diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1937 |
1 files changed, 1137 insertions, 800 deletions
@@ -1,7 +1,8 @@ +#: ../textw/partition_text.py:540 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-27 02:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-08 16:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-25 17:21+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -9,24 +10,65 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../autopart.py:714 ../iw/partition_gui.py:973 +#: ../autopart.py:675 +#, c-format +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " +"Creation of a boot disk is highly encouraged." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:767 ../iw/partition_gui.py:1036 #: ../textw/partition_text.py:142 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" msgstr "Particionamento do disco" -#: ../autopart.py:715 ../iw/partition_gui.py:974 +#: ../autopart.py:768 ../iw/partition_gui.py:1037 #: ../textw/partition_text.py:143 #, fuzzy, c-format msgid "Could not allocated requested partitions: %s." msgstr "Hai particións sen asignar..." -#: ../bootloader.py:417 +#: ../autopart.py:772 +msgid "" +"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " +"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" +"\n" +"The manual disk paritioning tool, Disk Druid, allows you to set up your " +"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, " +"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n" +"\n" +"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " +"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:788 +msgid "" +"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " +"must choose how to use the space on hard drives." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:793 +#, fuzzy +msgid "Remove all partitions on this system" +msgstr "Eliminar as particións de Linux" + +#: ../autopart.py:794 +#, fuzzy +msgid "Remove all Linux Partitions on this system" +msgstr "Eliminar as particións de Linux" + +#: ../autopart.py:795 +#, fuzzy +msgid "Keep all partitions and use existing free space" +msgstr "Usar o espacio libre existente" + +#: ../bootloader.py:511 #, fuzzy msgid "Bootloader" msgstr "Erros do cargador de arrinque" -#: ../bootloader.py:417 +#: ../bootloader.py:511 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalando %s.\n" @@ -35,19 +77,19 @@ msgstr "Instalando %s.\n" msgid "Everything" msgstr "Todo" -#: ../comps.py:662 ../upgrade.py:342 +#: ../comps.py:662 ../upgrade.py:350 msgid "no suggestion" msgstr "ningunha suxestión" -#: ../exception.py:58 ../text.py:228 +#: ../exception.py:61 ../text.py:226 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ocorreu unha excepción" -#: ../exception.py:125 +#: ../exception.py:128 msgid "Dump Written" msgstr "Envorcado gardado" -#: ../exception.py:126 +#: ../exception.py:129 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -63,32 +105,46 @@ msgstr "Creando" msgid "Creating boot disk..." msgstr "Creando o disquete de arrinque..." -#: ../fsset.py:486 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:64 +#: ../fsset.py:553 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:64 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:487 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:65 +#: ../fsset.py:554 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:65 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque" -#: ../fsset.py:503 ../fsset.py:531 ../fsset.py:550 ../harddrive.py:171 -#: ../image.py:65 ../image.py:142 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 -#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 -#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 -#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:447 ../loader/loader.c:499 -#: ../loader/loader.c:878 ../loader/loader.c:933 ../loader/loader.c:1105 -#: ../loader/loader.c:1110 ../loader/loader.c:1183 ../loader/loader.c:2041 -#: ../loader/loader.c:2071 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2361 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 -#: ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 -#: ../loader/urls.c:238 ../packages.py:224 ../partitioning.py:689 -#: ../partitioning.py:712 ../textw/bootdisk_text.py:72 -#: ../textw/upgrade_text.py:84 ../textw/upgrade_text.py:91 -#: ../textw/upgrade_text.py:116 ../upgrade.py:252 ../upgrade.py:266 +#: ../fsset.py:567 ../fsset.py:584 ../fsset.py:612 ../fsset.py:634 +#: ../fsset.py:653 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 +#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 +#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 +#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 +#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1144 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1243 ../loader/loader.c:2101 +#: ../loader/loader.c:2131 ../loader/loader.c:2209 ../loader/loader.c:2421 +#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 +#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:226 ../partitioning.py:844 +#: ../partitioning.py:867 ../textw/bootdisk_text.py:75 +#: ../textw/upgrade_text.py:142 ../textw/upgrade_text.py:149 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../upgrade.py:260 ../upgrade.py:274 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../fsset.py:504 +#: ../fsset.py:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " +"serious, and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press Enter to reboot your system." +msgstr "" +"Ocorreu un erro ó formatar %s. Este problema é serio, e a instalación non " +"pode continuar.\n" +"\n" +"Prema Enter para reiniciar o sistema." + +#: ../fsset.py:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -103,7 +159,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema Aceptar para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:532 +#: ../fsset.py:613 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -116,7 +172,20 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:551 +#: ../fsset.py:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " +"install cannot continue.\n" +"\n" +"Press Enter to reboot your system." +msgstr "" +"Ocorreu un erro ó formatar %s. Este problema é serio, e a instalación non " +"pode continuar.\n" +"\n" +"Prema Enter para reiniciar o sistema." + +#: ../fsset.py:654 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -131,16 +200,17 @@ msgstr "" "\n" "Prema Aceptar para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:996 +#: ../fsset.py:1113 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../fsset.py:997 +#: ../fsset.py:1114 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..." -#: ../gui.py:97 ../iw/welcome_gui.py:86 ../libfdisk/fsedit.c:953 +#: ../gui.py:99 ../iw/partition_gui.py:516 ../iw/partition_gui.py:574 +#: ../iw/welcome_gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 @@ -148,13 +218,14 @@ msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 -#: ../loader/loader.c:782 ../loader/net.c:845 ../text.py:273 -#: ../textw/bootdisk_text.py:16 ../textw/bootdisk_text.py:34 -#: ../textw/lilo_text.py:60 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:845 ../text.py:278 +#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootloader_text.py:66 +#: ../textw/constants_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:236 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../gui.py:98 ../iw/welcome_gui.py:89 ../libfdisk/fsedit.c:953 +#: ../gui.py:100 ../iw/partition_gui.py:518 ../iw/partition_gui.py:576 +#: ../iw/welcome_gui.py:104 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 @@ -162,14 +233,14 @@ msgstr "Si" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:845 -#: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:16 ../textw/bootdisk_text.py:34 -#: ../textw/bootdisk_text.py:42 ../textw/lilo_text.py:60 -#: ../textw/upgrade_text.py:178 ../textw/upgrade_text.py:185 +#: ../text.py:279 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:41 +#: ../textw/bootloader_text.py:66 ../textw/constants_text.py:23 +#: ../textw/upgrade_text.py:236 ../textw/upgrade_text.py:243 msgid "No" msgstr "Non" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../gui.py:99 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 +#: ../gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 #: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 #: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024 #: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052 @@ -193,37 +264,37 @@ msgstr "Non" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 -#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:275 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 +#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../text.py:280 #: ../textw/constants_text.py:7 ../textw/fdisk_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../gui.py:100 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402 ../text.py:276 +#: ../gui.py:102 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 +#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402 ../text.py:281 msgid "Retry" msgstr "Retentar" -#: ../gui.py:101 ../text.py:277 +#: ../gui.py:103 ../text.py:282 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:102 ../iw/account_gui.py:135 ../iw/account_gui.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:650 ../iw/partition_gui.py:1054 +#: ../gui.py:104 ../iw/account_gui.py:135 ../iw/account_gui.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:684 ../iw/partition_gui.py:1086 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2134 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:127 ../text.py:128 ../text.py:248 ../text.py:250 ../text.py:278 -#: ../textw/constants_text.py:11 ../textw/lilo_text.py:120 +#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2194 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../text.py:125 ../text.py:126 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:283 +#: ../textw/bootloader_text.py:161 ../textw/constants_text.py:11 #: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 #: ../textw/userauth_text.py:62 ../textw/welcome_text.py:35 #: ../textw/welcome_text.py:38 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:189 +#: ../gui.py:191 #, fuzzy msgid "" "An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please " @@ -234,7 +305,7 @@ msgstr "" "Por favor, copie o texto completo desta excepción e envíe un informe de erro " "a http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:296 ../text.py:246 +#: ../gui.py:304 ../text.py:251 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -242,73 +313,71 @@ msgstr "" "Insira agora un disquete. Tódolos datos que conteña serán borrados, polo " "tanto escóllao con coidado." -#: ../gui.py:359 ../gui.py:707 -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "Partición" +#: ../gui.py:367 ../gui.py:730 +msgid "Online Help" +msgstr "Axuda online" -#: ../gui.py:360 ../iw/language_gui.py:7 ../iw/language_support_gui.py:22 -#: ../textw/language_text.py:27 +#: ../gui.py:368 ../iw/language_gui.py:7 ../textw/language_text.py:27 msgid "Language Selection" msgstr "Selección de lingua" -#: ../gui.py:432 ../iw/firewall_gui.py:121 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 +#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:121 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../gui.py:437 ../gui.py:574 +#: ../gui.py:445 ../gui.py:593 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da versión" -#: ../gui.py:468 +#: ../gui.py:476 msgid "Unable to load file!" msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" -#: ../gui.py:489 +#: ../gui.py:497 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:570 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 +#: ../gui.py:589 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:292 -#: ../loader/loader.c:782 ../loader/loader.c:819 ../loader/loader.c:933 -#: ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1421 ../loader/net.c:185 -#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:155 -#: ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:155 ../textw/bootdisk_text.py:34 -#: ../textw/confirm_text.py:11 ../textw/confirm_text.py:13 -#: ../textw/confirm_text.py:23 ../textw/confirm_text.py:25 -#: ../textw/constants_text.py:15 ../textw/silo_text.py:99 -#: ../textw/userauth_text.py:164 +#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:323 +#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967 +#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1481 ../loader/net.c:185 +#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:158 +#: ../loader/urls.c:387 ../rescue.py:129 ../textw/confirm_text.py:11 +#: ../textw/confirm_text.py:13 ../textw/confirm_text.py:23 +#: ../textw/confirm_text.py:25 ../textw/constants_text.py:15 +#: ../textw/silo_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:164 msgid "Back" msgstr "Anterior" -#: ../gui.py:572 +#: ../gui.py:591 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../gui.py:576 +#: ../gui.py:595 msgid "Show Help" msgstr "Amosar a axuda" -#: ../gui.py:578 +#: ../gui.py:597 msgid "Hide Help" msgstr "Agochar a axuda" -#: ../gui.py:620 +#: ../gui.py:640 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Instalador de Red Hat Linux" -#: ../gui.py:635 +#: ../gui.py:655 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s" -#: ../gui.py:672 -msgid "Unable to load anaconda_header.png" -msgstr "" +#: ../gui.py:694 +#, fuzzy +msgid "Unable to load title bar" +msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" -#: ../gui.py:754 +#: ../gui.py:778 msgid "Install Window" msgstr "Fiestra de instalación" @@ -317,9 +386,10 @@ msgstr "Fiestra de instalación" msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Falla o CD #%d, que é necesario para a instalación." -#: ../harddrive.py:233 ../iw/partition_gui.py:1303 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:168 ../iw/upgrade_swap_gui.py:176 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 ../textw/upgrade_text.py:96 +#: ../harddrive.py:233 ../iw/partition_gui.py:1041 ../iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../textw/partition_text.py:146 +#: ../textw/upgrade_text.py:154 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -364,16 +434,24 @@ msgstr "Non foi posible montar o CDROM." msgid "Install" msgstr "Instalar" +#: ../kickstart.py:623 +msgid "RAID Partition defined without RAID level" +msgstr "" + +#: ../kickstart.py:625 +msgid "RAID Partition defined without any RAID members" +msgstr "" + #: ../monitor.py:148 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135 #, fuzzy msgid "Unable to probe" msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" -#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:34 +#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:35 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "¿Continuar coa actualización?" -#: ../iw/package_gui.py:19 ../packages.py:35 +#: ../iw/package_gui.py:19 ../packages.py:36 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -384,36 +462,36 @@ msgstr "" "punto.