diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1036 |
1 files changed, 440 insertions, 596 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-09 16:50GMT\n" -"Last-Translator: Bettina De Monti <bettina@redhat.it>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:47+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../anaconda:342 msgid "" @@ -21,16 +21,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " -"d'installation graphique. Démarrage du mode texte." +"d'installation graphique. Démarrage du mode texte. " -#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 @@ -51,7 +44,14 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Type de souris utilisée :" #: ../anaconda:455 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "" +msgstr "La variable DISPLAY n'est pas paramétrée. Démarrage en mode texte ! " #: ../autopart.py:723 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossible d'allouer les partitions." #: ../autopart.py:791 -#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -128,18 +127,18 @@ msgstr "" "fortement conseillée." #: ../autopart.py:808 -#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" +"Si vous ajoutez une partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque pour " +"les volumes logiques déjà alloués %s" #: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partition requise n'existe pas" #: ../autopart.py:953 -#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -154,7 +153,6 @@ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" msgstr "Erreurs lors du contrôle des partitions requises" #: ../autopart.py:984 -#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -166,14 +164,13 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Appuyer sur OK pour redémarrer le système." +"Appuyer sur OK pour redémarrer votre système." #: ../autopart.py:993 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" #: ../autopart.py:994 -#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -190,6 +187,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939 #: ../textw/partition_text.py:198 @@ -197,18 +197,16 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../autopart.py:1008 -#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Impossible d'allouer les partitions requises\n" +"Impossible d'allouer les partitions requises :\n" "\n" "%s.%s" #: ../autopart.py:1023 -#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -220,16 +218,25 @@ msgid "" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" +"Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement : \n" +"\n" +"%s\n" +"Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre " +"disque \n" +"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pourriez devoir partitionner vos " +"disques manuellement pour terminer l'installation.\n" +"\n" +"Appuyez sur OK pour continuer." #: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217 -#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 -#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:152 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 -#: ../iw/bootloader_old.py:51 ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 -#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3529 +#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/bootloader_old.py:51 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../loader/loader.c:3529 ../partedUtils.py:240 +#: ../partedUtils.py:658 ../textw/bootloader_text.py:134 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -273,14 +280,13 @@ msgstr "Supprimer toutes les partitions du système" #: ../autopart.py:1128 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux du système" +msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de votre système" #: ../autopart.py:1129 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant" #: ../autopart.py:1131 -#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -295,7 +301,6 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../autopart.py:1136 -#, python-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -331,7 +336,7 @@ msgstr "Tout" #: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" -msgstr "Pas de suggestion" +msgstr "Aucune suggestion" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" @@ -351,45 +356,35 @@ msgstr "" "maintenant être réinitialisé." #: ../floppy.py:59 -#, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Impossible de monter la disquette." +msgstr "Insérer une disquette." #: ../floppy.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"La disquette d'amorçage vous permet de démarrer votre système %s à partir " -"d'une disquette.\n" +"Veuillez retirer la disquette du lecteur et insérer une disquette qui " +"contiendra le disque de démarrage.\n" "\n" -"Assurez-vous que le lecteur de disquette est vide et insérez une disquette " -"vierge. Toutes les données seront EFFACEES lors de la création de la " -"disquette d'amorçage." +"Toutes les données seront EFFACEES lors de la création de la disquette " +"d'amorçage." #: ../floppy.py:64 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Annuler" +msgstr "_Annuler" #: ../floppy.py:64 -#, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Créer une disquette d'amorçage" +msgstr "_Créer une disquette d'amorçage" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010 #: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123 #: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76 -#: ../image.py:162 ../packages.py:279 ../partedUtils.py:451 -#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 -#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../image.py:162 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 -#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 #: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 @@ -401,19 +396,22 @@ msgstr "Créer une disquette d'amorçage" #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 +#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:279 ../partIntfHelpers.py:144 +#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 +#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106 -#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la création de la disquette d'amorçage. " "Assurez-vous qu'une disquette formatée se trouve dans le premier lecteur de " -"disquette." +"disquette. " #: ../floppy.py:92 msgid "Creating" @@ -428,12 +426,10 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Vérification des blocs défectueux" #: ../fsset.py:173 -#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s." #: ../fsset.py:550 -#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this filesystem if desired.