diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1838 |
1 files changed, 933 insertions, 905 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-16 12:19+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "Csatlakozzon a(z) %s géphez a telepítés megkezdéséhez..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Csatlakozzon a telepítés megkezdéséhez..." -#: ../anaconda:578 ../anaconda:760 ../gui.py:242 ../gui.py:1071 +#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 #: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:330 -#: ../text.py:497 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 +#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 +#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 #: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/cdinstall.c:256 -#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378 -#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/cdinstall.c:448 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 #: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 @@ -113,16 +113,16 @@ msgstr "Csatlakozzon a telepítés megkezdéséhez..." #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 #: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:118 ../loader2/kickstart.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:171 ../loader2/kickstart.c:270 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 #: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/loader.c:868 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 -#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898 ../loader2/net.c:921 -#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 +#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 +#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 #: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 @@ -134,16 +134,16 @@ msgstr "Csatlakozzon a telepítés megkezdéséhez..." msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:626 +#: ../anaconda:631 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../anaconda:629 +#: ../anaconda:634 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Hiba történt a kickstart-beállítások második felének olvasásakor: %s" -#: ../anaconda:744 +#: ../anaconda:750 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -151,23 +151,23 @@ msgstr "" "Nincs elég memória a grafikus felületű telepítő használatához. Szöveges módú " "lesz a telepítés." -#: ../anaconda:797 +#: ../anaconda:803 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "A telepítési osztály kikényszeríti a karakteres módú telepítést" -#: ../anaconda:824 +#: ../anaconda:830 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nem található videokártya, monitor nélküli üzemmódra váltás" -#: ../anaconda:835 ../anaconda:1090 +#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Nem sikerült inicializálni egy X hardverállapot-objektumot." -#: ../anaconda:859 +#: ../anaconda:865 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafikus telepítés nem választható... Indulás karakteres módban." -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:880 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -175,37 +175,38 @@ msgstr "" "Nem található egér. Grafikus telepítés csak egérrel lehetséges. Indulás " "karakteres módban." -#: ../anaconda:884 +#: ../anaconda:890 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "A detektált egértípus: %s" -#: ../anaconda:888 +#: ../anaconda:894 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "A használt egértípus: %s" -#: ../anaconda:970 +#: ../anaconda:998 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Elindul a grafikus módú telepítő..." -#: ../autopart.py:961 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak" +msgstr "" +"Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak" -#: ../autopart.py:964 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni" -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:980 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni" -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "" "nem képes erről a partícióról rendszert indítani. Használjon BSD-s címkéhez " "tartozó partíciót vagy alakítsa át a lemezcímkét BSD-s típusúra." -#: ../autopart.py:1034 +#: ../autopart.py:1044 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "" "nincs elég hely a rendszerindítónak. Biztosítani kell, hogy legalább 5MB " "szabad hely legyen a /boot partíciót tartalmazó lemez elején." -#: ../autopart.py:1036 +#: ../autopart.py:1046 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "" "A(z) %s rendszerindítási partíció nem VFAT-os partíció. Az EFI nem képes " "erről a partícióról rendszert indítani." -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1048 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -244,14 +245,15 @@ msgstr "" "A rendszerindítási partíció nincs elég közel a lemez elejéhez. Az " "OpenFirmware így nem tudja elindítani a rendszert." -#: ../autopart.py:1045 +#: ../autopart.py:1055 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Lehet, hogy a %s rendszerindítási partíció nem tesz eleget az architektúra " "rendszerindítási követelményeinek." -#: ../autopart.py:1071 +#: ../autopart.py:1081 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -260,11 +262,11 @@ msgstr "" "Ha hozzáadná ezt a partíciót, nem maradna elég hely a már lefoglalt logikai " "köteteknek itt: %s." -#: ../autopart.py:1239 +#: ../autopart.py:1270 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "A kért partíció nem létezik" -#: ../autopart.py:1240 +#: ../autopart.py:1271 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -275,11 +277,11 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához." -#: ../autopart.py:1265 +#: ../autopart.py:1298 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "A kért RAID-eszköz nem létezik" -#: ../autopart.py:1266 +#: ../autopart.py:1299 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -290,11 +292,11 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához." -#: ../autopart.py:1295 +#: ../autopart.py:1330 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "A kért kötetcsoport nem létezik" -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1331 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -305,11 +307,11 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához." -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1368 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "A kért logikai kötet nem létezik" -#: ../autopart.py:1332 +#: ../autopart.py:1369 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -320,11 +322,11 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához." -#: ../autopart.py:1424 ../autopart.py:1472 +#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett hibák" -#: ../autopart.py:1425 +#: ../autopart.py:1484 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -339,11 +341,11 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához." -#: ../autopart.py:1435 +#: ../autopart.py:1494 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett figyelmeztetések" -#: ../autopart.py:1436 +#: ../autopart.py:1495 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1449 ../autopart.py:1466 +#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -365,12 +367,12 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához." -#: ../autopart.py:1450 ../iw/partition_gui.py:995 +#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 #: ../textw/partition_text.py:225 msgid "Error Partitioning" msgstr "Hiba történt partícionálás közben" -#: ../autopart.py:1451 +#: ../autopart.py:1510 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1468 +#: ../autopart.py:1527 msgid "" "\n" "\n" @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "" "\n" "A folytatáshoz nyomja meg az 'OK' gombot." -#: ../autopart.py:1473 +#: ../autopart.py:1532 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -414,29 +416,29 @@ msgstr "" "Ez akkor fordulhat elő, ha nincs elég szabad hely a meghajtó(ko)n a " "telepítéshez.%s" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1543 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Helyrehozhatatlan hiba" -#: ../autopart.py:1485 +#: ../autopart.py:1544 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "A számítógép újra lesz indítva." -#: ../autopart.py:1631 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1068 ../image.py:473 +#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 #: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:847 ../partedUtils.py:904 ../upgrade.py:318 -#: ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 +#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:438 +#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../autopart.py:1637 +#: ../autopart.py:1696 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "" "módon való létrehozását. Beállítható a fájlrendszerek típusa, a " "csatlakoztatási pontok, a partíciók méretei stb." -#: ../autopart.py:1648 +#: ../autopart.py:1707 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -461,19 +463,19 @@ msgstr "" "Az automatikus partícionálás megkezdése előtt meg kell adni, hogyan kell " "felhasználni a merevlemezek területét." -#: ../autopart.py:1653 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Az összes partíció eltávolítása" -#: ../autopart.py:1654 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Az összes Linux-partíció eltávolítása" -#: ../autopart.py:1655 +#: ../autopart.py:1714 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "A partíciók megőrzése, a rendelkezésre álló szabad terület használata" -#: ../autopart.py:1657 +#: ../autopart.py:1716 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "" "meghajtóknál:%s \n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: ../autopart.py:1661 +#: ../autopart.py:1720 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -495,15 +497,15 @@ msgstr "" "következő meghajtóknál: %s\n" "Biztosan ezt szeretné?" -#: ../bootloader.py:96 +#: ../bootloader.py:118 msgid "Bootloader" msgstr "Rendszerindító" -#: ../bootloader.py:96 +#: ../bootloader.py:118 msgid "Installing bootloader..." msgstr "A rendszerindító telepítése..." -#: ../bootloader.py:154 +#: ../bootloader.py:180 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -527,12 +529,12 @@ msgstr "Nem lehet kérdezni parancssoros módban!" msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "A Parted által generált kivételek nem kezelhetők parancssoros módban!" -#: ../cmdline.py:130 +#: ../cmdline.py:133 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Kész [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:136 +#: ../cmdline.py:139 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s telepítése folyik..." @@ -545,9 +547,8 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at %s" msgstr "" "Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük, másolja " -"ki a kivétel teljes szövegét vagy mentse el a kapott dump-fájlt egy floppyra és " -"jelentse be a hibát az Anaconda kategóriáját használva a(z) %s " -"címen." +"ki a kivétel teljes szövegét vagy mentse el a kapott dump-fájlt egy floppyra " +"és jelentse be a hibát az Anaconda kategóriáját használva a(z) %s címen." #: ../constants.py:80 #, python-format @@ -557,18 +558,18 @@ msgid "" "anaconda at %s" msgstr "" "Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük, másolja " -"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát az Anaconda " -"kategóriáját használva a(z) %s címen." +"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát az Anaconda kategóriáját " +"használva a(z) %s címen." -#: ../exception.py:228 ../text.py:232 +#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 msgid "Exception Occurred" msgstr "Kivétel történt" -#: ../exception.py:296 +#: ../exception.py:300 msgid "Dump Written" msgstr "A dump-fájl kiírva" -#: ../exception.py:297 +#: ../exception.py:301 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -629,27 +630,27 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "_Rendszerindító lemez készítése" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:596 ../fsset.py:1327 ../fsset.py:1365 ../fsset.py:1376 -#: ../fsset.py:1426 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1472 ../fsset.py:1522 -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1585 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:326 ../image.py:530 ../packages.py:162 +#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 +#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 +#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 +#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 #: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:664 -#: ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 -#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228 +#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 #: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:201 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 #: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 #: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 @@ -690,16 +691,16 @@ msgstr "" "A rendszerindító floppy-lemez hibásnak tűnik. Lehet, hogy a lemez megsérült. " "Ellenőrizze, hogy az első floppy-meghajtóban van-e lemez, és az megfelelő-e." -#: ../fsset.py:175 +#: ../fsset.py:182 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Hibás blokkok keresése" -#: ../fsset.py:176 +#: ../fsset.py:183 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Hibás blokkok keresése: /dev/%s..." -#: ../fsset.py:597 +#: ../fsset.py:608 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -712,27 +713,27 @@ msgstr "" "\n" "Tovább szeretne lépni %s migrálása nélkül?" -#: ../fsset.py:1235 +#: ../fsset.py:1257 msgid "RAID Device" msgstr "RAID-eszköz" -#: ../fsset.py:1239 ../fsset.py:1245 +#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple-rendszerindító" -#: ../fsset.py:1250 ../partitions.py:854 +#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP rendszerindító" -#: ../fsset.py:1253 +#: ../fsset.py:1275 msgid "First sector of boot partition" msgstr "A rendszerindítási partíció első szektora" -#: ../fsset.py:1254 +#: ../fsset.py:1276 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1328 +#: ../fsset.py:1350 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1366 +#: ../fsset.py:1388 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -757,12 +758,12 @@ msgid "" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s lapozási eszköz aktiválásakor: %s\n" "\n" -"A frissítési partíción levő /etc/fstab fájl nem érvényes lapozási " -"partícióra hivatkozik.\n" +"A frissítési partíción levő /etc/fstab fájl nem érvényes lapozási partícióra " +"hivatkozik.\n" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1377 +#: ../fsset.py:1399 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1427 +#: ../fsset.py:1449 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -791,7 +792,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1438 +#: ../fsset.py:1460 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1523 +#: ../fsset.py:1545 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -830,11 +831,11 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1544 ../fsset.py:1553 +#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 msgid "Invalid mount point" msgstr "Érvénytelen csatlakoztatási (mount-) pont" -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1554 +#: ../fsset.py:1576 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1589 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:1586 +#: ../fsset.py:1608 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -889,11 +890,11 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." -#: ../fsset.py:2227 +#: ../fsset.py:2272 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplikált lemezcímke" -#: ../fsset.py:2228 +#: ../fsset.py:2273 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -906,31 +907,31 @@ msgstr "" "\n" "Javítsa ki ezt a hibát és indítsa újra a telepítési folyamatot." -#: ../fsset.py:2235 ../gui.py:726 ../gui.py:1181 ../image.py:96 -#: ../image.py:483 ../packages.py:457 ../packages.py:1565 -#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 +#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 +#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "Ú_jraindítás" -#: ../fsset.py:2488 +#: ../fsset.py:2534 msgid "Formatting" msgstr "Formázás" -#: ../fsset.py:2489 +#: ../fsset.py:2535 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s fájlrendszer formázása..." -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Hiba történt a képernyőfelvételek felülírása közben." -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "A képernyőfelvételek átmásolása megtörtént" -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -944,20 +945,20 @@ msgstr "" "\n" "Újraindítás után jelentkezzen be rendszergazdaként a képek eléréséhez." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Képernyőfelvétel elmentése" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "El lett mentve egy képernyőfelvétel '%s' néven." -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Hiba történt a képernyőfelvétel elmentésekor" -#: ../gui.py:170 +#: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -965,11 +966,11 @@ msgstr "" "Hiba történt a képernyőfelvétel elmentése közben. Ha éppen folyt egy csomag " "telepítése, akkor esetleg többször is meg kell próbálni a műveletet." -#: ../gui.py:239 ../text.py:327 +#: ../gui.py:238 ../text.py:321 msgid "Fix" msgstr "Javítás" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../text.py:328 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 #: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 @@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Javítás" msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:329 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 @@ -986,17 +987,17 @@ msgstr "Igen" msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../gui.py:243 ../text.py:331 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588 +#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 msgid "Retry" msgstr "Újra" -#: ../gui.py:244 ../text.py:332 +#: ../gui.py:243 ../text.py:326 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagyás" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:640 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:113 ../text.py:114 ../text.py:289 -#: ../text.py:291 ../text.py:333 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 +#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 @@ -1004,19 +1005,15 @@ msgstr "Figyelmen kívül hagyás" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../gui.py:548 -msgid "Exception Occured" -msgstr "Kivétel történt" - -#: ../gui.py:549 tmp/anaconda.glade.h:4 +#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Debug" msgstr "Ny_omkövetés" -#: ../gui.py:551 +#: ../gui.py:549 msgid "_Save to floppy" msgstr "M_entés floppylemezre" -#: ../gui.py:721 ../text.py:275 +#: ../gui.py:722 ../text.py:269 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1027,11 +1024,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:723 ../text.py:277 +#: ../gui.py:724 ../text.py:271 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Hiba történt a Kickstart-konfiguráció feldolgozásakor" -#: ../gui.py:731 ../text.py:287 +#: ../gui.py:732 ../text.py:281 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1039,23 +1036,23 @@ msgstr "" "Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma törlésre kerül, " "óvatosan válasszon tehát lemezt." -#: ../gui.py:845 +#: ../gui.py:847 msgid "default:LTR" msgstr "alapértelmezés:LTR" -#: ../gui.py:913 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "A kibocsátási megjegyzések hiányoznak.\n" -#: ../gui.py:1069 +#: ../gui.py:1071 msgid "The release notes are missing." msgstr "Hiányoznak a kibocsátási megjegyzések" -#: ../gui.py:1168 +#: ../gui.py:1170 msgid "Error!" msgstr "Hiba!" -#: ../gui.py:1169 +#: ../gui.py:1171 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1066,41 +1063,41 @@ msgstr "" "\n" "Osztálynév = %s" -#: ../gui.py:1173 ../gui.py:1178 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1557 ../packages.py:1562 +#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 +#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 msgid "_Exit" msgstr "_Kilépés" -#: ../gui.py:1174 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 msgid "_Retry" msgstr "Újr_a" -#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 msgid "The installer will now exit..." msgstr "A telepítő most kilép..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1564 +#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "A rendszer újraindítása következik..." -#: ../gui.py:1183 ../packages.py:1566 +#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 msgid "Rebooting System" msgstr "A rendszer újraindítása" -#: ../gui.py:1264 +#: ../gui.py:1266 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s telepítő" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1274 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nem sikerült betölteni a címsort" -#: ../gui.py:1333 +#: ../gui.py:1335 msgid "Install Window" msgstr "Telepítőablak" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:531 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1113,7 +1110,7 @@ msgstr "" "%s\n" "A rendszer most újraindul." -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:940 +#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1122,11 +1119,11 @@ msgstr "" "Ebbe a csoportba tartozik az összes rendelkezésre álló csomag. Éppen ezért " "itt sokkal több csomag található, mint a lapon látható többi csoportban." -#: ../hdrlist.py:780 +#: ../hdrlist.py:788 msgid "Everything" msgstr "Minden" -#: ../hdrlist.py:944 +#: ../hdrlist.py:952 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1135,7 +1132,7 @@ msgstr "" "felrakni. Elsősorban kisebb routerek, tűzfalak telepítésénél érdemes ezt " "választani." -#: ../hdrlist.py:993 +#: ../hdrlist.py:1001 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" @@ -1158,7 +1155,14 @@ msgstr "" "Készítse elő ezeket még a telepítés megkezdése előtt. Ha meg szeretné " "szakítani a telepítést, nyomja meg az \"Újraindítás\" gombot." -#: ../image.py:96 ../image.py:484 ../kickstart.py:1497 ../kickstart.py:1525 +#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../textw/firewall_text.py:120 +msgid "_Back" +msgstr "_Vissza" + +#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 #: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Continue" msgstr "_Tovább" @@ -1189,25 +1193,25 @@ msgstr "" "Hiba történt a telepítési képmásnak a merevlemezre írásakor. Valószínűleg " "kevés a szabad lemezterülete." -#: ../image.py:283 +#: ../image.py:286 msgid "Change CDROM" msgstr "Cseréljen CDROM-ot" -#: ../image.py:284 +#: ../image.py:287 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Helyezze be a(z) %s - %d. lemezt a folytatáshoz." -#: ../image.py:320 +#: ../image.py:322 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Nem megfelelő CD-lemez" -#: ../image.py:321 +#: ../image.py:323 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Ez nem a megfelelő %s CD-lemez." -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:329 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Nem sikerült elérni a CD-lemezt." @@ -1227,17 +1231,16 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Hiba történt a szkript futtatása közben. A program kimenete itt " -"tekinthető meg: %s. A hiba nem hárítható el, ezért a telepítés " -"nem folytatható.\n" +"Hiba történt a szkript futtatása közben. A program kimenete itt tekinthető " +"meg: %s. A hiba nem hárítható el, ezért a telepítés nem folytatható.