summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1937
1 files changed, 1137 insertions, 800 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 878bcf5c8..88e72f72c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,7 +1,8 @@
+#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-27 02:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-08 16:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-25 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -9,24 +10,65 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../autopart.py:714 ../iw/partition_gui.py:973
+#: ../autopart.py:675
+#, c-format
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
+"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:767 ../iw/partition_gui.py:1036
#: ../textw/partition_text.py:142
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Particionamento do disco"
-#: ../autopart.py:715 ../iw/partition_gui.py:974
+#: ../autopart.py:768 ../iw/partition_gui.py:1037
#: ../textw/partition_text.py:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
msgstr "Hai particións sen asignar..."
-#: ../bootloader.py:417
+#: ../autopart.py:772
+msgid ""
+"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
+"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
+"\n"
+"The manual disk paritioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
+"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
+"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
+"\n"
+"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
+"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:788
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on hard drives."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:793
+#, fuzzy
+msgid "Remove all partitions on this system"
+msgstr "Eliminar as particións de Linux"
+
+#: ../autopart.py:794
+#, fuzzy
+msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
+msgstr "Eliminar as particións de Linux"
+
+#: ../autopart.py:795
+#, fuzzy
+msgid "Keep all partitions and use existing free space"
+msgstr "Usar o espacio libre existente"
+
+#: ../bootloader.py:511
#, fuzzy
msgid "Bootloader"
msgstr "Erros do cargador de arrinque"
-#: ../bootloader.py:417
+#: ../bootloader.py:511
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalando %s.\n"
@@ -35,19 +77,19 @@ msgstr "Instalando %s.\n"
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../comps.py:662 ../upgrade.py:342
+#: ../comps.py:662 ../upgrade.py:350
msgid "no suggestion"
msgstr "ningunha suxestión"
-#: ../exception.py:58 ../text.py:228
+#: ../exception.py:61 ../text.py:226
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu unha excepción"
-#: ../exception.py:125
+#: ../exception.py:128
msgid "Dump Written"
msgstr "Envorcado gardado"
-#: ../exception.py:126
+#: ../exception.py:129
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -63,32 +105,46 @@ msgstr "Creando"
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Creando o disquete de arrinque..."
-#: ../fsset.py:486 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:64
+#: ../fsset.py:553 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:487 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:65
+#: ../fsset.py:554 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
-#: ../fsset.py:503 ../fsset.py:531 ../fsset.py:550 ../harddrive.py:171
-#: ../image.py:65 ../image.py:142 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746
-#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
-#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
-#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:447 ../loader/loader.c:499
-#: ../loader/loader.c:878 ../loader/loader.c:933 ../loader/loader.c:1105
-#: ../loader/loader.c:1110 ../loader/loader.c:1183 ../loader/loader.c:2041
-#: ../loader/loader.c:2071 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2361
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78
-#: ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233
-#: ../loader/urls.c:238 ../packages.py:224 ../partitioning.py:689
-#: ../partitioning.py:712 ../textw/bootdisk_text.py:72
-#: ../textw/upgrade_text.py:84 ../textw/upgrade_text.py:91
-#: ../textw/upgrade_text.py:116 ../upgrade.py:252 ../upgrade.py:266
+#: ../fsset.py:567 ../fsset.py:584 ../fsset.py:612 ../fsset.py:634
+#: ../fsset.py:653 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
+#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
+#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
+#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
+#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1144
+#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1243 ../loader/loader.c:2101
+#: ../loader/loader.c:2131 ../loader/loader.c:2209 ../loader/loader.c:2421
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
+#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
+#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:226 ../partitioning.py:844
+#: ../partitioning.py:867 ../textw/bootdisk_text.py:75
+#: ../textw/upgrade_text.py:142 ../textw/upgrade_text.py:149
+#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../upgrade.py:260 ../upgrade.py:274
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../fsset.py:504
+#: ../fsset.py:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press Enter to reboot your system."
+msgstr ""
+"Ocorreu un erro ó formatar %s. Este problema é serio, e a instalación non "
+"pode continuar.\n"
+"\n"
+"Prema Enter para reiniciar o sistema."
+
+#: ../fsset.py:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -103,7 +159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Aceptar para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:532
+#: ../fsset.py:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -116,7 +172,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:551
+#: ../fsset.py:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press Enter to reboot your system."
+msgstr ""
+"Ocorreu un erro ó formatar %s. Este problema é serio, e a instalación non "
+"pode continuar.\n"
+"\n"
+"Prema Enter para reiniciar o sistema."
+
+#: ../fsset.py:654
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -131,16 +200,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Aceptar para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:996
+#: ../fsset.py:1113
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
-#: ../fsset.py:997
+#: ../fsset.py:1114
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..."
-#: ../gui.py:97 ../iw/welcome_gui.py:86 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../gui.py:99 ../iw/partition_gui.py:516 ../iw/partition_gui.py:574
+#: ../iw/welcome_gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
@@ -148,13 +218,14 @@ msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230
-#: ../loader/loader.c:782 ../loader/net.c:845 ../text.py:273
-#: ../textw/bootdisk_text.py:16 ../textw/bootdisk_text.py:34
-#: ../textw/lilo_text.py:60 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:845 ../text.py:278
+#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootloader_text.py:66
+#: ../textw/constants_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:236
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../gui.py:98 ../iw/welcome_gui.py:89 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../gui.py:100 ../iw/partition_gui.py:518 ../iw/partition_gui.py:576
+#: ../iw/welcome_gui.py:104 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
@@ -162,14 +233,14 @@ msgstr "Si"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:845
-#: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:16 ../textw/bootdisk_text.py:34
-#: ../textw/bootdisk_text.py:42 ../textw/lilo_text.py:60
-#: ../textw/upgrade_text.py:178 ../textw/upgrade_text.py:185
+#: ../text.py:279 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:41
+#: ../textw/bootloader_text.py:66 ../textw/constants_text.py:23
+#: ../textw/upgrade_text.py:236 ../textw/upgrade_text.py:243
msgid "No"
msgstr "Non"
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../gui.py:99 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
+#: ../gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972
#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024
#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052
@@ -193,37 +264,37 @@ msgstr "Non"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
-#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:275
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
+#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../text.py:280
#: ../textw/constants_text.py:7 ../textw/fdisk_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../gui.py:100 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402 ../text.py:276
+#: ../gui.py:102 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463
+#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402 ../text.py:281
msgid "Retry"
msgstr "Retentar"
-#: ../gui.py:101 ../text.py:277
+#: ../gui.py:103 ../text.py:282
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../gui.py:102 ../iw/account_gui.py:135 ../iw/account_gui.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:650 ../iw/partition_gui.py:1054
+#: ../gui.py:104 ../iw/account_gui.py:135 ../iw/account_gui.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:684 ../iw/partition_gui.py:1086
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2134 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../text.py:127 ../text.py:128 ../text.py:248 ../text.py:250 ../text.py:278
-#: ../textw/constants_text.py:11 ../textw/lilo_text.py:120
+#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2194 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../text.py:125 ../text.py:126 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:161 ../textw/constants_text.py:11
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
#: ../textw/userauth_text.py:62 ../textw/welcome_text.py:35
#: ../textw/welcome_text.py:38
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gui.py:189
+#: ../gui.py:191
#, fuzzy
msgid ""
"An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please "
@@ -234,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Por favor, copie o texto completo desta excepción e envíe un informe de erro "
"a http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:296 ../text.py:246
+#: ../gui.py:304 ../text.py:251
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -242,73 +313,71 @@ msgstr ""
"Insira agora un disquete. Tódolos datos que conteña serán borrados, polo "
"tanto escóllao con coidado."
-#: ../gui.py:359 ../gui.py:707
-#, fuzzy
-msgid "Navigation"
-msgstr "Partición"
+#: ../gui.py:367 ../gui.py:730
+msgid "Online Help"
+msgstr "Axuda online"
-#: ../gui.py:360 ../iw/language_gui.py:7 ../iw/language_support_gui.py:22
-#: ../textw/language_text.py:27
+#: ../gui.py:368 ../iw/language_gui.py:7 ../textw/language_text.py:27
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección de lingua"
-#: ../gui.py:432 ../iw/firewall_gui.py:121 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
+#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:121 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../gui.py:437 ../gui.py:574
+#: ../gui.py:445 ../gui.py:593
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versión"
-#: ../gui.py:468
+#: ../gui.py:476
msgid "Unable to load file!"
msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
-#: ../gui.py:489
+#: ../gui.py:497
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr ""
-#: ../gui.py:570 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+#: ../gui.py:589 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:292
-#: ../loader/loader.c:782 ../loader/loader.c:819 ../loader/loader.c:933
-#: ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1421 ../loader/net.c:185
-#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:155
-#: ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:155 ../textw/bootdisk_text.py:34
-#: ../textw/confirm_text.py:11 ../textw/confirm_text.py:13
-#: ../textw/confirm_text.py:23 ../textw/confirm_text.py:25
-#: ../textw/constants_text.py:15 ../textw/silo_text.py:99
-#: ../textw/userauth_text.py:164
+#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:323
+#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967
+#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1481 ../loader/net.c:185
+#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:158
+#: ../loader/urls.c:387 ../rescue.py:129 ../textw/confirm_text.py:11
+#: ../textw/confirm_text.py:13 ../textw/confirm_text.py:23
+#: ../textw/confirm_text.py:25 ../textw/constants_text.py:15
+#: ../textw/silo_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:164
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
-#: ../gui.py:572
+#: ../gui.py:591
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../gui.py:576
+#: ../gui.py:595
msgid "Show Help"
msgstr "Amosar a axuda"
-#: ../gui.py:578
+#: ../gui.py:597
msgid "Hide Help"
msgstr "Agochar a axuda"
-#: ../gui.py:620
+#: ../gui.py:640
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux"
-#: ../gui.py:635
+#: ../gui.py:655
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s"
-#: ../gui.py:672
-msgid "Unable to load anaconda_header.png"
-msgstr ""
+#: ../gui.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load title bar"
+msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
-#: ../gui.py:754
+#: ../gui.py:778
msgid "Install Window"
msgstr "Fiestra de instalación"
@@ -317,9 +386,10 @@ msgstr "Fiestra de instalación"
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Falla o CD #%d, que é necesario para a instalación."