\n" @@ -446,9 +442,8 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?" #: ../fsset.py:943 -#, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Périphérique RAID %s" +msgstr "Périphérique RAID" #: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" @@ -459,7 +454,6 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)" #: ../fsset.py:1011 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -473,7 +467,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1030 -#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -488,29 +481,30 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../fsset.py:1077 -#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system" msgstr "" +"De mauvais blocs ont été détectés sur le périphérique /dev/%s. Nous vous " +"déconseillons l'utilisation de ce périphérique?\n" +"\n" +"Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système" #: ../fsset.py:1088 -#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la recherche des blocs défectueux sur %s. " +"Une erreur s'est produite lors de la recherche de blocs défectueux sur %s. " "Le problème est sérieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n" "\n" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1124 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -523,7 +517,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1174 -#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -540,7 +533,6 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Point de montage non valide" #: ../fsset.py:1195 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -554,7 +546,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1204 -#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -567,7 +558,6 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1217 -#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -586,7 +576,6 @@ msgid "Formatting" msgstr "Formatage" #: ../fsset.py:1961 -#, python-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formatage du système de fichiers %s ." @@ -594,22 +583,22 @@ msgstr "Formatage du système de fichiers %s ." msgid "Fix" msgstr "Fixer" -#: ../gui.py:100 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 +#: ../gui.py:100 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1024 +#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 ../text.py:312 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3529 +#: ../loader/net.c:901 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:103 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:103 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" @@ -617,29 +606,29 @@ msgstr "Réessayer" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 -#: ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 -#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../textw/bootloader_text.py:210 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 -#: ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 -#: ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:521 ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../gui.py:290 ../text.py:289 msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy " +"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " -"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" +"a detailed bug report against anaconda at " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" "Une exception inexpliquée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un " "bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message " -"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse http://bugzilla." -"redhat.com/bugzilla" +"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse " +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" #: ../gui.py:441 ../text.py:279 msgid "" @@ -670,42 +659,34 @@ msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Les notes de mises à jour ne sont pas présentes.\n" #: ../gui.py:781 ../packages.py:965 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Précédent" +msgstr "_Précédent" #: ../gui.py:783 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Suivant" +msgstr "_Suivant" #: ../gui.py:785 -#, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "Notes de mise à jour" +msgstr "_Notes de mise à jour" #: ../gui.py:787 -#, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Afficher l'aide" +msgstr "Afficher _l'aide" #: ../gui.py:789 -#, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Masquer l'aide" +msgstr "Masquer _l'aide" #: ../gui.py:791 -#, fuzzy msgid "_Debug" -msgstr "Déboguer" +msgstr "_Déboguer" #: ../gui.py:847 -#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" #: ../gui.py:862 -#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programme d'installation %s sur %s" @@ -718,7 +699,6 @@ msgid "Install Window" msgstr "Fenêtre d'installation" #: ../harddrive.py:185 -#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Le CD-ROM #%d est nécessaire pour l'installation." @@ -732,7 +712,7 @@ msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur." #: ../image.py:77 msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " @@ -743,7 +723,6 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Changer de CD-ROM" #: ../image.py:137 -#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Insérer le disque %d pour continuer." @@ -752,9 +731,8 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM inapproprié" #: ../image.py:157 -#, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM Red Hat approprié." +msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié." #: ../image.py:163 msgid "The CDROM could not be mounted." @@ -766,17 +744,19 @@ msgstr "Installation" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" +msgstr "Le nom d'hôte doit commencer par un caractère entre 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" +"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caarctères compris entre 'a-z', " +"'A-Z' ou '.'" -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34 +#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Poursuivre la mise à jour ?" -#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35 +#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40 msgid "" "The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -787,7 +767,7 @@ msgstr "" "passez ce stade.