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:23 ../packages.py:39 +#: ../iw/package_gui.py:23 ../packages.py:40 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "¿Desexa continuar coa actualización?" -#: ../packages.py:85 +#: ../packages.py:87 msgid "Reading" msgstr "Lendo" -#: ../packages.py:85 +#: ../packages.py:87 msgid "Reading package information..." msgstr "Lendo a información do paquete..." -#: ../packages.py:140 +#: ../packages.py:142 msgid "Dependency Check" msgstr "Comprobación de dependencias" -#: ../packages.py:141 +#: ../packages.py:143 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalación..." -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:192 msgid "Processing" msgstr "Procesando" -#: ../packages.py:191 +#: ../packages.py:193 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparando a instalación..." -#: ../packages.py:225 +#: ../packages.py:227 #, c-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -423,17 +501,17 @@ msgstr "" "paquete erróneo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar " "de novo." -#: ../packages.py:441 +#: ../packages.py:444 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "Actualizando %s.\n" -#: ../packages.py:443 +#: ../packages.py:446 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "Instalando %s.\n" -#: ../packages.py:492 +#: ../packages.py:495 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -443,17 +521,17 @@ msgstr "" "Necesita máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1245 ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:495 ../packages.py:513 -#: ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/partition_gui.py:1275 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:498 ../packages.py:516 +#: ../textw/upgrade_text.py:91 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaxe" -#: ../packages.py:495 +#: ../packages.py:498 msgid "Space Needed" msgstr "Espacio necesario" -#: ../packages.py:510 +#: ../packages.py:513 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -464,23 +542,23 @@ msgstr "" "ficheiros:\n" "\n" -#: ../packages.py:513 +#: ../packages.py:516 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodos necesarios" -#: ../packages.py:519 +#: ../packages.py:522 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio de disco" -#: ../packages.py:555 +#: ../packages.py:558 msgid "Post Install" msgstr "Post instalación" -#: ../packages.py:556 +#: ../packages.py:559 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Facendo as configuracións de pos-instalación..." -#: ../partitioning.py:281 +#: ../partitioning.py:331 #, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " @@ -490,11 +568,11 @@ msgstr "" "\n" "Os puntos de montaxe só poden conter caracteres imprimibles." -#: ../partitioning.py:288 +#: ../partitioning.py:338 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "" -#: ../partitioning.py:306 +#: ../partitioning.py:356 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." @@ -502,129 +580,231 @@ msgstr "" "O punto de montaxe solicitado xa está usado. Escolla un punto de montaxe " "válido." -#: ../partitioning.py:322 +#: ../partitioning.py:395 #, fuzzy msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros raíz." -#: ../partitioning.py:327 +#: ../partitioning.py:400 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux filesystem." msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros raíz." -#: ../partitioning.py:337 +#: ../partitioning.py:410 #, c-format msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." msgstr "" -#: ../partitioning.py:340 +#: ../partitioning.py:413 #, c-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -#: ../partitioning.py:343 +#: ../partitioning.py:416 #, c-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "" -#: ../partitioning.py:346 +#: ../partitioning.py:419 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "" -#: ../partitioning.py:349 +#: ../partitioning.py:422 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "" -#: ../partitioning.py:382 +#: ../partitioning.py:455 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" -#: ../partitioning.py:387 -msgid "Some members of RAID request are not RAID partitions." -msgstr "" - -#: ../partitioning.py:397 +#: ../partitioning.py:471 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "As particións de arrinque (/boot) só están permitidas con RAID-1." -#: ../partitioning.py:401 +#: ../partitioning.py:475 #, c-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" -#: ../partitioning.py:405 +#: ../partitioning.py:479 #, c-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../partitioning.py:690 ../partitioning.py:713 +#: ../partitioning.py:845 ../partitioning.py:868 #, fuzzy, c-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" msgstr "Erro montando o sistema de ficheiros ext2 en %s: %s" +#: ../partitioning.py:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to delete a RAID device.\n" +"\n" +"Are you sure?" +msgstr "Ten que escoller un dispositivo RAID." + +#: ../partitioning.py:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to delete the /dev/%s partition.\n" +"\n" +"Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 +#: ../partitioning.py:1091 +msgid "Are you sure you want to delete this partition?" +msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?" + +#: ../partitioning.py:1093 +#, fuzzy +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar: " + +#: ../partitioning.py:1097 +#, fuzzy +msgid "Confirm Reset" +msgstr "Confirmar: " + +#: ../partitioning.py:1098 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?" + +#: ../partitioning.py:1109 ../partitioning.py:1115 ../partitioning.py:1125 +#: ../partitioning.py:1132 +#, fuzzy +msgid "Unable To Remove" +msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" + +#: ../partitioning.py:1110 +#, fuzzy +msgid "You must first select a partition to remove." +msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque" + +#: ../partitioning.py:1116 +msgid "You cannot remove free space." +msgstr "" + +#: ../partitioning.py:1126 +msgid "" +"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " +"drive install." +msgstr "" + +#: ../partitioning.py:1133 +#, fuzzy +msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." +msgstr "" +"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova " +"primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." + +#: ../partitioning.py:1160 +#, fuzzy +msgid "Unable To Edit" +msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" + +#: ../partitioning.py:1161 +#, fuzzy +msgid "You must select a partition to edit" +msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." + +#: ../partitioning.py:1176 +#, fuzzy +msgid "Filesystem Missing" +msgstr "Formatado dos sistemas de ficheiros" + +#: ../partitioning.py:1177 +#, fuzzy +msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." +msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade." + +#: ../partitioning.py:1186 ../partitioning.py:1191 +#, fuzzy +msgid "Unable to Edit" +msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" + +#: ../partitioning.py:1187 +#, fuzzy +msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." +msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade." + +#: ../partitioning.py:1192 +#, fuzzy +msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" +msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade." + #: ../iw/account_gui.py:134 ../iw/account_gui.py:144 -#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:1053 ../loader/cdrom.c:34 +#: ../iw/partition_gui.py:683 ../iw/partition_gui.py:1085 ../loader/cdrom.c:34 #: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 #: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 #: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 #: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 #: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:297 -#: ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:292 ../loader/loader.c:447 -#: ../loader/loader.c:499 ../loader/loader.c:819 ../loader/loader.c:878 -#: ../loader/loader.c:933 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1105 -#: ../loader/loader.c:1110 ../loader/loader.c:1152 ../loader/loader.c:1183 -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:2041 ../loader/loader.c:2071 -#: ../loader/loader.c:2134 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2361 -#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 -#: ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 -#: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 -#: ../rescue.py:33 ../rescue.py:115 ../rescue.py:133 ../rescue.py:149 -#: ../text.py:383 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/complete_text.py:22 -#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/confirm_text.py:11 +#: ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 +#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 +#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1144 ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1212 +#: ../loader/loader.c:1243 ../loader/loader.c:1481 ../loader/loader.c:2101 +#: ../loader/loader.c:2131 ../loader/loader.c:2194 ../loader/loader.c:2209 +#: ../loader/loader.c:2421 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 +#: ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711 +#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 +#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 +#: ../loader/urls.c:387 ../rescue.py:34 ../rescue.py:85 ../rescue.py:106 +#: ../rescue.py:123 ../text.py:389 ../textw/bootdisk_text.py:52 +#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/complete_text.py:23 +#: ../textw/complete_text.py:39 ../textw/confirm_text.py:11 #: ../textw/confirm_text.py:23 ../textw/firewall_text.py:201 #: ../textw/network_text.py:121 ../textw/silo_text.py:99 ../xserver.py:50 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../rescue.py:112 +#: ../rescue.py:82 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema para recuperar" -#: ../rescue.py:113 ../textw/upgrade_text.py:135 +#: ../rescue.py:83 ../textw/upgrade_text.py:193 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Que partición contén a partición raíz da súa instalación?" -#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:115 -#: ../rescue.py:119 +#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:85 +#: ../rescue.py:89 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: ../rescue.py:129 ../rescue.py:144 +#: ../rescue.py:100 ../rescue.py:118 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" -#: ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:101 +#, fuzzy msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " -"exit from the shell." +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " +"root environment, run the command:\n" +"\n" +"\tchroot /mnt/sysimage\n" +"\n" +"The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "O seu sistema foi montado en /mnt/sysimage.