-#: ../harddrive.py:233 ../iw/partition_gui.py:1303
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:168 ../iw/upgrade_swap_gui.py:176
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 ../textw/upgrade_text.py:96
+#: ../harddrive.py:233 ../iw/partition_gui.py:1041 ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../textw/partition_text.py:146
+#: ../textw/upgrade_text.py:154
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -364,16 +434,24 @@ msgstr "Non foi posible montar o CDROM."
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
+#: ../kickstart.py:623
+msgid "RAID Partition defined without RAID level"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:625
+msgid "RAID Partition defined without any RAID members"
+msgstr ""
+
#: ../monitor.py:148 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
#, fuzzy
msgid "Unable to probe"
msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
-#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:35
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "¿Continuar coa actualización?"
-#: ../iw/package_gui.py:19 ../packages.py:35
+#: ../iw/package_gui.py:19 ../packages.py:36
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -384,36 +462,36 @@ msgstr ""
"punto.\n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:23 ../packages.py:39
+#: ../iw/package_gui.py:23 ../packages.py:40
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "¿Desexa continuar coa actualización?"
-#: ../packages.py:85
+#: ../packages.py:87
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"
-#: ../packages.py:85
+#: ../packages.py:87
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lendo a información do paquete..."
-#: ../packages.py:140
+#: ../packages.py:142
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de dependencias"
-#: ../packages.py:141
+#: ../packages.py:143
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalación..."
-#: ../packages.py:190
+#: ../packages.py:192
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
-#: ../packages.py:191
+#: ../packages.py:193
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparando a instalación..."
-#: ../packages.py:225
+#: ../packages.py:227
#, c-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -423,17 +501,17 @@ msgstr ""
"paquete erróneo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar "
"de novo."
-#: ../packages.py:441
+#: ../packages.py:444
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Actualizando %s.\n"
-#: ../packages.py:443
+#: ../packages.py:446
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Instalando %s.\n"
-#: ../packages.py:492
+#: ../packages.py:495
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
@@ -443,17 +521,17 @@ msgstr ""
"Necesita máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1245 ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:495 ../packages.py:513
-#: ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/partition_gui.py:1275 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:498 ../packages.py:516
+#: ../textw/upgrade_text.py:91
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaxe"
-#: ../packages.py:495
+#: ../packages.py:498
msgid "Space Needed"
msgstr "Espacio necesario"
-#: ../packages.py:510
+#: ../packages.py:513
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
@@ -464,23 +542,23 @@ msgstr ""
"ficheiros:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:513
+#: ../packages.py:516
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodos necesarios"
-#: ../packages.py:519
+#: ../packages.py:522
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio de disco"
-#: ../packages.py:555
+#: ../packages.py:558
msgid "Post Install"
msgstr "Post instalación"
-#: ../packages.py:556
+#: ../packages.py:559
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Facendo as configuracións de pos-instalación..."
-#: ../partitioning.py:281
+#: ../partitioning.py:331
#, fuzzy
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
@@ -490,11 +568,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Os puntos de montaxe só poden conter caracteres imprimibles."
-#: ../partitioning.py:288
+#: ../partitioning.py:338
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:306
+#: ../partitioning.py:356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
@@ -502,129 +580,231 @@ msgstr ""
"O punto de montaxe solicitado xa está usado. Escolla un punto de montaxe "
"válido."
-#: ../partitioning.py:322
+#: ../partitioning.py:395
#, fuzzy
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros raíz."
-#: ../partitioning.py:327
+#: ../partitioning.py:400
#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros raíz."
-#: ../partitioning.py:337
+#: ../partitioning.py:410
#, c-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:340
+#: ../partitioning.py:413
#, c-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:343
+#: ../partitioning.py:416
#, c-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:346
+#: ../partitioning.py:419
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:349
+#: ../partitioning.py:422
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:382
+#: ../partitioning.py:455
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:387
-msgid "Some members of RAID request are not RAID partitions."
-msgstr ""
-
-#: ../partitioning.py:397
+#: ../partitioning.py:471
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "As particións de arrinque (/boot) só están permitidas con RAID-1."
-#: ../partitioning.py:401
+#: ../partitioning.py:475
#, c-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:405
+#: ../partitioning.py:479
#, c-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-#: ../partitioning.py:690 ../partitioning.py:713
+#: ../partitioning.py:845 ../partitioning.py:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Erro montando o sistema de ficheiros ext2 en %s: %s"
+#: ../partitioning.py:1086
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to delete a RAID device.\n"
+"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Ten que escoller un dispositivo RAID."
+
+#: ../partitioning.py:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
+"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
+#: ../partitioning.py:1091
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?"
+
+#: ../partitioning.py:1093
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirmar: "
+
+#: ../partitioning.py:1097
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Reset"
+msgstr "Confirmar: "
+
+#: ../partitioning.py:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?"
+
+#: ../partitioning.py:1109 ../partitioning.py:1115 ../partitioning.py:1125
+#: ../partitioning.py:1132
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Remove"
+msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
+
+#: ../partitioning.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "You must first select a partition to remove."
+msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
+
+#: ../partitioning.py:1116
+msgid "You cannot remove free space."
+msgstr ""
+
+#: ../partitioning.py:1126
+msgid ""
+"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
+"drive install."
+msgstr ""
+
+#: ../partitioning.py:1133
+#, fuzzy
+msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
+msgstr ""
+"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova "
+"primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID."
+
+#: ../partitioning.py:1160
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
+
+#: ../partitioning.py:1161
+#, fuzzy
+msgid "You must select a partition to edit"
+msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar."
+
+#: ../partitioning.py:1176
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Missing"
+msgstr "Formatado dos sistemas de ficheiros"
+
+#: ../partitioning.py:1177
+#, fuzzy
+msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
+msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade."
+
+#: ../partitioning.py:1186 ../partitioning.py:1191
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Edit"
+msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
+
+#: ../partitioning.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
+msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade."
+
+#: ../partitioning.py:1192
+#, fuzzy
+msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
+msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade."
+
#: ../iw/account_gui.py:134 ../iw/account_gui.py:144
-#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:1053 ../loader/cdrom.c:34
+#: ../iw/partition_gui.py:683 ../iw/partition_gui.py:1085 ../loader/cdrom.c:34
#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435
#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:297
-#: ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:292 ../loader/loader.c:447
-#: ../loader/loader.c:499 ../loader/loader.c:819 ../loader/loader.c:878
-#: ../loader/loader.c:933 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1105
-#: ../loader/loader.c:1110 ../loader/loader.c:1152 ../loader/loader.c:1183
-#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:2041 ../loader/loader.c:2071
-#: ../loader/loader.c:2134 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2361
-#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357
-#: ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155
-#: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375
-#: ../rescue.py:33 ../rescue.py:115 ../rescue.py:133 ../rescue.py:149
-#: ../text.py:383 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/complete_text.py:22
-#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/confirm_text.py:11
+#: ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478
+#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912
+#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1139
+#: ../loader/loader.c:1144 ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1212
+#: ../loader/loader.c:1243 ../loader/loader.c:1481 ../loader/loader.c:2101
+#: ../loader/loader.c:2131 ../loader/loader.c:2194 ../loader/loader.c:2209
+#: ../loader/loader.c:2421 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272
+#: ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711
+#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241
+#: ../loader/urls.c:387 ../rescue.py:34 ../rescue.py:85 ../rescue.py:106
+#: ../rescue.py:123 ../text.py:389 ../textw/bootdisk_text.py:52
+#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/complete_text.py:23
+#: ../textw/complete_text.py:39 ../textw/confirm_text.py:11
#: ../textw/confirm_text.py:23 ../textw/firewall_text.py:201
#: ../textw/network_text.py:121 ../textw/silo_text.py:99 ../xserver.py:50
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../rescue.py:112
+#: ../rescue.py:82
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema para recuperar"
-#: ../rescue.py:113 ../textw/upgrade_text.py:135
+#: ../rescue.py:83 ../textw/upgrade_text.py:193
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "¿Que partición contén a partición raíz da súa instalación?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:115
-#: ../rescue.py:119
+#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:85
+#: ../rescue.py:89
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: ../rescue.py:129 ../rescue.py:144
+#: ../rescue.py:100 ../rescue.py:118
msgid "Rescue"
msgstr "Rescatar"
-#: ../rescue.py:130
+#: ../rescue.py:101
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
+"\n"
+"\tchroot /mnt/sysimage\n"
+"\n"
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"O seu sistema foi montado en /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase "
"automaticamente cando saia dela."
-#: ../rescue.py:145
+#: ../rescue.py:119
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -638,11 +818,11 @@ msgstr ""
"Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase "
"automaticamente cando saia dela."
-#: ../rescue.py:151
+#: ../rescue.py:125
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de recuperación"
-#: ../rescue.py:152
+#: ../rescue.py:126
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -650,23 +830,23 @@ msgstr ""
"Non ten ningunha partición de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O "
"sistema reiniciarase automaticamente cando saia dela."
