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang"
-#: ../rescue.py:262
-#: ../rescue.py:331
-#: ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:413
+#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413
msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
#: ../rescue.py:263
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Lingkungan penyelamatan akan mencari instalasi Linux Anda dan mengaitkan di direktori %s. Anda bisa membuat perubahan yang dibutuhkan untuk sistem Anda. Jika ingin dilanjutkan, pilih 'Lanjutkan'. Anda bisa juga pilih kaitkan sistem berkas Anda read-only dengan memilih 'Read-Only.\n"
+"Lingkungan penyelamatan akan mencari instalasi Linux Anda dan mengaitkan di "
+"direktori %s. Anda bisa membuat perubahan yang dibutuhkan untuk sistem Anda. "
+"Jika ingin dilanjutkan, pilih 'Lanjutkan'. Anda bisa juga pilih kaitkan "
+"sistem berkas Anda read-only dengan memilih 'Read-Only.\n"
"\n"
-"Jika karena satu alasan proses ini gagal Anda bisa memilih 'Lewati', dan langkah ini akan dilewati, anda langsung menuju shell perintah.\n"
+"Jika karena satu alasan proses ini gagal Anda bisa memilih 'Lewati', dan "
+"langkah ini akan dilewati, anda langsung menuju shell perintah.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../iw/partition_gui.py:565
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../rescue.py:282
+#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../rescue.py:273
-#: ../rescue.py:275
-#: ../textw/upgrade_text.py:123
-#: ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
-#: ../loader2/method.c:419
+#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
@@ -2152,21 +2280,28 @@ msgstr "Sistem yang akan diselamatkan"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root dari instalasi anda?"
-#: ../rescue.py:308
-#: ../rescue.py:312
+#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: ../rescue.py:332
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sistem Anda memiliki filesistem kotor sehingga dipilih untuk tidak dikaitkan. Tekan Enter untuk memperoleh shell sehingga Anda dapat 'fsck' dan mengaitkan partisi. Sistem akan otomatis boot ulang saat Anda keluar dari shell."
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sistem Anda memiliki filesistem kotor sehingga dipilih untuk tidak "
+"dikaitkan. Tekan Enter untuk memperoleh shell sehingga Anda dapat 'fsck' dan "
+"mengaitkan partisi. Sistem akan otomatis boot ulang saat Anda keluar dari "
+"shell."
#: ../rescue.py:340
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2174,7 +2309,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistem anda telah dimounting di bawah %s.\n"
"\n"
-"Tekan <return> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin membuat sistem anda sebagai root environment, jalankan perintah:\n"
+"Tekan <return> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin membuat sistem anda "
+"sebagai root environment, jalankan perintah:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2183,188 +2319,248 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:414
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Terjadi error saat coba mengaitkan beberapa atau semua sistem Anda. Beberapa diantaranya dikaitkan pada %s.\n"
+"Terjadi error saat coba mengaitkan beberapa atau semua sistem Anda. Beberapa "
+"diantaranya dikaitkan pada %s.\n"
"\n"
-"Tekan <return> untuk memperoleh shell. Sistem akan boot ulang otomatis saat Anda keluar dari shell."
+"Tekan <return> untuk memperoleh shell. Sistem akan boot ulang otomatis saat "
+"Anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:420
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode Penyelamatan"
#: ../rescue.py:421
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. "
+"Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistem anda dimounting di bawah direktori %s."
-#: ../text.py:185
+#: ../text.py:179
msgid "Help not available"
msgstr "Bantuan tidak tersedia"
-#: ../text.py:186
+#: ../text.py:180
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk langkah instalasi ini"
-#: ../text.py:286
+#: ../text.py:280
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Simpan Crash Dump"
-#: ../text.py:307
-#: ../text.py:315
+#: ../text.py:301 ../text.py:309
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../text.py:307
-#: ../text.py:310
-#: ../text.py:313
+#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../text.py:351
-#: ../loader2/lang.c:52
-#: ../loader2/loader.c:133
+#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat Datang di %s"
-#: ../text.py:358
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> untuk bantuan | <Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar selanjutnya"
-
-#: ../text.py:360
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <tab>/<Alt-Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar selanjutnya"
-
-#: ../upgradeclass.py:19
-msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Upgrade sistem yang ada"
+#: ../text.py:356
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> untuk bantuan | <Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> "
+"layar selanjutnya"
-#: ../upgradeclass.py:23
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
+#: ../text.py:358
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <tab>/<Alt-Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar "
+"selanjutnya"
-#: ../upgrade.py:70
+#: ../upgrade.py:75
msgid "Searching"
msgstr "Mencari"
-#: ../upgrade.py:71
+#: ../upgrade.py:76
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Mencari instalasi %s..."
-#: ../upgrade.py:123
-#: ../upgrade.py:131
+#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Filesistem Kotor"
-#: ../upgrade.py:124
+#: ../upgrade.py:129
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Filesistem untuk Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Mohon boot instalasi Linux, dan biarkan sistem file dicek dan dimatikan secara bersih untuk upgrade.\n"
+"Filesistem untuk Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Mohon boot "
+"instalasi Linux, dan biarkan sistem file dicek dan dimatikan secara bersih "
+"untuk upgrade.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:132
+#: ../upgrade.py:137
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Filesistem Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Anda tetap akan mengaitkannya?\n"
+"Filesistem Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Anda tetap akan "
+"mengaitkannya?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:266
-#: ../upgrade.py:272
+#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
msgid "Mount failed"
msgstr "Gagal me-mount"
-#: ../upgrade.py:267
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
+#: ../upgrade.py:276
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda "
+"dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
-#: ../upgrade.py:273
-msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr "Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
+#: ../upgrade.py:282
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda "
+"dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
-#: ../upgrade.py:290
+#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Berkas berikut merupakan link simbolik absolut, yang tidak dapat didukung selama updagre. Mohon ganti ke link simbolik relatif dan memulai kembali proses upgrade. \n"
+"Berkas berikut merupakan link simbolik absolut, yang tidak dapat didukung "
+"selama updagre. Mohon ganti ke link simbolik relatif dan memulai kembali "
+"proses upgrade. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:296
+#: ../upgrade.py:305
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlinks Absolut"
-#: ../upgrade.py:307
+#: ../upgrade.py:316
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Direktori berikut merupakan link simbolik yang akan menyebabkan masalah saat upgrade. Mohon kembali ke sistem Anda semula, ganti link simbolik dan jalankan kembali upgrade.\n"
+"Direktori berikut merupakan link simbolik yang akan menyebabkan masalah saat "
+"upgrade. Mohon kembali ke sistem Anda semula, ganti link simbolik dan "
+"jalankan kembali upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:313
+#: ../upgrade.py:322
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Direktori tidak valid"
-#: ../upgrade.py:319
+#: ../upgrade.py:329
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s tidak ditemukan"
-#: ../upgrade.py:362
+#: ../upgrade.py:372
msgid "Finding"
msgstr "Mencari"
-#: ../upgrade.py:363
+#: ../upgrade.py:373
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Mencari paket untuk diupgrade..."
-#: ../upgrade.py:375
-msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr "Installer tidak bisa mengupgrade sistem dengan rpm sebelum 4.x. Mohon instal paket errata rpm untuk rilis ini sebagaimana dijelaskan pada release-notes, lalu jalankan kembali prosedur upgrade."
+#: ../upgrade.py:385
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+"Installer tidak bisa mengupgrade sistem dengan rpm sebelum 4.x. Mohon instal "
+"paket errata rpm untuk rilis ini sebagaimana dijelaskan pada release-notes, "
+"lalu jalankan kembali prosedur upgrade."
-#: ../upgrade.py:402
+#: ../upgrade.py:412
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencari paket yang akan diupgrade."
-#: ../upgrade.py:430
+#: ../upgrade.py:440
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Arsitektur rillis %s yang akan Anda upgrade adalah %s, dan tidak cocok dengan arsitektur %s Anda sebelumnya. Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Arsitektur rillis %s yang akan Anda upgrade adalah %s, dan tidak cocok "
+"dengan arsitektur %s Anda sebelumnya. Anda yakin ingin melanjutkan proses "
+"upgrade?"
-#: ../upgrade.py:483
+#: ../upgrade.py:492
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
+"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
+"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
+"other system instability. Please see the release notes for more "
+"information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Sistem ini kelihatannya memiliki paket pihak ketiga yang akan overlap dengan paket %s. Karena itu, melanjutkan proses upgrade akan menghentikan berfungsinya program tersebut dan menyebabkan instabilitas. Mohon lihat release-notes untuk informasi lebih lanjut.\n"
+"Sistem ini kelihatannya memiliki paket pihak ketiga yang akan overlap dengan "
+"paket %s. Karena itu, melanjutkan proses upgrade akan menghentikan "
+"berfungsinya program tersebut dan menyebabkan instabilitas. Mohon lihat "
+"release-notes untuk informasi lebih lanjut.\n"
"\n"
"Anda ingin melanjutkan proses upgrade?"
-#: ../upgrade.py:506
+#: ../upgrade.py:515
#, python-format
-msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Sistem ini tidak memiliki berkas /etc/redhat-release. Kemungkinan sistem ini bukan sistem %s. Melanjutkan proses upgrade dapat menyebabkan sistem menjadi tidak dapat dipakai. Apakah anda ingin melanjutkan proses upgrade?"
+msgid ""
+"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
+"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
+"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Sistem ini tidak memiliki berkas /etc/redhat-release. Kemungkinan sistem ini "
+"bukan sistem %s. Melanjutkan proses upgrade dapat menyebabkan sistem menjadi "
+"tidak dapat dipakai. Apakah anda ingin melanjutkan proses upgrade?"
-#: ../upgrade.py:546
+#: ../upgrade.py:555
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Anda menguprade dari sistem yang terlalu tua untuk diupgrade ke sistem %s. Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anda menguprade dari sistem yang terlalu tua untuk diupgrade ke sistem %s. "
+"Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
+
+#: ../upgradeclass.py:19
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Upgrade sistem yang ada"
+
+#: ../upgradeclass.py:23
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
@@ -2375,11 +2571,16 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "Tidak dapat menjalankan X"
#: ../vnc.py:55
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X tidak dapat dijalankan. Apakah Anda ingin menjalankan VNC untuk menyambung ke komputer ini dari komputer lain dan menjalankan instal grafik atau melanjutkan instalasi modus teks?"
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X tidak dapat dijalankan. Apakah Anda ingin menjalankan VNC untuk menyambung "
+"ke komputer ini dari komputer lain dan menjalankan instal grafik atau "
+"melanjutkan instalasi modus teks?"
-#: ../vnc.py:62
-#: ../vnc.py:65
+#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65
msgid "Use text mode"
msgstr "Gunakan mode teks"
@@ -2396,35 +2597,31 @@ msgid "No password"
msgstr "Tanpa pasword"
#: ../vnc.py:80
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Password akan menghalangi pendengar yang tidak diinginkan memonitor jalannya instalasi Anda. Mohon masukkan password yang digunakan untuk instalasi."
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Password akan menghalangi pendengar yang tidak diinginkan memonitor jalannya "
+"instalasi Anda. Mohon masukkan password yang digunakan untuk instalasi."
-#: ../vnc.py:88
-#: ../textw/userauth_text.py:44
-#: ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437
msgid "Password:"
msgstr "Password"
-#: ../vnc.py:89
-#: ../textw/userauth_text.py:45
+#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (konfirmasi):"
-#: ../vnc.py:111
-#: ../textw/userauth_text.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Password Tidak Cocok"
-#: ../vnc.py:112
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-#: ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba lagi."
-#: ../vnc.py:117
-#: ../textw/userauth_text.py:61
-#: ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
msgstr "Panjang Password"
@@ -2432,15 +2629,21 @@ msgstr "Panjang Password"
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Panjang password minimal enam karakter."
-#: ../xsetup.py:55
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35
-#: ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC Probed Monitor"
#: ../zfcp.py:27
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr "Mesin zSeries dapat mengakses standar divais SCSI lewat Kanal Fiber (FCP). Anda perlu memberi 5 parameter pada masing-masing device: nomor divais 16bit, 16bit SCSI ID, dan 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16 bit SCSI LUN dan 64 bit FCP LUN."
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
+"LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+"Mesin zSeries dapat mengakses standar divais SCSI lewat Kanal Fiber (FCP). "
+"Anda perlu memberi 5 parameter pada masing-masing device: nomor divais "
+"16bit, 16bit SCSI ID, dan 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16 bit SCSI "
+"LUN dan 64 bit FCP LUN."
#: ../zfcp.py:29
msgid "Device number"
@@ -2458,8 +2661,7 @@ msgstr "Id SCSI"
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Anda belum menentukan ID SCSI atau ID nya tidak valid."
-#: ../zfcp.py:35
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
@@ -2475,8 +2677,7 @@ msgstr "SCSI LUN"
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Anda belum menentukan SCSI LUN atau nomernya tidak valid."
-#: ../zfcp.py:41
-#: ../textw/zfcp_text.py:102
+#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
@@ -2488,17 +2689,18 @@ msgstr "Anda belum menentukan FCP LUN atau nomernya tidak valid."
msgid "Set Root Password"
msgstr "Atur Password Root"
-#: ../iw/account_gui.py:41
-#: ../iw/account_gui.py:49
-#: ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "Kesalahan dengan Password"
#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya"
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya "
+"dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya"
#: ../iw/account_gui.py:50
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2508,14 +2710,21 @@ msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba kembali."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Panjang password root minimal enam karakter."
-#: ../iw/account_gui.py:66
-#: ../textw/userauth_text.py:72
-msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
-msgstr "Password yang diminta mengandung karakter non-ascii yang mana tidak diijinkan untuk dipergunakan dalam password"
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+"Password yang diminta mengandung karakter non-ascii yang mana tidak "
+"diijinkan untuk dipergunakan dalam password"
#: ../iw/account_gui.py:93
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Account root dipergunakan untuk administrasi sistem. Masukkan password untuk user root."