\n" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." -#: ../kickstart.py:1489 +#: ../kickstart.py:1499 msgid "Missing Package" msgstr "Hiányzó csomag" -#: ../kickstart.py:1490 +#: ../kickstart.py:1500 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1246,15 +1249,15 @@ msgstr "" "A(z) '%s' csomagot kijelölte telepítésre. Ilyen csomag nem létezik. " "Folytatni szeretné a műveletet vagy félbeszakítja a telepítést?" -#: ../kickstart.py:1496 ../kickstart.py:1524 +#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 msgid "_Abort" msgstr "_Félbeszakítás" -#: ../kickstart.py:1516 +#: ../kickstart.py:1526 msgid "Missing Group" msgstr "Hiányzó csoport" -#: ../kickstart.py:1517 +#: ../kickstart.py:1527 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1340,7 +1343,7 @@ msgstr "A függőségek ellenőrzése" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A telepítésre kiválasztott csomagok közötti függőségek ellenőrzése..." -#: ../packages.py:373 ../packages.py:869 +#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 msgid "Processing" msgstr "Feldolgozás" @@ -1401,7 +1404,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." -#: ../packages.py:735 ../upgrade.py:350 +#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1409,11 +1412,11 @@ msgstr "" "Nem sikerült összeolvasztani a fejléclistát. Valószínűleg hiányzik egy fájl " "vagy hibás a lemez. Újrapróbáláshoz nyomja meg az <Enter>-t." -#: ../packages.py:870 +#: ../packages.py:865 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "RPM-tranzakció előkészítése..." -#: ../packages.py:960 +#: ../packages.py:955 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1422,7 +1425,7 @@ msgstr "" "%s csomag frissítése\n" "\n" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:957 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1431,17 +1434,17 @@ msgstr "" "%s csomag telepítése\n" "\n" -#: ../packages.py:970 ../packages.py:1270 +#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "%s-%s-%s.%s frissítése folyik.\n" -#: ../packages.py:972 ../packages.py:1272 +#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "%s-%s-%s.%s telepítése folyik.\n" -#: ../packages.py:988 +#: ../packages.py:983 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1458,15 +1461,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:994 +#: ../packages.py:989 msgid "Install Starting" msgstr "Kezdődik a telepítés" -#: ../packages.py:995 -msgid "Starting install process, this may take several minutes..." +#: ../packages.py:990 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Kezdődik a telepítési folyamat, egy kis türelmet kérek..." -#: ../packages.py:1035 +#: ../packages.py:1030 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1476,17 +1480,17 @@ msgstr "" "telepítéséhez. A következő fájlrendszerekben van szükség több helyre:\n" "\n" -#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1066 +#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 #: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Csatlakoztatási pont" -#: ../packages.py:1040 +#: ../packages.py:1035 msgid "Space Needed" msgstr "Szükséges hely" -#: ../packages.py:1056 +#: ../packages.py:1051 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1496,23 +1500,23 @@ msgstr "" "csomagok telepítéséhez. A következő fájlrendszereken van szükség több helyre " "(szabad fájl-csomópontra):\n" -#: ../packages.py:1061 +#: ../packages.py:1056 msgid "Nodes Needed" msgstr "Több fájlcsomópont szükséges" -#: ../packages.py:1072 +#: ../packages.py:1067 msgid "Disk Space" msgstr "Lemezterület" -#: ../packages.py:1117 +#: ../packages.py:1112 msgid "Post Install" msgstr "Telepítés utáni szakasz" -#: ../packages.py:1118 +#: ../packages.py:1113 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Telepítés utáni konfigurálás..." -#: ../packages.py:1296 +#: ../packages.py:1291 msgid "" "\n" "\n" @@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr "" "A következő csomagok rendelkezésre álltak ezzel a verzióval, de nem voltak " "frissítve:\n" -#: ../packages.py:1299 +#: ../packages.py:1294 msgid "" "\n" "\n" @@ -1534,11 +1538,11 @@ msgstr "" "A következő csomagok rendelkezésre álltak ezzel a verzióval, de nem voltak " "telepítve:\n" -#: ../packages.py:1543 +#: ../packages.py:1538 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Figyelem! Ez a szoftver még nem végleges verziójú!" -#: ../packages.py:1544 +#: ../packages.py:1539 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1565,127 +1569,10 @@ msgstr "" "\n" "Kérjük, hogy a hibákat a(z) '%s' szekcióba jelentse be.\n" -#: ../packages.py:1557 +#: ../packages.py:1552 msgid "_Install anyway" msgstr "_Telepítés mindenképpen" -#: ../packages.py:1562 ../packages.py:1565 ../iw/confirm_gui.py:68 -#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Back" -msgstr "_Vissza" - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Idegen" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"A(z) %s eszköz LDL-formázású CDL helyett. Az LDL-formázású DASD-k nem " -"használhatók %s telepítése közben. Ha ezt a lemezt telepítéskor szeretné " -"használni, újra kell inicializálnia, melynek hatására a lemezen található " -"ÖSSZES ADAT elvész.\n" -"\n" -"Újra szeretné formázni a DASD-t a CDL formátummal?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"A /dev/%s eszköz partíciós táblája %s típusú. Ha a(z) %s telepítéséhez ezt a " -"lemezt szeretné használni, előbb újra kell formáznia, melynek hatására a " -"lemezen található ÖSSZES ADAT elvész.\n" -"\n" -"Le szeretné formázni a lemezt?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "Fi_gyelmen kívül hagyás" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Formázás" - -#: ../partedUtils.py:665 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Hiba történt a fájlrendszer csatlakoztatásakor (%s): %s" - -#: ../partedUtils.py:753 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicializálás" - -#: ../partedUtils.py:754 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Egy kis türelmet kérek, a(z) %s meghajtó formázása folyik...\n" - -#: ../partedUtils.py:848 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"A(z) %s (%s) eszköz partíciós tábláját nem sikerült beolvasni. Ha új " -"partíciókat szeretne létrehozni a lemezen, előbb újra kell formáznia a " -"lemezt, melynek hatására a rajta található ÖSSZES ADAT elvész.\n" -"\n" -"Ennél a műveletnél a program nem veszi figyelembe, hogy Ön korábban mely " -"meghajtókat jelölte ki kihagyandónak.\n" -"\n" -"Le szeretné formázni a lemezt (MINDEN ADAT elvész róla)?" - -#: ../partedUtils.py:905 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"A(z) %s eszköz partíciós táblája nem olvasható. Ha új partíciókat szeretne " -"rajta létrehozni, előbb inicializálnia kell, melynek hatására a meghajtón " -"található ÖSSZES ADAT elvész.\n" -"\n" -"Ez a művelet figyelmen kívül hagyja, hogy Ön mely meghajtókat jelölte ki " -"korábban kihagyandónak.\n" -"\n" -"Inicializálni szeretné a meghajtót (MINDEN ADAT elvész róla)?" - -#: ../partedUtils.py:1023 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Nem találtam meghajtókat" - -#: ../partedUtils.py:1024 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Hiba történt - nincs olyan érvényes eszköz, amelyen új fájlrendszert lehetne " -"létrehozni. Ellenőrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez." - #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Adjon meg egy kötetcsoportnevet." @@ -1744,7 +1631,8 @@ msgstr "Adjon meg egy csatlakoztatási (mount) pontot a partíciónak." #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." +msgstr "" +"Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." #: ../partIntfHelpers.py:116 #, python-format @@ -1799,8 +1687,8 @@ msgstr "" "Ez a partíció nem törölhető:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 +#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 msgid "Confirm Delete" msgstr "A törlés megerősítése" @@ -1809,8 +1697,8 @@ msgstr "A törlés megerősítése" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Törölni készül a '/dev/%s' eszközön található partíciókat." -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:521 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:737 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Delete" msgstr "Tör_lés" @@ -1873,7 +1761,12 @@ msgstr "" "\n" "Meg szeretné formázni a partíciót lapozási partíciónak?" -#: ../partIntfHelpers.py:402 +#: ../partIntfHelpers.py:401 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "Legalább egy merevlemezt ki kell választani %s telepítéséhez." + +#: ../partIntfHelpers.py:407 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1889,23 +1782,23 @@ msgstr "" "szeretne őrizni, például felhasználói saját könyvtárak, akkor kihagyhatja a " "formázást." -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Formázás?" -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 msgid "_Modify Partition" msgstr "A partíció mó_dosítása" -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Do _Not Format" msgstr "A formázás ki_hagyása" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:423 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Hiba történt partícionálás közben" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1919,11 +1812,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:438 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partícionálási figyelmeztetés" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1938,7 +1831,7 @@ msgstr "" "\n" "Meg szeretné tartani a kért partícionálási sémát?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1946,7 +1839,7 @@ msgstr "" "A következő, korábban már létrehozott partíciók lettek kijelölve formázásra " "(a rajtuk található adatok elvesznek)." -#: ../partIntfHelpers.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1954,11 +1847,11 @@ msgstr "" "Ha az 'Igen'-t választja, a partíciók formázása elkezdődik, ha a 'Nem'-et, " "akkor visszaléphet, és megváltoztathatja a beállításokat." -#: ../partIntfHelpers.py:457 +#: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" msgstr "Formázási figyelmeztetés" -#: ../partIntfHelpers.py:505 +#: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1969,32 +1862,228 @@ msgstr "" "\n" "A kötetcsoporthoz tartozó összes logikai kötet EL FOG VESZNI!" -#: ../partIntfHelpers.py:509 +#: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "A(z) \"%s\" logikai kötet törlésére készül." -#: ../partIntfHelpers.py:512 +#: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Egy RAID-eszköz törlésére készül." -#: ../partIntfHelpers.py:515 +#: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "A /dev/%s partíció törlésére készül." -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "A kiválasztott partíció ki lesz törölve." -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "Confirm Reset" msgstr "Az alapállapotba hozás megerősítése" -#: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:534 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Biztosan alapállapotba szeretné hozni a partíciós táblát?" +#: ../partRequests.py:247 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-" +"fájlrendszeren (/) kell lennie." + +#: ../partRequests.py:250 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"A(z) %s csatlakoztatási pont nem használható. Szimbolikus linknek kell " +"lennie a megfelelő működés érdekében. Válasszon egy másik csatlakoztatási " +"pontot." + +#: ../partRequests.py:257 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Ennek a csatlakoztatási pontnak linuxos fájlrendszerre kell kerülnie." + +#: ../partRequests.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van kötve más célra, válasszon egy " +"másikat." + +#: ../partRequests.py:292 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"A(z) %s partíció mérete (%10.2f MB) túllépte a megengedett maximális méretet " +"(%10.2f MB-ot)." + +#: ../partRequests.