-#: ../rescue.py:161
+#: ../rescue.py:135
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "O seu sistema está montado no directorio /mnt/sysimage."
-#: ../text.py:186
+#: ../text.py:184
msgid "Help not available"
msgstr "Axuda non dispoñible"
-#: ../text.py:187
+#: ../text.py:185
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta instalación."
-#: ../text.py:245
+#: ../text.py:250
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Gardar o envorcado do erro"
-#: ../text.py:256
+#: ../text.py:261
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
@@ -680,54 +860,54 @@ msgstr ""
"axudará a Red Hat a arranxar o problema.\n"
"\n"
-#: ../text.py:263 ../text.py:266
+#: ../text.py:268 ../text.py:271
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../text.py:263 ../text.py:264
+#: ../text.py:268 ../text.py:269
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: ../text.py:292
+#: ../text.py:298
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:295
+#: ../text.py:301
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> axuda | <Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. "
"pantalla"
-#: ../text.py:297
+#: ../text.py:303
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla"
-#: ../text.py:379
+#: ../text.py:385
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../text.py:380
+#: ../text.py:386
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Non é posible voltar ós pasos anteriores dende aquí. Terá que tentar de novo."
-#: ../upgrade.py:38
+#: ../upgrade.py:37
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: ../upgrade.py:39
+#: ../upgrade.py:38
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Buscando instalacións de Red Hat Linux..."
-#: ../upgrade.py:72 ../upgrade.py:189
+#: ../upgrade.py:71 ../upgrade.py:197
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Sistemas de ficheiros erróneos"
-#: ../upgrade.py:73
+#: ../upgrade.py:72
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
@@ -737,7 +917,7 @@ msgstr ""
"limpamente. Por favor, inicie o seu sistema Linux, deixe que que se "
"verifiquen os sistemas de ficheiros, e reinicie limpamente para actualizar."
-#: ../upgrade.py:190
+#: ../upgrade.py:198
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -745,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Un ou máis dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser "
"montado. Arranxe este problema e tente de novo coa actualización."
-#: ../upgrade.py:205
+#: ../upgrade.py:213
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -757,37 +937,37 @@ msgstr ""
"relativas e reinicie a actualización.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:229
+#: ../upgrade.py:237
msgid "Finding"
msgstr "Buscando"
-#: ../upgrade.py:230
+#: ../upgrade.py:238
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Buscando os paquetes para actualizar..."
-#: ../upgrade.py:253
+#: ../upgrade.py:261
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Fallo ó reconstruír a base de datos RPM. ¿Pode que quedase sen espacio no "
"disco?"
-#: ../upgrade.py:267
+#: ../upgrade.py:275
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ocorreu un erro buscando os paquetes para actualizar."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:462 ../xf86config.py:839
+#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:458 ../xf86config.py:834
msgid "Video Card"
msgstr "Tarxeta gráfica"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:841
+#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:836
msgid "Video Ram"
msgstr "Memoria da tarxeta gráfica"
-#: ../xf86config.py:844
+#: ../xf86config.py:839
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"
-#: ../xf86config.py:847
+#: ../xf86config.py:842
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Non se pode detectar a tarxeta gráfica"
@@ -873,7 +1053,7 @@ msgstr "Nome de usuario"
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo"
-#: ../iw/account_gui.py:170 ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:23
+#: ../iw/account_gui.py:170 ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:23
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
@@ -888,9 +1068,8 @@ msgid "Please enter user name"
msgstr "Introduza o contrasinal do usuario."
#: ../iw/account_gui.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a password for the root user."
-msgstr "Introduza o contrasinal de root."
+msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:269
msgid "Root Password: "
@@ -914,23 +1093,25 @@ msgstr "Nome completo"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: ../iw/account_gui.py:315 ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../iw/account_gui.py:315 ../iw/partition_gui.py:1264
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
-#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/lilo_text.py:197
-#: ../textw/partition_text.py:776 ../textw/silo_text.py:205
+#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/fdisk_text.py:40
+#: ../textw/partition_text.py:822 ../textw/silo_text.py:205
#: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../iw/account_gui.py:318 ../iw/partition_gui.py:1235
+#: ../iw/account_gui.py:318 ../iw/partition_gui.py:1265
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/userauth_text.py:197
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../iw/account_gui.py:340
msgid ""
-"Additional accounts can be created for users that need to access the "
-"system. Please enter user accounts here."
+"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
+"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+"enter additional user accounts."
msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:8 ../textw/userauth_text.py:298
@@ -1026,20 +1207,27 @@ msgid "Samba"
msgstr "Svalbard"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:10
-msgid "Bootdisk Creation"
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Creación de disquete de arrinque"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:44
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:43 ../textw/bootdisk_text.py:62
+msgid ""
+"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
+"diskette.\n"
+"\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
+"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:49 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid ""
-"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
-"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
-"the boot disk."
+"\n"
+"\n"
+"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
msgstr ""
-"Quite o disquete de instalación (se o usou) e insira un disquete baleiro na "
-"primeira unidade de disco. Tódolos datos neste disquete serán borrados "
-"durante a creación do disquete de arrinque."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:49 ../textw/bootdisk_text.py:73
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:76
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
@@ -1047,10 +1235,91 @@ msgstr ""
"Ocorreu un erro ó crear o disquete de arrinque. Asegúrese de que hai un "
"disquete formatado na primeira unidade de disco."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:56
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:60
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Omitir a creación do disquete de arrinque"
+#: ../iw/bootloader_gui.py:24 ../textw/bootloader_text.py:41
+#: ../textw/bootloader_text.py:96 ../textw/bootloader_text.py:129
+#: ../textw/bootloader_text.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Boot Loader Configuration"
+msgstr "Configuración do monitor"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:218 ../iw/bootloader_gui.py:398
+#: ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:92
+msgid "Partition"
+msgstr "Partición"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:221 ../iw/bootloader_gui.py:399
+#: ../iw/partition_gui.py:1275 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Install Boot Loader record on:"
+msgstr "Instalar a seccion de arrinque do LILO en:"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "Parámetros do núcleo"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:313
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/silo_text.py:196
+#: ../textw/xconfig_text.py:362 ../textw/xconfig_text.py:369
+#: ../textw/xconfig_text.py:462 ../textw/xconfig_text.py:463
+#: ../textw/xconfig_text.py:482 ../textw/xconfig_text.py:483
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:320 ../iw/mouse_gui.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/mouse_text.py:25
+#: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:321 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tipo de partición"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:321 ../iw/bootloader_gui.py:409
+#: ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/bootloader_text.py:156
+#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/silo_text.py:132
+#: ../textw/silo_text.py:196
+msgid "Boot label"
+msgstr "Etiqueta de arrinque"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:325
+msgid "Use GRUB as the boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:326
+msgid "Use LILO as the boot loader"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Do not install a boot loader"
+msgstr "Instalar sistema"
+
+#: ../iw/bootloader_gui.py:406 ../iw/silo_gui.py:288
+msgid "Default boot image"
+msgstr "Imaxe de arrinque por defecto"
+
#: ../iw/confirm_gui.py:43
msgid "About to Install"
msgstr "A piques de instalar"
@@ -1059,24 +1328,27 @@ msgstr "A piques de instalar"
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Prema `seguinte' para comezar a instalación de Red Hat Linux."
-#: ../iw/confirm_gui.py:49 ../textw/confirm_text.py:8
+#: ../iw/confirm_gui.py:49
+#, fuzzy
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
+"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
+"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
"Un rexistro completo da instalación ficará en /tmp/install.log tras "
"reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia "
"posterior."
-#: ../iw/confirm_gui.py:54
+#: ../iw/confirm_gui.py:56
msgid "About to Upgrade"
msgstr "A piques de actualizar"
-#: ../iw/confirm_gui.py:59
+#: ../iw/confirm_gui.py:61
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Prema `seguinte' para comezar a actualización de Red Hat Linux."
-#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../textw/confirm_text.py:20
+#: ../iw/confirm_gui.py:62 ../textw/confirm_text.py:20
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -1085,49 +1357,45 @@ msgstr ""
"reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia "
"posterior."
-#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:60
+#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:62
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../textw/complete_text.py:12
msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
-"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-"system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-"fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-"Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Remove any CD-ROMs or floppy diskettes you used during the installation "
+"process and press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
-"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-"in the Red Hat Linux manuals."
-msgstr ""
-"Noraboa, a instalación está completa.\n"
+"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
+"it before you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
-"Prema Enter para reiniciar, e lembre quitar o disquete ou cd-rom tras "
-"reiniciar o sistema, se non volverase a executar a instalación. Para "
-"información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red Hat "
-"Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
-"A información sobre a configuración e uso do seu sistema Red Hat Linux está "
-"dispoñible nos manuais de Red Hat Linux."
+"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
+"Linux manuals."
+msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:83
+#: ../iw/congrats_gui.py:83 ../textw/complete_text.py:34
+#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
-"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the Official "
-"Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/."
+"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
+"Linux manuals."
msgstr ""
"Noraboa, a configuración está completa.\n"
"\n"
"Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red "
"Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible nos "
-"Manuais Oficiais de Red Hat Linux, en http://www.redhat.com/support/manuals/."