\n" "\n" "Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase " "automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:145 +#: ../rescue.py:119 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -638,11 +818,11 @@ msgstr "" "Prema <enter> para entrar nunha shell. O sistema reiniciarase " "automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:151 +#: ../rescue.py:125 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de recuperación" -#: ../rescue.py:152 +#: ../rescue.py:126 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -650,23 +830,23 @@ msgstr "" "Non ten ningunha partición de Linux. Prema enter para entrar nunha shell. O " "sistema reiniciarase automaticamente cando saia dela." -#: ../rescue.py:161 +#: ../rescue.py:135 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "O seu sistema está montado no directorio /mnt/sysimage." -#: ../text.py:186 +#: ../text.py:184 msgid "Help not available" msgstr "Axuda non dispoñible" -#: ../text.py:187 +#: ../text.py:185 msgid "No help is available for this install." msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta instalación." -#: ../text.py:245 +#: ../text.py:250 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Gardar o envorcado do erro" -#: ../text.py:256 +#: ../text.py:261 msgid "" "An internal error occurred in the installation program. Please report this " "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as " @@ -680,54 +860,54 @@ msgstr "" "axudará a Red Hat a arranxar o problema.\n" "\n" -#: ../text.py:263 ../text.py:266 +#: ../text.py:268 ../text.py:271 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../text.py:263 ../text.py:264 +#: ../text.py:268 ../text.py:269 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../text.py:292 +#: ../text.py:298 msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:295 +#: ../text.py:301 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> axuda | <Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. " "pantalla" -#: ../text.py:297 +#: ../text.py:303 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla" -#: ../text.py:379 +#: ../text.py:385 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: ../text.py:380 +#: ../text.py:386 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Non é posible voltar ós pasos anteriores dende aquí. Terá que tentar de novo." -#: ../upgrade.py:38 +#: ../upgrade.py:37 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: ../upgrade.py:39 +#: ../upgrade.py:38 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "Buscando instalacións de Red Hat Linux..." -#: ../upgrade.py:72 ../upgrade.py:189 +#: ../upgrade.py:71 ../upgrade.py:197 msgid "Dirty Filesystems" msgstr "Sistemas de ficheiros erróneos" -#: ../upgrade.py:73 +#: ../upgrade.py:72 msgid "" "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " @@ -737,7 +917,7 @@ msgstr "" "limpamente. Por favor, inicie o seu sistema Linux, deixe que que se " "verifiquen os sistemas de ficheiros, e reinicie limpamente para actualizar." -#: ../upgrade.py:190 +#: ../upgrade.py:198 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -745,7 +925,7 @@ msgstr "" "Un ou máis dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser " "montado. Arranxe este problema e tente de novo coa actualización." -#: ../upgrade.py:205 +#: ../upgrade.py:213 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -757,37 +937,37 @@ msgstr "" "relativas e reinicie a actualización.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:229 +#: ../upgrade.py:237 msgid "Finding" msgstr "Buscando" -#: ../upgrade.py:230 +#: ../upgrade.py:238 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Buscando os paquetes para actualizar..." -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:261 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Fallo ó reconstruír a base de datos RPM. ¿Pode que quedase sen espacio no " "disco?" -#: ../upgrade.py:267 +#: ../upgrade.py:275 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Ocorreu un erro buscando os paquetes para actualizar." -#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:462 ../xf86config.py:839 +#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:458 ../xf86config.py:834 msgid "Video Card" msgstr "Tarxeta gráfica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:841 +#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:836 msgid "Video Ram" msgstr "Memoria da tarxeta gráfica" -#: ../xf86config.py:844 +#: ../xf86config.py:839 msgid "X server" msgstr "Servidor X" -#: ../xf86config.py:847 +#: ../xf86config.py:842 msgid "Unable to detect video card" msgstr "Non se pode detectar a tarxeta gráfica" @@ -873,7 +1053,7 @@ msgstr "Nome de usuario" msgid "Full Name:" msgstr "Nome completo" -#: ../iw/account_gui.py:170 ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:23 +#: ../iw/account_gui.py:170 ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:23 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" @@ -888,9 +1068,8 @@ msgid "Please enter user name" msgstr "Introduza o contrasinal do usuario." #: ../iw/account_gui.py:256 -#, fuzzy -msgid "Please enter a password for the root user." -msgstr "Introduza o contrasinal de root." +msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." +msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:269 msgid "Root Password: " @@ -914,23 +1093,25 @@ msgstr "Nome completo" msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../iw/account_gui.py:315 ../iw/partition_gui.py:1234 +#: ../iw/account_gui.py:315 ../iw/partition_gui.py:1264 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 -#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/lilo_text.py:197 -#: ../textw/partition_text.py:776 ../textw/silo_text.py:205 +#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/fdisk_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:822 ../textw/silo_text.py:205 #: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../iw/account_gui.py:318 ../iw/partition_gui.py:1235 +#: ../iw/account_gui.py:318 ../iw/partition_gui.py:1265 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/userauth_text.py:197 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../iw/account_gui.py:340 msgid "" -"Additional accounts can be created for users that need to access the " -"system. Please enter user accounts here." +"Additional accounts can be created for other users of this system. Such " +"accounts could be for a personal login account, or for other non-" +"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +"enter additional user accounts." msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:8 ../textw/userauth_text.py:298 @@ -1026,20 +1207,27 @@ msgid "Samba" msgstr "Svalbard" #: ../iw/bootdisk_gui.py:10 -msgid "Bootdisk Creation" +#, fuzzy +msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Creación de disquete de arrinque" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:44 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:43 ../textw/bootdisk_text.py:62 +msgid "" +"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy " +"diskette.\n" +"\n" +"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " +"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." +msgstr "" + +#: ../iw/bootdisk_gui.py:49 ../textw/bootdisk_text.py:70 msgid "" -"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the " -"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of " -"the boot disk." +"\n" +"\n" +"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." msgstr "" -"Quite o disquete de instalación (se o usou) e insira un disquete baleiro na " -"primeira unidade de disco. Tódolos datos neste disquete serán borrados " -"durante a creación do disquete de arrinque." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:49 ../textw/bootdisk_text.py:73 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:76 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." @@ -1047,10 +1235,91 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro ó crear o disquete de arrinque. Asegúrese de que hai un " "disquete formatado na primeira unidade de disco." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:56 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:60 msgid "Skip boot disk creation" msgstr "Omitir a creación do disquete de arrinque" +#: ../iw/bootloader_gui.py:24 ../textw/bootloader_text.py:41 +#: ../textw/bootloader_text.py:96 ../textw/bootloader_text.py:129 +#: ../textw/bootloader_text.py:246 +#, fuzzy +msgid "Boot Loader Configuration" +msgstr "Configuración do monitor" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:218 ../iw/bootloader_gui.py:398 +#: ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:92 +msgid "Partition" +msgstr "Partición" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:221 ../iw/bootloader_gui.py:399 +#: ../iw/partition_gui.py:1275 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:277 +#, fuzzy +msgid "Install Boot Loader record on:" +msgstr "Instalar a seccion de arrinque do LILO en:" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:298 +#, fuzzy +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Parámetros do núcleo" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:313 +msgid "" +"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " +"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " +"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/silo_text.py:196 +#: ../textw/xconfig_text.py:362 ../textw/xconfig_text.py:369 +#: ../textw/xconfig_text.py:462 ../textw/xconfig_text.py:463 +#: ../textw/xconfig_text.py:482 ../textw/xconfig_text.py:483 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:320 ../iw/mouse_gui.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:155 +#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/mouse_text.py:25 +#: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:321 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/silo_text.py:196 +msgid "Partition type" +msgstr "Tipo de partición" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:321 ../iw/bootloader_gui.py:409 +#: ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/bootloader_text.py:156 +#: ../textw/bootloader_text.py:222 ../textw/silo_text.py:132 +#: ../textw/silo_text.py:196 +msgid "Boot label" +msgstr "Etiqueta de arrinque" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:325 +msgid "Use GRUB as the boot loader" +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:326 +msgid "Use LILO as the boot loader" +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:327 +#, fuzzy +msgid "Do not install a boot loader" +msgstr "Instalar sistema" + +#: ../iw/bootloader_gui.py:406 ../iw/silo_gui.py:288 +msgid "Default boot image" +msgstr "Imaxe de arrinque por defecto" + #: ../iw/confirm_gui.py:43 msgid "About to Install" msgstr "A piques de instalar" @@ -1059,24 +1328,27 @@ msgstr "A piques de instalar" msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "Prema `seguinte' para comezar a instalación de Red Hat Linux." -#: ../iw/confirm_gui.py:49 ../textw/confirm_text.py:8 +#: ../iw/confirm_gui.py:49 +#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " -"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " +"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" +"anaconda-ks.cfg." msgstr "" "Un rexistro completo da instalación ficará en /tmp/install.log tras " "reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia " "posterior." -#: ../iw/confirm_gui.py:54 +#: ../iw/confirm_gui.py:56 msgid "About to Upgrade" msgstr "A piques de actualizar" -#: ../iw/confirm_gui.py:59 +#: ../iw/confirm_gui.py:61 msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." msgstr "Prema `seguinte' para comezar a actualización de Red Hat Linux." -#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../textw/confirm_text.py:20 +#: ../iw/confirm_gui.py:62 ../textw/confirm_text.py:20 msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -1085,49 +1357,45 @@ msgstr "" "reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia " "posterior." -#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:60 +#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:62 msgid "Congratulations" msgstr "Noraboa" #: ../iw/congrats_gui.py:34 ../textw/complete_text.py:12 msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" +"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -"system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -"fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -"Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Remove any CD-ROMs or floppy diskettes you used during the installation " +"process and press <Enter> to reboot your system. \n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -"in the Red Hat Linux manuals." -msgstr "" -"Noraboa, a instalación está completa.\n" +"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert " +"it before you press <Enter> to reboot.\n" "\n" -"Prema Enter para reiniciar, e lembre quitar o disquete ou cd-rom tras " -"reiniciar o sistema, se non volverase a executar a instalación. Para " -"información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red Hat " -"Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com/errata.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata.\n" "\n" -"A información sobre a configuración e uso do seu sistema Red Hat Linux está " -"dispoñible nos manuais de Red Hat Linux." +"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " +"Linux manuals." +msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:83 +#: ../iw/congrats_gui.py:83 ../textw/complete_text.py:34 +#, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " -"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"com/errata.