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Account root dipergunakan untuk administrasi sistem. Masukkan password untuk "
+"user root."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2525,8 +2734,7 @@ msgstr "_Password Root:"
msgid "_Confirm: "
msgstr "Konfirmasi: "
-#: ../iw/auth_gui.py:22
-#: ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Konfigurasi Otentikasi"
@@ -2615,50 +2823,59 @@ msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
-msgstr "Password boot loader mencegah user mengubah pilihan yang dilewatkan ke kernel. Untuk meningkatkan keamanan, direkomendasikan anda mengatur password."
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"Password boot loader mencegah user mengubah pilihan yang dilewatkan ke "
+"kernel. Untuk meningkatkan keamanan, direkomendasikan anda mengatur password."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Pergunakan password boot loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:76
+#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
msgstr "Mengubah password"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99
+#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Masukkan Password Boot Loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:105
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Masukkan password boot loader dan konfirmasikan. (Catat bahwa keymap BIOS mungkin beda dengan keymap yang sesungguhnya Anda gunakan)"
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Masukkan password boot loader dan konfirmasikan. (Catat bahwa keymap BIOS "
+"mungkin beda dengan keymap yang sesungguhnya Anda gunakan)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:112
+#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:118
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "Con_firm:"
msgstr "Konfirmasi:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139
+#: ../iw/blpasswidget.py:136
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Password tidak cocok"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
-#: ../textw/bootloader_text.py:429
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Password tidak cocok"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../textw/bootloader_text.py:439
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Password boot loader anda kurang dari enam karakter. Kami merekomendasikan password boot loader yang lebih panjang.\n"
+"Password boot loader anda kurang dari enam karakter. Kami merekomendasikan "
+"password boot loader yang lebih panjang.\n"
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan dengan password ini?"
@@ -2669,11 +2886,16 @@ msgstr "Pembuatan Disket Boot"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:55
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"Disket boot dapat digunakan untuk boot sistem %s dari disket. Disket boot juga dapat digunakan untuk boot saat bootloader tidak berjalan, jika boot loader tidak diinstal atau boot loader pihak ketiga tidak mendukung Linux.\n"
+"Disket boot dapat digunakan untuk boot sistem %s dari disket. Disket boot "
+"juga dapat digunakan untuk boot saat bootloader tidak berjalan, jika boot "
+"loader tidak diinstal atau boot loader pihak ketiga tidak mendukung Linux.\n"
"\n"
"Sangat direkomendasikan Anda membuat disket boot.\n"
@@ -2689,14 +2911,15 @@ msgstr "Ti_dak. Saya tidak ingin membuat disket boot"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Boot Loader Advance"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:126
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Memaksa memakai LBA32 untuk bootloader anda yang tidak didukung BIOS dapat menyebabkan mesin tidak bisa diboot.\n"
+"Memaksa memakai LBA32 untuk bootloader anda yang tidak didukung BIOS dapat "
+"menyebabkan mesin tidak bisa diboot.\n"
"\n"
"Anda ingin melanjutkan dan memaksa memakai modus LBA32?"
@@ -2709,19 +2932,20 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "Paksa LBA32 (normalnya tidak dibutuhkan)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
-msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
-msgstr "Jika anda ingin menambahkan pilihan standar untuk perintah boot, masukkan ke dalam field 'Parameter kernel umum'"
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin menambahkan pilihan standar untuk perintah boot, masukkan ke "
+"dalam field 'Parameter kernel umum'"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Parameter kernel umum"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
-#: ../textw/bootloader_text.py:109
-#: ../textw/bootloader_text.py:166
-#: ../textw/bootloader_text.py:289
-#: ../textw/bootloader_text.py:381
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166
+#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Boot Loader"
@@ -2731,11 +2955,17 @@ msgstr "Ubah Boot Loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih tidak menginstal boot loader apapun. Sangat dianjurkan untuk menginstal boot loader kecuali jika punya kebutuhan khusus. Boot loader biasa selalu dibutuhkan untuk boot ulang sistem anda ke linux secara langsung dari hardisk.\n"
+"Anda telah memilih tidak menginstal boot loader apapun. Sangat dianjurkan "
+"untuk menginstal boot loader kecuali jika punya kebutuhan khusus. Boot "
+"loader biasa selalu dibutuhkan untuk boot ulang sistem anda ke linux secara "
+"langsung dari hardisk.\n"
"\n"
"Anda yakin ingin melanjutkan dan tidak menginstal sebuah boot loader?"
@@ -2744,8 +2974,14 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "Lanjutkan tanpa boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
-msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr "Silahkan pilih boot loader yang akan dipergunakan oleh komputer. GRUB merupakan boot loader standar. Bagaimanapun juga, jika anda tidak ingin menimpa boot loader anda saat ini, pilih \"Jangan install boot loader.\""
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+"Silahkan pilih boot loader yang akan dipergunakan oleh komputer. GRUB "
+"merupakan boot loader standar. Bagaimanapun juga, jika anda tidak ingin "
+"menimpa boot loader anda saat ini, pilih \"Jangan install boot loader.\""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2764,11 +3000,11 @@ msgstr "Boot loader %s akan diinstal pada /dev/%s."
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Tidak ada boot loader yang akan diinstal"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:204
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205
msgid "_Change boot loader"
msgstr "Ubah (_Change) boot loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:232
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Konfigurasi _pilihan boot loader advance"
@@ -2786,75 +3022,88 @@ msgstr "Edit Urutan Drive"
#: ../iw/bootlocwidget.py:87
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Urutan drive sama urutannya dengan BIOS. Mengganti urutan drive mungkin berguna jika punya adaptor SCSI lebihdari satu atau punya adaptor SCSI dan IDE dan ingin boot dari divais SCSI.\n"
+"Urutan drive sama urutannya dengan BIOS. Mengganti urutan drive mungkin "
+"berguna jika punya adaptor SCSI lebihdari satu atau punya adaptor SCSI dan "
+"IDE dan ingin boot dari divais SCSI.\n"
"\n"
-"Mengganti urutan drive akan diganti dimana installer diletakkan pada Master Boot Record."
+"Mengganti urutan drive akan diganti dimana installer diletakkan pada Master "
+"Boot Record."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
msgstr "Tentang Penginstalan"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65
-#: ../iw/confirm_gui.py:95
-#: ../textw/confirm_text.py:35
-#: ../textw/confirm_text.py:61
+#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Boot Ulang?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:66
-#: ../iw/confirm_gui.py:96
-#: ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:62
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem akan diboot ulang sekarang."
-#: ../iw/confirm_gui.py:79
+#: ../iw/confirm_gui.py:82
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai instalasi %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:80
+#: ../iw/confirm_gui.py:83
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Log lengkap dari instalasi ini dapat ditemukan di berkas '%s' setelah boot ulang sistem.\n"
+"Log lengkap dari instalasi ini dapat ditemukan di berkas '%s' setelah boot "
+"ulang sistem.\n"
"\n"
-"Berkas kickstart yang berisi pilihan instalasi juga bisa ditemukan di '%s' setelah boot ulang sistem."
+"Berkas kickstart yang berisi pilihan instalasi juga bisa ditemukan di '%s' "
+"setelah boot ulang sistem."
-#: ../iw/confirm_gui.py:87
+#: ../iw/confirm_gui.py:90
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Tentang Upgrade"
-#: ../iw/confirm_gui.py:108
+#: ../iw/confirm_gui.py:115
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Klik selanjutnya untuk memulai upgrade %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:109
+#: ../iw/confirm_gui.py:116
#, python-format
-msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
-msgstr "Catatan lengkap proses upgrade dapat ditemukan di berkas '%s' setelah sistem anda di-boot ulang."
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"Catatan lengkap proses upgrade dapat ditemukan di berkas '%s' setelah sistem "
+"anda di-boot ulang."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Selamat"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any installation media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
+"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pindahkan media instalasi apapun yang dipergunakan selama proses instalasi dan tekan tombol \"Booting Ulang\" untuk booting ulang sistem anda.\n"
+"Pindahkan media instalasi apapun yang dipergunakan selama proses instalasi "
+"dan tekan tombol \"Booting Ulang\" untuk booting ulang sistem anda.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:65
+#: ../iw/congrats_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2869,24 +3118,19 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Ketergantungan yang tidak dapat ditemukan solusinya"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34
-#: ../iw/package_gui.py:253
-#: ../iw/package_gui.py:496
-#: ../iw/package_gui.py:673
-#: ../textw/packages_text.py:26
-#: ../textw/packages_text.py:353
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
+#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Total ukuran instalasi: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74
-#: ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353
#: ../textw/packages_text.py:384
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76
-#: ../textw/packages_text.py:384
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384
msgid "Requirement"
msgstr "Kebutuhan"
@@ -2902,17 +3146,18 @@ msgstr "Jangan install paket-paket yang mempunyai _dependensi"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Hiraukan dependensi dari paket-paket"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
msgstr "Standar Paket"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Paket-paket yang kita rekomendasikan sudah masuk dalam enviroment instalasi standar, termasuk :\n"
+"Paket-paket yang kita rekomendasikan sudah masuk dalam enviroment instalasi "
+"standar, termasuk :\n"
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
@@ -2920,19 +3165,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Setelah instalasi, perangkat-lunak tambahan bisa ditambah atau di hapus menggunakan tool 'system-config-packages'.\n"
+"Setelah instalasi, perangkat-lunak tambahan bisa ditambah atau di hapus "
+"menggunakan tool 'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"Jika anda terbiasa dengan %s, anda boleh untuk menspesifikasikan paket2 mana saja yang ingin anda instal dan tidak. Cek pada kotak dibawah ini untuk melakukan koskumisasi pada instalasi anda."
+"Jika anda terbiasa dengan %s, anda boleh untuk menspesifikasikan paket2 mana "
+"saja yang ingin anda instal dan tidak. Cek pada kotak dibawah ini untuk "
+"melakukan koskumisasi pada instalasi anda."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
-msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
-msgstr "Jika anda ingin mengganti paket yang akan di install secara standar anda bisa mengkostumisasi dibawah ini."
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin mengganti paket yang akan di install secara standar anda "
+"bisa mengkostumisasi dibawah ini."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
msgid "_Install default software packages"
@@ -2946,8 +3201,7 @@ msgstr "Kustomisasi paket perangkat-lunak yang akan diinstal"
msgid "Drive"
msgstr "Drive"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -2965,8 +3219,13 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instal %s"
#: ../iw/examine_gui.py:62
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Pilih pilihan ini untuk mengulang semua dari awal instalasi sistem anda. Perangkat-lunak dan data yang sudah ada akan di tindas tergantung dari pilihan konfigurasi anda."
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Pilih pilihan ini untuk mengulang semua dari awal instalasi sistem anda. "
+"Perangkat-lunak dan data yang sudah ada akan di tindas tergantung dari "
+"pilihan konfigurasi anda."
#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -2974,11 +3233,14 @@ msgstr "_Upgrade instalasi yang ada"
#: ../iw/examine_gui.py:68
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr "Pilih ini jika ingin mengupgrade sistem %s yang sudah ada. Pilihan ini akan menyimpan data yang sudah ada dalam drive Anda."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Pilih ini jika ingin mengupgrade sistem %s yang sudah ada. Pilihan ini akan "
+"menyimpan data yang sudah ada dalam drive Anda."
-#: ../iw/examine_gui.py:131
-#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sistem yang terinstal berikut ini akan diupgrade:"
@@ -2995,8 +3257,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Pilih drive untuk mengaktifkan fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr "Format DASD divais akan menghapus semua isinya. Anda yakin ingin memformat DASD tersebut?"
+msgid ""
+"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
+"Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgstr ""
+"Format DASD divais akan menghapus semua isinya. Anda yakin ingin memformat "
+"DASD tersebut?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -3006,50 +3272,54 @@ msgstr "Partisi dengan fdisk"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Pilih drive yang akan dipartisi dengan fdisk:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:173
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
msgid "Disabled"
msgstr "tidak aktif"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:175
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175
msgid "Warn"
msgstr "Peringatan"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
-#: ../textw/firewall_text.py:177
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../iw/firewall_gui.py:27
-#: ../textw/firewall_text.py:29
+#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:37
-#: ../textw/firewall_text.py:112
+#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "Peringatan - Tanpa Firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:38
-#: ../textw/firewall_text.py:113
-msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr "Jika sistem ini tersambung langsung ke Internet, atau jaringan umum, direkomendasikan firewall dikonfigurasikan untuk melindungi akses yang tidak diinginkan. Anda memilih tidak konfigurasi firewall. Klik '\"Proses\" untuk lanjut tanpa firewall."
+#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113
+msgid ""
+"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
+"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
+"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
+"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+msgstr ""
+"Jika sistem ini tersambung langsung ke Internet, atau jaringan umum, "
+"direkomendasikan firewall dikonfigurasikan untuk melindungi akses yang tidak "
+"diinginkan. Anda memilih tidak konfigurasi firewall. Klik '\"Proses\" untuk "
+"lanjut tanpa firewall."
#: ../iw/firewall_gui.py:45
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "Konfigurasi Firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:45
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445
+#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445
#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Proceed"
msgstr "_Proses"
-#: ../iw/firewall_gui.py:79
-#: ../textw/firewall_text.py:31
-msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr "Firewall dapat membantu melindungi akses yang tidak diinginkan terhadap komputer Anda. Ingin mengaktifkan firewall?"
+#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31
+msgid ""
+"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
+"outside world. Would you like to enable a firewall?"