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"A kért partíció mérete (%s MB) túllépte a megengedett maximális értéket (%s " +"MB-ot)." + +#: ../partRequests.py:493 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "A partíció mérete nem lehet negatív! (méret = %s MB)" + +#: ../partRequests.py:497 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "A partíció nem kezdődhet az első cilinder előtt." + +#: ../partRequests.py:500 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "A partíció vége nem lehet negatív cilinderen." + +#: ../partRequests.py:663 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Nincs tag a RAID-kérésben, vagy a RAID-szint nincs megadva." + +#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "A rendszerindítási partíció csak RAID-1-es meghajtón lehet." + +#: ../partRequests.py:675 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Egy %s típusú RAID-eszköznek legalább %s tagból kell állnia." + +#: ../partRequests.py:684 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Ez a RAID-eszköz legfeljebb %s tartalék egységet tartalmazhat. Több tartalék " +"használatához további tagokat kell a RAID-eszközbe felvenni." + +#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 +msgid "Foreign" +msgstr "Idegen" + +#: ../partedUtils.py:290 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"A(z) %s eszköz LDL-formázású CDL helyett. Az LDL-formázású DASD-k nem " +"használhatók %s telepítése közben. Ha ezt a lemezt telepítéskor szeretné " +"használni, újra kell inicializálnia, melynek hatására a lemezen található " +"ÖSSZES ADAT elvész.\n" +"\n" +"Újra szeretné formázni a DASD-t a CDL formátummal?" + +#: ../partedUtils.py:320 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"A /dev/%s eszköz partíciós táblája %s típusú. Ha a(z) %s telepítéséhez ezt a " +"lemezt szeretné használni, előbb újra kell formáznia, melynek hatására a " +"lemezen található ÖSSZES ADAT elvész.\n" +"\n" +"Le szeretné formázni a lemezt?" + +#: ../partedUtils.py:329 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "Fi_gyelmen kívül hagyás" + +#: ../partedUtils.py:330 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Formázás" + +#: ../partedUtils.py:662 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Hiba történt a fájlrendszer csatlakoztatásakor (%s): %s" + +#: ../partedUtils.py:750 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializálás" + +#: ../partedUtils.py:751 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a(z) %s meghajtó formázása folyik...\n" + +#: ../partedUtils.py:845 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"A(z) %s (%s) eszköz partíciós tábláját nem sikerült beolvasni. Ha új " +"partíciókat szeretne létrehozni a lemezen, előbb újra kell formáznia a " +"lemezt, melynek hatására a rajta található ÖSSZES ADAT elvész.\n" +"\n" +"Ennél a műveletnél a program nem veszi figyelembe, hogy Ön korábban mely " +"meghajtókat jelölte ki kihagyandónak.\n" +"\n" +"Le szeretné formázni a lemezt (MINDEN ADAT elvész róla)?" + +#: ../partedUtils.py:902 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"A(z) %s eszköz partíciós táblája nem olvasható. Ha új partíciókat szeretne " +"rajta létrehozni, előbb inicializálnia kell, melynek hatására a meghajtón " +"található ÖSSZES ADAT elvész.\n" +"\n" +"Ez a művelet figyelmen kívül hagyja, hogy Ön mely meghajtókat jelölte ki " +"korábban kihagyandónak.\n" +"\n" +"Inicializálni szeretné a meghajtót (MINDEN ADAT elvész róla)?" + +#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nem találtam meghajtókat" + +#: ../partedUtils.py:1021 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Hiba történt - nincs olyan érvényes eszköz, amelyen új fájlrendszert lehetne " +"létrehozni. Ellenőrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez." + #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." msgstr "A telepítés nem folytatható." @@ -2008,11 +2097,11 @@ msgstr "" "A választott partícionálási opciók már aktiválva lettek. Már nem lehet " "visszatérni a lemezszerkesztési képernyőre. Folytatni szeretné a telepítést?" -#: ../partitioning.py:108 +#: ../partitioning.py:109 msgid "Low Memory" msgstr "Kevés a memória" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:110 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2022,14 +2111,15 @@ msgstr "" "(swap) területet. Ehhez az új partíciós táblát azonnal ki kell írni a " "lemezre. Folytatni szeretné a műveletet?" -#: ../partitions.py:789 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." +msgstr "" +"Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." -#: ../partitions.py:794 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2038,19 +2128,20 @@ msgstr "" "A gyökérpartíció mérete kisebb 250 MB-nál, ami általában nem elég a(z) %s " "telepítéséhez." -#: ../partitions.py:801 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +#: ../partitions.py:816 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Létre kell hozni egy FAT típusú, kb. 50 MB-os /boot/efi partíciót." -#: ../partitions.py:821 +#: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Létre kell hozni egy Apple Bootstrap rendszerindítási partíciót." -#: ../partitions.py:843 +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "PPC PReP partíciót kell létrehozni." -#: ../partitions.py:851 ../partitions.py:862 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2059,15 +2150,11 @@ msgstr "" "A(z) %s partíció kisebb %s MB-nál, ami kevesebb, mint az ajánlott minimum " "normál %s-telepítésnél." -#: ../partitions.py:891 ../partRequests.py:666 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "A rendszerindítási partíció csak RAID-1-es meghajtón lehet." - -#: ../partitions.py:898 +#: ../partitions.py:913 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "A rendszerindítási partíció nem lehet logikai köteten." -#: ../partitions.py:909 +#: ../partitions.py:924 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2075,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Nem adott meg lapozási partíciót. Erre nincs feltétlenül szükség, de " "általában jelentősen megnöveli a gép teljesítőképességét." -#: ../partitions.py:916 +#: ../partitions.py:931 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2084,7 +2171,7 @@ msgstr "" "32-nél több lapozási (swap) eszközt adott meg. A rendszermag (%s) csak 32 " "lapozási eszközt tud támogatni." -#: ../partitions.py:927 +#: ../partitions.py:942 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2093,97 +2180,18 @@ msgstr "" "Kevesebb lapozási területet foglalt le (%d MB), mint a RAM mennyisége (%d " "MB) a rendszerben. Ez negatívan befolyásolja a rendszer teljesítményét." -#: ../partitions.py:1225 +#: ../partitions.py:1240 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "a partíciót a telepítő használja." -#: ../partitions.py:1228 +#: ../partitions.py:1243 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "egy olyan partíció, mely egy RAID-array része." -#: ../partitions.py:1231 +#: ../partitions.py:1246 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "egy olyan partíció, mely egy LVM-kötetcsoport része." -#: ../partRequests.py:243 -#, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-" -"fájlrendszeren (/) kell lennie." - -#: ../partRequests.py:246 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"A(z) %s csatlakoztatási pont nem használható. Szimbolikus linknek kell " -"lennie a megfelelő működés érdekében. Válasszon egy másik csatlakoztatási " -"pontot." - -#: ../partRequests.py:253 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Ennek a csatlakoztatási pontnak linuxos fájlrendszerre kell kerülnie." - -#: ../partRequests.py:274 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van kötve más célra, válasszon egy " -"másikat." - -#: ../partRequests.py:288 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"A(z) %s partíció mérete (%10.2f MB) túllépte a megengedett maximális méretet " -"(%10.2f MB-ot)." - -#: ../partRequests.py:483 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"A kért partíció mérete (%s MB) túllépte a megengedett maximális értéket (%s " -"MB-ot)." - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "A partíció mérete nem lehet negatív! (méret = %s MB)" - -#: ../partRequests.py:492 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "A partíció nem kezdődhet az első cilinder előtt." - -#: ../partRequests.py:495 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "A partíció vége nem lehet negatív cilinderen." - -#: ../partRequests.py:658 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Nincs tag a RAID-kérésben, vagy a RAID-szint nincs megadva." - -#: ../partRequests.py:670 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Egy %s típusú RAID-eszköznek legalább %s tagból kell állnia." - -#: ../partRequests.py:676 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Ez a RAID-eszköz legfeljebb %s tartalék egységet tartalmazhat. Több tartalék " -"használatához további tagokat kell a RAID-eszközbe felvenni." - #: ../rescue.py:124 msgid "Starting Interface" msgstr "Indítási felület" @@ -2201,13 +2209,14 @@ msgstr "A hálózat beállítása" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "El szeretné indítani a rendszer hálózati felületeit?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:493 +#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 msgid "Cancelled" msgstr "Leállítva" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:494 +#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." +msgstr "" +"Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." #: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2252,8 +2261,8 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Csak olvasható" #: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:256 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" @@ -2335,63 +2344,58 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "A rendszer a(z) %s könyvtárba van csatlakoztatva." -#: ../text.py:185 +#: ../text.py:179 msgid "Help not available" msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség" -#: ../text.py:186 +#: ../text.py:180 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Nincs tájékoztató szöveg ehhez a telepítési lépéshez." -#: ../text.py:286 +#: ../text.py:280 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Crash Dump mentése" -#: ../text.py:307 ../text.py:315 +#: ../text.py:301 ../text.py:309 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../text.py:307 ../text.py:310 ../text.py:313 +#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 msgid "Debug" msgstr "Nyomkövetés" -#: ../text.py:351 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözöljük - %s" -#: ../text.py:358 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" +#: ../text.py:356 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" -#: ../text.py:360 +#: ../text.py:358 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" - -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "A meglévő rendszer frissítése" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Frissítés" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" -#: ../upgrade.py:70 +#: ../upgrade.py:75 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: ../upgrade.py:71 +#: ../upgrade.py:76 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Telepített %s rendszerek keresése..." -#: ../upgrade.py:123 ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Hibásan lezárt fájlrendszerek" -#: ../upgrade.py:124 +#: ../upgrade.py:129 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2404,7 +2408,7 @@ msgstr "" "rendben állítsa le a rendszert a frissítés megkezdése előtt.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:132 +#: ../upgrade.py:137 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2415,11 +2419,11 @@ msgstr "" "(unmountolva). Biztosan csatlakoztatni szeretné őket?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272 +#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 msgid "Mount failed" msgstr "A csatlakoztatás nem sikerült" -#: ../upgrade.py:267 +#: ../upgrade.py:276 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2427,7 +2431,7 @@ msgstr "" "Az /etc/fstab fájlban felsorolt partíciók közül legalább egyet nem lehet " "csatlakoztatni. Javítsa ki a hibát, majd próbálja meg újra a frissítést." -#: ../upgrade.py:273 +#: ../upgrade.py:282 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2437,7 +2441,7 @@ msgstr "" "állapotú, ezért nem csatlakoztatható. Javítsa ki a hibát, majd próbálja meg " "újra a frissítést." -#: ../upgrade.py:290 +#: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2449,11 +2453,11 @@ msgstr "" "és indítsa újra a frissítési folyamatot.