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the Official " -"Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/." +"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " +"Linux manuals." msgstr "" "Noraboa, a configuración está completa.\n" "\n" "Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red " "Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n" "\n" -"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible nos " -"Manuais Oficiais de Red Hat Linux, en http://www.redhat.com/support/manuals/." +"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible en " +"http://www.redhat.com/support/manuals/" #: ../iw/dependencies_gui.py:7 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -1177,7 +1445,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Seleccione o dispositivo que conteña o sistema de ficheiros raíz: " -#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:149 +#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:207 #, c-format msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" msgstr "Actualizando a instalación de Red Hat Linux na partición /dev/%s" @@ -1186,7 +1454,7 @@ msgstr "Actualizando a instalación de Red Hat Linux na partición /dev/%s" msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Especificar os paquetes para actualizar" -#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:36 +#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "fdisk" msgstr "fdisk" @@ -1250,8 +1518,8 @@ msgstr "Outros portos:" msgid "Choose partitions to Format" msgstr "Escolla as particións para formatar" -#: ../iw/installpath_gui.py:22 -msgid "Install Type" +#: ../iw/installpath_gui.py:22 ../textw/installpath_text.py:32 +msgid "Installation Type" msgstr "Tipo de instalación" #: ../iw/keyboard_gui.py:21 @@ -1291,97 +1559,38 @@ msgstr "Probe aquí a súa escolla:" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?" -#: ../iw/language_support_gui.py:140 -msgid "Choose the default language: " +#: ../iw/language_support_gui.py:23 +#, fuzzy +msgid "Additional Language Support" +msgstr "Soporte de linguas" + +#: ../iw/language_support_gui.py:141 +#, fuzzy +msgid "Choose the default language for this system: " msgstr "Escolla a lingua predeterminada:" -#: ../iw/language_support_gui.py:156 -msgid "Choose the languages to install:" -msgstr "Seleccione qué linguas quere instalar:" +#: ../iw/language_support_gui.py:153 +msgid "Currently installed languages:" +msgstr "Linguas instaladas actualmente:" -#: ../iw/language_support_gui.py:203 +#: ../iw/language_support_gui.py:155 +#, fuzzy +msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" +msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?" + +#: ../iw/language_support_gui.py:204 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todas" -#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../iw/partition_gui.py:1236 -#: ../textw/language_text.py:94 +#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../textw/language_text.py:100 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: ../iw/language_support_gui.py:223 +#: ../iw/language_support_gui.py:224 msgid "Select as default" msgstr "Seleccionar como predeterminada" -#: ../iw/lilo_gui.py:24 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:88 -#: ../textw/lilo_text.py:206 -#, fuzzy -msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "Configuración do monitor" - -#: ../iw/lilo_gui.py:220 ../iw/lilo_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:127 -#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 -#: ../textw/upgrade_text.py:34 -msgid "Partition" -msgstr "Partición" - -#: ../iw/lilo_gui.py:223 ../iw/lilo_gui.py:360 ../iw/partition_gui.py:1245 -#: ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../iw/lilo_gui.py:259 -#, fuzzy -msgid "Install GRUB boot record on:" -msgstr "Instalar a seccion de arrinque do LILO en:" - -#: ../iw/lilo_gui.py:281 ../textw/lilo_text.py:25 -msgid "Use LILO bootloader (instead of Grub)" -msgstr "" - -#: ../iw/lilo_gui.py:286 ../iw/silo_gui.py:208 -msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parámetros do núcleo" - -#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:226 -msgid "Create boot disk" -msgstr "Crear disquete de arrinque" - -#: ../iw/lilo_gui.py:309 -#, fuzzy -msgid "Install Bootloader" -msgstr "Instalar sistema" - -#: ../iw/lilo_gui.py:329 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:185 -#: ../textw/silo_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:366 -#: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:466 -#: ../textw/xconfig_text.py:467 ../textw/xconfig_text.py:486 -#: ../textw/xconfig_text.py:487 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: ../iw/lilo_gui.py:329 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/partition_gui.py:1244 -#: ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 -#: ../textw/lilo_text.py:114 ../textw/lilo_text.py:185 -#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 -#: ../textw/silo_text.py:196 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: ../iw/lilo_gui.py:330 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:185 -#: ../textw/silo_text.py:196 -msgid "Partition type" -msgstr "Tipo de partición" - -#: ../iw/lilo_gui.py:330 ../iw/lilo_gui.py:370 ../iw/silo_gui.py:257 -#: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:115 ../textw/lilo_text.py:185 -#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 -msgid "Boot label" -msgstr "Etiqueta de arrinque" - -#: ../iw/lilo_gui.py:367 ../iw/silo_gui.py:288 -msgid "Default boot image" -msgstr "Imaxe de arrinque por defecto" - #: ../iw/mouse_gui.py:13 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configuración do rato" @@ -1419,52 +1628,52 @@ msgstr "¿Que modelo de rato ten o seu ordenador?" msgid "Network Configuration" msgstr "Configuración da rede" -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:162 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Configurar usando DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:190 +#: ../iw/network_gui.py:168 msgid "Activate on boot" msgstr "Activar ó arrincar" -#: ../iw/network_gui.py:201 +#: ../iw/network_gui.py:179 msgid "IP Address" msgstr "Enderezo IP" -#: ../iw/network_gui.py:202 ../loader/net.c:762 +#: ../iw/network_gui.py:180 ../loader/net.c:762 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" -#: ../iw/network_gui.py:203 ../loader/loader.c:277 +#: ../iw/network_gui.py:181 ../loader/loader.c:308 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../iw/network_gui.py:204 +#: ../iw/network_gui.py:182 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: ../iw/network_gui.py:254 ../loader/net.c:566 ../loader/net.c:764 +#: ../iw/network_gui.py:232 ../loader/net.c:566 ../loader/net.c:764 #: ../textw/network_text.py:156 msgid "Hostname" msgstr "Nome de máquina" -#: ../iw/network_gui.py:255 +#: ../iw/network_gui.py:233 msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" -#: ../iw/network_gui.py:255 +#: ../iw/network_gui.py:233 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" -#: ../iw/network_gui.py:255 +#: ../iw/network_gui.py:233 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secundario" -#: ../iw/network_gui.py:255 +#: ../iw/network_gui.py:233 msgid "Ternary DNS" msgstr "DNS ternario" -#: ../iw/package_gui.py:29 +#: ../iw/package_gui.py:29 ../textw/packages_text.py:225 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selección individual de paquetes" @@ -1485,7 +1694,7 @@ msgstr "" msgid "Flat View" msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:422 ../iw/partition_gui.py:1245 +#: ../iw/package_gui.py:422 ../iw/partition_gui.py:1275 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (MB)" @@ -1502,7 +1711,6 @@ msgid "Unselect all in group" msgstr "Deseleccionar todo o grupo" #: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:45 -#: ../textw/packages_text.py:225 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selección de grupos de paquetes" @@ -1510,277 +1718,258 @@ msgstr "Selección de grupos de paquetes" msgid "Select individual packages" msgstr "Seleccionar paquetes individuais" -#: ../iw/partition_gui.py:291 ../iw/partition_gui.py:312 -#: ../iw/partition_gui.py:314 ../textw/partition_text.py:153 -#: ../textw/partition_text.py:155 ../textw/partition_text.py:157 -#: ../textw/partition_text.py:179 +#: ../iw/partition_gui.py:301 ../iw/partition_gui.py:322 +#: ../iw/partition_gui.py:324 ../textw/partition_text.py:165 +#: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/partition_text.py:169 +#: ../textw/partition_text.py:194 msgid "<Not Applicable>" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:436 ../textw/fdisk_text.py:38 -#: ../textw/partmethod_text.py:23 +#: ../iw/partition_gui.py:453 ../textw/fdisk_text.py:38 msgid "Disk Setup" msgstr "Configuración do disco" -#: ../iw/partition_gui.py:486 ../textw/partition_text.py:61 +#: ../iw/partition_gui.py:505 ../textw/partition_text.py:61 #: ../textw/partition_text.py:93 #, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" -#: ../iw/partition_gui.py:488 ../textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/partition_gui.py:507 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Extended" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:490 ../textw/partition_text.py:65 -msgid "software RAID component" +#: ../iw/partition_gui.py:509 ../textw/partition_text.py:65 +msgid "software RAID" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:497 ../iw/partition_gui.py:551 +#: ../iw/partition_gui.py:520 ../iw/partition_gui.py:578 #: ../textw/partition_text.py:72 ../textw/partition_text.py:124 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Feito" -#: ../iw/partition_gui.py:499 +#: ../iw/partition_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Libre (M)" -#: ../iw/partition_gui.py:553 ../textw/partition_text.py:126 +#: ../iw/partition_gui.py:580 ../textw/partition_text.py:126 #, fuzzy, c-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Ningún dispositivo RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:606 +#: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "Additional Size Options" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:611 +#: ../iw/partition_gui.py:645 msgid "Fixed size" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:612 +#: ../iw/partition_gui.py:646 msgid "Fill all space up to (MB):" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:620 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:647 +#: ../iw/partition_gui.py:681 ../textw/partition_text.py:482 #, fuzzy msgid "Add Partition" msgstr "Partición" -#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:1068 +#: ../iw/partition_gui.py:698 ../iw/partition_gui.py:1100 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:169 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:184 msgid "Mount Point:" msgstr "Punto de montaxe:" -#: ../iw/partition_gui.py:671 +#: ../iw/partition_gui.py:705 #, fuzzy -msgid "Filesystem Type:" +msgid "Original Filesystem Type:" msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz" -#: ../iw/partition_gui.py:688 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:206 +#: ../iw/partition_gui.py:717 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../iw/partition_gui.py:729 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:232 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Unidades dispoñibles:" -#: ../iw/partition_gui.py:695 +#: ../iw/partition_gui.py:737 #, fuzzy msgid "Drive:" msgstr "Unidade" -#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/partition_gui.py:740 -#: ../textw/partition_text.py:227 ../textw/partition_text.py:310 -#: ../textw/partition_text.py:426 +#: ../iw/partition_gui.py:748 ../iw/partition_gui.py:783 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:336 +#: ../textw/partition_text.py:534 #, fuzzy msgid "Size (MB):" msgstr "Tamaño (MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:718 ../textw/partition_text.py:290 +#: ../iw/partition_gui.py:761 ../textw/partition_text.py:316 msgid "Start Cylinder:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:734 ../textw/partition_text.py:303 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../textw/partition_text.py:329 msgid "End Cylinder:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:1134 -#: ../textw/partition_text.py:435 ../textw/partition_text.py:573 -#, fuzzy -msgid "Format partition?" -msgstr "Partición raíz" - -#: ../iw/partition_gui.py:775 ../textw/partition_text.py:416 -msgid "Force to be a primary partition" +#: ../iw/partition_gui.py:799 +msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:843 ../iw/partition_gui.py:852 -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../iw/partition_gui.py:1187 -#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:525 -#: ../textw/partition_text.py:617 -msgid "Error With Request" +#: ../iw/partition_gui.py:808 ../textw/partition_text.py:410 +msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:894 ../textw/partition_text.py:704 +#: ../iw/partition_gui.py:814 #, fuzzy -msgid "You must first select a