+msgstr ""
+"Firewall dapat membantu melindungi akses yang tidak diinginkan terhadap "
+"komputer Anda. Ingin mengaktifkan firewall?"
#: ../iw/firewall_gui.py:90
msgid "N_o firewall"
@@ -3060,20 +3330,30 @@ msgid "_Enable firewall"
msgstr "Aktifkan fir_ewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:109
-msgid "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access to ?"
-msgstr "Anda dapat memilih firewall untuk membolehkan akses pada layanan tertentu dari komputer lain. Layanan mana, jika ada, yang ingin Anda perbolehkan?"
+msgid ""
+"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
+"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
+"to ?"
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih firewall untuk membolehkan akses pada layanan tertentu "
+"dari komputer lain. Layanan mana, jika ada, yang ingin Anda perbolehkan?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:146
-#: ../textw/firewall_text.py:161
-msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a disabled state, a state which only warns about things which would be denied, or a fully active state."
-msgstr "Security Enhanced Linux(SELinux) memberikan kontrol keamanan lebih baik daripada Linux umumnya. Dapat disetup dengan kondisi non-aktif, peringatan, atau aktif penuh."
+#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
+msgid ""
+"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
+"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
+"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
+"or a fully active state."
+msgstr ""
+"Security Enhanced Linux(SELinux) memberikan kontrol keamanan lebih baik "
+"daripada Linux umumnya. Dapat disetup dengan kondisi non-aktif, peringatan, "
+"atau aktif penuh."
#: ../iw/firewall_gui.py:158
msgid "Enable _SELinux?:"
msgstr "Aktifkan _SELinux?:"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34
-#: ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipe Instalasi"
@@ -3085,62 +3365,34 @@ msgstr "Alamat IP hilang"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 1 dan 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:102
-#: ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Alamat IP harus mengandung nomor antara 0 dan 255"
-#: ../iw/language_gui.py:24
-#: ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Pemilihan Bahasa"
-#: ../iw/language_gui.py:63
-#: ../textw/language_text.py:39
-#: ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "bahasa apa yang ingin anda pergunakan selama proses instalasi?"
-#: ../iw/language_support_gui.py:24
-msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Dukungan Bahasa Tambahan"
-
-#: ../iw/language_support_gui.py:193
-msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Pilih bahasa _standar untuk sistem: "
-
-#: ../iw/language_support_gui.py:206
-msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Pilih bahasa t_ambahan untuk diinstal dalam sistem:"
-
-#: ../iw/language_support_gui.py:241
-msgid "_Select All"
-msgstr "Pilih _Semua"
-
-#: ../iw/language_support_gui.py:249
-msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Pilih Hanya Standar"
-
-#: ../iw/language_support_gui.py:260
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Rese_t"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:859
-#: ../textw/partition_text.py:1289
-#: ../textw/partition_text.py:1308
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868
+#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308
msgid "Not enough space"
msgstr "space tidak mencukupi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Ukuran fisik maksimal tidak bisa diubah, sebab akan mengakibatkan volume logikal yang telah didefinisikan meningkat melebihi space yang ada."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Ukuran fisik maksimal tidak bisa diubah, sebab akan mengakibatkan volume "
+"logikal yang telah didefinisikan meningkat melebihi space yang ada."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3148,284 +3400,307 @@ msgstr "KOnfirmasi Perubahan Besar Ukuran Fisik"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Perubahan nilai fisik membutuhkan ukuran volume logikal dibulatkan keatas dengan ukuran dua kali lipat dari ukuran fisiknya.\n"
+"Perubahan nilai fisik membutuhkan ukuran volume logikal dibulatkan keatas "
+"dengan ukuran dua kali lipat dari ukuran fisiknya.\n"
"\n"
"Perubahan ini akan berefek langsung."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
-#: ../iw/network_gui.py:166
-#: ../iw/network_gui.py:170
-#: ../iw/network_gui.py:193
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194
msgid "C_ontinue"
msgstr "Lanjutkan"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada kelompok volume."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f "
+"MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada "
+"kelompok volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada kelompok volume."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Ukuran fisik tambahan tidak dapat diganti sebab nilai yang dipilih (%10.2f "
+"MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada "
+"kelompok volume."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Nilai yang diganti dari penambahan ukuran fisik akan membuang ukuran substansial dari satu atau lebih volume fisik pada kelompok volume"
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Nilai yang diganti dari penambahan ukuran fisik akan membuang ukuran "
+"substansial dari satu atau lebih volume fisik pada kelompok volume"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Perubahan ukuran fisik tidak dapat diganti sebab mengakibatkan ukuran volum logikal maksimal (%10.2f MB) lebih kecil dari volume logikal yang telah didefinisikan."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Perubahan ukuran fisik tidak dapat diganti sebab mengakibatkan ukuran volum "
+"logikal maksimal (%10.2f MB) lebih kecil dari volume logikal yang telah "
+"didefinisikan."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Anda tidak dapat menghapus volume fisik sebab kelompok volume terlalu kecil untuk menampung volume logikal yang telah didefinisikan."
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat menghapus volume fisik sebab kelompok volume terlalu kecil "
+"untuk menampung volume logikal yang telah didefinisikan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359
-#: ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Buat Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Logical Volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:364
-#: ../textw/partition_text.py:1133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Edit Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Mount Point:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipe _Sistem Berkas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipe Sistem Berkas Asli:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:398
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nama _Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412
-#: ../textw/partition_text.py:284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:420
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Ukuran (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
-#: ../textw/partition_text.py:299
-#: ../textw/partition_text.py:376
-#: ../textw/partition_text.py:459
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299
+#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459
#: ../textw/partition_text.py:567
msgid "Size (MB):"
msgstr "Ukuran (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Ukuran maksimal adalah %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511
msgid "Illegal size"
msgstr "ukuran tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Ukuran yang diminta tidak valid. Harus lebih besar dari 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545
msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount point yang sedang dipakai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai, silahkan pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
-#: ../textw/partition_text.py:1257
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nama Logical Volume tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
-#: ../textw/partition_text.py:1274
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nama logical volume tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568
-#: ../textw/partition_text.py:1275
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama logical volume \"%s\" sudah terpakai. Silahkan pilih nama lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:582
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
-msgstr "Ukuran yang diminta (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran volume logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk meningkatkan batas ini Anda dapat meningkatkan ukuran kelompok volume."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
-#: ../textw/partition_text.py:908
-#: ../textw/partition_text.py:930
-#: ../textw/partition_text.py:1103
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
+msgstr ""
+"Ukuran yang diminta (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran volume logikal "
+"maksimum (%10.2f MB). Untuk meningkatkan batas ini Anda dapat meningkatkan "
+"ukuran kelompok volume."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908
+#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103
#: ../textw/partition_text.py:1328
msgid "Error With Request"
msgstr "Kesalahan Dengan Permintaan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869
#, python-format
-msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
-msgstr "Volume logika yang dikonfigurasi perlu %g MB, tapi kelompok volume cuma punya %gMB. Tolong tambahkan ukuran kelompok volume atau perkecil volume logikal."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+"Volume logika yang dikonfigurasi perlu %g MB, tapi kelompok volume cuma "
+"punya %gMB. Tolong tambahkan ukuran kelompok volume atau perkecil volume "
+"logikal."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:699
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
msgid "No free slots"
msgstr "Tidak ada slot bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Anda tidak dapat membuat volume logikal lebih dari %s per kelompok."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
msgid "No free space"
msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Tidak ada ruang tersisa di kelompok volume untuk membuat volume logikal baru. Untuk menambah volume logikal Anda perlu mengurangi ukuran satu atau lebih volume logikal yang ada."
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Tidak ada ruang tersisa di kelompok volume untuk membuat volume logikal "
+"baru. Untuk menambah volume logikal Anda perlu mengurangi ukuran satu atau "
+"lebih volume logikal yang ada."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:735
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "anda yakin ingin menghapus volume logikal \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nama Kelompok Volume Tidak Valid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:884
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
msgid "Name in use"
msgstr "Nama sudah terpakai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama kelompok volume \"%s\" sudah dipakai. Pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volume fisik tidak cukup"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Untuk membuat Kelompok Volume LVM minimal ada satu partisi volume fisik.\n"
"\n"
-" Buat partisi atau arrayRAID dengan tipa \"volume fisikal(LVM)\" dan pilih \"LVM\" lagi."
+" Buat partisi atau arrayRAID dengan tipa \"volume fisikal(LVM)\" dan pilih "
+"\"LVM\" lagi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Buat Kelompok Volume VLM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:944
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kelompok _Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kelompok Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Penambahan _Fisik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume Fisik yang di G_unakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:999
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Used Space:"
msgstr "Ruang yang terpakai:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Free Space:"
msgstr "Ruang Kosong:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043
msgid "Total Space:"
msgstr "Total Ruang:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nama Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1069
-#: ../iw/partition_gui.py:366
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366
msgid "Size (MB)"
msgstr "Ukuran (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083
-#: ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086
-#: ../iw/network_gui.py:533
-#: ../iw/osbootwidget.py:100
-#: ../iw/partition_gui.py:1355
-#: ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logical Volume"
@@ -3433,28 +3708,23 @@ msgstr "Logical Volume"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurasi Mouse"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78
-#: ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79
-#: ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 dalam DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80
-#: ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81
-#: ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91
-#: ../iw/osbootwidget.py:160
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Device"
@@ -3470,23 +3740,19 @@ msgstr "_Emulasikan 3 tombol"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Pilih mouse yang sesuai untuk sistem."
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:610
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Utama"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Kedua"
-#: ../iw/network_gui.py:28
-#: ../iw/network_gui.py:616
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS Ketiga"
@@ -3510,30 +3776,31 @@ msgstr "DNS Ketiga"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurasi Jaringan"
-#: ../iw/network_gui.py:165
-#: ../iw/network_gui.py:169
-#: ../iw/network_gui.py:173
-#: ../iw/network_gui.py:178
-#: ../iw/network_gui.py:184
-#: ../iw/network_gui.py:188
-#: ../iw/network_gui.py:193
-#: ../iw/zfcp_gui.py:160
-#: ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189
+#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
#: ../textw/zfcp_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "Kesalahan Dengan Data"
-#: ../iw/network_gui.py:166
-msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Anda tidak memilih hostname. Ini mungkin akan menyebabkan masalah nantinya, tergantung dari lingkungan jaringan Anda."
+#: ../iw/network_gui.py:167
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Anda tidak memilih hostname. Ini mungkin akan menyebabkan masalah nantinya, "
+"tergantung dari lingkungan jaringan Anda."
-#: ../iw/network_gui.py:170
+#: ../iw/network_gui.py:171
#, python-format
-msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
-msgstr "Anda tidak tentukan isian \"%s\". Ini dapat menimbulkan masalah nanti, tergantung lingkungan keluarga Anda."
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"Anda tidak tentukan isian \"%s\". Ini dapat menimbulkan masalah nanti, "
+"tergantung lingkungan keluarga Anda."
-#: ../iw/network_gui.py:174
-#: ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3544,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:179
+#: ../iw/network_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3553,126 +3820,133 @@ msgstr ""
"Terjadi error konversi nilai yang dimasukkan \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:185
+#: ../iw/network_gui.py:186
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:189
+#: ../iw/network_gui.py:190
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Informasi IP yang dimasukkan tidak valid."
-#: ../iw/network_gui.py:193
+#: ../iw/network_gui.py:194
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
msgstr ""
-"Anda tidak punya divais jaringan aktif. Sistem Anda secara standar tidak bisa komunikasi lewat jaringan tanpa ada divais yang aktif.\n"
+"Anda tidak punya divais jaringan aktif. Sistem Anda secara standar tidak "
+"bisa komunikasi lewat jaringan tanpa ada divais yang aktif.\n"
"\n"
-"CATATAN: Jika Anda punya kartu jaringan PCMCIA, biarkan inaktif saat ini. Saat boot ulang sistem, kartu akan diaktifkan secara otomatis."
+"CATATAN: Jika Anda punya kartu jaringan PCMCIA, biarkan inaktif saat ini. "
+"Saat boot ulang sistem, kartu akan diaktifkan secara otomatis."
-#: ../iw/network_gui.py:212
+#: ../iw/network_gui.py:213
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Edit Antarmuka %s"
-#: ../iw/network_gui.py:223
+#: ../iw/network_gui.py:224
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Konfigurasi mempergunakan _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:230
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Aktifkan pada saat boot"
-#: ../iw/network_gui.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:239
msgid "_IP Address"
msgstr "Alamat _IP"
-#: ../iw/network_gui.py:239
+#: ../iw/network_gui.py:240
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_mask"
-#: ../iw/network_gui.py:244
+#: ../iw/network_gui.py:245
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Point to Point (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:248
+#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:250
msgid "Encryption _Key"
msgstr "Encryption _Key"
-#: ../iw/network_gui.py:260
+#: ../iw/network_gui.py:261
msgid "Hardware address:"
msgstr "Alamat Perangkat keras:"
-#: ../iw/network_gui.py:299
+#: ../iw/network_gui.py:300
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfigurasi %s"
-#: ../iw/network_gui.py:473
+#: ../iw/network_gui.py:474
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktifkan pada saat Boot"
-#: ../iw/network_gui.py:475
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:360
-#: ../textw/bootloader_text.py:194
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194
+#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Device"
msgstr "Device"
-#: ../iw/network_gui.py:477
+#: ../iw/network_gui.py:478
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/network_gui.py:540
+#: ../iw/network_gui.py:542
msgid "Network Devices"
msgstr "Device Jaringan"
-#: ../iw/network_gui.py:550
+#: ../iw/network_gui.py:553
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Atur nama host:"
-#: ../iw/network_gui.py:554
+#: ../iw/network_gui.py:558
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "secara otom_atis melalui DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:560
+#: ../iw/network_gui.py:565
msgid "_manually"
msgstr "secara _manual"
-#: ../iw/network_gui.py:566
+#: ../iw/network_gui.py:569
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(contoh: \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:573
-#: ../loader2/net.c:811
+#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
-#: ../iw/network_gui.py:621
+#: ../iw/network_gui.py:623
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Setting Lain-lain"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
-msgstr "Anda dapat konfigurasi boot loader untuk boot sistem operasi lain. Dari situ Anda bisa pilih sistem operasi dari daftar. Untuk menambah sistem operasi yang tidak terdeteksi otomatis, klik 'Tambah'. Untuk mengganti sistem operasi yang diboot secara standar, pilih 'Standar' pada sistem operasi yang diinginkan."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
-#: ../textw/xconfig_text.py:413
-#: ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547
-#: ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567
-#: ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"Anda dapat konfigurasi boot loader untuk boot sistem operasi lain. Dari situ "
+"Anda bisa pilih sistem operasi dari daftar. Untuk menambah sistem operasi "
+"yang tidak terdeteksi otomatis, klik 'Tambah'. Untuk mengganti sistem "
+"operasi yang diboot secara standar, pilih 'Standar' pada sistem operasi yang "
+"diinginkan."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "Standar"
@@ -3680,57 +3954,64 @@ msgstr "Standar"
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:133
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:140
-msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Masukkan label untuk ditampilkan pada menu boot loader. Divais (atau harddrive dan nomor partisi) adalah tempat dimana akan boot."