+"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible en "
+"http://www.redhat.com/support/manuals/"
#: ../iw/dependencies_gui.py:7
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -1177,7 +1445,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Seleccione o dispositivo que conteña o sistema de ficheiros raíz: "
-#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:149
+#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:207
#, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr "Actualizando a instalación de Red Hat Linux na partición /dev/%s"
@@ -1186,7 +1454,7 @@ msgstr "Actualizando a instalación de Red Hat Linux na partición /dev/%s"
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Especificar os paquetes para actualizar"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:36
+#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
@@ -1250,8 +1518,8 @@ msgstr "Outros portos:"
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Escolla as particións para formatar"
-#: ../iw/installpath_gui.py:22
-msgid "Install Type"
+#: ../iw/installpath_gui.py:22 ../textw/installpath_text.py:32
+msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de instalación"
#: ../iw/keyboard_gui.py:21
@@ -1291,97 +1559,38 @@ msgstr "Probe aquí a súa escolla:"
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?"
-#: ../iw/language_support_gui.py:140
-msgid "Choose the default language: "
+#: ../iw/language_support_gui.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "Soporte de linguas"
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Escolla a lingua predeterminada:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:156
-msgid "Choose the languages to install:"
-msgstr "Seleccione qué linguas quere instalar:"
+#: ../iw/language_support_gui.py:153
+msgid "Currently installed languages:"
+msgstr "Linguas instaladas actualmente:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:203
+#: ../iw/language_support_gui.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
+msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?"
+
+#: ../iw/language_support_gui.py:204
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todas"
-#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../iw/partition_gui.py:1236
-#: ../textw/language_text.py:94
+#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../textw/language_text.py:100
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../iw/language_support_gui.py:223
+#: ../iw/language_support_gui.py:224
msgid "Select as default"
msgstr "Seleccionar como predeterminada"
-#: ../iw/lilo_gui.py:24 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:88
-#: ../textw/lilo_text.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr "Configuración do monitor"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:220 ../iw/lilo_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:127
-#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#: ../textw/upgrade_text.py:34
-msgid "Partition"
-msgstr "Partición"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:223 ../iw/lilo_gui.py:360 ../iw/partition_gui.py:1245
-#: ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Install GRUB boot record on:"
-msgstr "Instalar a seccion de arrinque do LILO en:"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:281 ../textw/lilo_text.py:25
-msgid "Use LILO bootloader (instead of Grub)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:286 ../iw/silo_gui.py:208
-msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Parámetros do núcleo"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:226
-msgid "Create boot disk"
-msgstr "Crear disquete de arrinque"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Install Bootloader"
-msgstr "Instalar sistema"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:329 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:185
-#: ../textw/silo_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:366
-#: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:466
-#: ../textw/xconfig_text.py:467 ../textw/xconfig_text.py:486
-#: ../textw/xconfig_text.py:487
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:329 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/partition_gui.py:1244
-#: ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133
-#: ../textw/lilo_text.py:114 ../textw/lilo_text.py:185
-#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
-#: ../textw/silo_text.py:196
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:330 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:185
-#: ../textw/silo_text.py:196
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tipo de partición"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:330 ../iw/lilo_gui.py:370 ../iw/silo_gui.py:257
-#: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:115 ../textw/lilo_text.py:185
-#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
-msgid "Boot label"
-msgstr "Etiqueta de arrinque"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:367 ../iw/silo_gui.py:288
-msgid "Default boot image"
-msgstr "Imaxe de arrinque por defecto"
-
#: ../iw/mouse_gui.py:13
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuración do rato"
@@ -1419,52 +1628,52 @@ msgstr "¿Que modelo de rato ten o seu ordenador?"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración da rede"
-#: ../iw/network_gui.py:184
+#: ../iw/network_gui.py:162
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar usando DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:190
+#: ../iw/network_gui.py:168
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar ó arrincar"
-#: ../iw/network_gui.py:201
+#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
-#: ../iw/network_gui.py:202 ../loader/net.c:762
+#: ../iw/network_gui.py:180 ../loader/net.c:762
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
-#: ../iw/network_gui.py:203 ../loader/loader.c:277
+#: ../iw/network_gui.py:181 ../loader/loader.c:308
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../iw/network_gui.py:204
+#: ../iw/network_gui.py:182
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#: ../iw/network_gui.py:254 ../loader/net.c:566 ../loader/net.c:764
+#: ../iw/network_gui.py:232 ../loader/net.c:566 ../loader/net.c:764
#: ../textw/network_text.py:156
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:255
+#: ../iw/network_gui.py:233
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
-#: ../iw/network_gui.py:255
+#: ../iw/network_gui.py:233
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primario"
-#: ../iw/network_gui.py:255
+#: ../iw/network_gui.py:233
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundario"
-#: ../iw/network_gui.py:255
+#: ../iw/network_gui.py:233
msgid "Ternary DNS"
msgstr "DNS ternario"
-#: ../iw/package_gui.py:29
+#: ../iw/package_gui.py:29 ../textw/packages_text.py:225
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selección individual de paquetes"
@@ -1485,7 +1694,7 @@ msgstr ""
msgid "Flat View"
msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:422 ../iw/partition_gui.py:1245
+#: ../iw/package_gui.py:422 ../iw/partition_gui.py:1275
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño (MB)"
@@ -1502,7 +1711,6 @@ msgid "Unselect all in group"
msgstr "Deseleccionar todo o grupo"
#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:45
-#: ../textw/packages_text.py:225
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selección de grupos de paquetes"
@@ -1510,277 +1718,258 @@ msgstr "Selección de grupos de paquetes"
msgid "Select individual packages"
msgstr "Seleccionar paquetes individuais"
-#: ../iw/partition_gui.py:291 ../iw/partition_gui.py:312
-#: ../iw/partition_gui.py:314 ../textw/partition_text.py:153
-#: ../textw/partition_text.py:155 ../textw/partition_text.py:157
-#: ../textw/partition_text.py:179
+#: ../iw/partition_gui.py:301 ../iw/partition_gui.py:322
+#: ../iw/partition_gui.py:324 ../textw/partition_text.py:165
+#: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/partition_text.py:169
+#: ../textw/partition_text.py:194
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:436 ../textw/fdisk_text.py:38
-#: ../textw/partmethod_text.py:23
+#: ../iw/partition_gui.py:453 ../textw/fdisk_text.py:38
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuración do disco"
-#: ../iw/partition_gui.py:486 ../textw/partition_text.py:61
+#: ../iw/partition_gui.py:505 ../textw/partition_text.py:61
#: ../textw/partition_text.py:93
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Espacio libre"
-#: ../iw/partition_gui.py:488 ../textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/partition_gui.py:507 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:490 ../textw/partition_text.py:65
-msgid "software RAID component"
+#: ../iw/partition_gui.py:509 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:497 ../iw/partition_gui.py:551
+#: ../iw/partition_gui.py:520 ../iw/partition_gui.py:578
#: ../textw/partition_text.py:72 ../textw/partition_text.py:124
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Feito"
-#: ../iw/partition_gui.py:499
+#: ../iw/partition_gui.py:522
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Libre (M)"
-#: ../iw/partition_gui.py:553 ../textw/partition_text.py:126
+#: ../iw/partition_gui.py:580 ../textw/partition_text.py:126
#, fuzzy, c-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Ningún dispositivo RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:606
+#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:611
+#: ../iw/partition_gui.py:645
msgid "Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: ../iw/partition_gui.py:646
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:647
+#: ../iw/partition_gui.py:681 ../textw/partition_text.py:482
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Partición"
-#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:1068
+#: ../iw/partition_gui.py:698 ../iw/partition_gui.py:1100
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:169
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:184
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punto de montaxe:"
-#: ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../iw/partition_gui.py:705
#, fuzzy
-msgid "Filesystem Type:"
+msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz"
-#: ../iw/partition_gui.py:688 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:206
+#: ../iw/partition_gui.py:717 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:729 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:232
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unidades dispoñibles:"
-#: ../iw/partition_gui.py:695
+#: ../iw/partition_gui.py:737
#, fuzzy
msgid "Drive:"
msgstr "Unidade"
-#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/partition_gui.py:740
-#: ../textw/partition_text.py:227 ../textw/partition_text.py:310
-#: ../textw/partition_text.py:426
+#: ../iw/partition_gui.py:748 ../iw/partition_gui.py:783
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:336
+#: ../textw/partition_text.py:534
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamaño (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:718 ../textw/partition_text.py:290
+#: ../iw/partition_gui.py:761 ../textw/partition_text.py:316
msgid "Start Cylinder:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:734 ../textw/partition_text.py:303
+#: ../iw/partition_gui.py:777 ../textw/partition_text.py:329
msgid "End Cylinder:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:1134
-#: ../textw/partition_text.py:435 ../textw/partition_text.py:573
-#, fuzzy
-msgid "Format partition?"
-msgstr "Partición raíz"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:775 ../textw/partition_text.py:416
-msgid "Force to be a primary partition"
+#: ../iw/partition_gui.py:799
+msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:843 ../iw/partition_gui.py:852
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../iw/partition_gui.py:1187
-#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:525
-#: ../textw/partition_text.py:617
-msgid "Error With Request"
+#: ../iw/partition_gui.py:808 ../textw/partition_text.py:410
+msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:894 ../textw/partition_text.py:704
+#: ../iw/partition_gui.py:814
#, fuzzy
-msgid "You must first select a partition"
-msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
+msgid "Format partition as:"
+msgstr "Partición raíz"
-#: ../iw/partition_gui.py:907
-msgid "You cannot remove free space."
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_gui.py:834
+#, fuzzy
+msgid "Migrate partition to:"
+msgstr "Partición raíz"
-#: ../iw/partition_gui.py:917 ../iw/partition_gui.py:1029
-msgid ""
-"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
-"drive install."