partition" -msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque" +msgid "Format partition as:" +msgstr "Partición raíz" -#: ../iw/partition_gui.py:907 -msgid "You cannot remove free space." -msgstr "" +#: ../iw/partition_gui.py:834 +#, fuzzy +msgid "Migrate partition to:" +msgstr "Partición raíz" -#: ../iw/partition_gui.py:917 ../iw/partition_gui.py:1029 -msgid "" -"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " -"drive install." +#: ../iw/partition_gui.py:875 ../textw/partition_text.py:523 +msgid "Force to be a primary partition" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:925 -#, fuzzy -msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." +#: ../iw/partition_gui.py:941 ../iw/partition_gui.py:950 +#: ../iw/partition_gui.py:982 ../iw/partition_gui.py:1220 +#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:647 +#: ../textw/partition_text.py:740 +msgid "Error With Request" msgstr "" -"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova " -"primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:987 +#: ../iw/partition_gui.py:1043 ../textw/partition_text.py:147 #, fuzzy -msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -msgstr "" -"Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa " -"instalación." +msgid "Modify Partition" +msgstr "Editar partición" -#: ../iw/partition_gui.py:1014 ../textw/partition_text.py:673 +#: ../iw/partition_gui.py:1044 ../textw/partition_text.py:147 #, fuzzy -msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade." +msgid "Add anyway" +msgstr "Engadir intercambio" -#: ../iw/partition_gui.py:1037 ../textw/partition_text.py:683 -#: ../textw/partition_text.py:722 -#, fuzzy -msgid "You cannot edit this partition, as it is part of a RAID device." -msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade." +#: ../iw/partition_gui.py:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Aviso: " -#: ../iw/partition_gui.py:1051 +#: ../iw/partition_gui.py:1083 #, fuzzy msgid "Make Raid Device" msgstr "Dispositivo Raid utilizado" -#: ../iw/partition_gui.py:1075 ../textw/partition_text.py:187 -#: ../textw/partition_text.py:422 +#: ../iw/partition_gui.py:1107 ../textw/partition_text.py:204 #, fuzzy msgid "Filesystem type:" msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz" -#: ../iw/partition_gui.py:1086 ../textw/partition_text.py:327 +#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../textw/partition_text.py:353 #, fuzzy msgid "RAID Level:" msgstr "Tipo de RAID:" -#: ../iw/partition_gui.py:1116 ../textw/partition_text.py:345 +#: ../iw/partition_gui.py:1148 ../textw/partition_text.py:371 msgid "Raid Members:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1127 +#: ../iw/partition_gui.py:1159 msgid "Number of spares?:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1233 ../textw/partition_text.py:776 +#: ../iw/partition_gui.py:1166 ../textw/partition_text.py:695 +#, fuzzy +msgid "Format partition?" +msgstr "Partición raíz" + +#: ../iw/partition_gui.py:1263 ../textw/partition_text.py:822 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1267 msgid "Make Raid" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1244 +#: ../iw/partition_gui.py:1274 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Estado" -#: ../iw/partition_gui.py:1244 +#: ../iw/partition_gui.py:1274 msgid "End" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1286 +#: ../iw/partition_gui.py:1275 #, fuzzy -msgid "Automatic Disk Setup" -msgstr "Configuración do disco" +msgid "Format" +msgstr "Formatando" -#: ../iw/partition_gui.py:1304 +#: ../iw/partition_gui.py:1317 ../textw/partition_text.py:870 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Particionamento automático" + +#: ../iw/partition_gui.py:1336 #, fuzzy msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." -#: ../iw/partition_gui.py:1326 -msgid "" -"Before we can autopartition we need to know how you want us to use the space " -"on your harddrives." -msgstr "" - -#: ../iw/partition_gui.py:1336 +#: ../iw/partition_gui.py:1372 msgid "I want to have autopartitioning:" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/partition_text.py:828 +#: ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:893 #, fuzzy -msgid "Remove all Linux partitions" -msgstr "Eliminar as particións de Linux" +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?" -#: ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:829 -#, fuzzy -msgid "Remove all partitions" -msgstr "Eliminar as particións de Linux" +#: ../iw/partition_gui.py:1420 +msgid "Allow me to inspect and modify autopartitioning results" +msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1348 +#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy -msgid "Remove no partitions and use existing free space" -msgstr "Usar o espacio libre existente" +msgid "Disk Partitioning Setup" +msgstr "Partición" -#: ../iw/partition_gui.py:1367 -#, fuzzy -msgid "Which drives do you want to use for Linux?" -msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?" +#: ../installclasses/workstation.py:12 ../iw/partmethod_gui.py:44 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de traballo" -#: ../iw/partmethod_gui.py:23 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Particionamento automático" +#: ../installclasses/server.py:12 ../iw/partmethod_gui.py:46 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: ../iw/partmethod_gui.py:48 ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../installclasses/custom.py:12 ../iw/partmethod_gui.py:48 #, fuzzy -msgid "" -"Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending on " -"your installation type and then gives you a chance to customize this setup.\n" -"\n" -"Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount points. " -"It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -"partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there are " -"some cases where fdisk may be preferred.\n" -"\n" -"Which tool would you like to use?" -msgstr "" -"O Disk Druid é unha ferramenta para particionar e configurar os puntos de " -"montaxe. Está deseñado para ser máis sinxelo que a ferramenta tradicional de " -"particionamento de disco de Linux, fdisk, sendo ó mesmo tempo máis potente. " -"Sen embargo, hai algúns casos nos que pode ser preferible o fdisk.\n" -"\n" -"¿Que ferramenta quere usar?" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" -#: ../iw/partmethod_gui.py:69 +#: ../installclasses/laptop.py:7 ../iw/partmethod_gui.py:50 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: ../iw/partmethod_gui.py:71 msgid "Have the installer autopartition for you" msgstr "" -#: ../iw/partmethod_gui.py:72 +#: ../iw/partmethod_gui.py:74 msgid "Manually partition with Disk Druid" msgstr "Particionar manualmente co Disk Druid" -#: ../iw/partmethod_gui.py:75 +#: ../iw/partmethod_gui.py:77 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" msgstr "Particionar manualmente con fdisk [só expertos]" @@ -1849,6 +2038,14 @@ msgstr "Crear alias na PROM" msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM a linux" +#: ../iw/silo_gui.py:208 +msgid "Kernel parameters" +msgstr "Parámetros do núcleo" + +#: ../iw/silo_gui.py:226 +msgid "Create boot disk" +msgstr "Crear disquete de arrinque" + #: ../iw/silo_gui.py:236 msgid "Do not install SILO" msgstr "Non instalar o SILO" @@ -1877,11 +2074,26 @@ msgstr "Lugar" msgid "UTC Offset" msgstr "Desprazamento da hora universal" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:17 +#, fuzzy +msgid "Migrate Filesystems" +msgstr "Sistemas de ficheiros erróneos" + +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:19 +msgid "" +"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It " +"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red " +"Hat Linux. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 " +"without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" + +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Actualizar a partición de intercambio" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -1894,19 +2106,19 @@ msgstr "" "dMB de espacio de intercambio, pero agora pode crear espacio adicional " "nalgún dos sistemas de ficheiros." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:106 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 msgid "I want to create a swap file" msgstr "Quero crear un ficheiro de intercambio" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:115 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 msgid "Select the partition to put the swap file on:" msgstr "Seleccionar a partición onde pór o ficheiro de intercambio:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espacio libre (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:135 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 #, c-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -1915,15 +2127,15 @@ msgstr "" "Recoméndase que o ficheiro de intercambio teña polo menos %d MB. Indique o " "tamaño desexado:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:150 ../textw/upgrade_text.py:52 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Tamaño do ficheiro de intercambio (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:159 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 msgid "I don't want to create a swap file" msgstr "Non quero crear un ficheiro de intercambio" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -1933,26 +2145,26 @@ msgstr "" "podería causar que o instalador aborte a execución. ¿Está seguro de que " "desexa continuar?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../textw/upgrade_text.py:97 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:155 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "O ficheiro de intercambio debe ter entre 1 e 2000 Mb." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../textw/upgrade_text.py:92 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:150 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non hai espacio dabondo no dispositivo seleccionado para a partición de " "intercambio." -#: ../iw/welcome_gui.py:8 ../iw/welcome_gui.py:35 +#: ../iw/welcome_gui.py:9 ../iw/welcome_gui.py:50 msgid "Welcome" msgstr "Benvido" -#: ../iw/welcome_gui.py:78 +#: ../iw/welcome_gui.py:93 msgid "Would you like to configure your system?" msgstr "¿Quere configurar o seu sistema?" -#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:248 +#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:244 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1972,19 +2184,19 @@ msgstr "A proba fallou" msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Personalizar a configuración gráfica" -#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:160 +#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:156 msgid "Color Depth:" msgstr "Profundidade de cor:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91 +#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:87 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 cores (8 bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91 +#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:87 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "Moitas cores (16 bits)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91 +#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:87 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "Cor real (24 bits)" @@ -2004,13 +2216,13 @@ msgstr "Escolla o ambiente de escritorio por defecto:" msgid "Your desktop environment is:" msgstr "O seu ambiente de escritorio é:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:181 -#: ../textw/xconfig_text.py:190 +#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:177 +#: ../textw/xconfig_text.py:186 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:183 -#: ../textw/xconfig_text.py:192 +#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:179 +#: ../textw/xconfig_text.py:188 msgid "KDE" msgstr "KDE" @@ -2018,15 +2230,15 @@ msgstr "KDE" msgid "Please choose your login type:" msgstr "Escolla o tipo de login:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:201 +#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:197 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:199 +#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:195 msgid "Graphical" msgstr "Gráfico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:369 +#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:365 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configuración do monitor" @@ -2038,6 +2250,11 @@ msgstr "" msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Monitor detectado con DDC" +#: ../iw/xconfig_gui.py:571 +#, fuzzy +msgid "Unprobed Monitor" +msgstr "Monitor detectado con DDC" + #: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:930 msgid "Restore original values" msgstr "Restaurar valores orixinais" @@ -2059,8 +2276,9 @@ msgid "Hz" msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:655 -msgid "X Configuration" -msgstr "Configuración das X" +#, fuzzy +msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +msgstr "Manipulación de Gráficos" #: ../iw/xconfig_gui.py:800 msgid "" @@ -2079,9 +2297,10 @@ msgstr "" "automaticamente as mellores opcións para o seu