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Masukkan label untuk ditampilkan pada menu boot loader. Divais (atau "
+"harddrive dan nomor partisi) adalah tempat dimana akan boot."
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:191
+#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Target Standar Boot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:220
+#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Untuk masukan anda harus menspesifikasikan labelnya"
-#: ../iw/osbootwidget.py:229
+#: ../iw/osbootwidget.py:226
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Terdapat karakter yang tidak boleh dalam Label Boot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:253
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Label Terduplikasi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:254
+#: ../iw/osbootwidget.py:251
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Label tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya."
-#: ../iw/osbootwidget.py:267
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Divais Terduplikasi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:268
+#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Divais tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya."
-#: ../iw/osbootwidget.py:332
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tidak bisa diHapus"
-#: ../iw/osbootwidget.py:333
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Target dari boot tersebut tidak bisa dihapus karena sistem %s inilah yang anda gunakan untuk instalasi."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Target dari boot tersebut tidak bisa dihapus karena sistem %s inilah yang "
+"anda gunakan untuk instalasi."
-#: ../iw/package_gui.py:52
-#: ../textw/packages_text.py:320
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Pilihan Paket Individu"
@@ -3775,8 +4056,7 @@ msgstr "Pilih semu_a dalam group"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Jangan dipilih sem_ua yang ada di group"
-#: ../iw/package_gui.py:471
-#: ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pilihan Kelompok Paket"
@@ -3791,11 +4071,13 @@ msgstr "Detil untuk '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:749
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
+"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"Kelompok paket bisa memiliki paket Base dan Optional. Paket Base akan selalu terpilih selama kelompok dipilih.\n"
+"Kelompok paket bisa memiliki paket Base dan Optional. Paket Base akan selalu "
+"terpilih selama kelompok dipilih.\n"
"\n"
"Pilih paket tambahan untuk diinstal:"
@@ -3835,8 +4117,7 @@ msgstr "Isi sampai maksimal d_ari ukuran yang dibolehkan"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Akhir silinder harus lebih besar dari awal silinder."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
-#: ../textw/partition_text.py:709
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709
msgid "Add Partition"
msgstr "Tambah Partisi"
@@ -3849,8 +4130,7 @@ msgstr "Edit Partisi: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edit Partisi"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipe Filesistem"
@@ -3878,8 +4158,7 @@ msgstr "Akhir Silind_er"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Paksa untuk jadi _partisi utama"
-#: ../iw/partition_gui.py:362
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
@@ -3887,13 +4166,11 @@ msgstr "Tipe"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
-#: ../iw/partition_gui.py:368
-#: ../textw/partition_text.py:1436
+#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436
msgid "End"
msgstr "Akhir"
@@ -3913,18 +4190,19 @@ msgstr ""
"Ukuran\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:539
-#: ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisi"
#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Error kritis berikut mengikuti skim partisi yang Anda minta."
#: ../iw/partition_gui.py:634
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Error ini harus diperbaiki sebelum melanjutkan instal %s"
#: ../iw/partition_gui.py:640
@@ -3959,31 +4237,25 @@ msgstr "Kelompok Volume LVM"
msgid "RAID Devices"
msgstr "Divais RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:778
-#: ../iw/partition_gui.py:904
-#: ../textw/partition_text.py:94
-#: ../textw/partition_text.py:157
+#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904
+#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
-#: ../iw/partition_gui.py:796
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Drive"
-#: ../iw/partition_gui.py:867
-#: ../textw/partition_text.py:139
+#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139
#: ../textw/partition_text.py:178
msgid "Free space"
msgstr "Ruang bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:869
-#: ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "software RAID"
msgstr "perangkat lunak RAID"
@@ -3991,8 +4263,7 @@ msgstr "perangkat lunak RAID"
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:996
-#: ../textw/partition_text.py:226
+#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Partisi yang diminta tidak bisa alokasikan: %s."
@@ -4002,8 +4273,7 @@ msgstr "Partisi yang diminta tidak bisa alokasikan: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Peringatan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
-#: ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disuport"
@@ -4020,8 +4290,12 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Tdak ada nomor divais RAID minor yang tersedia"
#: ../iw/partition_gui.py:1212
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Divais RAID perangkat-lunak tidak dapat dibuat sebab semua nomor divais RAID minor telah digunakan"
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Divais RAID perangkat-lunak tidak dapat dibuat sebab semua nomor divais RAID "
+"minor telah digunakan"
#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
@@ -4030,22 +4304,31 @@ msgstr "Pilihan untuk RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"perangkat-lunak RAID memungkinkan kombinasi beberapa disk ke dalam satu divais RAID besar. Divais ini dapat dikonfigurasi untuk menambah kecepatan dan reliabilitas dibandingkan dengan satu drive. Untuk informasi lebih lanjut, silakan rujuk dokumentasi %s.\n"
+"perangkat-lunak RAID memungkinkan kombinasi beberapa disk ke dalam satu "
+"divais RAID besar. Divais ini dapat dikonfigurasi untuk menambah kecepatan "
+"dan reliabilitas dibandingkan dengan satu drive. Untuk informasi lebih "
+"lanjut, silakan rujuk dokumentasi %s.\n"
"\n"
"Anda punya partisi RAIDperangkat-lunak %s kosong untuk digunakan.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Untuk menggunakan RAID, minimal buat dua partisi perangkat-lunak RAID. Lalu Anda bisa membuat divais RAID yang bisa diformat dan kaitkan.\n"
+"Untuk menggunakan RAID, minimal buat dua partisi perangkat-lunak RAID. Lalu "
+"Anda bisa membuat divais RAID yang bisa diformat dan kaitkan.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1254
@@ -4072,7 +4355,8 @@ msgstr "Editor untuk Penggandaan Drive tidak terbuat"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Editor untuk penggandaan drive tidak bisa dibuat karena beberapa alasan."
+msgstr ""
+"Editor untuk penggandaan drive tidak bisa dibuat karena beberapa alasan."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
@@ -4094,34 +4378,26 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sembunyikan divais RAID/anggota _Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1415
-#: ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Mempartisi secara otomatis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1443
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Paling tidak satu hard drive yang harus anda pilih untuk menginstall %s."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1485
+#: ../iw/partition_gui.py:1477
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Saya ingin mempartisi secara otomatis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1516
+#: ../iw/partition_gui.py:1508
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalsi ini:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1540
+#: ../iw/partition_gui.py:1532
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Lihat kembali (dan modifikasi jika diperlukan) partisi yang telah dibuat"
-
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
-#: ../textw/partition_text.py:249
-#: ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253
+msgstr ""
+"Lihat kembali (dan modifikasi jika diperlukan) partisi yang telah dibuat"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249
+#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253
#: ../textw/partition_text.py:278
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Tidak dapat diaplikasikan>"
@@ -4148,11 +4424,14 @@ msgstr "Cek untuk _bad blok?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Jenis partisi '%s' harus dibatasi ke dalam satu drive. Ini bisa dilakukan dengan memilih drive pada cek list 'Allowable Drives'"
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Jenis partisi '%s' harus dibatasi ke dalam satu drive. Ini bisa dilakukan "
+"dengan memilih drive pada cek list 'Allowable Drives'"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25
-#: ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Setup Partisi Disk"
@@ -4203,27 +4482,29 @@ msgstr "Mendownload %s"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Menginstal %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:352
+#: ../iw/progress_gui.py:354
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
-#: ../iw/progress_gui.py:379
-#: ../textw/progress_text.py:130
+#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Ada minimal dua partisi perangkat-lunak RAID yang kosong untuk membuat divais RAID.\n"
+"Ada minimal dua partisi perangkat-lunak RAID yang kosong untuk membuat "
+"divais RAID.\n"
"\n"
-"Pertama buat minimal dua jenis partisi \"perangkat-lunak RAID\", dan pilih \"RAID\" lagi."
+"Pertama buat minimal dua jenis partisi \"perangkat-lunak RAID\", dan pilih "
+"\"RAID\" lagi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
#: ../textw/partition_text.py:965
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Buat Divais RAID"
@@ -4233,8 +4514,7 @@ msgstr "Buat Divais RAID"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Edit Divais RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:963
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit Divais RAID"
@@ -4259,49 +4539,57 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisi?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Drive sumber tidak punya partisi untuk digandakan. Anda harus mendefinisikan tipe 'perangkat-lunak RAID' pada drive ini untuk bisa digandakan."
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Drive sumber tidak punya partisi untuk digandakan. Anda harus mendefinisikan "
+"tipe 'perangkat-lunak RAID' pada drive ini untuk bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Source Drive, Salah "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Drive terpilih memiliki partisi, dan tidak ada satupun yang berjenis 'perangkat-lunak RAId'.\n"
+"Drive terpilih memiliki partisi, dan tidak ada satupun yang berjenis "
+"'perangkat-lunak RAId'.\n"
"\n"
"Partisi ini arus dihapus sebelum drive bisa digandakan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Drive sumber yang dipilih punya partisi yang tidak terikat ke drive /dev/%s.\n"
+"Drive sumber yang dipilih punya partisi yang tidak terikat ke drive /dev/%"
+"s.\n"
"\n"
"Partisi ini harus dihapus atau diikat ke drive ini sebelum drive digandakan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Drive sumber yang dipilih punya partisi perangkat-lunak RAID yang merupakan anggota divais perangkat-lunak RAID aktif.\n"
+"Drive sumber yang dipilih punya partisi perangkat-lunak RAID yang merupakan "
+"anggota divais perangkat-lunak RAID aktif.\n"
"\n"
"Partisi ini harus dihapus sebelum drive bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Target Drive, Salah"
@@ -4318,7 +4606,8 @@ msgstr "Drive /dev/%s tidak dapat dipilih sebagai sumber sekaligus target."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4362,23 +4651,34 @@ msgstr "Drive diGandakan"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Terjadi kesalahan saat membersihkan pada drive taregt. Penggadaan, gagal."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat membersihkan pada drive taregt. Penggadaan, gagal."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Alat Pengganda Drive\n"
"\n"
-"Program ini dapat mengurangi usaha yang dibutuhkan untuk membuat array RAID. Idenya adalah mengambil drive sumber yang telah disiapkan dengan layout partisi tertentu, dan menggandakan layout ini ke drive dengan ukuran sama, sehingga divais RAID dapat dibuat.\n"
+"Program ini dapat mengurangi usaha yang dibutuhkan untuk membuat array RAID. "
+"Idenya adalah mengambil drive sumber yang telah disiapkan dengan layout "
+"partisi tertentu, dan menggandakan layout ini ke drive dengan ukuran sama, "
+"sehingga divais RAID dapat dibuat.\n"
"\n"
-"CATATAN: Drive sumber harus punya partisi yang terbatas hanya untuk driver tersebut, dan hanya dapat berisi partisi perangkat-lunak RAID yang tidak terpakai. Jenis lain tidak diperbolehkan.\n"
+"CATATAN: Drive sumber harus punya partisi yang terbatas hanya untuk driver "
+"tersebut, dan hanya dapat berisi partisi perangkat-lunak RAID yang tidak "
+"terpakai. Jenis lain tidak diperbolehkan.\n"
"\n"
"SEMUA drive tujuan akan dihapus lewat proses ini."
@@ -4402,8 +4702,7 @@ msgstr "Catatan Rilis"
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Tidak dapat mebaca berkas!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:29
-#: ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Pemilihan Zona Waktu"
@@ -4423,8 +4722,7 @@ msgstr "_Lokasi"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Upgrade Konfigurasi Boot Loader"
@@ -4436,19 +4734,20 @@ msgstr "Perbar_ui konfigurasi boot loader"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ini akan memperbarui loader boot anda yang sekarang"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Instalasi telah mendeteksi loader boot %s sudah terinstall pada %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "INi adalah pilihan yang direkomendasikan"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr "Instaler tidak dapat mendeteksi boot loader yang digunakan sistem Anda"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4456,35 +4755,46 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Buat(_create) konfigurasi loader boot yang baru"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Ini akan membuat konfigurasi boot loader baru. Jika ingin mengganti boot loader, pilih ini."
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini akan membuat konfigurasi boot loader baru. Jika ingin mengganti boot "
+"loader, pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Lewatkan perbaruan loader boot"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Ini tidak akan membuat perubahan konfigurasi boot loader. Jika Anda menggunakan boot loader pihak kegita, Anda harus pilih ini."