+#: ../iw/partition_gui.py:875 ../textw/partition_text.py:523
+msgid "Force to be a primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:925
-#, fuzzy
-msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
+#: ../iw/partition_gui.py:941 ../iw/partition_gui.py:950
+#: ../iw/partition_gui.py:982 ../iw/partition_gui.py:1220
+#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:647
+#: ../textw/partition_text.py:740
+msgid "Error With Request"
msgstr ""
-"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova "
-"primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:987
+#: ../iw/partition_gui.py:1043 ../textw/partition_text.py:147
#, fuzzy
-msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-msgstr ""
-"Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa "
-"instalación."
+msgid "Modify Partition"
+msgstr "Editar partición"
-#: ../iw/partition_gui.py:1014 ../textw/partition_text.py:673
+#: ../iw/partition_gui.py:1044 ../textw/partition_text.py:147
#, fuzzy
-msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade."
+msgid "Add anyway"
+msgstr "Engadir intercambio"
-#: ../iw/partition_gui.py:1037 ../textw/partition_text.py:683
-#: ../textw/partition_text.py:722
-#, fuzzy
-msgid "You cannot edit this partition, as it is part of a RAID device."
-msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade."
+#: ../iw/partition_gui.py:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr "Aviso: "
-#: ../iw/partition_gui.py:1051
+#: ../iw/partition_gui.py:1083
#, fuzzy
msgid "Make Raid Device"
msgstr "Dispositivo Raid utilizado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1075 ../textw/partition_text.py:187
-#: ../textw/partition_text.py:422
+#: ../iw/partition_gui.py:1107 ../textw/partition_text.py:204
#, fuzzy
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz"
-#: ../iw/partition_gui.py:1086 ../textw/partition_text.py:327
+#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../textw/partition_text.py:353
#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
msgstr "Tipo de RAID:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1116 ../textw/partition_text.py:345
+#: ../iw/partition_gui.py:1148 ../textw/partition_text.py:371
msgid "Raid Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1127
+#: ../iw/partition_gui.py:1159
msgid "Number of spares?:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1233 ../textw/partition_text.py:776
+#: ../iw/partition_gui.py:1166 ../textw/partition_text.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Format partition?"
+msgstr "Partición raíz"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1263 ../textw/partition_text.py:822
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
msgid "Make Raid"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1244
+#: ../iw/partition_gui.py:1274
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Estado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1244
+#: ../iw/partition_gui.py:1274
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1286
+#: ../iw/partition_gui.py:1275
#, fuzzy
-msgid "Automatic Disk Setup"
-msgstr "Configuración do disco"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatando"
-#: ../iw/partition_gui.py:1304
+#: ../iw/partition_gui.py:1317 ../textw/partition_text.py:870
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Particionamento automático"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
#, fuzzy
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar."
-#: ../iw/partition_gui.py:1326
-msgid ""
-"Before we can autopartition we need to know how you want us to use the space "
-"on your harddrives."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1372
msgid "I want to have autopartitioning:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/partition_text.py:828
+#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:893
#, fuzzy
-msgid "Remove all Linux partitions"
-msgstr "Eliminar as particións de Linux"
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:829
-#, fuzzy
-msgid "Remove all partitions"
-msgstr "Eliminar as particións de Linux"
+#: ../iw/partition_gui.py:1420
+msgid "Allow me to inspect and modify autopartitioning results"
+msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1348
+#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
#, fuzzy
-msgid "Remove no partitions and use existing free space"
-msgstr "Usar o espacio libre existente"
+msgid "Disk Partitioning Setup"
+msgstr "Partición"
-#: ../iw/partition_gui.py:1367
-#, fuzzy
-msgid "Which drives do you want to use for Linux?"
-msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?"
+#: ../installclasses/workstation.py:12 ../iw/partmethod_gui.py:44
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estación de traballo"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:23
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Particionamento automático"
+#: ../installclasses/server.py:12 ../iw/partmethod_gui.py:46
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:48 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../installclasses/custom.py:12 ../iw/partmethod_gui.py:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending on "
-"your installation type and then gives you a chance to customize this setup.\n"
-"\n"
-"Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount points. "
-"It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-"partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there are "
-"some cases where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"O Disk Druid é unha ferramenta para particionar e configurar os puntos de "
-"montaxe. Está deseñado para ser máis sinxelo que a ferramenta tradicional de "
-"particionamento de disco de Linux, fdisk, sendo ó mesmo tempo máis potente. "
-"Sen embargo, hai algúns casos nos que pode ser preferible o fdisk.\n"
-"\n"
-"¿Que ferramenta quere usar?"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:69
+#: ../installclasses/laptop.py:7 ../iw/partmethod_gui.py:50
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portátil"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:71
msgid "Have the installer autopartition for you"
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:72
+#: ../iw/partmethod_gui.py:74
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Particionar manualmente co Disk Druid"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:75
+#: ../iw/partmethod_gui.py:77
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "Particionar manualmente con fdisk [só expertos]"
@@ -1849,6 +2038,14 @@ msgstr "Crear alias na PROM"
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM a linux"
+#: ../iw/silo_gui.py:208
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parámetros do núcleo"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:226
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Crear disquete de arrinque"
+
#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Non instalar o SILO"
@@ -1877,11 +2074,26 @@ msgstr "Lugar"
msgid "UTC Offset"
msgstr "Desprazamento da hora universal"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Migrate Filesystems"
+msgstr "Sistemas de ficheiros erróneos"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:19
+msgid ""
+"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It "
+"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red "
+"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
+"without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualizar a partición de intercambio"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -1894,19 +2106,19 @@ msgstr ""
"dMB de espacio de intercambio, pero agora pode crear espacio adicional "
"nalgún dos sistemas de ficheiros."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:106
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
msgid "I want to create a swap file"
msgstr "Quero crear un ficheiro de intercambio"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:115
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccionar a partición onde pór o ficheiro de intercambio:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espacio libre (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:135
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -1915,15 +2127,15 @@ msgstr ""
"Recoméndase que o ficheiro de intercambio teña polo menos %d MB. Indique o "
"tamaño desexado:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:150 ../textw/upgrade_text.py:52
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:110
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamaño do ficheiro de intercambio (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:159
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr "Non quero crear un ficheiro de intercambio"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -1933,26 +2145,26 @@ msgstr ""
"podería causar que o instalador aborte a execución. ¿Está seguro de que "
"desexa continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../textw/upgrade_text.py:97
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:155
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O ficheiro de intercambio debe ter entre 1 e 2000 Mb."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../textw/upgrade_text.py:92
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:150
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non hai espacio dabondo no dispositivo seleccionado para a partición de "
"intercambio."
-#: ../iw/welcome_gui.py:8 ../iw/welcome_gui.py:35
+#: ../iw/welcome_gui.py:9 ../iw/welcome_gui.py:50
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido"
-#: ../iw/welcome_gui.py:78
+#: ../iw/welcome_gui.py:93
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "¿Quere configurar o seu sistema?"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:248
+#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:244
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -1972,19 +2184,19 @@ msgstr "A proba fallou"
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Personalizar a configuración gráfica"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:160
+#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:156
msgid "Color Depth:"
msgstr "Profundidade de cor:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91
+#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:87
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 cores (8 bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91
+#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:87
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Moitas cores (16 bits)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91
+#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:87
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Cor real (24 bits)"
@@ -2004,13 +2216,13 @@ msgstr "Escolla o ambiente de escritorio por defecto:"
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "O seu ambiente de escritorio é:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:181
-#: ../textw/xconfig_text.py:190
+#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:177
+#: ../textw/xconfig_text.py:186
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:183
-#: ../textw/xconfig_text.py:192
+#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:179
+#: ../textw/xconfig_text.py:188
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
@@ -2018,15 +2230,15 @@ msgstr "KDE"
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Escolla o tipo de login:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:201
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:197
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:199
+#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:195
msgid "Graphical"
msgstr "Gráfico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:369
+#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:365
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuración do monitor"
@@ -2038,6 +2250,11 @@ msgstr ""
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Monitor detectado con DDC"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:571
+#, fuzzy
+msgid "Unprobed Monitor"
+msgstr "Monitor detectado con DDC"
+
#: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:930
msgid "Restore original values"
msgstr "Restaurar valores orixinais"
@@ -2059,8 +2276,9 @@ msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:655
-msgid "X Configuration"
-msgstr "Configuración das X"
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
+msgstr "Manipulación de Gráficos"
#: ../iw/xconfig_gui.py:800
msgid ""
@@ -2079,9 +2297,10 @@ msgstr ""
"automaticamente as mellores opcións para o seu sistema."
#: ../iw/xconfig_gui.py:814
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
-"below:"
+"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
+"hardware settings below:"
msgstr ""
"Se as opcións da detección non coinciden co seu hardware, seleccione a "
"configuración correcta aquí embaixo:"
@@ -2095,14 +2314,15 @@ msgstr "Outros portos"
msgid "Video card RAM: "
msgstr "RAM da tarxeta gráfica: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:934 ../textw/xconfig_text.py:534
+#: ../iw/xconfig_gui.py:934 ../textw/xconfig_text.py:530
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Omitir a configuración das X"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:17
+#: ../textw/bootdisk_text.py:13
+#, fuzzy
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
@@ -2119,36 +2339,95 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quere crear un disquete de arrinque para o seu sistema?"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:36
+#: ../textw/bootdisk_text.py:37 ../textw/bootdisk_text.py:72
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Disquete de arrinque"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:80
+#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:103
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Which bootloader would you like to use?"
+msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:36
+msgid "Use GRUB Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:37
+msgid "Use LILO Boot Loader"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
+#, fuzzy
+msgid "No Boot Loader"
+msgstr "Erros do cargador de arrinque"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Skip Boot Loader"
+msgstr "Erros do cargador de arrinque"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:57
msgid ""
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
"\n"
-"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"\n"
-"Nas máquinas Ultra de SMCC o arrinque de disquete probablemente non "
-"funcionará\n"
-"\n"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:39 ../textw/bootdisk_text.py:65
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Disquete de arrinque"
+#: ../textw/bootloader_text.py:85 ../textw/silo_text.py:14
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Algúns poucos sistemas precisarán pasarlle ó núcleo unhas opcións especiais "
+"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opcións ó "
+"núcleo, indíqueas agora. Se non as precisa ou non está seguro, deixe isto "
+"baleiro."
-#: ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:77
-#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/silo_text.py:25
-#: ../textw/upgrade_text.py:45
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+#: ../textw/bootloader_text.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Where do you want to install the boot loader?"
+msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:160 ../textw/silo_text.py:136
+#: ../textw/silo_text.py:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:66
+#: ../textw/bootloader_text.py:169
+msgid "Edit Boot Label Please"
+msgstr "Edite a etiqueta de arrinque"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:187 ../textw/bootloader_text.py:192
+msgid "Invalid Boot Label"
+msgstr "Etiqueta de arrinque non válida"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:188
+msgid "Boot label may not be empty."
+msgstr "A etiqueta de arrinque non pode estar baleira."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:193
+msgid "Boot label contains illegal characters."
+msgstr "A etiqueta de arrinque contén caracteres ilegais."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/silo_text.py:208
msgid ""
-"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
-"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
-"during creation of the boot disk."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Se ten o disquete de instalación na unidade, quíteo en primeiro lugar. Logo, "
-"insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. Tódolos datos neste "
-"disquete serán borrados durante a creación do disquete de arrinque."
+"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tamén outros sistemas "
+"operativos. Ten que indicar que particións quere poder iniciar e a etiqueta "
+"que quere usar para cada un delas."
#: ../textw/complete_text.py:9
msgid ""
@@ -2158,11 +2437,11 @@ msgstr ""
" <Enter> para "
"reiniciar "
-#: ../textw/complete_text.py:11 ../textw/complete_text.py:32
+#: ../textw/complete_text.py:11 ../textw/complete_text.py:33
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../textw/complete_text.py:30
+#: ../textw/complete_text.py:31
msgid ""
" <Return> to "
"exit "
@@ -2170,28 +2449,19 @@ msgstr ""
" <Enter> para "
"saír "
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid ""
-"Congratulations, configuration is complete.\n"
-"\n"
-" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
-"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on further configuring your system is available at http://www."
-"redhat.com/support/manuals/"
-msgstr ""
-"Noraboa, a configuración está completa.\n"
-"\n"
-"Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red "
-"Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible en "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
-
#: ../textw/confirm_text.py:7
msgid "Installation to begin"
msgstr "Comezo da instalación"
+#: ../textw/confirm_text.py:8
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Un rexistro completo da instalación ficará en /tmp/install.log tras "
+"reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia "
+"posterior."
+
#: ../textw/confirm_text.py:19
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Comezo da actualización"
@@ -2242,7 +2512,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1152 ../textw/firewall_text.py:105
+#: ../loader/loader.c:1212 ../textw/firewall_text.py:105
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -2251,7 +2521,7 @@ msgid "Other ports"
msgstr "Outros portos"
#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
-#: ../textw/language_text.py:131
+#: ../textw/language_text.py:137
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Escolla non válida"
@@ -2264,11 +2534,12 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Configuración do firewall - Personalizar"
#: ../textw/firewall_text.py:143
+#, fuzzy
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the "
-"form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
+"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
+"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
"Pode personalizar o seu firewall de dous xeitos. Primeiro, pode permitir "
"todo o tráfico en determinadas interfaces de rede. En segundo lugar, pode "
@@ -2280,107 +2551,42 @@ msgstr ""
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Atención: %s non é un porto válido."
-#: ../textw/installpath_text.py:32
-msgid "Installation Type"
-msgstr "Tipo de instalación"
-
#: ../textw/installpath_text.py:33
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "¿Que tipo de sistema quere instalar?"
-#: ../textw/keyboard_text.py:23
+#: ../textw/keyboard_text.py:24
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Selección do teclado"
-#: ../textw/keyboard_text.py:24
+#: ../textw/keyboard_text.py:25
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "¿Que modelo de teclado ten o seu ordenador?"
-#: ../textw/language_text.py:94
+#: ../textw/language_text.py:100
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"
-#: ../textw/language_text.py:96
-msgid "Choose the languages to be installed:"
-msgstr "Escolla as linguas que desexa instalar:"
+#: ../textw/language_text.py:102
+msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
+msgstr ""
-#: ../textw/language_text.py:100
+#: ../textw/language_text.py:106
msgid "Language Support"
msgstr "Soporte de linguas"
-#: ../textw/language_text.py:132
+#: ../textw/language_text.py:138
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar."
-#: ../textw/language_text.py:160
+#: ../textw/language_text.py:166
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua predeterminada"
-#: ../textw/language_text.py:161
-msgid "Choose the default language: "
-msgstr "Escolla a lingua predeterminada: "
-
-#: ../textw/lilo_text.py:19 ../textw/silo_text.py:14
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Algúns poucos sistemas precisarán pasarlle ó núcleo unhas opcións especiais "
-"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opcións ó "
-"núcleo, indíqueas agora. Se non as precisa ou non está seguro, deixe isto "
-"baleiro."
-
-#: ../textw/lilo_text.py:50
+#: ../textw/language_text.py:167
#, fuzzy
-msgid "Skip Bootloader"
-msgstr "Erros do cargador de arrinque"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:51
-msgid ""
-"You have elected to not install any bootloader. It is strongly recommended "
-"that you install a bootloader unless you have an advanced need. A "
-"bootloader is almost always required in order to reboot your system into "
-"Linux directly from the hard drive.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to skip bootloader installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/lilo_text.py:89 ../textw/silo_text.py:103
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/silo_text.py:136
-#: ../textw/silo_text.py:157
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:128
-msgid "Edit Boot Label Please"
-msgstr "Edite a etiqueta de arrinque"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:146 ../textw/lilo_text.py:151
-msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Etiqueta de arrinque non válida"
-
-#: ../textw/lilo_text.py:147
-msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "A etiqueta de arrinque non pode estar baleira."
-
-#: ../textw/lilo_text.py:152
-msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "A etiqueta de arrinque contén caracteres ilegais."
-
-#: ../textw/lilo_text.py:201 ../textw/silo_text.py:208
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tamén outros sistemas "
-"operativos. Ten que indicar que particións quere poder iniciar e a etiqueta "
-"que quere usar para cada un delas."
+msgid "Choose the default language for this system: "
+msgstr "Escolla a lingua predeterminada:"
#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -2483,103 +2689,114 @@ msgstr ""
"seleccionados. Se preme Aceptar, tódolos paquetes requiridos serán "
"instalados."
-#: ../textw/partition_text.py:261
+#: ../textw/partition_text.py:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Aviso: "
+
+#: ../textw/partition_text.py:287
#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Tamaño incorrecto"
-#: ../textw/partition_text.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:289
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:267
+#: ../textw/partition_text.py:293
msgid "Fill all available space:"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:363
+#: ../textw/partition_text.py:389
msgid "Number of spares?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:401 ../textw/partition_text.py:551
#, fuzzy
-msgid "Add partition"
-msgstr "Partición raíz"
+msgid "Filesystem Options"
+msgstr "Formatado dos sistemas de ficheiros"
-#: ../textw/partition_text.py:548
+#: ../textw/partition_text.py:404
#, fuzzy
-msgid "Make RAID Device"
-msgstr "_Crear dispositivo RAID"
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
+msgstr ""
+"\n"
+"Escolla a ferramenta que quere usar para particionar o seu sistema para Red "
+"Hat Linux."
-#: ../textw/partition_text.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Not a Partition"
-msgstr "Sen partición de intercambio"
+#: ../textw/partition_text.py:420
+msgid "Format as:"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:658
-#, fuzzy
-msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar."
+#: ../textw/partition_text.py:437
+msgid "Migrate to:"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:688 ../textw/partition_text.py:703
-#: ../textw/partition_text.py:710 ../textw/partition_text.py:728
+#: ../textw/partition_text.py:530
#, fuzzy
-msgid "Unable to Remove"
-msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
+msgid "Filesystem Type:"
+msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz"
-#: ../textw/partition_text.py:689 ../textw/partition_text.py:729
+#: ../textw/partition_text.py:538
#, fuzzy
-msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
+msgid "Filesystem Option:"
+msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz"
+
+#: ../textw/partition_text.py:559
+#, c-format
+msgid "Format as %s"
msgstr ""
-"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova "
-"primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID."
-#: ../textw/partition_text.py:711
-msgid "You cannot remove freespace"
+#: ../textw/partition_text.py:561
+#, c-format
+msgid "Migrate to %s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:766
+#: ../textw/partition_text.py:563
+#, fuzzy
+msgid "Leave unchanged"
+msgstr "Gardar cambios"
+
+#: ../textw/partition_text.py:670
+#, fuzzy
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr "_Crear dispositivo RAID"
+
+#: ../textw/partition_text.py:812
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partición"
-#: ../textw/partition_text.py:776
+#: ../textw/partition_text.py:822
#, fuzzy
msgid "RAID"
msgstr "<RAID>"
-#: ../textw/partition_text.py:779
+#: ../textw/partition_text.py:825
#, fuzzy
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
" F1-Axuda F2-Engadir F3-Editar F4-Borrar F5-Restablecer F12-Aceptar "
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:803
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:849
msgid "No Root Partition"
msgstr "Sen partición raíz"
-#: ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:850
#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr ""
"Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa "
"instalación."