sistema." #: ../iw/xconfig_gui.py:814 +#, fuzzy msgid "" -"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " -"below:" +"If the probed settings do not match your hardware, select the correct " +"hardware settings below:" msgstr "" "Se as opcións da detección non coinciden co seu hardware, seleccione a " "configuración correcta aquí embaixo:" @@ -2095,14 +2314,15 @@ msgstr "Outros portos" msgid "Video card RAM: " msgstr "RAM da tarxeta gráfica: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:934 ../textw/xconfig_text.py:534 +#: ../iw/xconfig_gui.py:934 ../textw/xconfig_text.py:530 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Omitir a configuración das X" -#: ../textw/bootdisk_text.py:17 +#: ../textw/bootdisk_text.py:13 +#, fuzzy msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " @@ -2119,36 +2339,95 @@ msgstr "" "\n" "¿Quere crear un disquete de arrinque para o seu sistema?" -#: ../textw/bootdisk_text.py:36 +#: ../textw/bootdisk_text.py:37 ../textw/bootdisk_text.py:72 +msgid "Boot Disk" +msgstr "Disquete de arrinque" + +#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:80 +#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:103 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: ../textw/bootloader_text.py:20 +#, fuzzy +msgid "Which bootloader would you like to use?" +msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir" + +#: ../textw/bootloader_text.py:36 +msgid "Use GRUB Boot Loader" +msgstr "" + +#: ../textw/bootloader_text.py:37 +msgid "Use LILO Boot Loader" +msgstr "" + +#: ../textw/bootloader_text.py:38 +#, fuzzy +msgid "No Boot Loader" +msgstr "Erros do cargador de arrinque" + +#: ../textw/bootloader_text.py:56 +#, fuzzy +msgid "Skip Boot Loader" +msgstr "Erros do cargador de arrinque" + +#: ../textw/bootloader_text.py:57 msgid "" +"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " +"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " +"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " +"directly from the hard drive.\n" "\n" -"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -"\n" +"Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"\n" -"Nas máquinas Ultra de SMCC o arrinque de disquete probablemente non " -"funcionará\n" -"\n" -#: ../textw/bootdisk_text.py:39 ../textw/bootdisk_text.py:65 -msgid "Bootdisk" -msgstr "Disquete de arrinque" +#: ../textw/bootloader_text.py:85 ../textw/silo_text.py:14 +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Algúns poucos sistemas precisarán pasarlle ó núcleo unhas opcións especiais " +"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opcións ó " +"núcleo, indíqueas agora. Se non as precisa ou non está seguro, deixe isto " +"baleiro." -#: ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:77 -#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/silo_text.py:25 -#: ../textw/upgrade_text.py:45 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#: ../textw/bootloader_text.py:130 +#, fuzzy +msgid "Where do you want to install the boot loader?" +msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?" + +#: ../textw/bootloader_text.py:160 ../textw/silo_text.py:136 +#: ../textw/silo_text.py:157 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: ../textw/bootdisk_text.py:66 +#: ../textw/bootloader_text.py:169 +msgid "Edit Boot Label Please" +msgstr "Edite a etiqueta de arrinque" + +#: ../textw/bootloader_text.py:187 ../textw/bootloader_text.py:192 +msgid "Invalid Boot Label" +msgstr "Etiqueta de arrinque non válida" + +#: ../textw/bootloader_text.py:188 +msgid "Boot label may not be empty." +msgstr "A etiqueta de arrinque non pode estar baleira." + +#: ../textw/bootloader_text.py:193 +msgid "Boot label contains illegal characters." +msgstr "A etiqueta de arrinque contén caracteres ilegais." + +#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/silo_text.py:208 msgid "" -"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a " -"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased " -"during creation of the boot disk." +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." msgstr "" -"Se ten o disquete de instalación na unidade, quíteo en primeiro lugar. Logo, " -"insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. Tódolos datos neste " -"disquete serán borrados durante a creación do disquete de arrinque." +"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tamén outros sistemas " +"operativos. Ten que indicar que particións quere poder iniciar e a etiqueta " +"que quere usar para cada un delas." #: ../textw/complete_text.py:9 msgid "" @@ -2158,11 +2437,11 @@ msgstr "" " <Enter> para " "reiniciar " -#: ../textw/complete_text.py:11 ../textw/complete_text.py:32 +#: ../textw/complete_text.py:11 ../textw/complete_text.py:33 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../textw/complete_text.py:30 +#: ../textw/complete_text.py:31 msgid "" " <Return> to " "exit " @@ -2170,28 +2449,19 @@ msgstr "" " <Enter> para " "saír " -#: ../textw/complete_text.py:33 -msgid "" -"Congratulations, configuration is complete.\n" -"\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " -"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"Information on further configuring your system is available at http://www." -"redhat.com/support/manuals/" -msgstr "" -"Noraboa, a configuración está completa.\n" -"\n" -"Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red " -"Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible en " -"http://www.redhat.com/support/manuals/" - #: ../textw/confirm_text.py:7 msgid "Installation to begin" msgstr "Comezo da instalación" +#: ../textw/confirm_text.py:8 +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Un rexistro completo da instalación ficará en /tmp/install.log tras " +"reiniciar o sistema. Pode que queira manter este ficheiro para referencia " +"posterior." + #: ../textw/confirm_text.py:19 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Comezo da actualización" @@ -2242,7 +2512,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1152 ../textw/firewall_text.py:105 +#: ../loader/loader.c:1212 ../textw/firewall_text.py:105 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -2251,7 +2521,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Outros portos" #: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 -#: ../textw/language_text.py:131 +#: ../textw/language_text.py:137 msgid "Invalid Choice" msgstr "Escolla non válida" @@ -2264,11 +2534,12 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Configuración do firewall - Personalizar" #: ../textw/firewall_text.py:143 +#, fuzzy msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " -"protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the " -"form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. " +"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " +"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" "Pode personalizar o seu firewall de dous xeitos. Primeiro, pode permitir " "todo o tráfico en determinadas interfaces de rede. En segundo lugar, pode " @@ -2280,107 +2551,42 @@ msgstr "" msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Atención: %s non é un porto válido." -#: ../textw/installpath_text.py:32 -msgid "Installation Type" -msgstr "Tipo de instalación" - #: ../textw/installpath_text.py:33 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "¿Que tipo de sistema quere instalar?" -#: ../textw/keyboard_text.py:23 +#: ../textw/keyboard_text.py:24 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Selección do teclado" -#: ../textw/keyboard_text.py:24 +#: ../textw/keyboard_text.py:25 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "¿Que modelo de teclado ten o seu ordenador?" -#: ../textw/language_text.py:94 +#: ../textw/language_text.py:100 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todas" -#: ../textw/language_text.py:96 -msgid "Choose the languages to be installed:" -msgstr "Escolla as linguas que desexa instalar:" +#: ../textw/language_text.py:102 +msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" +msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:100 +#: ../textw/language_text.py:106 msgid "Language Support" msgstr "Soporte de linguas" -#: ../textw/language_text.py:132 +#: ../textw/language_text.py:138 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." -#: ../textw/language_text.py:160 +#: ../textw/language_text.py:166 msgid "Default Language" msgstr "Lingua predeterminada" -#: ../textw/language_text.py:161 -msgid "Choose the default language: " -msgstr "Escolla a lingua predeterminada: " - -#: ../textw/lilo_text.py:19 ../textw/silo_text.py:14 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." -msgstr "" -"Algúns poucos sistemas precisarán pasarlle ó núcleo unhas opcións especiais " -"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opcións ó " -"núcleo, indíqueas agora. Se non as precisa ou non está seguro, deixe isto " -"baleiro." - -#: ../textw/lilo_text.py:50 +#: ../textw/language_text.py:167 #, fuzzy -msgid "Skip Bootloader" -msgstr "Erros do cargador de arrinque" - -#: ../textw/lilo_text.py:51 -msgid "" -"You have elected to not install any bootloader. It is strongly recommended " -"that you install a bootloader unless you have an advanced need. A " -"bootloader is almost always required in order to reboot your system into " -"Linux directly from the hard drive.\n" -"\n" -"Are you sure you want to skip bootloader installation?" -msgstr "" - -#: ../textw/lilo_text.py:89 ../textw/silo_text.py:103 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?" - -#: ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/silo_text.py:136 -#: ../textw/silo_text.py:157 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../textw/lilo_text.py:128 -msgid "Edit Boot Label Please" -msgstr "Edite a etiqueta de arrinque" - -#: ../textw/lilo_text.py:146 ../textw/lilo_text.py:151 -msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Etiqueta de arrinque non válida" - -#: ../textw/lilo_text.py:147 -msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "A etiqueta de arrinque non pode estar baleira." - -#: ../textw/lilo_text.py:152 -msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "A etiqueta de arrinque contén caracteres ilegais." - -#: ../textw/lilo_text.py:201 ../textw/silo_text.py:208 -msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -"label you want to use for each of them." -msgstr "" -"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tamén outros sistemas " -"operativos. Ten que indicar que particións quere poder iniciar e a etiqueta " -"que quere usar para cada un delas." +msgid "Choose the default language for this system: " +msgstr "Escolla a lingua predeterminada:" #: ../textw/mouse_text.py:26 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -2483,103 +2689,114 @@ msgstr "" "seleccionados. Se preme Aceptar, tódolos paquetes requiridos serán " "instalados." -#: ../textw/partition_text.py:261 +#: ../textw/partition_text.py:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Aviso: " + +#: ../textw/partition_text.py:287 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" msgstr "Tamaño incorrecto" -#: ../textw/partition_text.py:263 +#: ../textw/partition_text.py:289 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:267 +#: ../textw/partition_text.py:293 msgid "Fill all available space:" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:363 +#: ../textw/partition_text.py:389 msgid "Number of spares?" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:401 ../textw/partition_text.py:551 #, fuzzy -msgid "Add partition" -msgstr "Partición raíz" +msgid "Filesystem Options" +msgstr "Formatado dos sistemas de ficheiros" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:404 #, fuzzy -msgid "Make RAID Device" -msgstr "_Crear dispositivo RAID" +msgid "" +"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." +msgstr "" +"\n" +"Escolla a ferramenta que quere usar para particionar o seu sistema para Red " +"Hat Linux." -#: ../textw/partition_text.py:657 -#, fuzzy -msgid "Not a Partition" -msgstr "Sen partición de intercambio" +#: ../textw/partition_text.py:420 +msgid "Format as:" +msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:658 -#, fuzzy -msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Ten que seleccionar polo menos unha lingua para instalar." +#: ../textw/partition_text.py:437 +msgid "Migrate to:" +msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:688 ../textw/partition_text.py:703 -#: ../textw/partition_text.py:710 ../textw/partition_text.py:728 +#: ../textw/partition_text.py:530 #, fuzzy -msgid "Unable to Remove" -msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!" +msgid "Filesystem Type:" +msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz" -#: ../textw/partition_text.py:689 ../textw/partition_text.py:729 +#: ../textw/partition_text.py:538 #, fuzzy -msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" +msgid "Filesystem Option:" +msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz" + +#: ../textw/partition_text.py:559 +#, c-format +msgid "Format as %s" msgstr "" -"Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova " -"primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." -#: ../textw/partition_text.py:711 -msgid "You cannot remove freespace" +#: ../textw/partition_text.py:561 +#, c-format +msgid "Migrate to %s" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:766 +#: ../textw/partition_text.py:563 +#, fuzzy +msgid "Leave unchanged" +msgstr "Gardar cambios" + +#: ../textw/partition_text.py:670 +#, fuzzy +msgid "Make RAID Device" +msgstr "_Crear dispositivo RAID" + +#: ../textw/partition_text.py:812 #, fuzzy msgid "Partitioning" msgstr "Partición" -#: ../textw/partition_text.py:776 +#: ../textw/partition_text.py:822 #, fuzzy msgid "RAID" msgstr "<RAID>" -#: ../textw/partition_text.py:779 +#: ../textw/partition_text.py:825 #, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" " F1-Axuda F2-Engadir F3-Editar F4-Borrar F5-Restablecer F12-Aceptar " -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:803 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:849 msgid "No Root Partition" msgstr "Sen partición raíz" -#: ../textw/partition_text.py:804 +#: ../textw/partition_text.py:850 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "" "Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa " "instalación." -#: ../textw/partition_text.py:824 ../textw/partmethod_text.py:35 +#: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartitioning" msgstr "Auto-Particionar" -#: ../textw/partition_text.py:830 -#, fuzzy -msgid "Remove no partitions" -msgstr "Eliminar as particións de Linux" - -#: ../textw/partition_text.py:842 -msgid "Clear Partitions on These Drives:" -msgstr "" - -#: ../textw/partmethod_text.py:35 +#: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk druid" @@ -2636,6 +2853,10 @@ msgstr "Crear o alias `linux' na PROM" msgid "Set default PROM boot device" msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM" +#: ../textw/silo_text.py:103 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?" + #: ../textw/silo_text.py:144 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Editar a etiqueta de arrinque" @@ -2648,7 +2869,7 @@ msgstr "¿Cal é a zona horaria onde se atopa?" msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo hardware ten a hora universal?" -#: ../textw/upgrade_text.py:16 +#: ../textw/upgrade_text.py:74 #, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -2661,39 +2882,39 @@ msgstr "" "dMB de espacio de intercambio, pero agora pode crear espacio adicional " "nalgún dos sistemas de ficheiros." -#: ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../textw/upgrade_text.py:92 msgid "Free Space" msgstr "Espacio libre" -#: ../textw/upgrade_text.py:49 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Tamaño suxerido (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:60 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Add Swap" msgstr "Engadir intercambio" -#: ../textw/upgrade_text.py:85 +#: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "O valor indicado non é un número válido." -#: ../textw/upgrade_text.py:117 +#: ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Non ten ningunha partición Linux. ¡Non pode actualizar este sistema!" -#: ../textw/upgrade_text.py:134 +#: ../textw/upgrade_text.py:192 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:148 +#: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "Upgrade Partition" msgstr "Partición para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../textw/upgrade_text.py:228 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Especificar os paquetes para actualizar" -#: ../textw/upgrade_text.py:171 +#: ../textw/upgrade_text.py:229 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -2915,55 +3136,55 @@ msgstr "Resolución da pantalla:" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:148 ../textw/xconfig_text.py:157 +#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:153 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Texto" -#: ../textw/xconfig_text.py:151 +#: ../textw/xconfig_text.py:147 #, fuzzy msgid "X Customization" msgstr "Configuración das X" -#: ../textw/xconfig_text.py:154 +#: ../textw/xconfig_text.py:150 #, c-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:164 ../textw/xconfig_text.py:171 -#: ../textw/xconfig_text.py:380 ../textw/xconfig_text.py:391 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:554 +#: ../textw/xconfig_text.py:160 ../textw/xconfig_text.py:167 +#: ../textw/xconfig_text.py:376 ../textw/xconfig_text.py:387 +#: ../textw/xconfig_text.py:543 ../textw/xconfig_text.py:550 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Cambiar CDROM" -#: ../textw/xconfig_text.py:167 +#: ../textw/xconfig_text.py:163 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Resolución da pantalla:" -#: ../textw/xconfig_text.py:177 +#: ../textw/xconfig_text.py:173 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" msgstr "Por defecto" -#: ../textw/xconfig_text.py:197 +#: ../textw/xconfig_text.py:193 #, fuzzy msgid "Default Login:" msgstr "Lingua predeterminada" -#: ../textw/xconfig_text.py:249 +#: ../textw/xconfig_text.py:245 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Seleccione o dispositivo que conteña o sistema de ficheiros raíz: " -#: ../textw/xconfig_text.py:266 +#: ../textw/xconfig_text.py:262 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:271 +#: ../textw/xconfig_text.py:267 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" @@ -2971,30 +3192,30 @@ msgid "" "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:276 +#: ../textw/xconfig_text.py:272 msgid "HSync Rate: " msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:281 +#: ../textw/xconfig_text.py:277 msgid "VSync Rate: " msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:305 +#: ../textw/xconfig_text.py:301 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "Sincronismo horizontal:" -#: ../textw/xconfig_text.py:308 +#: ../textw/xconfig_text.py:304 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "Sincronismo vertical:" -#: ../textw/xconfig_text.py:317 +#: ../textw/xconfig_text.py:313 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Escolla non válida" -#: ../textw/xconfig_text.py:318 +#: ../textw/xconfig_text.py:314 #, c-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" @@ -3008,76 +3229,64 @@ msgid "" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:372 +#: ../textw/xconfig_text.py:368 #, c-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:376 +#: ../textw/xconfig_text.py:372 #, fuzzy msgid "Monitor:" msgstr "Monitor" -#: ../textw/xconfig_text.py:383 +#: ../textw/xconfig_text.py:379 msgid "HSync Rate:" msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:393 +#: ../textw/xconfig_text.py:389 msgid "VSync Rate:" msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:463 +#: ../textw/xconfig_text.py:459 #, c-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:481 +#: ../textw/xconfig_text.py:477 #, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Memoria da tarxeta gráfica" -#: ../textw/xconfig_text.py:482 +#: ../textw/xconfig_text.py:478 #, c-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:537 +#: ../textw/xconfig_text.py:533 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configuración do teclado" -#: ../textw/xconfig_text.py:540 +#: ../textw/xconfig_text.py:536 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" -#: ../textw/xconfig_text.py:543 +#: ../textw/xconfig_text.py:539 #, fuzzy msgid "Video Card:" msgstr "Tarxeta gráfica" -#: ../textw/xconfig_text.py:550 +#: ../textw/xconfig_text.py:546 #, fuzzy msgid "Video RAM:" msgstr "RAM da tarxeta gráfica: " -#: ../installclasses/custom.py:12 -msgid "Custom System" -msgstr "Sistema personalizado" - -#: ../installclasses/laptop.py:7 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" - -#: ../installclasses/server.py:12 -msgid "Server System" -msgstr "Sistema servidor" - #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" @@ -3087,10 +3296,6 @@ msgstr "Actualizar sistema" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../installclasses/workstation.py:12 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 -msgid "Workstation" -msgstr "Estación de traballo" - #: ../libfdisk/fsedit.c:401 msgid "partitioning did not meet requirements" msgstr "o particionamento non cumpriu os requisitos" @@ -3349,10 +3554,6 @@ msgstr "" msgid "Delete Partition" msgstr "Eliminar partición" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 -msgid "Are you sure you want to delete this partition?" -msgstr "¿Está seguro de que quere eliminar esta partición?" - #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 msgid "Cannot Edit Partitions" msgstr "Non é posible editar particións" @@ -3724,10 +3925,6 @@ msgstr "Usar o espacio libre existente" msgid "Intended Use" msgstr "Uso previsto" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 msgid "Delete RAID Device?" msgstr "¿Eliminar o dispositivo RAID?" @@ -3853,10 +4050,6 @@ msgstr "¿Usar o espacio restante?:" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:494 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464 msgid "Current Disk Partitions" msgstr "Particións de disco actuais" @@ -3967,7 +4160,7 @@ msgid "Module Parameters" msgstr "Parámetros do módulo" #: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358 -#: ../loader/loader.c:290 ../loader/loader.c:351 ../loader/loader.c:367 +#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4055,11 +4248,11 @@ msgstr "Erro lendo os contidos do ficheiro kickstart %s: %s" msgid "Error on line %d of kickstart file %s." msgstr "Erro na liña %d do ficheiro kickstart %s." -#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:155 +#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186 msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Benvido a Red Hat Linux" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:157 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -4093,27 +4286,27 @@ msgstr "Imaxe NFS" msgid "Hard drive" msgstr "Disco duro" -#: ../loader/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:308 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:291 +#: ../loader/loader.c:322 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir" -#: ../loader/loader.c:340 +#: ../loader/loader.c:371 msgid "I have found the following devices in your system:" msgstr "Atopáronse os seguintes dispositivos no seu sistema:" -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:367 +#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:367 +#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398 msgid "Add Device" msgstr "Engadir dispositivo" -#: ../loader/loader.c:368 +#: ../loader/loader.c:399 msgid "" "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " "like to load some now?" @@ -4121,16 +4314,16 @@ msgstr "" "Non hai ningún controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. " "¿Quere cargar algún agora?" -#: ../loader/loader.c:500 ../loader/loader.c:2072 +#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2132 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Fallo ó ler o directorio %s: %s" -#: ../loader/loader.c:782 +#: ../loader/loader.c:816 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos duros" -#: ../loader/loader.c:783 +#: ../loader/loader.c:817 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -4138,7 +4331,7 @@ msgstr "" "¡Semella que non ten ningún disco duro no seu sistema! ¿Quere configurar " "dispositivos adicionais?" -#: ../loader/loader.c:797 +#: ../loader/loader.c:831 msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, " @@ -4148,20 +4341,20 @@ msgstr "" "(iso9660) de Red Hat Linux? Se non ve nesta lista a unidade de disco que " "está a utilizar, prema F2 para configurar dispositivos adicionais." -#: ../loader/loader.c:811 +#: ../loader/loader.c:845 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directorio que contén as imaxes:" -#: ../loader/loader.c:831 +#: ../loader/loader.c:865 msgid "Select Partition" msgstr "Seleccionar partición" -#: ../loader/loader.c:879 +#: ../loader/loader.c:913 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "O dispositivo %s non semella conter as imaxes dos CDROM de Red Hat." -#: ../loader/loader.c:934 +#: ../loader/loader.c:968 msgid "" "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " "insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." @@ -4169,69 +4362,74 @@ msgstr "" "Non se atopou un CDROM de Red Hat Linux en ningunha das unidades de CDROM. " "Por favor, insira o CD de Red Hat e prema \"Aceptar\" para tentar de novo." -#: ../loader/loader.c:1023 +#: ../loader/loader.c:1057 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo de rede" -#: ../loader/loader.c:1024 +#: ../loader/loader.c:1058 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Ten varios dispositivos de rede neste sistema. ¿Cal deles quere instalar? " -#: ../loader/loader.c:1106 +#: ../loader/loader.c:1140 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" "Ese directorio non semella conter unha árbore de instalación de Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1111 +#: ../loader/loader.c:1145 msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "Non foi posible montar ese directorio do servidor" -#: ../loader/loader.c:1152 +#: ../loader/loader.