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Ini tidak akan membuat perubahan konfigurasi boot loader. Jika Anda "
+"menggunakan boot loader pihak kegita, Anda harus pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Apa yang ingin anda lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
-#: ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrasi Filesistem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ini akan melepaskan dukungan %s terhadap filesistem jurnal ext3. Ext3 punya beberapa kelebihan daripada ext2 yang biasa digunakan di %s. Dapat dimungkinkan migrasi format ext2 ke ext3 tanpa kehilangan data.\n"
+"Ini akan melepaskan dukungan %s terhadap filesistem jurnal ext3. Ext3 punya "
+"beberapa kelebihan daripada ext2 yang biasa digunakan di %s. Dapat "
+"dimungkinkan migrasi format ext2 ke ext3 tanpa kehilangan data.\n"
"\n"
"Partisi mana yang Anda inginkan untuk migrasi?"
@@ -4494,8 +4804,15 @@ msgstr "Upgrade Partisi Swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel 2.4 butuh swap lebih banyak dari kernel lama, sebanyak dua kali RAM fisik. Saat ini Anda punya %dMB swap, tapi Anda bisa menambah swap pada filesistem saat ini."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 butuh swap lebih banyak dari kernel lama, sebanyak dua kali RAM "
+"fisik. Saat ini Anda punya %dMB swap, tapi Anda bisa menambah swap pada "
+"filesistem saat ini."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4516,8 +4833,7 @@ msgstr "Saya ingin membuat berkas swap"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilih _partisi untuk menempatkan berkas swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/upgrade_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Partisi"
@@ -4527,8 +4843,12 @@ msgstr "Ruang Bebas (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Hal ini direkomendasikan untuk membuat swap paling tidak %d MB. Silakan masukan berapa besar berkas swap:"
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+"Hal ini direkomendasikan untuk membuat swap paling tidak %d MB. Silakan "
+"masukan berapa besar berkas swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4539,21 +4859,25 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saya tidak ingin membuat berkas swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Sangat dianjurkan sekali bagi anda untuk membuat berkas swap. Kesalahan karenanya akan membatalkan instalasi secara tidak normal. Anda yakin untuk melanjutkanya?"
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Sangat dianjurkan sekali bagi anda untuk membuat berkas swap. Kesalahan "
+"karenanya akan membatalkan instalasi secara tidak normal. Anda yakin untuk "
+"melanjutkanya?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Besar dari berkas swap harus diantara 1 dan 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
-#: ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Tidak cukup ruang pada divais yang anda pilih untuk partisi swap."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:36
-#: ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor tak terprobe"
@@ -4565,18 +4889,15 @@ msgstr "Konfigurasi Konstumisasi Grafis"
msgid "_Color Depth:"
msgstr "Kedalaman Warna:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261
-#: ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Warna (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262
-#: ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "High Color (16 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:263
-#: ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "True Color (24 Bit)"
@@ -4612,31 +4933,36 @@ msgstr "_Teks"
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafis"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:414
-#: ../textw/xconfig_text.py:416
+#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Konfigurasi Monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439
-#: ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "Monitor tidak terspesifikasi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:440
-#: ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr "Anda belum memilih tipe dari monitor, Sangat di rekomendasikan anda memilih model yang cocok terdekat untuk memperoleh kualitas tampilan yang paling bagus."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid ""
+"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
+"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+msgstr ""
+"Anda belum memilih tipe dari monitor, Sangat di rekomendasikan anda memilih "
+"model yang cocok terdekat untuk memperoleh kualitas tampilan yang paling "
+"bagus."
#: ../iw/xconfig_gui.py:446
msgid "_Choose monitor type"
msgstr "Pilih(_choose) tipe monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:626
-msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr "Dalam banyak kasus, monitor biasanya terdeteksi secara otomatis. Jika hasil deteksi bukan monitor yang benar, baru pilih pengaturan yang benar."
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+"Dalam banyak kasus, monitor biasanya terdeteksi secara otomatis. Jika hasil "
+"deteksi bukan monitor yang benar, baru pilih pengaturan yang benar."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:741
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1104
+#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104
msgid "Restore _original values"
msgstr "Kembalikan ke nilai asli(_original)"
@@ -4666,31 +4992,52 @@ msgstr "video card tidak diketahui"
#: ../iw/xconfig_gui.py:813
#, python-format
-msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to %s."
-msgstr "Sebuah kesalahan telah terjadi ketika memilih kartu video %s.Silakan laporkan kesalahan tersebut ke %s."
+msgid ""
+"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
+"to %s."
+msgstr ""
+"Sebuah kesalahan telah terjadi ketika memilih kartu video %s.Silakan "
+"laporkan kesalahan tersebut ke %s."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839
-#: ../textw/xconfig_text.py:684
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Kartu vidio tak terspesifikasi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:840
-#: ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
-msgstr "Anda harus memilih kartu video sebelum konfigurasi X berlanjut. Jika ingin diabaikan seluruhnya, klik tombol 'Abaikan Konfigurasi X'"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid ""
+"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
+"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
+"button."
+msgstr ""
+"Anda harus memilih kartu video sebelum konfigurasi X berlanjut. Jika ingin "
+"diabaikan seluruhnya, klik tombol 'Abaikan Konfigurasi X'"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:975
-#: ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
-msgstr "Sistem akan disetup dengan driver frame buffer untuk sistem X Window. Jika Anda tidak ingin mensetup Sistem X Window, pilih 'Abaikan Konfigurasi X' berikut."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid ""
+"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
+"Configuration' below."
+msgstr ""
+"Sistem akan disetup dengan driver frame buffer untuk sistem X Window. Jika "
+"Anda tidak ingin mensetup Sistem X Window, pilih 'Abaikan Konfigurasi X' "
+"berikut."
#: ../iw/xconfig_gui.py:984
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
-msgstr "Ukuran video ram Anda tidak bisa dideteksi otomatis. Pilih ukuran dari pilihan berikut:"
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
+msgstr ""
+"Ukuran video ram Anda tidak bisa dideteksi otomatis. Pilih ukuran dari "
+"pilihan berikut:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:991
-msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
-msgstr "Dalam banyak kasus, perangkat-keras video dapat terdeteksi otomatis. Jika seting yang terdeteksi tidak cocok, pilih seting yang ccok."
+msgid ""
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
+msgstr ""
+"Dalam banyak kasus, perangkat-keras video dapat terdeteksi otomatis. Jika "
+"seting yang terdeteksi tidak cocok, pilih seting yang ccok."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1079
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4708,8 +5055,7 @@ msgstr "Konfigurasi ZFCP"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove(Hilangkan)"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111
-#: ../textw/zfcp_text.py:116
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116
msgid "FCP Devices"
msgstr "Divais FCP"
@@ -4723,8 +5069,11 @@ msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Edit FCP Divais %s"
#: ../iw/zfcp_gui.py:249
-msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
-msgstr "Anda akan menghapus disk FCP dari konfigurasi. Yakin ingin melanjutkan?"
+msgid ""
+"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
+"you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Anda akan menghapus disk FCP dari konfigurasi. Yakin ingin melanjutkan?"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4738,13 +5087,17 @@ msgstr "Loader boot z/IPL akan diinstall pada sistem anda."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Boot Loader z/IPL akan diinstal ke dalam sistem.\n"
"\n"
@@ -4752,30 +5105,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Kernel yang digunakan untuk menjalankan mesin akan diinstal secara standar.\n"
"\n"
-"Jika ingin mengganti setelah instalasi, ganti pada berkas konfigurasi /etc/zipl.conf.\n"
+"Jika ingin mengganti setelah instalasi, ganti pada berkas konfigurasi /etc/"
+"zipl.conf.\n"
"\n"
-"Anda sekarang dapat memasukkan parameter kernel tambahan yang dibutuhkan oleh mesin."
+"Anda sekarang dapat memasukkan parameter kernel tambahan yang dibutuhkan "
+"oleh mesin."
-#: ../iw/zipl_gui.py:104
-#: ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parameter-parameter Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107
-#: ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parameter-parameter Chandev"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
-"Disket boot dapat boot sistem %s Anda dari disket. Disket boot dapat boot sistem mesekipun konfigurasi bootloader tidak berjalan.\n"
+"Disket boot dapat boot sistem %s Anda dari disket. Disket boot dapat boot "
+"sistem mesekipun konfigurasi bootloader tidak berjalan.\n"
"\n"
"Sangat direkomendasikan membuat disket boot.\n"
"\n"
@@ -4803,17 +5159,29 @@ msgstr "Lewati Boot Loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:61
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih tidak menginstal boot loader sama sekali. Sangat dianjurkan untuk menginstal boot loader kecuali jika punya kebutuhan khusus. Booat loader biasa selalu dibutuhkan untuk boot ulang Linux ke hard drive.\n"
+"Anda telah memilih tidak menginstal boot loader sama sekali. Sangat "
+"dianjurkan untuk menginstal boot loader kecuali jika punya kebutuhan khusus. "
+"Booat loader biasa selalu dibutuhkan untuk boot ulang Linux ke hard drive.\n"
"\n"
"Anda yakin ingin melewat instalasi boot loader?"
#: ../textw/bootloader_text.py:94
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Beberapa sistem perlu menambahkan pilihan khusus kepada kernel saat boot sistem agar berfungsi benar. Jika ingin menambahkan pilihan boot pada kernel, masukkan sekarang. Jika tidak perlu atau tidak yakin, biarkan kosong."
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Beberapa sistem perlu menambahkan pilihan khusus kepada kernel saat boot "
+"sistem agar berfungsi benar. Jika ingin menambahkan pilihan boot pada "
+"kernel, masukkan sekarang. Jika tidak perlu atau tidak yakin, biarkan kosong."
#: ../textw/bootloader_text.py:103
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4823,8 +5191,7 @@ msgstr "Paksa mempergunakan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Dimana anda ingin menginstal boot loader?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:195
-#: ../textw/bootloader_text.py:265
+#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265
msgid "Boot label"
msgstr "Label boot"
@@ -4836,8 +5203,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Edit Label Boot"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225
-#: ../textw/bootloader_text.py:230
+#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Label Boot Tidak Valid"
@@ -4849,48 +5215,61 @@ msgstr "Label boot tidak boleh kosong."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Label boot mengandung karakter ilegal."
-#: ../textw/bootloader_text.py:280
-#: ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1441
-#: ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237
#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: ../textw/bootloader_text.py:284
#, python-format
-msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Boot manager %s dapat dipergunakan untuk memboot sistem operasi lainnya. Anda dapat memberitahu saya partisi mana yang ingin anda buat bootable dan label apa yang ingin anda pergunakan untuk partisi tersebut."
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Boot manager %s dapat dipergunakan untuk memboot sistem operasi lainnya. "
+"Anda dapat memberitahu saya partisi mana yang ingin anda buat bootable dan "
+"label apa yang ingin anda pergunakan untuk partisi tersebut."
-#: ../textw/bootloader_text.py:297
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Space> tombol pilih | <F2> pilih standar boot entry | <F12> lanyar selanjutnya>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Space> tombol pilih | <F2> pilih standar boot entry | <F12> lanyar "
+"selanjutnya>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:376
-msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
-msgstr "Password boot loader mencegah pengguna memasukkan pilihan ke kernel. Untuk keamanan tertinggi, kami rekomendasikan password, tapi ini tidak perlu untuk pengguna umum."
+#: ../textw/bootloader_text.py:398
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Password boot loader mencegah pengguna memasukkan pilihan ke kernel. Untuk "
+"keamanan tertinggi, kami rekomendasikan password, tapi ini tidak perlu untuk "
+"pengguna umum."
-#: ../textw/bootloader_text.py:386
+#: ../textw/bootloader_text.py:408
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Gunakan Password GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:398
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Password Boot Loader:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:399
+#: ../textw/bootloader_text.py:421
msgid "Confirm:"
msgstr "Konfirmasi:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:428
+#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Password Tidak Cocok"
-#: ../textw/bootloader_text.py:433
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
msgid "Password Too Short"
msgstr "Password Terlalu Pendek"
-#: ../textw/bootloader_text.py:434
+#: ../textw/bootloader_text.py:456
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Password boot loader terlalu pendek"
@@ -4907,18 +5286,21 @@ msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> untuk keluar"
#: ../textw/complete_text.py:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any installation media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
+"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Keluarkan media instalasi apa saja yang digunakan untuk proses instalasi dan tekan <Enter> untuk boot ulang sistem.\n"
+"Keluarkan media instalasi apa saja yang digunakan untuk proses instalasi dan "
+"tekan <Enter> untuk boot ulang sistem.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:34
+#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> untuk boot ulang"
-#: ../textw/complete_text.py:38
+#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4929,22 +5311,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:41
+#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Infomrasi tentang errata (update dan perbaikan), datangi http://www.blankon.or.id/errata.\n"
+"Infomrasi tentang errata (update dan perbaikan), datangi http://www.blankon."
+"or.id/errata.\n"
"\n"
-"Informasi menggunakan sistem tersedia di manual %s pada http://www.blankon.or.id/docs/"
+"Informasi menggunakan sistem tersedia di manual %s pada http://www.blankon."