-#: ../textw/partition_text.py:824 ../textw/partmethod_text.py:35
+#: ../textw/partmethod_text.py:26
#, fuzzy
msgid "Autopartitioning"
msgstr "Auto-Particionar"
-#: ../textw/partition_text.py:830
-#, fuzzy
-msgid "Remove no partitions"
-msgstr "Eliminar as particións de Linux"
-
-#: ../textw/partition_text.py:842
-msgid "Clear Partitions on These Drives:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partmethod_text.py:35
+#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk druid"
@@ -2636,6 +2853,10 @@ msgstr "Crear o alias `linux' na PROM"
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM"
+#: ../textw/silo_text.py:103
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?"
+
#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar a etiqueta de arrinque"
@@ -2648,7 +2869,7 @@ msgstr "¿Cal é a zona horaria onde se atopa?"
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿O reloxo hardware ten a hora universal?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:16
+#: ../textw/upgrade_text.py:74
#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -2661,39 +2882,39 @@ msgstr ""
"dMB de espacio de intercambio, pero agora pode crear espacio adicional "
"nalgún dos sistemas de ficheiros."
-#: ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../textw/upgrade_text.py:92
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
-#: ../textw/upgrade_text.py:49
+#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Tamaño suxerido (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:60
+#: ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Add Swap"
msgstr "Engadir intercambio"
-#: ../textw/upgrade_text.py:85
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "O valor indicado non é un número válido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:117
+#: ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Non ten ningunha partición Linux. ¡Non pode actualizar este sistema!"
-#: ../textw/upgrade_text.py:134
+#: ../textw/upgrade_text.py:192
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema para actualizar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Partición para actualizar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../textw/upgrade_text.py:228
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Especificar os paquetes para actualizar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:171
+#: ../textw/upgrade_text.py:229
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -2915,55 +3136,55 @@ msgstr "Resolución da pantalla:"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:148 ../textw/xconfig_text.py:157
+#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:153
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Texto"
-#: ../textw/xconfig_text.py:151
+#: ../textw/xconfig_text.py:147
#, fuzzy
msgid "X Customization"
msgstr "Configuración das X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:154
+#: ../textw/xconfig_text.py:150
#, c-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:164 ../textw/xconfig_text.py:171
-#: ../textw/xconfig_text.py:380 ../textw/xconfig_text.py:391
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:554
+#: ../textw/xconfig_text.py:160 ../textw/xconfig_text.py:167
+#: ../textw/xconfig_text.py:376 ../textw/xconfig_text.py:387
+#: ../textw/xconfig_text.py:543 ../textw/xconfig_text.py:550
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Cambiar CDROM"
-#: ../textw/xconfig_text.py:167
+#: ../textw/xconfig_text.py:163
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución da pantalla:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:177
+#: ../textw/xconfig_text.py:173
#, fuzzy
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Por defecto"
-#: ../textw/xconfig_text.py:197
+#: ../textw/xconfig_text.py:193
#, fuzzy
msgid "Default Login:"
msgstr "Lingua predeterminada"
-#: ../textw/xconfig_text.py:249
+#: ../textw/xconfig_text.py:245
#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Seleccione o dispositivo que conteña o sistema de ficheiros raíz: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:266
+#: ../textw/xconfig_text.py:262
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:271
+#: ../textw/xconfig_text.py:267
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
@@ -2971,30 +3192,30 @@ msgid ""
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:276
+#: ../textw/xconfig_text.py:272
msgid "HSync Rate: "
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:281
+#: ../textw/xconfig_text.py:277
msgid "VSync Rate: "
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:305
+#: ../textw/xconfig_text.py:301
#, fuzzy
msgid "horizontal"
msgstr "Sincronismo horizontal:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:308
+#: ../textw/xconfig_text.py:304
#, fuzzy
msgid "vertical"
msgstr "Sincronismo vertical:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:317
+#: ../textw/xconfig_text.py:313
#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Escolla non válida"
-#: ../textw/xconfig_text.py:318
+#: ../textw/xconfig_text.py:314
#, c-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
@@ -3008,76 +3229,64 @@ msgid ""
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:372
+#: ../textw/xconfig_text.py:368
#, c-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:376
+#: ../textw/xconfig_text.py:372
#, fuzzy
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor"
-#: ../textw/xconfig_text.py:383
+#: ../textw/xconfig_text.py:379
msgid "HSync Rate:"
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:393
+#: ../textw/xconfig_text.py:389
msgid "VSync Rate:"
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:463
+#: ../textw/xconfig_text.py:459
#, c-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:481
+#: ../textw/xconfig_text.py:477
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Memoria da tarxeta gráfica"
-#: ../textw/xconfig_text.py:482
+#: ../textw/xconfig_text.py:478
#, c-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:537
+#: ../textw/xconfig_text.py:533
#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuración do teclado"
-#: ../textw/xconfig_text.py:540
+#: ../textw/xconfig_text.py:536
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr ""
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
+#: ../textw/xconfig_text.py:539
#, fuzzy
msgid "Video Card:"
msgstr "Tarxeta gráfica"
-#: ../textw/xconfig_text.py:550
+#: ../textw/xconfig_text.py:546
#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM da tarxeta gráfica: "
-#: ../installclasses/custom.py:12
-msgid "Custom System"
-msgstr "Sistema personalizado"
-
-#: ../installclasses/laptop.py:7
-msgid "Laptop"
-msgstr "Portátil"
-
-#: ../installclasses/server.py:12
-msgid "Server System"
-msgstr "Sistema servidor"
-
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -3087,10 +3296,6 @@ msgstr "Actualizar sistema"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
-#: ../installclasses/workstation.py:12 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
-msgid "Workstation"
-msgstr "Estación de traballo"
-
#: ../libfdisk/fsedit.c:401
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "o particionamento non cumpriu os requisitos"
@@ -3349,10 +3554,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete Partition"
msgstr "Eliminar partición"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?"
-
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "Non é posible editar particións"
@@ -3724,10 +3925,6 @@ msgstr "Usar o espacio libre existente"
msgid "Intended Use"
msgstr "Uso previsto"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "¿Eliminar o dispositivo RAID?"
@@ -3853,10 +4050,6 @@ msgstr "¿Usar o espacio restante?:"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:494
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Particións de disco actuais"
@@ -3967,7 +4160,7 @@ msgid "Module Parameters"
msgstr "Parámetros do módulo"
#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
-#: ../loader/loader.c:290 ../loader/loader.c:351 ../loader/loader.c:367
+#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -4055,11 +4248,11 @@ msgstr "Erro lendo os contidos do ficheiro kickstart %s: %s"
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro na liña %d do ficheiro kickstart %s."
-#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:155
+#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Benvido a Red Hat Linux"
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:157
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -4093,27 +4286,27 @@ msgstr "Imaxe NFS"
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco duro"
-#: ../loader/loader.c:277
+#: ../loader/loader.c:308
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:291
+#: ../loader/loader.c:322
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir"
-#: ../loader/loader.c:340
+#: ../loader/loader.c:371
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Atopáronse os seguintes dispositivos no seu sistema:"
-#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:367
+#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:367
+#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
msgid "Add Device"
msgstr "Engadir dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:368
+#: ../loader/loader.c:399
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
@@ -4121,16 +4314,16 @@ msgstr ""
"Non hai ningún controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. "
"¿Quere cargar algún agora?"
-#: ../loader/loader.c:500 ../loader/loader.c:2072
+#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2132
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Fallo ó ler o directorio %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:782
+#: ../loader/loader.c:816
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos duros"
-#: ../loader/loader.c:783
+#: ../loader/loader.c:817
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4138,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"¡Semella que non ten ningún disco duro no seu sistema! ¿Quere configurar "
"dispositivos adicionais?"
-#: ../loader/loader.c:797
+#: ../loader/loader.c:831
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
@@ -4148,20 +4341,20 @@ msgstr ""
"(iso9660) de Red Hat Linux? Se non ve nesta lista a unidade de disco que "
"está a utilizar, prema F2 para configurar dispositivos adicionais."
-#: ../loader/loader.c:811
+#: ../loader/loader.c:845
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directorio que contén as imaxes:"
-#: ../loader/loader.c:831
+#: ../loader/loader.c:865
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccionar partición"
-#: ../loader/loader.c:879
+#: ../loader/loader.c:913
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "O dispositivo %s non semella conter as imaxes dos CDROM de Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:934
+#: ../loader/loader.c:968
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
@@ -4169,69 +4362,74 @@ msgstr ""
"Non se atopou un CDROM de Red Hat Linux en ningunha das unidades de CDROM. "
"Por favor, insira o CD de Red Hat e prema \"Aceptar\" para tentar de novo."
-#: ../loader/loader.c:1023
+#: ../loader/loader.c:1057
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de rede"
-#: ../loader/loader.c:1024
+#: ../loader/loader.c:1058
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. ¿Cal deles quere instalar? "
-#: ../loader/loader.c:1106
+#: ../loader/loader.c:1140
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""
"Ese directorio non semella conter unha árbore de instalación de Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1111
+#: ../loader/loader.c:1145
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Non foi posible montar ese directorio do servidor"
-#: ../loader/loader.c:1152
+#: ../loader/loader.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s/%s not found on server."