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s/%s not found on server." +msgstr "Ficheiro non atopado" + +#: ../loader/loader.c:1212 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1153 +#: ../loader/loader.c:1213 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Non foi posible cargar a primeira imaxe de instalación" -#: ../loader/loader.c:1183 +#: ../loader/loader.c:1243 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" "As instalacións por FTP e HTTP necesitan 20 MB ou máis de memoria de sistema." -#: ../loader/loader.c:1413 +#: ../loader/loader.c:1473 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de recuperación" -#: ../loader/loader.c:1414 +#: ../loader/loader.c:1474 msgid "Installation Method" msgstr "Método de instalación" -#: ../loader/loader.c:1416 +#: ../loader/loader.c:1476 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén a imaxe de rescate?" -#: ../loader/loader.c:1418 +#: ../loader/loader.c:1478 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén os paquetes para instalar?" -#: ../loader/loader.c:2042 +#: ../loader/loader.c:2102 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Non se atopa ks.cfg no disquete de arrinque." -#: ../loader/loader.c:2134 +#: ../loader/loader.c:2194 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco de actualizacións" -#: ../loader/loader.c:2135 +#: ../loader/loader.c:2195 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira o disquete de actualizacións e prema \"Aceptar\" para continuar." -#: ../loader/loader.c:2140 +#: ../loader/loader.c:2200 msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " "Red Hat Linux." @@ -4239,28 +4437,28 @@ msgstr "" "O disquete que inseriu non é un disquete de actualización válido para esta " "versión de Red Hat Linux." -#: ../loader/loader.c:2150 +#: ../loader/loader.c:2210 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Fallo ó montar o disquete." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter #. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2155 +#: ../loader/loader.c:2215 msgid "Updates" msgstr "Actualizacións" -#: ../loader/loader.c:2155 +#: ../loader/loader.c:2215 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lendo as actualizacións de anaconda..." -#: ../loader/loader.c:2361 +#: ../loader/loader.c:2421 #, fuzzy msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." msgstr "" "Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta máquina." -#: ../loader/loader.c:2849 +#: ../loader/loader.c:2909 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n" @@ -4268,7 +4466,7 @@ msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n" msgid "NFS server name:" msgstr "Nome do servidor NFS:" -#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191 +#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Directorio de Red Hat:" @@ -4434,21 +4632,21 @@ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "" "O disquete non semella ser un disquete de controladores PCMCIA de Red Hat." -#: ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:80 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Fallo ó autenticarse en %s: %s" -#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 +#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Fallo ó descargar %s: %s" -#: ../loader/urls.c:100 +#: ../loader/urls.c:103 msgid "Retrieving" msgstr "Descargando" -#: ../loader/urls.c:160 +#: ../loader/urls.c:163 #, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -4463,7 +4661,7 @@ msgstr "" " o directorio nese servidor que contén\n" " Red Hat Linux para a súa arquitectura\n" -#: ../loader/urls.c:169 +#: ../loader/urls.c:172 #, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -4478,48 +4676,48 @@ msgstr "" " o directorio nese servidor que contén\n" " Red Hat Linux para a súa arquitectura\n" -#: ../loader/urls.c:187 +#: ../loader/urls.c:190 msgid "FTP site name:" msgstr "Nome do servidor FTP:" -#: ../loader/urls.c:188 +#: ../loader/urls.c:191 msgid "Web site name:" msgstr "Nome do servidor Web:" -#: ../loader/urls.c:206 +#: ../loader/urls.c:209 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Usar ftp non anónimo" -#: ../loader/urls.c:211 +#: ../loader/urls.c:214 msgid "Use proxy server" msgstr "Usar servidor proxy" -#: ../loader/urls.c:223 +#: ../loader/urls.c:226 msgid "FTP Setup" msgstr "Configuración de FTP" -#: ../loader/urls.c:224 +#: ../loader/urls.c:227 msgid "HTTP Setup" msgstr "Configuración de HTTP" -#: ../loader/urls.c:234 +#: ../loader/urls.c:237 msgid "You must enter a server name." msgstr "Ten que introducir un nome de servidor." -#: ../loader/urls.c:239 +#: ../loader/urls.c:242 msgid "You must enter a directory." msgstr "Ten que introducir un directorio." -#: ../loader/urls.c:244 +#: ../loader/urls.c:247 msgid "Unknown Host" msgstr "Máquina descoñecida" -#: ../loader/urls.c:245 +#: ../loader/urls.c:248 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s non é un nome de máquina válido." -#: ../loader/urls.c:316 +#: ../loader/urls.c:328 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -4527,29 +4725,29 @@ msgstr "" "Se está a usar ftp non anónimo, indique embaixo o nome e o contrasinal da " "conta que desexa utilizar." -#: ../loader/urls.c:321 +#: ../loader/urls.c:333 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Se está a usar un servidor proxy HTTP, indique o seu nome." -#: ../loader/urls.c:342 +#: ../loader/urls.c:354 msgid "Account name:" msgstr "Nome da conta:" -#: ../loader/urls.c:351 +#: ../loader/urls.c:363 msgid "FTP Proxy:" msgstr "Proxy FTP:" -#: ../loader/urls.c:352 +#: ../loader/urls.c:364 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" -#: ../loader/urls.c:356 +#: ../loader/urls.c:368 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "Porto do proxy FTP:" -#: ../loader/urls.c:357 +#: ../loader/urls.c:369 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "Porto do proxy HTTP:" @@ -5331,6 +5529,14 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Zaporozh'ye, E de Lugansk" #. generated from lang-table +msgid "Chinese(Simplified)" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +msgid "Chinese(Traditional)" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "Checo" @@ -5367,6 +5573,11 @@ msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Kosrae" + +#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Noruegués" @@ -5410,6 +5621,156 @@ msgstr "Turco" msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraíno" +#, fuzzy +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Partición" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter a password for the root user." +#~ msgstr "Introduza o contrasinal de root." + +#~ msgid "" +#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in " +#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during " +#~ "creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Quite o disquete de instalación (se o usou) e insira un disquete baleiro " +#~ "na primeira unidade de disco. Tódolos datos neste disquete serán borrados " +#~ "durante a creación do disquete de arrinque." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " +#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " +#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " +#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " +#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." +#~ msgstr "" +#~ "Noraboa, a instalación está completa.\n" +#~ "\n" +#~ "Prema Enter para reiniciar, e lembre quitar o disquete ou cd-rom tras " +#~ "reiniciar o sistema, se non volverase a executar a instalación. Para " +#~ "información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red " +#~ "Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "A información sobre a configuración e uso do seu sistema Red Hat Linux " +#~ "está dispoñible nos manuais de Red Hat Linux." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, configuration is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +#~ "Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +#~ "\n" +#~ "Information on further configuring your system is available in the " +#~ "Official Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/" +#~ "manuals/." +#~ msgstr "" +#~ "Noraboa, a configuración está completa.\n" +#~ "\n" +#~ "Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de " +#~ "Red Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n" +#~ "\n" +#~ "A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible " +#~ "nos Manuais Oficiais de Red Hat Linux, en http://www.redhat.com/support/" +#~ "manuals/." + +#~ msgid "Install Type" +#~ msgstr "Tipo de instalación" + +#~ msgid "Choose the languages to install:" +#~ msgstr "Seleccione qué linguas quere instalar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." +#~ msgstr "" +#~ "Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa " +#~ "instalación." + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic Disk Setup" +#~ msgstr "Configuración do disco" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " +#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " +#~ "setup.\n" +#~ "\n" +#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " +#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " +#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " +#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" +#~ "\n" +#~ "Which tool would you like to use?" +#~ msgstr "" +#~ "O Disk Druid é unha ferramenta para particionar e configurar os puntos de " +#~ "montaxe. Está deseñado para ser máis sinxelo que a ferramenta tradicional " +#~ "de particionamento de disco de Linux, fdisk, sendo ó mesmo tempo máis " +#~ "potente. Sen embargo, hai algúns casos nos que pode ser preferible o " +#~ "fdisk.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Que ferramenta quere usar?" + +#~ msgid "X Configuration" +#~ msgstr "Configuración das X" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nas máquinas Ultra de SMCC o arrinque de disquete probablemente non " +#~ "funcionará\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Bootdisk" +#~ msgstr "Disquete de arrinque" + +#~ msgid "" +#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " +#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " +#~ "will be erased during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Se ten o disquete de instalación na unidade, quíteo en primeiro lugar. " +#~ "Logo, insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. Tódolos " +#~ "datos neste disquete serán borrados durante a creación do disquete de " +#~ "arrinque." + +#~ msgid "Choose the languages to be installed:" +#~ msgstr "Escolla as linguas que desexa instalar:" + +#~ msgid "Choose the default language: " +#~ msgstr "Escolla a lingua predeterminada: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Add partition" +#~ msgstr "Partición raíz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a Partition" +#~ msgstr "Sen partición de intercambio" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode quitar \"/boot\" se \"/\" está nun dispositivo RAID. Mova " +#~ "primeiro \"/\" a un dispositivo non-RAID." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove no partitions" +#~ msgstr "Eliminar as particións de Linux" + +#~ msgid "Custom System" +#~ msgstr "Sistema personalizado" + +#~ msgid "Server System" +#~ msgstr "Sistema servidor" + #~ msgid "" #~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to " #~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n" @@ -5470,9 +5831,6 @@ msgstr "Ucraíno" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Rematar" -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Axuda online" - #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" #~ msgstr "Shell de instalación de Red Hat Linux" @@ -5536,9 +5894,6 @@ msgstr "Ucraíno" #~ msgid "Boot Partition Warning" #~ msgstr "Aviso da partición de arrinque" -#~ msgid "Filesystem Formatting" -#~ msgstr "Formatado dos sistemas de ficheiros" - #~ msgid "Package Groups" #~ msgstr "Grupos de paquetes" @@ -5548,9 +5903,6 @@ msgstr "Ucraíno" #~ msgid "Installation Begins" #~ msgstr "A instalación comeza" -#~ msgid "Boot Disk" -#~ msgstr "Disquete de arrinque" - #~ msgid "Installation Complete" #~ msgstr "Instalación completa" @@ -5605,9 +5957,6 @@ msgstr "Ucraíno" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" #~ msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar" -#~ msgid "Currently installed languages:" -#~ msgstr "Linguas instaladas actualmente:" - #~ msgid "Lilo Configuration" #~ msgstr "Configuración do Lilo" @@ -5617,9 +5966,6 @@ msgstr "Ucraíno" #~ msgid "Install LILO" #~ msgstr "Instalar o LILO" -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Ficheiro non atopado" - #~ msgid "" #~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" #~ "\n" @@ -5749,15 +6095,6 @@ msgstr "Ucraíno" #~ msgid "Manual Partitioning" #~ msgstr "Particionamento manual" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " -#~ "Red Hat Linux." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Escolla a ferramenta que quere usar para particionar o seu sistema para " -#~ "Red Hat Linux." - #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" #~ msgstr "Particionar automaticamente e BORRAR OS DATOS" |