+"or.id/docs/"
-#: ../textw/complete_text.py:47
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Lengkap"
-#: ../textw/complete_text.py:48
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Boot Ulang"
@@ -4954,57 +5340,56 @@ msgstr "Proses instalasi akan dimulai"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Log lengkap dari instalasi akan ada di %s setelah boot ulang sistem. Anda bisa simpan berkas ini untuk referensi nanti."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/userauth_text.py:202
-#: ../loader2/cdinstall.c:383
-#: ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverselect.c:73
-#: ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/hdinstall.c:384
-#: ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:308
-#: ../loader2/loader.c:868
-#: ../loader2/loader.c:890
-#: ../loader2/net.c:231
-#: ../loader2/net.c:269
-#: ../loader2/net.c:537
-#: ../loader2/net.c:1070
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:447
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Log lengkap dari instalasi akan ada di %s setelah boot ulang sistem. Anda "
+"bisa simpan berkas ini untuk referensi nanti."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308
+#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231
+#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
-#: ../textw/confirm_text.py:48
+#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Pengupgretan dimulai"
-#: ../textw/confirm_text.py:49
+#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Log lengkap dari upgrade akan ada di %s setelah boot ulang sistem. Anda bisa simpan berkas ini untuk referensi nanti."
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Log lengkap dari upgrade akan ada di %s setelah boot ulang sistem. Anda bisa "
+"simpan berkas ini untuk referensi nanti."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Instalasi standar memasukkan pilihan paket yang kami rekomendasikan. Setelah instalasi, perangkat-lunak tambahan dapat ditambahkan atau dihapus lewat 'system-config-packages'.\n"
+"Instalasi standar memasukkan pilihan paket yang kami rekomendasikan. Setelah "
+"instalasi, perangkat-lunak tambahan dapat ditambahkan atau dihapus lewat "
+"'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"Bagaimanapun juga %s dikirim dengan banyak aplikasi, dan Anda bisa memilih perangkat-lunak yang diinginkan."
+"Bagaimanapun juga %s dikirim dengan banyak aplikasi, dan Anda bisa memilih "
+"perangkat-lunak yang diinginkan."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5026,8 +5411,7 @@ msgstr "Edit Partisi"
msgid "Format DASD"
msgstr "Format DASD"
-#: ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Setup Disk"
@@ -5050,11 +5434,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
+"dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Terjadi error - tidak ada divais yang valid untuk membuat filesistem baru. Cek perangkat-keras Anda, atau gunakan dasdfmt. \n"
+"Terjadi error - tidak ada divais yang valid untuk membuat filesistem baru. "
+"Cek perangkat-keras Anda, atau gunakan dasdfmt. \n"
"\n"
"Kembali ke layar fdasd?"
@@ -5079,7 +5466,6 @@ msgid "Allow incoming:"
msgstr "Perbolehkan incoming:"
#: ../textw/firewall_text.py:86
-#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Pilihan Salah"
@@ -5092,8 +5478,12 @@ msgid "Customize Firewall Configuration"
msgstr "Kostumisasi Konfigurasi Firewall"
#: ../textw/firewall_text.py:94
-msgid "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr "Dengan firewall, Anda bisa memperbolehkan akses layanan tertentu bagi user lain. Perbolehkan user lain akses layanan ini?"
+msgid ""
+"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
+"computer from others. Allow access to which services?"
+msgstr ""
+"Dengan firewall, Anda bisa memperbolehkan akses layanan tertentu bagi user "
+"lain. Perbolehkan user lain akses layanan ini?"
#: ../textw/firewall_text.py:159
msgid "Security Enhanced Linux"
@@ -5111,34 +5501,6 @@ msgstr "Pemilihan Keyboard"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Keyboard model apa yang tertancap pada komputer ini ?"
-#: ../textw/language_text.py:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
-
-#: ../textw/language_text.py:108
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../textw/language_text.py:110
-msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr "Pilih bahasa-bahasa tambahan yang ingin anda gunakan pada sistem ini:"
-
-#: ../textw/language_text.py:114
-msgid "Language Support"
-msgstr "Dukungan Bahasa"
-
-#: ../textw/language_text.py:146
-msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu bahasa untuk menginstal."
-
-#: ../textw/language_text.py:189
-msgid "Default Language"
-msgstr "Bahasa Standar"
-
-#: ../textw/language_text.py:190
-msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Pilih bahasa yang anda gunakan untuk sistem ini:"
-
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Pada divais mana mouse anda berapa?"
@@ -5176,13 +5538,11 @@ msgstr "Netmask"
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point to Point (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75
-#: ../loader2/net.c:226
+#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76
-#: ../loader2/net.c:227
+#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227
msgid "Encryption Key"
msgstr "Encryption Key"
@@ -5255,11 +5615,17 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Konfigurasi nama host"
#: ../textw/network_text.py:381
-msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
-msgstr "Jika sistem Anda bagian dari jaringan lebih besar dimana nama host diberikan oleh DHCP, pilih otomatis DHCP. Atau, pilih manual dan masukkan hostname di sistem Anda. Jika tidak, sistem anda dikenal dengan 'localhost'."
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"Jika sistem Anda bagian dari jaringan lebih besar dimana nama host diberikan "
+"oleh DHCP, pilih otomatis DHCP. Atau, pilih manual dan masukkan hostname di "
+"sistem Anda. Jika tidak, sistem anda dikenal dengan 'localhost'."
-#: ../textw/network_text.py:407
-#: ../textw/network_text.py:413
+#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Nama host tidak valid"
@@ -5272,8 +5638,11 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Pilih paket-paket individu"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> seleksi | <F2> Detil-detil Kelompok | <F12> screen selanjutnya"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> seleksi | <F2> Detil-detil Kelompok | <F12> screen "
+"selanjutnya"
#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
@@ -5297,16 +5666,23 @@ msgid "Total size"
msgstr "Ukuran total"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> seleksi | <F1> bantuan | <F2> diskripsi paket "
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Space>,<+>,<-> seleksi | <F1> bantuan | <F2> diskripsi paket "
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependensi Paket"
#: ../textw/packages_text.py:378
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
-msgstr "Sebagian paket yang dipilih membutuhkan paket lain yang tidak Anda pilih. Jika Anda klik OK semua paket yang dibutuhkan akan diinstal."
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Sebagian paket yang dipilih membutuhkan paket lain yang tidak Anda pilih. "
+"Jika Anda klik OK semua paket yang dibutuhkan akan diinstal."
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5410,39 +5786,34 @@ msgstr "Label Sistem Berkas:"
msgid "File System Option:"
msgstr "Pilihan Sistem Berkas:"
-#: ../textw/partition_text.py:575
-#: ../textw/partition_text.py:813
-#: ../textw/partition_text.py:1050
-#: ../textw/partition_text.py:1220
+#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813
+#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Format sebagai %s"
-#: ../textw/partition_text.py:577
-#: ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052
-#: ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrasi ke %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579
-#: ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054
-#: ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Tinggalkan tanpa perubahan"
-#: ../textw/partition_text.py:595
-#: ../textw/partition_text.py:790
-#: ../textw/partition_text.py:1030
-#: ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790
+#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
msgid "File System Options"
msgstr "Pilihan Filesistem"
#: ../textw/partition_text.py:598
-msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
-msgstr "Mohon pilih bagaimana Anda ingin menyiapkan filesistem pada partisi ini."
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr ""
+"Mohon pilih bagaimana Anda ingin menyiapkan filesistem pada partisi ini."
#: ../textw/partition_text.py:606
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5472,8 +5843,7 @@ msgstr "Tidak disupport"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Kelompok Volume LVM hanya bisa diedit pada installer grafik."
-#: ../textw/partition_text.py:845
-#: ../textw/partition_text.py:898
+#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Masukan yang takvalid untuk ukuran partisi"
@@ -5497,8 +5867,7 @@ msgstr "Tidak ada Partisi RAID"
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Paling tidak dua partisi perangkat-lunak RAID yang diperlukan."
-#: ../textw/partition_text.py:1016
-#: ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Format partition?"
msgstr "Format Partisi?"
@@ -5524,13 +5893,21 @@ msgstr "Tidak ada group volume dalam pembuatan volume logical"
#: ../textw/partition_text.py:1290
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "Ukuran yang diminta sekarang (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran maksimum volume logikal (%10.2fMB)"
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"Ukuran yang diminta sekarang (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran maksimum "
+"volume logikal (%10.2fMB)"
#: ../textw/partition_text.py:1309
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "Ukuran yang diminta sekarang (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran maksimum volume logikal (%10.2fMB)"
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+"Ukuran yang diminta sekarang (%10.2f MB) lebih besar dari ukuran maksimum "
+"volume logikal (%10.2fMB)"
#: ../textw/partition_text.py:1363
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5552,8 +5929,7 @@ msgstr "Logikal Volume"
msgid "New"
msgstr "Buat baru"
-#: ../textw/partition_text.py:1442
-#: ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
@@ -5562,8 +5938,11 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Bantuan F2-Baru F3-Edit F4-Hapus F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Bantuan F2-Baru F3-Edit F4-Hapus F5-Reset F12-"
+"OK "
#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "No Root Partition"
@@ -5653,8 +6032,14 @@ msgstr "Buat konfigurasi boot loader baru"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernel 2.4 butuh swap lebih besar dari kernel lama, sebanyak dua kali RAM Anda. Anda sekarang punya %dMB swap, tapi Anda bisa menambah swap sekarang."
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 butuh swap lebih besar dari kernel lama, sebanyak dua kali RAM "
+"Anda. Anda sekarang punya %dMB swap, tapi Anda bisa menambah swap sekarang."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5692,7 +6077,8 @@ msgstr "Sistem di Upgrade"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
"Ditemukan satu atau lebih instalasi Linux dalam sistem Anda.\n"
"\n"
@@ -5703,16 +6089,27 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Kostumisasi Paket yang akan diupgrade"
#: ../textw/upgrade_text.py:247
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "Paket yang diinstal, dan paket lain yang dibutuhkan untuk dependensi, telah dipilih untuk instalasi. Apakah Anda ingin mengedit atur paket yang akan diupgrade?"
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Paket yang diinstal, dan paket lain yang dibutuhkan untuk dependensi, telah "
+"dipilih untuk instalasi. Apakah Anda ingin mengedit atur paket yang akan "
+"diupgrade?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
msgstr "Password Root"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "Pilih password root. Anda harus ketik dua kali untuk memastikan tidak ada salah ketik. Ingat bahwa password root sangat penting dalam keamanan sistem."
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Pilih password root. Anda harus ketik dua kali untuk memastikan tidak ada "
+"salah ketik. Ingat bahwa password root sangat penting dalam keamanan sistem."
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5738,8 +6135,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Password (konfirmasi)"
-#: ../textw/userauth_text.py:113
-#: ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
@@ -5763,42 +6159,56 @@ msgstr "Anda harus menyediakan nama user"
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Password paling tidak panjanganya harus 6 karakter."
-#: ../textw/userauth_text.py:155
-#: ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "User sudah ada"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "User root sudah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambahkan user ini di sini."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"User root sudah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambahkan user ini di sini."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "User sistem telah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambah user disini."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"User sistem telah dikonfigurasi. Anda tidak perlu menambah user disini."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "ID user sudah ada. Pilih yang lain"
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
-msgstr "Anda seharusnya menggunakan akun user untuk kegiatan sehari-hari. Dengan tidak membiasakan pakai akun root, Anda mengurangi kemungkinan merusakkan sistem."
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menggunakan akun user untuk kegiatan sehari-hari. Dengan "
+"tidak membiasakan pakai akun root, Anda mengurangi kemungkinan merusakkan "
+"sistem."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
msgstr "Setup Akun User"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "Ada user lain yang ingin ditambahkan dalam sistem? Anda harus punya minimal satu akun non root untuk kerja normal, tapi bisa saja ditambahkan user sebanyak yang Anda mau."
+msgid ""
+"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
+"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
+"can have any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"Ada user lain yang ingin ditambahkan dalam sistem? Anda harus punya minimal "
+"satu akun non root untuk kerja normal, tapi bisa saja ditambahkan user "
+"sebanyak yang Anda mau."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
msgstr "Nama user"
-#: ../textw/userauth_text.py:236
-#: ../textw/zfcp_text.py:108
+#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
@@ -5906,18 +6316,16 @@ msgstr "Kontumisasi X"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "Pilih kedalaman warna dan mode video yang ingin Anda gunakan untuk sistem."
+msgstr ""
+"Pilih kedalaman warna dan mode video yang ingin Anda gunakan untuk sistem."
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
msgstr "Kedalaman Warna:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:142
-#: ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427
-#: ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657
-#: ../textw/xconfig_text.py:664
+#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
@@ -5929,13 +6337,11 @@ msgstr "Resolusi:"
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Desktop Standar:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159
-#: ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../textw/xconfig_text.py:161
-#: ../textw/xconfig_text.py:170
+#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
@@ -6002,7 +6408,8 @@ msgstr "Monitor Sync Rates"
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr "Masukkan sync rate untuk monitor Anda"
#: ../textw/xconfig_text.py:286
@@ -6015,8 +6422,12 @@ msgstr "VSync Rate: "
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
-msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
-msgstr "Pilih monitor untuk sistem Anda. Gunakan tombol %s untuk reset nilai yang terdeteksi."
+msgid ""
+"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+"probed values."
+msgstr ""
+"Pilih monitor untuk sistem Anda. Gunakan tombol %s untuk reset nilai yang "
+"terdeteksi."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6044,8 +6455,12 @@ msgstr "Kartu Video"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
-msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr "Pilih kartu video sistem Anda. Pilih '%s' untuk reset pilihan kartu yang terdeteksi oleh installer."
+msgid ""
+"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
+"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr ""
+"Pilih kartu video sistem Anda. Pilih '%s' untuk reset pilihan kartu yang "
+"terdeteksi oleh installer."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6053,8 +6468,12 @@ msgstr "Video RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
-msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr "Pilih jumlah RAM video yang dimiliki kartu video Anda. Pilih '%s' untuk reset jumlah yang telah dideteksi oleh installer."