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:296 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Abszolút szimbolikus linkek" -#: ../upgrade.py:307 +#: ../upgrade.py:316 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2465,24 +2469,24 @@ msgstr "" "(szimbolikus linkek formájában), majd indítsa újra a frissítési folyamatot.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:313 +#: ../upgrade.py:322 msgid "Invalid Directories" msgstr "Érvénytelen könyvtárak" -#: ../upgrade.py:319 +#: ../upgrade.py:329 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nem található" -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:372 msgid "Finding" msgstr "Keresés" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:373 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Frissítendő csomagok keresése..." -#: ../upgrade.py:375 +#: ../upgrade.py:385 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2493,11 +2497,11 @@ msgstr "" "javított RPM-csomagkezelőt (a kibocsátási megjegyzések szerint), csak utána " "indítsa a frissítést." -#: ../upgrade.py:402 +#: ../upgrade.py:412 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Hiba történt a frissítendő csomagok keresésénél." -#: ../upgrade.py:430 +#: ../upgrade.py:440 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2508,7 +2512,7 @@ msgstr "" "korábbi architektúrával (%s). A frissítés ezért valószínűleg nem fog " "sikerülni. Biztosan folytatni szeretné a frissítést?" -#: ../upgrade.py:483 +#: ../upgrade.py:492 #, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " @@ -2527,7 +2531,7 @@ msgstr "" "\n" "Folytatni szeretné a frissítési folyamatot?" -#: ../upgrade.py:506 +#: ../upgrade.py:515 #, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " @@ -2538,7 +2542,7 @@ msgstr "" "hogy ez nem %s rendszer. Ha folytatja a frissítést, akkor a rendszer " "használhatatlanná válhat. Folytatni szeretné a frissítést?" -#: ../upgrade.py:546 +#: ../upgrade.py:555 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2547,6 +2551,14 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, az Ön mostani rendszere túl régi, nem frissíthető fel erre a %s-" "verzióra. Folytatni szeretné a frissítést?" +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "A meglévő rendszer frissítése" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Frissítés" + #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." @@ -2821,15 +2833,15 @@ msgstr "" msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Jelszó h_asználata a rendszerindítóban" -#: ../iw/blpasswidget.py:76 +#: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "A _jelszó megváltoztatása" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 +#: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Adja meg a rendszerindító jelszavát" -#: ../iw/blpasswidget.py:105 +#: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2837,23 +2849,23 @@ msgstr "" "Adja meg a kívánt jelszót kétszer. (Ne felejtse el, hogy a BIOS esetleg más " "billentyűzetkiosztást használ, mint ami a rendszerben az alapértelmezett.)" -#: ../iw/blpasswidget.py:112 +#: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "J_elszó:" -#: ../iw/blpasswidget.py:118 +#: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Mé_g egyszer:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 +#: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:429 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:439 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2906,7 +2918,8 @@ msgid "" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "Ha az LBA32 opciót akkor is érvényesíteni szeretné a rendszerindító számára, " -"ha azt a BIOS nem támogatja, akkor a gépet esetleg nem lehet majd elindítani.\n" +"ha azt a BIOS nem támogatja, akkor a gépet esetleg nem lehet majd " +"elindítani.\n" "\n" "Mégis ki szeretné kényszeríteni az LBA32-es mód használatát?" @@ -2932,7 +2945,7 @@ msgstr "A ren_dszermag (kernel) általános paraméterei" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 #: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:381 +#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "A rendszerindító beállításai" @@ -2987,11 +3000,11 @@ msgstr "A %s rendszerindító lesz telepítve ide: /dev/%s." msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Nem lesz rendszerindító telepítve." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:204 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 msgid "_Change boot loader" msgstr "A rendszer_indító megváltoztatása" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:232 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "A spe_ciális rendszerindító-jellemzők megváltoztatása" @@ -3027,22 +3040,22 @@ msgstr "" msgid "About to Install" msgstr "A telepítés megkezdése" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 -#: ../textw/confirm_text.py:61 +#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Újraindítás?" -#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:62 +#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "A rendszer újraindítása következik." -#: ../iw/confirm_gui.py:79 +#: ../iw/confirm_gui.py:82 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Kattintson a Tovább gombra a %s rendszer telepítésének elkezdéséhez." -#: ../iw/confirm_gui.py:80 +#: ../iw/confirm_gui.py:83 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -3057,16 +3070,17 @@ msgstr "" "A telepítési opciókat tartalmazó Kickstart-fájl \"%s\" néven érhető el a " "rendszer újraindítása után." -#: ../iw/confirm_gui.py:87 +#: ../iw/confirm_gui.py:90 msgid "About to Upgrade" msgstr "A frissítés megkezdése" -#: ../iw/confirm_gui.py:108 +#: ../iw/confirm_gui.py:115 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." +msgstr "" +"Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." -#: ../iw/confirm_gui.py:109 +#: ../iw/confirm_gui.py:116 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " @@ -3080,16 +3094,17 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" #: ../iw/congrats_gui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media used during the installation process and press " -"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" +"\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból " -"és nyomja meg az \"Újraindítás\" gombot a rendszer újraindításához.\n" +"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból és " +"nyomja meg az \"Újraindítás\" gombot a rendszer újraindításához.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:65 +#: ../iw/congrats_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3111,7 +3126,7 @@ msgstr "Feloldatlan függőségek" msgid "Total install size: %s" msgstr "Teljes telepítési méret: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 #: ../textw/packages_text.py:384 msgid "Package" msgstr "Csomag" @@ -3361,38 +3376,14 @@ msgstr "Az IP-címek 0 és 255 közé eső számokat tartalmazhatnak" msgid "Language Selection" msgstr "Nyelv kiválasztás" -#: ../iw/language_gui.py:63 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Milyen nyelvet szeretne használni a telepítés alatt?" -#: ../iw/language_support_gui.py:24 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "További nyelvek támogatása" - -#: ../iw/language_support_gui.py:193 -msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Válassza ki a rendszer ala_pértelmezett nyelvét: " - -#: ../iw/language_support_gui.py:206 -msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "T_ovábbi nyelvek telepítése:" - -#: ../iw/language_support_gui.py:241 -msgid "_Select All" -msgstr "Min_den kijelölése" - -#: ../iw/language_support_gui.py:249 -msgid "Select Default _Only" -msgstr "_Csak az alapértelmezett kiválasztása" - -#: ../iw/language_support_gui.py:260 -msgid "Rese_t" -msgstr "_Alapállapot" - #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/lvm_dialog_gui.py:859 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 #: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 msgid "Not enough space" msgstr "Nincs elég szabad terület" @@ -3425,7 +3416,7 @@ msgstr "" "A módosítás azonnal érvénybe lép." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 msgid "C_ontinue" msgstr "F_olytatás" @@ -3483,92 +3474,93 @@ msgstr "" "Ez a fizikai kötet nem távolítható el, mert akkor a logikai kötetcsoport túl " "kicsi lesz ahhoz, hogy elférjenek rajta a most definiált logikai kötetek." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:362 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Logikai kötet szerkesztése: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "A logikai kötet szerkesztése" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Csatlakoztatási pont:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 msgid "_File System Type:" msgstr "A _fájlrendszer típusa:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Az eredeti fájlrendszer:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:398 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Logikai kötetnév:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Logikai kötetnév:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:420 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "Mé_ret (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 #: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 #: ../textw/partition_text.py:567 msgid "Size (MB):" msgstr "Méret (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(A max. méret %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 msgid "Illegal size" msgstr "Nem megengedett méret" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "A megadott méretnek érvényes pozitív számnak kell lennie." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 msgid "Mount point in use" msgstr "Használt csatlakoztatási pont" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nem megengedett logikai kötetnév" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nem megengedett logikai kötetnév" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "A logikai kötetnév (\"%s\") már foglalt, válasszon egy másikat." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:582 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3579,7 +3571,7 @@ msgstr "" "10.2f MB). Ez utóbbi megnövelése érdekében növelje meg a kötetcsoport " "fizikai kiterjedésének (extent) méretét." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 #: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 @@ -3587,7 +3579,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "Hibás kérés" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649 ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3598,20 +3590,20 @@ msgstr "" "rendelkezésére csak %g MB hely áll. Vegye nagyobbra a kötetcsoportot vagy " "vegye kisebbre a logikai köteteket." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:699 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Nincs üres aljazat" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Kötetcsoportonként legfeljebb %s logikai kötet hozható létre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Nincs szabad lemezterület" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3620,29 +3612,29 @@ msgstr "" "Nem maradt hely a kötetcsoportban új logikai kötet létrehozásához. Logikai " "kötet felvételéhez legalább az egyik létező kötet méretét le kell csökkenteni" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:735 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%s\" logikai kötetet?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Érvénytelen kötetcsoportnév" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:884 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "Name in use" msgstr "A név már foglalt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "A(z) \"%s\" kötetcsoportnév már foglalt. Válasszon egy másik nevet." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Nincs elég fizikai kötet" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3656,65 +3648,65 @@ msgstr "" "Hozzon létre egy \"Fizikai kötet (LVM)\" típusú partíciót vagy RAID-" "csoportot majd válassza újból az \"LVM\" opciót." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM kötetcsoport létrehozása" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:944 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM kötetcsoport módosítása: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM kötetcsoport szerkesztése" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "A kötetcso_port neve:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 msgid "Volume Group Name:" msgstr "A kötetcsoport neve:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fizikai kiterjedés:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "A használni kívánt fizikai _kötetek:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:999 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Used Space:" msgstr "Használt lemezterület:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Free Space:" msgstr "Szabad lemezterület:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 msgid "Total Space:" msgstr "Teljes méret:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Logikai kötetnév" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1069 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 msgid "Size (MB)" msgstr "Méret (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Hozzáadás" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logikai kötetek" @@ -3738,7 +3730,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM1 DOS alatt)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "Esz_köz" @@ -3754,19 +3746,19 @@ msgstr "3 gombos egér _emulálása" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Válassza ki a megfelelő egértípust." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Primary DNS" msgstr "Elsődleges DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 msgid "Secondary DNS" msgstr "Másodlagos DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Harmadlagos DNS" @@ -3790,14 +3782,14 @@ msgstr "Harmad_lagos DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Hálózati beállítások" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:173 -#: ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:184 ../iw/network_gui.py:188 -#: ../iw/network_gui.py:193 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 +#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:63 msgid "Error With Data" msgstr "Adathiba" -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:167 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3805,7 +3797,7 @@ msgstr "" "Nem adott meg gépnevet. A hálózati környezettől függően ez később gondokat " "okozhat." -#: ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/network_gui.py:171 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3814,7 +3806,7 @@ msgstr "" "Nem adta meg a(z) \"%s\" mezőt. A hálózati környezettől függően ez később " "gondokat okozhat." -#: ../iw/network_gui.py:174 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3825,7 +3817,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:179 +#: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3834,16 +3826,16 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%s\" mezőhöz megadott adat konvertálásakor:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:185 +#: ../iw/network_gui.py:186 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Meg kell adni egy értéket a(z) \"%s\" mezőhöz." -#: ../iw/network_gui.py:189 +#: ../iw/network_gui.py:190 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "A megadott IP-érték érvénytelen." -#: ../iw/network_gui.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:194 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3859,88 +3851,88 @@ msgstr "" "még ne aktiválja. A rendszer újraindításakor a PCMCIA-s kártya automatikusan " "aktiválva lesz." -#: ../iw/network_gui.py:212 +#: ../iw/network_gui.py:213 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "A(z) %s csatoló módosítása" -#: ../iw/network_gui.py:223 +#: ../iw/network_gui.py:224 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Beállítás _DHCP-vel" -#: ../iw/network_gui.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:230 msgid "_Activate on boot" msgstr "Akti_válás rendszerindításkor" -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_IP Address" msgstr "_IP-cím" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:240 msgid "Net_mask" msgstr "Hálózati mas_zk" -#: ../iw/network_gui.py:244 +#: ../iw/network_gui.py:245 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Point to Point (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:248 +#: ../iw/network_gui.py:249 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:250 msgid "Encryption _Key" msgstr "Titkosítási k_ulcs" -#: ../iw/network_gui.py:260 +#: ../iw/network_gui.py:261 msgid "Hardware address:" msgstr "Hardvercím:" -#: ../iw/network_gui.py:299 +#: ../iw/network_gui.py:300 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s beállítása" -#: ../iw/network_gui.py:473 +#: ../iw/network_gui.py:474 msgid "Active on Boot" msgstr "Indításkor aktív" -#: ../iw/network_gui.py:475 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 #: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../iw/network_gui.py:477 +#: ../iw/network_gui.py:478 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP-cím/alhálózati maszk" -#: ../iw/network_gui.py:540 +#: ../iw/network_gui.py:542 msgid "Network Devices" msgstr "Hálózati eszközök" -#: ../iw/network_gui.py:550 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "Set the hostname:" msgstr "A gépnév beállítása:" -#: ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automatikusan (DHCP-vel)" -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "_manually" msgstr "_kézzel" -#: ../iw/network_gui.py:566 +#: ../iw/network_gui.py:569 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(pl. \"xy.tartomány.hu\")" -#: ../iw/network_gui.py:573 ../loader2/net.c:811 +#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 msgid "Hostname" msgstr "Gépnév" -#: ../iw/network_gui.py:621 +#: ../iw/network_gui.py:623 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Egyéb beállítások" @@ -3970,11 +3962,11 @@ msgstr "Alapértelmezés" msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../iw/osbootwidget.py:133 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../iw/osbootwidget.py:140 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." @@ -3982,43 +3974,43 @@ msgstr "" "Adja meg a rendszerindító-bejegyzés nevét. A megadott eszközről (vagy " "merevlemez- és partíciószámról) történik majd a rendszerindítás." -#: ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Címke" -#: ../iw/osbootwidget.py:191 +#: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Alapértelme_zett rendszerindítási cél" -#: ../iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Meg kell adni egy címkét a bejegyzéshez" -#: ../iw/osbootwidget.py:229 +#: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "A rendszerindítási címke nem megengedett karaktereket tartalmaz" -#: ../iw/osbootwidget.py:253 +#: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Duplikált címke" -#: ../iw/osbootwidget.py:254 +#: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Ez a címkét egy másik rendszerindítási bejegyzés már használja." -#: ../iw/osbootwidget.py:267 +#: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Duplikált eszköz" -#: ../iw/osbootwidget.py:268 +#: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Ezt az eszközt egy másik rendszerindítási bejegyzés már használja." -#: ../iw/osbootwidget.py:332 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nem lehet törölni" -#: ../iw/osbootwidget.py:333 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4211,12 +4203,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partícionálás" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "A következő kritikus hibák találhatók a partícionálási sémában." #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná a(z) %s rendszer " "telepítését." @@ -4376,7 +4370,8 @@ msgstr "Nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." +msgstr "" +"Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" @@ -4402,22 +4397,17 @@ msgstr "A RAID-eszközök és az LVM kötetcsoport-ta_gok elrejtése" msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatikus Particionálás" -#: ../iw/partition_gui.py:1443 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Legalább egy merevlemezt ki kell választani %s telepítéséhez." - # alatta a partícionálás módjára vonatkozó opciók jelennek meg, # például: "Remove all partitions on this system" -#: ../iw/partition_gui.py:1485 +#: ../iw/partition_gui.py:1477 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Az automatikus partícionálás teendői:" -#: ../iw/partition_gui.py:1516 +#: ../iw/partition_gui.py:1508 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Válassza ki, mely lemez(ek)re történjen a telepítés:" -#: ../iw/partition_gui.py:1540 +#: ../iw/partition_gui.py:1532 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "A _létrejött partíciók áttekintése (és szükség esetén módosítása)" @@ -4508,11 +4498,11 @@ msgstr "%s letöltése" msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) telepítése" -#: ../iw/progress_gui.py:352 +#: ../iw/progress_gui.py:354 msgid "Summary" msgstr "Leírás" -#: ../iw/progress_gui.py:379 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 msgid "Status: " msgstr "Állapot: " @@ -4766,7 +4756,8 @@ msgstr "Ez felfrissíti az aktuális rendszerbetöltőt." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált a(z) %s rendszeren." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4903,7 +4894,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "A lapozási fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához." #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5262,13 +5254,14 @@ msgstr "" "meg, melyik partíciókon található indítható operációs rendszer, és milyen " "néven szeretné azokat megjeleníteni." -#: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +#: ../textw/bootloader_text.py:298 +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Szóköz>: választás | <F2>: az alapértelmezett bejegyzés kiválasztása | " "<F12>: következő képernyő>" -#: ../textw/bootloader_text.py:376 +#: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5278,27 +5271,27 @@ msgstr "" "szerinti paraméterekkel indítsák el a rendszermagot. A legnagyobb biztonság " "érdekében érdemes beállítani a jelszót, ha a működési környezet megkívánja." -#: ../textw/bootloader_text.py:386 +#: ../textw/bootloader_text.py:408 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "GRUB-jelszó használata" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Rendszerindítási jelszó:" -#: ../textw/bootloader_text.py:399 +#: ../textw/bootloader_text.py:421 msgid "Confirm:" msgstr "Még egyszer:" -#: ../textw/bootloader_text.py:428 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" -#: ../textw/bootloader_text.py:433 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Password Too Short" msgstr "A jelszó túl rövid" -#: ../textw/bootloader_text.py:434 +#: ../textw/bootloader_text.py:456 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "A rendszerindítási jelszó túl rövid" @@ -5315,20 +5308,21 @@ msgid "<Enter> to exit" msgstr "Kilépés: <Enter>" #: ../textw/complete_text.py:30 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media used during the installation process and press " -"<Enter> to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " +"reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból " -"és nyomja meg az <Enter>-t a rendszer újraindításához.\n" +"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból és " +"nyomja meg az <Enter>-t a rendszer újraindításához.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:34 +#: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "Újraindítás: <Enter>" -#: ../textw/complete_text.py:38 +#: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -5339,7 +5333,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:41 +#: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -5354,11 +5348,11 @@ msgstr "" "A rendszer használatát leíró %s-dokumentáció elérhető itt: http://www.redhat." "com/docs/." -#: ../textw/complete_text.py:47 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Kész" -#: ../textw/complete_text.py:48 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" @@ -5376,24 +5370,24 @@ msgstr "" "újraindítása után. Őrizze meg a fájlt, hátha szükség lesz rá." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:868 ../loader2/loader.c:890 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:1070 +#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 +#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: ../textw/confirm_text.py:48 +#: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "A frissítés megkezdése" -#: ../textw/confirm_text.py:49 +#: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " @@ -5425,7 +5419,8 @@ msgstr "A telepítendő szoftverek egyéni kiválasztása" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t" +msgstr "" +"Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" @@ -5493,7 +5488,7 @@ msgstr "Nincs tűzfal" msgid "Allow incoming:" msgstr "Engedélyezett bejövő forgalom:" -#: ../textw/firewall_text.py:86 ../textw/language_text.py:145 +#: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "Invalid Choice" msgstr "Érvénytelen választás" @@ -5530,34 +5525,6 @@ msgstr "Billentyűzetválasztás" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Milyen típusú billentyűzet van a géphez kötve?" -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Select All" -msgstr "Minden kijelölése" - -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Reset" -msgstr "Alapállapot" - -#: ../textw/language_text.py:110 -msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Válassza ki, mely további nyelveket szeretné használni a rendszerben:" - -#: ../textw/language_text.py:114 -msgid "Language Support" -msgstr "Nyelvi támogatás" - -#: ../textw/language_text.py:146 -msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Legalább egy nyelvet ki kell választani." - -#: ../textw/language_text.py:189 -msgid "Default Language" -msgstr "Alapértelmezett nyelv" - -#: ../textw/language_text.py:190 -msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Válassza ki, mi legyen az alapértelmezett nyelv: " - #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Melyik eszközön található az egere?" @@ -5696,8 +5663,10 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Csomagok egyéni kiválasztása" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" #: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Package Group Details" @@ -5721,8 +5690,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Teljes méret" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Szóköz>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Szóköz>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" @@ -5993,8 +5964,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "No Root Partition" @@ -6220,12 +6193,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "A felhasználó már létezik" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "A \"root\" felhasználónév már be van állítva, nem kell itt felvenni." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6708,13 +6684,13 @@ msgstr "" "szoftverfejlesztő és rendszeradminisztrációs alkalmazásokat is. " #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/mediacheck.c:272 +#: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Az adathordozó ellenőrzése" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Próba" @@ -6748,7 +6724,7 @@ msgstr "" "A telepítés megkezdéséhez helyezze be az 1. lemezt és nyomja meg a(z) \"%s\" " "gombot." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6757,11 +6733,11 @@ msgstr "" "Egyik CD-ROM-meghajtóban sem található a(z) \"%s\" CD-lemez. Tegye be a(z) " "\"%s\" CD-t, és nyomja meg a(z) %s gombot a folytatáshoz." -#: ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" msgstr "A telepítőprogram CD-lemezt talált" -#: ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6772,7 +6748,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\" választása esetén a lemez tesztelése kimarad, elkezdődik a telepítés." -#: ../loader2/cdinstall.c:370 +#: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6781,11 +6757,11 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő \"%s\" CD-lemez. Tegye be a(z) \"%s\" CD-t, és " "nyomja meg a(z) %s gombot." -#: ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" msgstr "Nem található CD" -#: ../loader2/cdinstall.c:449 +#: ../loader2/cdinstall.c:452 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Nem található Kickstart-fájl a CD-lemezen." @@ -6883,10 +6859,10 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Szeretne további meghajtólemezeket betölteni?" #: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:118 -#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:898 -#: ../loader2/net.c:921 ../loader2/nfsinstall.c:248 +#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 +#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 #: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 #: ../loader2/urlinstall.c:462 msgid "Kickstart Error" @@ -6935,7 +6911,8 @@ msgstr "Meghajtólemez használata" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?" +msgstr "" +"Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -7030,26 +7007,26 @@ msgstr "Billentyűzettípus" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Milyen típusú billentyűzete van?" -#: ../loader2/kickstart.c:119 +#: ../loader2/kickstart.c:122 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Hiba történt a(z) %s Kickstart-fájl megnyitásakor: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:129 +#: ../loader2/kickstart.c:132 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Hiba történt a(z) %s Kickstart-fájl tartalmának beolvasásakor: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:172 +#: ../loader2/kickstart.c:175 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Hiba (%s, %d. sor) a(z) %s Kickstart-fájlban." -#: ../loader2/kickstart.c:271 +#: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Nem található a ks.cfg fájl a rendszerindító floppyn." -#: ../loader2/kickstart.c:406 +#: ../loader2/kickstart.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Hibás argumentum a(z) %s lezárási Kickstart-parancsnál: %s" @@ -7060,8 +7037,10 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Üdvözöljük - %s (helyreállítási mód)" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7123,40 +7102,40 @@ msgstr "" "Nem található egy merevlemez sem. Valószínűleg be kell tölteni a szükséges " "eszközmeghajtót a telepítéshez. Ki szeretne most választani eszközmeghajtót?" -#: ../loader2/loader.c:687 +#: ../loader2/loader.c:688 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nincs elég memória a gépben a(z) %s telepítéséhez." -#: ../loader2/loader.c:860 +#: ../loader2/loader.c:861 msgid "Rescue Method" msgstr "Helyreállítási módszer" -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:862 msgid "Installation Method" msgstr "Telepítési módszer" -#: ../loader2/loader.c:863 +#: ../loader2/loader.c:864 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Milyen típusú médián van a helyreállítási képmás?" -#: ../loader2/loader.c:865 +#: ../loader2/loader.c:866 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Milyen típusú médián vannak a telepítendő csomagok?" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "No driver found" msgstr "Nem található meghajtó" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Select driver" msgstr "Válassza ki a meghajtót" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:891 msgid "Use a driver disk" msgstr "Meghajtólemez használata" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7164,46 +7143,47 @@ msgstr "" "Nem található a telepítési típusnak megfelelő eszköz a gépben. Ki szeretné " "választani a szükséges meghajtóprogramot vagy meghajtólemezt?" -#: ../loader2/loader.c:1051 +#: ../loader2/loader.c:1052 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "A következő eszközök találhatók a rendszerben." -#: ../loader2/loader.c:1053 +#: ../loader2/loader.c:1054 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "Egy eszközmeghajtó sincs betöltve. Be szeretne most tölteni egyet?" -#: ../loader2/loader.c:1057 +#: ../loader2/loader.c:1058 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1059 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1060 msgid "Add Device" msgstr "Eszköz hozzáadása" -#: ../loader2/loader.c:1178 +#: ../loader2/loader.c:1182 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "A betöltő már lefutott. Elindul a parancsértelmező.\n" -#: ../loader2/loader.c:1547 +#: ../loader2/loader.c:1551 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" +msgstr "" +"Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" -#: ../loader2/loader.c:1549 +#: ../loader2/loader.c:1553 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "Az Anaconda elindult (%s rendszertelepítési módban) - egy kis türelmet " "kérek...\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:256 +#: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -7212,22 +7192,22 @@ msgstr "" "ellenőrzőösszegét. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a lemez ellenőrzőösszeg " "nélkül lett elkészítve." -#: ../loader2/mediacheck.c:264 +#: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ellenőrzése..." -#: ../loader2/mediacheck.c:266 +#: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Az adathordozó ellenőrzése..." -#: ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Nem található ez az adathordozó: %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:322 +#: ../loader2/mediacheck.c:396 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -7241,7 +7221,7 @@ msgstr "" "vagy lemezhiba. Ha mód van rá, tisztítsa meg a lemezt és próbálkozzon újra. " "Ne folytassa a telepítést, ha a teszt továbbra sem sikerül." -#: ../loader2/mediacheck.c:333 +#: ../loader2/mediacheck.c:407 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -7251,7 +7231,7 @@ msgstr "" "\n" "Lehet telepíteni az adathordozóról." -#: ../loader2/mediacheck.c:337 +#: ../loader2/mediacheck.c:411 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -7261,11 +7241,11 @@ msgstr "" "\n" "Nem érhető el ellenőrzőösszeg, ezért nem lehet ellenőrizni az adatokat." -#: ../loader2/mediacheck.c:341 +#: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "Media Check Result" msgstr "A lemezellenőrzés eredménye" -#: ../loader2/mediacheck.c:345 +#: ../loader2/mediacheck.c:419 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -7278,17 +7258,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:349 +#: ../loader2/mediacheck.c:423 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "A lemezellenőrzés (%s) befejeződött, az eredmény: %s\n" -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Hiba történt a(z) %s könyvtár olvasásakor: %s" -#: ../loader2/method.c:416 +#: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7299,11 +7279,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "Az ellenőrzőösszegek vizsgálata" -#: ../loader2/modules.c:969 +#: ../loader2/modules.c:983 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Hibás argumentum a 'device' Kickstart-parancsban (%s): %s" @@ -7366,16 +7346,16 @@ msgstr "Érvénytelen IP-cím" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Érvénytelen IP-címet adott meg." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamikus IP-cím" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:598 +#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s IP-adatainak lekérdezése..." -#: ../loader2/net.c:481 +#: ../loader2/net.c:480 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7383,57 +7363,57 @@ msgstr "" "Adja meg a számítógép IP-beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal " "elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:487 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "IP address:" msgstr "IP-cím:" -#: ../loader2/net.c:490 +#: ../loader2/net.c:489 msgid "Netmask:" msgstr "Hálózati maszk:" -#: ../loader2/net.c:493 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Alapértelmezett átjáró (IP-cím):" -#: ../loader2/net.c:496 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Elsődleges névkiszolgáló:" -#: ../loader2/net.c:523 +#: ../loader2/net.c:522 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Dinamikus IP-címbeállítás (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:551 +#: ../loader2/net.c:550 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP-beállítások" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:587 msgid "Missing Information" msgstr "Hiányzó információ" -#: ../loader2/net.c:589 +#: ../loader2/net.c:588 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "A folytatáshoz érvényes IP címet és alhálózati maszkot kell megadnia." -#: ../loader2/net.c:812 +#: ../loader2/net.c:811 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Gépnév és tartomány megállapítása..." -#: ../loader2/net.c:899 +#: ../loader2/net.c:898 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Hibás argumentum a 'network' Kickstart-parancsban (%s): %s" -#: ../loader2/net.c:922 +#: ../loader2/net.c:921 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Hibás bootproto (%s) van megadva a 'network' parancsban" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1065 msgid "Networking Device" msgstr "Hálózati eszköz" -#: ../loader2/net.c:1067 +#: ../loader2/net.c:1066 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7653,22 +7633,24 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlanti-szigetek" - -#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlanti idő - K-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "" +"Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "Atlanti idő - Nova Scotia - a DST 1966-1971-en kívüli helyek" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlanti-szigetek" + +#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7701,14 +7683,6 @@ msgid "Catamarca (CT)" msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "Közép-Kína - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan stb." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "Közép-Krím" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Közép-idő - Saskatchewan, közép-nyugati rész" @@ -7737,10 +7711,6 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Közép-idő - Michigan-Wisconsin határvidék" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Közép-idő - a legtöbb hely" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Közép-idő - Észak-Dakota, Oliver County" @@ -7753,6 +7723,10 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Közép-idő - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Közép-idő - a legtöbb hely" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Közép-idő - Nyugat-Nunavut" @@ -7785,38 +7759,14 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "K-Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "K-Kína - Peking, Guangdong, Sanghaj stb." - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Keleti part, Scoresbysundtól északra" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság, keleti rész" - -#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Húsvét-szigetek, Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Standard keleti idő - Közép-Nunavut" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Standard keleti idő - Kelet-Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Standard keleti idő - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Standard keleti idő - Indiana nagy része" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "Standard keleti idő - Indiana, Starke County" @@ -7825,10 +7775,22 @@ msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Standard keleti idő - Indiana, Switzerland County" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" +msgstr "Standard keleti idő - Indiana nagy része" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Standard keleti idő - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgstr "Standard keleti idő - Közép-Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgstr "Standard keleti idő - Kelet-Nunavut" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Keleti idő" @@ -7845,12 +7807,14 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Keleti idő - Michigan (a legtöbb hely)" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Keleti idő - Ontario (a legtöbb hely)" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek" +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Keleti idő - Ontario (a legtöbb hely)" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -7861,14 +7825,6 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Keleti idő - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Kelet- és Dél-Borneó, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Nyugat-Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Kelet-Üzbegisztán" - -#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Galapagos-szigetek" @@ -7937,10 +7893,6 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Madeira" #. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "szárazföld" - -#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Marquesas-szigetek" @@ -7977,10 +7929,6 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Moszkva+01 - Kaszpi-tenger" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moszkva-01 - Kalinyingrád" - -#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moszkva+02 - Urál" @@ -8025,19 +7973,16 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moszkva+10 - Bering-tenger" #. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "a legtöbb rész" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "a legtöbb rész (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moszkva-01 - Kalinyingrád" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Sziklás-hegységi idő (MST) - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dawson Creek, Fort Saint John, Brit-Kolumbia" #. generated from zone.tab @@ -8055,10 +8000,6 @@ msgstr "" "Saskatchewan" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Sziklás-hegységi idő - az Északnyugati Területek középső része" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Sziklás-hegységi idő - Chihuahua" @@ -8071,6 +8012,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dél-Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Sziklás-hegységi idő - az Északnyugati Területek középső része" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dél-Idaho és Oregon keleti része" @@ -8083,20 +8028,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Brazília, északkeleti rész (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Újfundland" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "Új Dél-Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "Új Dél-Wales - a legtöbb hely" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Új Dél-Wales - Yancowinna" - -#. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "északnyugati Mali" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Újfundland" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" @@ -8127,10 +8068,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer állomás, Anvers-szigetek" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malajzia félszigeti része" - -#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -8167,6 +8104,10 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruténia" #. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Dél- és Délkelet-Brazília (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah és Sarawak" @@ -8191,18 +8132,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Dél-Ausztrália" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "Délnyugat-Mali" - -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "délnyugati Xinjiang Ujgur" - -#. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Dél- és Délkelet-Brazília (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -8247,36 +8176,24 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Vosztok állomás, Déli Mágneses Sark" #. generated from zone.tab -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake-szigetek" - -#. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" msgstr "Nyugat-Amazonas" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Nyugat- és Közép-Borneó" - -#. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Nyugat-Kongói Demokratikus Köztársaság" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Nyugat-Para, Rondónia" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Nyugat-Ausztrália" +msgid "Wake Island" +msgstr "Wake-szigetek" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" msgstr "Nyugat-Kazahsztán" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Nyugat-Üzbegisztán" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "Nyugat-Para, Rondónia" +msgid "Western Australia" +msgstr "Nyugat-Ausztrália" #. generated from zone.tab msgid "Yap" @@ -8286,6 +8203,74 @@ msgstr "Yap" msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Zaporozsje (Luganszk)" +#. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Közép-Kína - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan stb." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "Közép-Krím" + +#. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "Kelet- és Dél-Borneó, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Nyugat-Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "K-Kína - Peking, Guangdong, Sanghaj stb." + +#. generated from zone.tab +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság, keleti rész" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Kelet-Üzbegisztán" + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "Keleti part, Scoresbysundtól északra" + +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "szárazföld" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "a legtöbb rész" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "a legtöbb rész (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" + +#. generated from zone.tab +msgid "northeast Mali" +msgstr "északnyugati Mali" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Malajzia félszigeti része" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Mali" +msgstr "Délnyugat-Mali" + +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "délnyugati Xinjiang Ujgur" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Nyugat- és Közép-Borneó" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Nyugat-Kongói Demokratikus Köztársaság" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Nyugat-Üzbegisztán" + #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" @@ -8474,6 +8459,50 @@ msgstr "velszi" msgid "Zulu" msgstr "zulu" +#~ msgid "Exception Occured" +#~ msgstr "Kivétel történt" + +#~ msgid "Additional Language Support" +#~ msgstr "További nyelvek támogatása" + +#~ msgid "Select the _default language for the system: " +#~ msgstr "Válassza ki a rendszer ala_pértelmezett nyelvét: " + +#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" +#~ msgstr "T_ovábbi nyelvek telepítése:" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "Min_den kijelölése" + +#~ msgid "Select Default _Only" +#~ msgstr "_Csak az alapértelmezett kiválasztása" + +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "_Alapállapot" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Minden kijelölése" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Alapállapot" + +#~ msgid "" +#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki, mely további nyelveket szeretné használni a rendszerben:" + +#~ msgid "Language Support" +#~ msgstr "Nyelvi támogatás" + +#~ msgid "You must select at least one language to install." +#~ msgstr "Legalább egy nyelvet ki kell választani." + +#~ msgid "Default Language" +#~ msgstr "Alapértelmezett nyelv" + +#~ msgid "Choose the default language for this system: " +#~ msgstr "Válassza ki, mi legyen az alapértelmezett nyelv: " + #~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #~ msgstr "%s (C) Red Hat, Inc., 2004." @@ -8609,4 +8638,3 @@ msgstr "zulu" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Idő" - |