+msgstr "Ficheiro non atopado"
+
+#: ../loader/loader.c:1212
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1153
+#: ../loader/loader.c:1213
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Non foi posible cargar a primeira imaxe de instalación"
-#: ../loader/loader.c:1183
+#: ../loader/loader.c:1243
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"As instalacións por FTP e HTTP necesitan 20 MB ou máis de memoria de sistema."
-#: ../loader/loader.c:1413
+#: ../loader/loader.c:1473
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de recuperación"
-#: ../loader/loader.c:1414
+#: ../loader/loader.c:1474
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalación"
-#: ../loader/loader.c:1416
+#: ../loader/loader.c:1476
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén a imaxe de rescate?"
-#: ../loader/loader.c:1418
+#: ../loader/loader.c:1478
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén os paquetes para instalar?"
-#: ../loader/loader.c:2042
+#: ../loader/loader.c:2102
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Non se atopa ks.cfg no disquete de arrinque."
-#: ../loader/loader.c:2134
+#: ../loader/loader.c:2194
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de actualizacións"
-#: ../loader/loader.c:2135
+#: ../loader/loader.c:2195
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disquete de actualizacións e prema \"Aceptar\" para continuar."
-#: ../loader/loader.c:2140
+#: ../loader/loader.c:2200
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
@@ -4239,28 +4437,28 @@ msgstr ""
"O disquete que inseriu non é un disquete de actualización válido para esta "
"versión de Red Hat Linux."
-#: ../loader/loader.c:2150
+#: ../loader/loader.c:2210
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Fallo ó montar o disquete."
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2155
+#: ../loader/loader.c:2215
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: ../loader/loader.c:2155
+#: ../loader/loader.c:2215
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo as actualizacións de anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:2361
+#: ../loader/loader.c:2421
#, fuzzy
msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
msgstr ""
"Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta máquina."
-#: ../loader/loader.c:2849
+#: ../loader/loader.c:2909
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n"
@@ -4268,7 +4466,7 @@ msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n"
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
-#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
+#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directorio de Red Hat:"
@@ -4434,21 +4632,21 @@ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr ""
"O disquete non semella ser un disquete de controladores PCMCIA de Red Hat."
-#: ../loader/urls.c:79
+#: ../loader/urls.c:80
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Fallo ó autenticarse en %s: %s"
-#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
+#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Fallo ó descargar %s: %s"
-#: ../loader/urls.c:100
+#: ../loader/urls.c:103
msgid "Retrieving"
msgstr "Descargando"
-#: ../loader/urls.c:160
+#: ../loader/urls.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -4463,7 +4661,7 @@ msgstr ""
" o directorio nese servidor que contén\n"
" Red Hat Linux para a súa arquitectura\n"
-#: ../loader/urls.c:169
+#: ../loader/urls.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -4478,48 +4676,48 @@ msgstr ""
" o directorio nese servidor que contén\n"
" Red Hat Linux para a súa arquitectura\n"
-#: ../loader/urls.c:187
+#: ../loader/urls.c:190
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do servidor FTP:"
-#: ../loader/urls.c:188
+#: ../loader/urls.c:191
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor Web:"
-#: ../loader/urls.c:206
+#: ../loader/urls.c:209
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Usar ftp non anónimo"
-#: ../loader/urls.c:211
+#: ../loader/urls.c:214
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor proxy"
-#: ../loader/urls.c:223
+#: ../loader/urls.c:226
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuración de FTP"
-#: ../loader/urls.c:224
+#: ../loader/urls.c:227
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuración de HTTP"
-#: ../loader/urls.c:234
+#: ../loader/urls.c:237
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Ten que introducir un nome de servidor."
-#: ../loader/urls.c:239
+#: ../loader/urls.c:242
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Ten que introducir un directorio."
-#: ../loader/urls.c:244
+#: ../loader/urls.c:247
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máquina descoñecida"
-#: ../loader/urls.c:245
+#: ../loader/urls.c:248
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s non é un nome de máquina válido."
-#: ../loader/urls.c:316
+#: ../loader/urls.c:328
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -4527,29 +4725,29 @@ msgstr ""
"Se está a usar ftp non anónimo, indique embaixo o nome e o contrasinal da "
"conta que desexa utilizar."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: ../loader/urls.c:333
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Se está a usar un servidor proxy HTTP, indique o seu nome."
-#: ../loader/urls.c:342
+#: ../loader/urls.c:354
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"
-#: ../loader/urls.c:351
+#: ../loader/urls.c:363
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"
-#: ../loader/urls.c:352
+#: ../loader/urls.c:364
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
-#: ../loader/urls.c:356
+#: ../loader/urls.c:368
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Porto do proxy FTP:"
-#: ../loader/urls.c:357
+#: ../loader/urls.c:369
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Porto do proxy HTTP:"
@@ -5331,6 +5529,14 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E de Lugansk"
#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
@@ -5367,6 +5573,11 @@ msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Kosrae"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"
@@ -5410,6 +5621,156 @@ msgstr "Turco"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Partición"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a password for the root user."
+#~ msgstr "Introduza o contrasinal de root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in "
+#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during "
+#~ "creation of the boot disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quite o disquete de instalación (se o usou) e insira un disquete baleiro "
+#~ "na primeira unidade de disco. Tódolos datos neste disquete serán borrados "
+#~ "durante a creación do disquete de arrinque."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
+#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
+#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
+#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
+#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noraboa, a instalación está completa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prema Enter para reiniciar, e lembre quitar o disquete ou cd-rom tras "
+#~ "reiniciar o sistema, se non volverase a executar a instalación. Para "
+#~ "información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red "
+#~ "Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A información sobre a configuración e uso do seu sistema Red Hat Linux "
+#~ "está dispoñible nos manuais de Red Hat Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+#~ "Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on further configuring your system is available in the "
+#~ "Official Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/"
+#~ "manuals/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noraboa, a configuración está completa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de "
+#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible "
+#~ "nos Manuais Oficiais de Red Hat Linux, en http://www.redhat.com/support/"
+#~ "manuals/."
+
+#~ msgid "Install Type"
+#~ msgstr "Tipo de instalación"
+
+#~ msgid "Choose the languages to install:"
+#~ msgstr "Seleccione qué linguas quere instalar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa "
+#~ "instalación."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic Disk Setup"
+#~ msgstr "Configuración do disco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
+#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
+#~ "setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
+#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
+#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
+#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Disk Druid é unha ferramenta para particionar e configurar os puntos de "
+#~ "montaxe. Está deseñado para ser máis sinxelo que a ferramenta tradicional "
+#~ "de particionamento de disco de Linux, fdisk, sendo ó mesmo tempo máis "
+#~ "potente. Sen embargo, hai algúns casos nos que pode ser preferible o "
+#~ "fdisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Que ferramenta quere usar?"
+
+#~ msgid "X Configuration"
+#~ msgstr "Configuración das X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nas máquinas Ultra de SMCC o arrinque de disquete probablemente non "
+#~ "funcionará\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Bootdisk"
+#~ msgstr "Disquete de arrinque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
+#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
+#~ "will be erased during creation of the boot disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ten o disquete de instalación na unidade, quíteo en primeiro lugar. "
+#~ "Logo, insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. Tódolos "
+#~ "datos neste disquete serán borrados durante a creación do disquete de "
+#~ "arrinque."
+
+#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
+#~ msgstr "Escolla as linguas que desexa instalar:"
+
+#~ msgid "Choose the default language: "
+#~ msgstr "Escolla a lingua predeterminada: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add partition"
+#~ msgstr "Partición raíz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not a Partition"
+#~ msgstr "Sen partición de intercambio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova "
+#~ "primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove no partitions"
+#~ msgstr "Eliminar as particións de Linux"
+
+#~ msgid "Custom System"
+#~ msgstr "Sistema personalizado"
+
+#~ msgid "Server System"
+#~ msgstr "Sistema servidor"
+
#~ msgid ""
#~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
@@ -5470,9 +5831,6 @@ msgstr "Ucraíno"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Rematar"
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Axuda online"
-
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Shell de instalación de Red Hat Linux"
@@ -5536,9 +5894,6 @@ msgstr "Ucraíno"
#~ msgid "Boot Partition Warning"
#~ msgstr "Aviso da partición de arrinque"
-#~ msgid "Filesystem Formatting"
-#~ msgstr "Formatado dos sistemas de ficheiros"
-
#~ msgid "Package Groups"
#~ msgstr "Grupos de paquetes"
@@ -5548,9 +5903,6 @@ msgstr "Ucraíno"
#~ msgid "Installation Begins"
#~ msgstr "A instalación comeza"
-#~ msgid "Boot Disk"
-#~ msgstr "Disquete de arrinque"
-
#~ msgid "Installation Complete"
#~ msgstr "Instalación completa"
@@ -5605,9 +5957,6 @@ msgstr "Ucraíno"
#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
#~ msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar"
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Linguas instaladas actualmente:"
-
#~ msgid "Lilo Configuration"
#~ msgstr "Configuración do Lilo"
@@ -5617,9 +5966,6 @@ msgstr "Ucraíno"
#~ msgid "Install LILO"
#~ msgstr "Instalar o LILO"
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Ficheiro non atopado"
-
#~ msgid ""
#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
#~ "\n"
@@ -5749,15 +6095,6 @@ msgstr "Ucraíno"
#~ msgid "Manual Partitioning"
#~ msgstr "Particionamento manual"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-#~ "Red Hat Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Escolla a ferramenta que quere usar para particionar o seu sistema para "
-#~ "Red Hat Linux."
-
#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
#~ msgstr "Particionar automaticamente e BORRAR OS DATOS"