+msgid ""
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgstr ""
+"Pilih jumlah RAM video yang dimiliki kartu video Anda. Pilih '%s' untuk "
+"reset jumlah yang telah dideteksi oleh installer."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6093,15 +6512,19 @@ msgid "Remove"
msgstr "Pindahkan"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
-msgstr "Bootloader z/IPL akan diinstal ke sistem setelah instalasi selesai. Anda dapat memasukkan parameter kernel dan chandev tambahan sekarang."
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+"Bootloader z/IPL akan diinstal ke sistem setelah instalasi selesai. Anda "
+"dapat memasukkan parameter kernel dan chandev tambahan sekarang."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL Konfigurasi"
-#: ../textw/zipl_text.py:64
-#: ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr "Line Chandev"
@@ -6110,16 +6533,25 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Custom"
#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
-msgstr "Pilih jenis instalasi untuk memperoleh kontrol penuh terhadap proses instalasi, termasuk pemilihan paket dan partisi."
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+"Pilih jenis instalasi untuk memperoleh kontrol penuh terhadap proses "
+"instalasi, termasuk pemilihan paket dan partisi."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "Desktop _Personal"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
-msgstr "Cocok untuk komputer pribadi atau laptop. Pilih jenis instalasi ini untuk menginstal lingkungan desktop dan ideal untuk pengguna rumah atau desktop."
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+"Cocok untuk komputer pribadi atau laptop. Pilih jenis instalasi ini untuk "
+"menginstal lingkungan desktop dan ideal untuk pengguna rumah atau desktop."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
@@ -6140,13 +6572,11 @@ msgstr ""
"\tSound dandeo applications\n"
"\tGames\n"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9
-#: ../installclasses/rhel_as.py:11
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16
-#: ../installclasses/rhel_es.py:16
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tAdministration Tools\n"
@@ -6160,23 +6590,19 @@ msgstr ""
"\tWeb Server\n"
"\tWindows File Server (SMB)\n"
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9
-#: ../installclasses/rhel_es.py:11
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:11
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16
-#: ../installclasses/workstation.py:14
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6203,63 +6629,80 @@ msgid "_Server"
msgstr "_Server"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr "Pilih jenis instalasi ini jika ingin setup sharing berkas, sharing printer dan web. Layanan lain dapat ditambahakan dan Anda dapat memilih tidak menginstal grafik."
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+"Pilih jenis instalasi ini jika ingin setup sharing berkas, sharing printer "
+"dan web. Layanan lain dapat ditambahakan dan Anda dapat memilih tidak "
+"menginstal grafik."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Workstation"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
-msgstr "Pilihan menginstal grafik dengan aplikasi development serta sistem administrasi."
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+"Pilihan menginstal grafik dengan aplikasi development serta sistem "
+"administrasi."
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/mediacheck.c:272
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Cek Media"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:419
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
msgstr "Uji"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88
-#: ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "Keluarkan CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
-msgstr "Pilih \"%s\" untuk test CD yang ada di drive atau \"%s\" untuk eject CD dan memasukkan CD lain guna pengetesan."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Pilih \"%s\" untuk test CD yang ada di drive atau \"%s\" untuk eject CD dan "
+"memasukkan CD lain guna pengetesan."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
-"Jika ingin test media tambahan, masukkan CD berikut dan tekan \"%s\". Anda tidak perlu tes semua CD meskipun kami rekomendasikan test sekali.\n"
+"Jika ingin test media tambahan, masukkan CD berikut dan tekan \"%s\". Anda "
+"tidak perlu tes semua CD meskipun kami rekomendasikan test sekali.\n"
"\n"
"Untuk mulai proses instalasi masukkan CD#1 ke drive dan tekan \"%s\""
-#: ../loader2/cdinstall.c:133
-#: ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
-msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "CD %s tidak ditemukan di drive CDROM. Mohon masukkan CD %s dan tekan %s untuk lanjut."
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"CD %s tidak ditemukan di drive CDROM. Mohon masukkan CD %s dan tekan %s "
+"untuk lanjut."
-#: ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
msgstr "CD Berhasil Ditemukan"
-#: ../loader2/cdinstall.c:255
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6270,21 +6713,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilih %s untuk melewati test media dan mulai instalasi."
-#: ../loader2/cdinstall.c:370
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
-msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
-msgstr "Tidak ada CD %s yang cocok dengan media boot Anda. Masukkan CD %s dan tekan %s untuk coba lagi."
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Tidak ada CD %s yang cocok dengan media boot Anda. Masukkan CD %s dan tekan %"
+"s untuk coba lagi."
-#: ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD Tidak Ditemukan"
-#: ../loader2/cdinstall.c:449
+#: ../loader2/cdinstall.c:452
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124
-#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
@@ -6292,18 +6738,25 @@ msgstr "Loading"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Membaca disk driver..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:264
-#: ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sourcer Disk Driver"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda punya divais lebih dari satu yang bisa digunakan sebagai sumber atau disket driver. Yang mana ingin Anda gunakan?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda punya divais lebih dari satu yang bisa digunakan sebagai sumber atau "
+"disket driver. Yang mana ingin Anda gunakan?"
#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Ada partisi lebih dari satu yang bisa saja berisi disk driver. Mana yang ingin digunakan?"
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Ada partisi lebih dari satu yang bisa saja berisi disk driver. Mana yang "
+"ingin digunakan?"
#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Failed to mount partition."
@@ -6324,7 +6777,8 @@ msgstr "Gagal menggunakan disket driver dari berkas."
#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan disket driver anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
+msgstr ""
+"Masukkan disket driver anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6343,8 +6797,13 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Gunakan disk yang lain"
#: ../loader2/driverdisk.c:478
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Tidak ada divais dengen jenis yang cocok dengan driver. Apakah Anda ingin memilih manual, lanjut, atau masukkan disk driver lain?"
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Tidak ada divais dengen jenis yang cocok dengan driver. Apakah Anda ingin "
+"memilih manual, lanjut, atau masukkan disk driver lain?"
#: ../loader2/driverdisk.c:519
msgid "Driver disk"
@@ -6362,19 +6821,12 @@ msgstr "Disk Driver yang lain?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Anda inging menggunakan disk driver yang lain?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:583
-#: ../loader2/driverdisk.c:621
-#: ../loader2/hdinstall.c:470
-#: ../loader2/kickstart.c:118
-#: ../loader2/kickstart.c:128
-#: ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:405
-#: ../loader2/modules.c:968
-#: ../loader2/net.c:898
-#: ../loader2/net.c:921
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#: ../loader2/urlinstall.c:442
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621
+#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897
+#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248
+#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451
#: ../loader2/urlinstall.c:462
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kesalahan pada Kickstart"
@@ -6386,13 +6838,23 @@ msgstr "Tidak diketahui disk driver sumber kickstart: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:622
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr "Argument berikut invalid untuk perintah driver disk kickstart: %s %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
-msgstr "Masukkan parameter apa saja yang ingin diberikan untuk driver %s, dipisahkan dengan spasi. Jika tidak tahu parameter yang diperlukan, lewati layar ini dengan menekan \"OK\". Daftar pilihan yang tersedia dapat dilihat dengan menekan F1."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
+"obtained by pressing the F1 key."
+msgstr ""
+"Masukkan parameter apa saja yang ingin diberikan untuk driver %s, dipisahkan "
+"dengan spasi. Jika tidak tahu parameter yang diperlukan, lewati layar ini "
+"dengan menekan \"OK\". Daftar pilihan yang tersedia dapat dilihat dengan "
+"menekan F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6407,12 +6869,19 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "MenLoad disk driver"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Tidak ada driver yangditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan disk driver?"
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Tidak ada driver yangditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan disk driver?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Pilih driver berikut yang akan diaktifkan. Jika tidak muncul, dan anda punya disk driver, tekan F2."
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Pilih driver berikut yang akan diaktifkan. Jika tidak muncul, dan anda punya "
+"disk driver, tekan F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6422,32 +6891,45 @@ msgstr "Tentukan modul untuk argumentasi yang tidak diharuskan"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pilif Driver Divais untuk Diaktifkan"
-#: ../loader2/firewire.c:50
-#: ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "MenLoad driver %s ..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:102
-#: ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:194
-#: ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
-msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
msgstr "Tree instalasi %s tidak cocok dengan media boot Anda."
#: ../loader2/hdinstall.c:218
-msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
-msgstr "Terjadi error saat membaca image ISO. Mohon cek berkas ISO Anda dan coba lagi."
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"Terjadi error saat membaca image ISO. Mohon cek berkas ISO Anda dan coba "
+"lagi."
#: ../loader2/hdinstall.c:331
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Anda sepertinya tidak mempunya hardisk dalam sistem anda! Maukah anda melakukan konfigurasi untuk divais tambahan?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Anda sepertinya tidak mempunya hardisk dalam sistem anda! Maukah anda "
+"melakukan konfigurasi untuk divais tambahan?"
#: ../loader2/hdinstall.c:347
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Partisi dan direktori mana yang pada partisi tersebut yang ada image CD (iso9660) untuk %s? Jika anda tidak drive disk yang anda gunakan disini, tekan F2 untuk melakukan konfigurasi divais tambahan."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Partisi dan direktori mana yang pada partisi tersebut yang ada image CD "
+"(iso9660) untuk %s? Jika anda tidak drive disk yang anda gunakan disini, "
+"tekan F2 untuk melakukan konfigurasi divais tambahan."
#: ../loader2/hdinstall.c:369
msgid "Directory holding images:"
@@ -6465,10 +6947,10 @@ msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi CDROM %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:471
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart HD %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart HD %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:539
-#: ../loader2/hdinstall.c:595
+#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam hard drive"
@@ -6485,39 +6967,41 @@ msgstr "Tipe Keyboard"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "apa tipe keyboard yang anda miliki?"
-#: ../loader2/kickstart.c:119
+#: ../loader2/kickstart.c:122
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Kesalahan membuka berkas kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:129
+#: ../loader2/kickstart.c:132
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Kesalahan membaca isi berkas kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:172
+#: ../loader2/kickstart.c:175
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Kesalahan pada %s pada baris ke %d dari berkas kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:271
+#: ../loader2/kickstart.c:274
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Tidak dapat menemukan ks.cfg dalam floppy boot"
-#: ../loader2/kickstart.c:406
+#: ../loader2/kickstart.c:409
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart shutdown %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart shutdown %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:53
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Selamat datang di %s - Modus Penyelamatan"
-#: ../loader2/lang.c:54
-#: ../loader2/loader.c:139
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> antar elemen | <Space> Memilih | <F12> layar selanjutnya "
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> antar elemen | <Space> Memilih | <F12> layar selanjutnya "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
@@ -6540,13 +7024,18 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disk Source diUpdate"
#: ../loader2/loader.c:304
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Anda mempunyai banyak divais yang bisa dijadikan sebagai sumber dari disk update. Mana yang akan anda gunakan?"
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak divais yang bisa dijadikan sebagai sumber dari disk "
+"update. Mana yang akan anda gunakan?"
#: ../loader2/loader.c:319
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Masukkan disk update anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
+msgstr ""
+"Masukkan disk update anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Updates Disk"
@@ -6565,111 +7054,133 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Membaca update anaconda..."
#: ../loader2/loader.c:364
-msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
-msgstr "Tidak ada hard drive yang ditemukan. Anda kemungkinan perlu memilih device driver secara manual agar proses instalasi sukses. Apakah anda ingin memilih driver sekarang?"
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"Tidak ada hard drive yang ditemukan. Anda kemungkinan perlu memilih device "
+"driver secara manual agar proses instalasi sukses. Apakah anda ingin memilih "
+"driver sekarang?"
-#: ../loader2/loader.c:687
+#: ../loader2/loader.c:688
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini."
-#: ../loader2/loader.c:860
+#: ../loader2/loader.c:861
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metode Penyelamatan"
-#: ../loader2/loader.c:861
+#: ../loader2/loader.c:862
msgid "Installation Method"
msgstr "Metode Instalasi"
-#: ../loader2/loader.c:863
+#: ../loader2/loader.c:864
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Tipe media yang mana yang berisikan image untuk penyelamatan?"
-#: ../loader2/loader.c:865
+#: ../loader2/loader.c:866
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Tipe media apa yang berisikan paket-paket yang akan diinstall?"
-#: ../loader2/loader.c:889
+#: ../loader2/loader.c:890
msgid "No driver found"
msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
-#: ../loader2/loader.c:889
+#: ../loader2/loader.c:890
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih driver"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:891
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Pergunakan disket driver"
-#: ../loader2/loader.c:891
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Tidak menemukan divais apapun dari tipe yang diperlukan untuk tipe instalasi ini. Maukah anda memilih secara manual driver atau disk driver yang akan anda gunakan ?"
+#: ../loader2/loader.c:892
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Tidak menemukan divais apapun dari tipe yang diperlukan untuk tipe instalasi "
+"ini. Maukah anda memilih secara manual driver atau disk driver yang akan "
+"anda gunakan ?"
-#: ../loader2/loader.c:1051
+#: ../loader2/loader.c:1052
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Divais berikut ini telah ditemukan pada sistem anda."
-#: ../loader2/loader.c:1053
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Tidak ada divais dari driver yang di pakai untuk sistem anda. Akankah anda memakai beberapa sekarang?"
+#: ../loader2/loader.c:1054
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Tidak ada divais dari driver yang di pakai untuk sistem anda. Akankah anda "
+"memakai beberapa sekarang?"
-#: ../loader2/loader.c:1057
+#: ../loader2/loader.c:1058
msgid "Devices"
msgstr "Divais"
-#: ../loader2/loader.c:1058
+#: ../loader2/loader.c:1059
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader2/loader.c:1059
+#: ../loader2/loader.c:1060
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Divais"
-#: ../loader2/loader.c:1178
+#: ../loader2/loader.c:1182
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Loader telah jalan. Shell dimulai.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1547
+#: ../loader2/loader.c:1551
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Menjalankan anaconda, mode penyelamatan %s - silahkan tunggu...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1549
+#: ../loader2/loader.c:1553
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Menjalankan anaconda, instaler sistem %s - silahkan tunggu...\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:256
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Tidak bisa membaca checksum disk dari diskriptor volume yang utama. Yang bisa diartikan disk ini dibuat tanpa menambahkan checksumnya."
+#: ../loader2/mediacheck.c:330
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Tidak bisa membaca checksum disk dari diskriptor volume yang utama. Yang "
+"bisa diartikan disk ini dibuat tanpa menambahkan checksumnya."
-#: ../loader2/mediacheck.c:264
+#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Pengecekan \"%s\"..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#: ../loader2/mediacheck.c:340
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Dilakukan pengechekan media, sekarang ..."
-#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:386
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan instal image %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:322
+#: ../loader2/mediacheck.c:396
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"GAGAL.\n"
"\n"
-"Image yang baru saja dites ada kesalahan.Hal ini mungkin dikarenakan download yang korup atau disk yang jelek."
+"Image yang baru saja dites ada kesalahan.Hal ini mungkin dikarenakan "
+"download yang korup atau disk yang jelek."
-#: ../loader2/mediacheck.c:333
+#: ../loader2/mediacheck.c:407
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
@@ -6679,7 +7190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Install dari media ini Ok."
-#: ../loader2/mediacheck.c:337
+#: ../loader2/mediacheck.c:411
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
@@ -6688,11 +7199,11 @@ msgstr ""
"NA.\n"
"Informasi checksum tidak tersedia. verifikasi media gagal."
-#: ../loader2/mediacheck.c:341
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "Media Check Result"
msgstr "Hasil Check Media"
-#: ../loader2/mediacheck.c:345
+#: ../loader2/mediacheck.c:419
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
@@ -6705,19 +7216,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader2/mediacheck.c:349
+#: ../loader2/mediacheck.c:423
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "Pengujian media %s telah selesai, dan hasilnya adalah: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:156
-#: ../loader2/method.c:373
-#: ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:416
+#: ../loader2/method.c:417
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6728,14 +7237,15 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:419
+#: ../loader2/method.c:420
msgid "Checksum Test"
msgstr "Tes Checksum"
-#: ../loader2/modules.c:969
+#: ../loader2/modules.c:983
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart divais %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart divais %s: %s"
#: ../loader2/net.c:47
#, c-format
@@ -6754,8 +7264,14 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:220
#, c-format
-msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "%s adalah adapter jaringan wireless. Silakan berikan ESSID dan kunci enkripsi yang diperlukan untuk mengakses jaringan wireless. Jika kunci tidak dibutuhkan , kosongi saja dan instalasi akan dilanjutkan."
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s adalah adapter jaringan wireless. Silakan berikan ESSID dan kunci "
+"enkripsi yang diperlukan untuk mengakses jaringan wireless. Jika kunci tidak "
+"dibutuhkan , kosongi saja dan instalasi akan dilanjutkan."
#: ../loader2/net.c:230
msgid "Wireless Settings"
@@ -6770,8 +7286,16 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
#: ../loader2/net.c:264
-msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
-msgstr "Permintaan IP dinamis anda sudah mengembalikan informasi konfigurasi IP, tetapi tidak menyertakan DNS nameserver. Jika anda tahu apa namaserver anda, silakan masukan sekarang. Jika anda tidak mengetahuinya, anda dapat kosongi dan instalasi akan dilanjutkan."
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"Permintaan IP dinamis anda sudah mengembalikan informasi konfigurasi IP, "
+"tetapi tidak menyertakan DNS nameserver. Jika anda tahu apa namaserver anda, "
+"silakan masukan sekarang. Jika anda tidak mengetahuinya, anda dapat kosongi "
+"dan instalasi akan dilanjutkan."
#: ../loader2/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6781,81 +7305,88 @@ msgstr "Informasi IP tidak valid"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak valid."
-#: ../loader2/net.c:342
-#: ../loader2/net.c:597
+#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dinamik"
-#: ../loader2/net.c:343
-#: ../loader2/net.c:598
+#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Mengirimkan permintaan informasi IP untuk %s..."
-#: ../loader2/net.c:481
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini. Setiap item harus dimasukkan sebagai alamat IP dalam notasi desimal bertitik (sebagai contoh, 1.2.3.4)."
+#: ../loader2/net.c:480
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Masukkan konfigurasi IP untuk mesin ini. Setiap item harus dimasukkan "
+"sebagai alamat IP dalam notasi desimal bertitik (sebagai contoh, 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:487
+#: ../loader2/net.c:486
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:"
-#: ../loader2/net.c:490
+#: ../loader2/net.c:489
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
-#: ../loader2/net.c:493
+#: ../loader2/net.c:492
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway Standar (IP):"
-#: ../loader2/net.c:496
+#: ../loader2/net.c:495
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Nameserver Primer:"
-#: ../loader2/net.c:523
+#: ../loader2/net.c:522
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:551
+#: ../loader2/net.c:550
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../loader2/net.c:587
msgid "Missing Information"
msgstr "Informasi Kurang"
-#: ../loader2/net.c:589
+#: ../loader2/net.c:588
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Anda harus memasukkan alamat IP dan netmask yang valid"
-#: ../loader2/net.c:812
+#: ../loader2/net.c:811
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Menentukan nama host dan domain..."
-#: ../loader2/net.c:899
+#: ../loader2/net.c:898
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah jaringan metode kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah jaringan metode kickstart %s: %"
+"s"
-#: ../loader2/net.c:922
+#: ../loader2/net.c:921
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "%s bad bootproto akan dispesifikasikan pada perintah jaringan"
-#: ../loader2/net.c:1066
+#: ../loader2/net.c:1065
msgid "Networking Device"
msgstr "Device Jaringan"
-#: ../loader2/net.c:1067
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Anda mempunyai banya divais jaringan pada sistem. Mana yang anda akan install ?"
+#: ../loader2/net.c:1066
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banya divais jaringan pada sistem. Mana yang anda akan "
+"install ?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama server NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47
-#: ../loader2/urls.c:288
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Direktori %s:"
@@ -6876,10 +7407,10 @@ msgstr "Direktori tersebut tidak dapat dimount dari server."
#: ../loader2/nfsinstall.c:249
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart NFS %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart NFS %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:80
-#: ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6911,7 +7442,8 @@ msgstr "Media instalasi lokal terdeteksi..."
#: ../loader2/urlinstall.c:443
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart URL %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart URL %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:452
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
@@ -6927,8 +7459,7 @@ msgstr "Metode Url %s tidak diketahui"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Gagal mencatat di %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183
-#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Gagal mengambil %s: %s"
@@ -6975,12 +7506,20 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s merupakan nama host yang tidak valid."
#: ../loader2/urls.c:407
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
-msgstr "jika anda ingin mempergunakan ftp anonymous, masukkan nama akun dan password yang ingin anda pergunakan di bawah ini"
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"jika anda ingin mempergunakan ftp anonymous, masukkan nama akun dan password "
+"yang ingin anda pergunakan di bawah ini"
#: ../loader2/urls.c:412
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "Jika anda mempergunakan server proxy HTTP masukkan nama server proxy HTTP yang akan dipergunakan"
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Jika anda mempergunakan server proxy HTTP masukkan nama server proxy HTTP "
+"yang akan dipergunakan"
#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
@@ -7067,23 +7606,28 @@ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic islands"
-msgstr "Kepulauan Atlantik"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Waktu bagian Atlantik - E Labrador"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), NB, W Labrador, E "
+"Quebec & PEI"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia - tempat yang tidak melihat DST 1966 -1971"
+msgstr ""
+"Waktu bagian Atlantik - Nova Scotia - tempat yang tidak melihat DST 1966 -"
+"1971"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "Kepulauan Atlantik"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
@@ -7127,16 +7671,6 @@ msgstr "Catamarca (CT)"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr "Cina Pusat - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, dll."
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
-msgid "central Crimea"
-msgstr "Crimea Pusat"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Waktu bagian Tengah - Saskatchewan - midwest"
@@ -7172,11 +7706,6 @@ msgstr "Waktu bagian Tengah - Michigan - Wisconsin border"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Waktu bagian Tengah - kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Waktu bagian Tengah - Dakota Utara - Oliver County"
@@ -7192,6 +7721,11 @@ msgstr "Waktu bagian Tengah, Rainy River & Perancis Fort, Ontario"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "Waktu bagian Tengah - kebanyakan lokasi"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Waktu bagian Tengah, Nunavut Barat"
@@ -7232,38 +7766,23 @@ msgstr "E Amazonas"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "Cina Timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dll."
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
-msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "Coast Timur, Utara Scoresbysund"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Republik Dem. Kongo Timur"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Pusat"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Crawford County"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Timur"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Starke County"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Crawford County"
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Switzerland County"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
@@ -7272,18 +7791,18 @@ msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - kebanyakan lokasi"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Starke County"
+msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Pangnirtung, Nunavut"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Indiana - Switzerland County"
+msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
+msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Pusat"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Pangnirtung, Nunavut"
+msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
+msgstr "Waktu Standar bagian Timur - Nunavut Timur"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
@@ -7307,13 +7826,16 @@ msgstr "Waktu bagian Timur - Michigan - kebanyakan lokasi"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Waktu bagian Timur - Ontario - kebanyakan lokasi"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr ""
+"Waktu bagian Timur - Ontario & Quebec - tempat uang tidak melihat DST 1967-"
+"1973"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Waktu bagian Timur - Ontario & Quebec - tempat uang tidak melihat DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "Waktu bagian Timur - Ontario - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7325,14 +7847,6 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Waktu bagian Timur - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "Kalimantan Timur & Selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timor Barat"
-
-#. generated from zone.tab
-msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan Timur"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Kepulauan Galapagos"
@@ -7413,11 +7927,6 @@ msgstr "Madeira Islands"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "mainland"
-msgstr "mainland"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Marquesas Islands"
@@ -7459,10 +7968,6 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr "Moscow+01 - Laut Kaspia"
#. generated from zone.tab
-msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskow-01 - Kaliningrad"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moskow+02 - Urals"
@@ -7508,15 +8013,9 @@ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moskow+10 - Laut Bering"
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
-msgid "most locations"
-msgstr "kebanyakan lokasi"
-
-# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskow-01 - Kaliningrad"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
@@ -7525,8 +8024,10 @@ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
@@ -7545,11 +8046,6 @@ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
@@ -7565,6 +8061,11 @@ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
@@ -7580,8 +8081,8 @@ msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Newfoundland Island"
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
@@ -7590,13 +8091,8 @@ msgstr "New South Wales - most locations"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
-msgid "northeast Mali"
-msgstr "northeast Mali"
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "Newfoundland Island"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
@@ -7631,11 +8127,6 @@ msgstr "Stasiun Palmer, Kepulauan Anvers"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr "Malaysia peninsular"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"
@@ -7677,6 +8168,11 @@ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"
@@ -7708,21 +8204,6 @@ msgstr "Australia Tenggara"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Mali"
-msgstr "Mali tenggara"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
-msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr "Xinjiang Uyghur Tenggara"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
-msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-# generated from zone.tab
-#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
@@ -7774,47 +8255,115 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
#. generated from zone.tab
-msgid "Wake Island"
-msgstr "Kepulauan Wake"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "Amazon Barat"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "west & central Borneo"
-msgstr "Kalimantan Barat & Tengah"
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "W Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
-msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Rep. Dem. Kongo Barat"
+msgid "Wake Island"
+msgstr "Kepulauan Wake"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Australia Barat"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan Barat"
+msgid "Yap"
+msgstr "Yap"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan Barat"
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr "W Para, Rondonia"
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "Cina Pusat - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, dll."
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Yap"
-msgstr "Yap"
+msgid "central Crimea"
+msgstr "Crimea Pusat"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "Kalimantan Timur & Selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timor Barat"
# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "Cina Timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dll."
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Republik Dem. Kongo Timur"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan Timur"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "Coast Timur, Utara Scoresbysund"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "mainland"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations"
+msgstr "kebanyakan lokasi"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "northeast Mali"
+msgstr "northeast Mali"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "Malaysia peninsular"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Mali"
+msgstr "Mali tenggara"
+
+# generated from zone.tab
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "Xinjiang Uyghur Tenggara"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "Kalimantan Barat & Tengah"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "Rep. Dem. Kongo Barat"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan Barat"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
@@ -8022,3 +8571,46 @@ msgstr "Weles"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Exception Occured"
+#~ msgstr "Telah terjadi Pengecualian"
+
+#~ msgid "Additional Language Support"
+#~ msgstr "Dukungan Bahasa Tambahan"
+
+#~ msgid "Select the _default language for the system: "
+#~ msgstr "Pilih bahasa _standar untuk sistem: "
+
+#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
+#~ msgstr "Pilih bahasa t_ambahan untuk diinstal dalam sistem:"
+
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "Pilih _Semua"
+
+#~ msgid "Select Default _Only"
+#~ msgstr "Pilih Hanya Standar"
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "Rese_t"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Pilih Semua"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih bahasa-bahasa tambahan yang ingin anda gunakan pada sistem ini:"
+
+#~ msgid "Language Support"
+#~ msgstr "Dukungan Bahasa"
+
+#~ msgid "You must select at least one language to install."
+#~ msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu bahasa untuk menginstal."
+
+#~ msgid "Default Language"
+#~ msgstr "Bahasa Standar"
+
+#~ msgid "Choose the default language for this system: "
+#~ msgstr "Pilih bahasa yang anda gunakan untuk sistem ini:"