\n" "\n" -#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?" @@ -818,7 +798,6 @@ msgid "Preparing to install..." msgstr "Préparation de l'installation." #: ../packages.py:280 -#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -832,7 +811,6 @@ msgid "Error Installing Package" msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages" #: ../packages.py:304 -#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -841,10 +819,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'installation de %s. Ceci peu indiquer " "une erreur de support, un manque d'espace disque et/ou des problèmes de " "matériel. Il s'agit d'une erreur fatale, pour cela l'installation sera " -"interrompue. Vérifiez votre support et essayez à nouveau d'effectuer " -"l'installation.\n" -"\n" -"Appuyez sur OK pour redémarrer le système." +"interrompue. Vérifiez votre support et essayez" #: ../packages.py:308 msgid "" @@ -852,13 +827,15 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" +"à nouveau une installation.\n" +"\n" +"Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../packages.py:545 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configuration de la transaction des RPM." #: ../packages.py:582 -#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -867,7 +844,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:584 -#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -876,17 +852,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:591 -#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:593 -#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:609 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -921,8 +894,8 @@ msgstr "" "suivants : \n" "\n" -#: ../packages.py:665 ../packages.py:685 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 ../packages.py:665 ../packages.py:685 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" @@ -971,7 +944,7 @@ msgstr "Exécution de la configuration post-installation." #: ../packages.py:945 msgid "Warning! This is a beta!" -msgstr "" +msgstr "Attention ! Ceci est un beta !" #: ../packages.py:946 msgid "" @@ -987,28 +960,37 @@ msgid "" "\n" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" +"Merci d'avoir téléchargé cette version de Red Hat Beta.\n" +"\n" +"Il ne s'agit pas d'une version finale, elle n'est pas conçue pour être " +"utilisée dans des systèmes de production. Elle a pour fonction de collecter " +"des copies de sauvegarde des testeurs et n'est pas adaptée à une utilisation " +"quotidienne.\n" +"\n" +"Pour consulter la copie de sauvegarde, rendez-vous à l'adresse \n" +"\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"\n" +"\n" +"et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n" #: ../packages.py:959 -#, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Quitter" +msgstr "_Quitter" #: ../packages.py:959 -#, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Installation" +msgstr "_Installation de BETA" #: ../packages.py:962 -#, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Mise à jour du système existant" +msgstr "Mise à jour du système" #: ../packages.py:963 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "" +msgstr "Votre système sera maintenant redémarré..." #: ../packages.py:965 -#, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "_Réinitialiser" @@ -1017,15 +999,14 @@ msgid "Foreign" msgstr "Etranger" #: ../partedUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" -"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " +"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"La table des partitions du périphérique /dev/%s n'est pas appropriée pour " +"La table des partitions du périphérique /dev/%s n'est pas appropriée %s pour " "votre architecture. Afin d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, " "celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES " "DONNEES qu'il contient.\n" @@ -1033,22 +1014,18 @@ msgstr "" "Initialiser le disque ?" #: ../partedUtils.py:452 -#, python-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s" #: ../partedUtils.py:543 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Initialisation du lecteur de CD-ROM." +msgstr "Initialisation" #: ../partedUtils.py:544 -#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n" #: ../partedUtils.py:659 -#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1074,43 +1051,41 @@ msgstr "" "pour déterminer la cause de ce problème." #: ../partIntfHelpers.py:35 -#, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur" +msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 -#, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Le mot de passe root doit comporter au minimum 6 caractères." +msgstr "" +"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 -#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Erreur - le nom de groupe de volume %s n'est pas valable." #: ../partIntfHelpers.py:45 -#, fuzzy msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." -msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides." +msgstr "" +"Erreur - le nom de groupe de volume contient des caractères ou espaces non " +"valides." #: ../partIntfHelpers.py:54 -#, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur" +msgstr "Entrer un nom de volume logique." #: ../partIntfHelpers.py:58 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "" +msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:62 -#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "" +msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide." #: ../partIntfHelpers.py:67 -#, fuzzy msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." -msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides." +msgstr "" +"Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des " +"espaces." #: ../partIntfHelpers.py:89 msgid "" @@ -1126,66 +1101,57 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " "install." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car elle contient les données " -"pour l'installation du disque dur." +"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle contient les données pour " +"l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:110 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas modifier cette partition car elle fait partie d'un " +"Vous ne pouvez pas %s %s cette partition car elle fait partie d'un " "périphérique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, fuzzy, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas modifier cette partition car elle fait partie d'un " -"périphérique RAID." +"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie d'un périphérique " +"RAID." #: ../partIntfHelpers.py:119 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car elle fait partie d'un " -"périphérique RAID." +"Vous ne pouvez pas % %s cette partition car elle fait partie du groupe de " +"volume LVM '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:122 -#, fuzzy, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car elle fait partie d'un " -"périphérique RAID." +"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie du groupe de " +"volume LVM." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 #: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 -#, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Impossible d'effectuer la suppression" +msgstr "Impossible d'efffacer" #: ../partIntfHelpers.py:139 -#, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Commencer par sélectionner une partition à supprimer." #: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -msgstr "" +msgstr "Les partitions DASD ne peuvent être supprimées qu'avec fdasd" #: ../partIntfHelpers.py:153 -#, fuzzy msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre." #: ../partIntfHelpers.py:163 -#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1193,43 +1159,37 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition " "étendue qui contient %s" -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression " #: ../partIntfHelpers.py:223 -#, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s.\n" -"\n" -"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 #: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96 #: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #: ../partIntfHelpers.py:284 +#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: ../partIntfHelpers.py:285 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées " +":\n" "\n" -"\n" -"Les paquetages suivants ont été automatiquement\n" -"sélectionnés pour l'installation :\n" -"%s\n" -"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 #: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355 @@ -1242,10 +1202,9 @@ msgstr "Sélectionner une partition à modifier" #: ../partIntfHelpers.py:327 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -msgstr "" +msgstr "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition" #: ../partIntfHelpers.py:345 -#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1258,7 +1217,6 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formater comme swap ?" #: ../partIntfHelpers.py:377 -#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1279,6 +1237,13 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" +"Vous avez choisi d'utiliser une partition pré-existante pour cette " +"installation sans la formater. Red Hat vous recommande de formater cette " +"partition pour vous assurer que les fichiers provenant de l'installation " +"d'un système d'exploitation précédent ne créent pas de problèmes lors de " +"cette installation. Si cette partition contient des fichiers que vous devez " +"garder, comme par exemple les répertoires personnels des utilisateurs; vous " +"devez continuer sans formater la partition." #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "Format?" @@ -1286,14 +1251,13 @@ msgstr "Formater ?" #: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "Do _Not Format" -msgstr "" +msgstr "Ne _Pas Formater" #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:419 -#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1310,7 +1274,6 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertissement de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:434 -#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1325,7 +1288,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1347,40 +1310,30 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avertissement de formatage" #: ../partIntfHelpers.py:505 -#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" +"Vous allez effacer le groupe de volume \"%s\".\n" +"\n" +"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !" #: ../partIntfHelpers.py:509 -#, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID.\n" -"\n" -"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:512 -#, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID.\n" -"\n" -"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:515 -#, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s.\n" -"\n" -"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:518 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "" +msgstr "La partition que vous avez sélectionnée sera effacée." #: ../partIntfHelpers.py:528 msgid "Confirm Reset" @@ -1392,7 +1345,7 @@ msgid "" msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" -#: ../partIntfHelpers.py:532 ../iw/partition_gui.py:1295 +#: ../iw/partition_gui.py:1295 ../partIntfHelpers.py:532 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" @@ -1407,15 +1360,14 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. " -"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-" -"vous poursuivre l'installation ?" +"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. " +"Voulez-vous poursuivre l'installation ?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" msgstr "Mémoire faible" #: ../partitioning.py:115 -#, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1427,7 +1379,6 @@ msgstr "" "le disque. OK ?" #: ../partitions.py:737 -#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1436,7 +1387,6 @@ msgstr "" "pour que l'installation de %s puisse continuer." #: ../partitions.py:742 -#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1451,7 +1401,6 @@ msgstr "" "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:757 -#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1459,18 +1408,16 @@ msgstr "" "Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille " "recommandée pour une installation %s normale." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 +#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " "RAID1." #: ../partitions.py:790 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " -"RAID1." +"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1482,7 +1429,6 @@ msgstr "" "installations." #: ../partitions.py:801 -#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1491,13 +1437,12 @@ msgstr "" "que 32 périphériques swap." #: ../partitions.py:812 -#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%" -"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " +"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible " +"(%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " "performances." #: ../partitions.py:1013 @@ -1509,39 +1454,35 @@ msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "une partition qui fait partie d'un RAID array." #: ../partitions.py:1019 -#, fuzzy msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "une partition qui fait partie d'un RAID array." +msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:214 msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." msgstr "" -"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire être sur le système de " -"fichiers /." +"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire doit être sur le système " +"de fichiers /." #: ../partRequests.py:219 msgid "This mount point must be on a linux filesystem." msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux." #: ../partRequests.py:234 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../partRequests.py:248 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"La taille de la partition %s (taille = %s Mo) dépasse la taille maximum de %" -"s Mo." +"La taille de la partition %s (%10.2f Mo) dépasse la taille maximum de %10.2f " +"Mo." #: ../partRequests.py:436 -#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1550,7 +1491,6 @@ msgstr "" "de %s Mo." #: ../partRequests.py:441 -#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)" @@ -1567,14 +1507,10 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié." #: ../partRequests.py:621 -#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments " -"supplémentaires." +msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments." #: ../partRequests.py:627 -#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1594,7 +1530,6 @@ msgid "Rescue" msgstr "Secours" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1607,18 +1542,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "L'environnement de secours va maintenant chercher l'installation de Red Hat " -"Linux et la monter sous le répertoire /mnt/sysimage. Ensuite, vous pourrez " -"apporter toutes les modifications souhaitées. Si vous désirez poursuivre " -"cette étape, choisissez 'Continuer'. Vous pouvez également choisir de monter " -"vos systèmes de fichiers en mode de lecture seule en sélectionnant l'option " -"'Lecture seule'\n" +"Linux et la monter sous le répertoire %s. Ensuite, vous pourrez apporter " +"toutes les modifications souhaitées. Si vous désirez poursuivre cette étape, " +"choisissez 'Continuer'. Vous pouvez également choisir de monter vos systèmes " +"de fichiers en mode de lecture seule en sélectionnant l'option 'Lecture " +"seule'\n" "\n" "Si pour quelque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir 'Ignorer'. " "Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n" "\n" -#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 -#: ../loader/loader.c:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237 +#: ../rescue.py:108 msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -1626,9 +1561,9 @@ msgstr "Continuer" msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" +#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1297 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 -#: ../loader/loader.c:1297 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" @@ -1640,7 +1575,7 @@ msgstr "Système à sauver" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?" -#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 ../iw/congrats_gui.py:28 +#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -1657,7 +1592,6 @@ msgstr "" "quitterez le shell." #: ../rescue.py:170 -#, fuzzy, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1668,29 +1602,27 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Votre système a été monté sous /mnt/sysimage.\n" +"Votre système a été monté sous%s.\n" "\n" -"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un shell. Si vous voulez que votre système " +"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Si vous voulez que votre système " "soit l'environnement root, lancez la commande :\n" "\n" -"\tchroot /mnt/sysimage\n" +"\tchroot %s\n" "\n" "Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalité du " -"système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous /mnt/" -"sysimage.\n" +"système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous %s.\n" "\n" -"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un shell. Le système redémarrera " +"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Le système redémarrera " "automatiquement lorsque vous quitterez le shell." #: ../rescue.py:194 @@ -1707,9 +1639,8 @@ msgstr "" "shell." #: ../rescue.py:205 -#, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire /mnt/sysimage." +msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1732,7 +1663,6 @@ msgid "Debug" msgstr "Déboguer" #: ../text.py:332 -#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1763,36 +1693,35 @@ msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: ../upgrade.py:47 -#, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Recherche en cours des installations de %s." +msgstr "Recherche en cours des installations %s." #: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 msgid "Dirty Filesystems" -msgstr "Système de fichiers non démonté correctement" +msgstr "Systèmes de fichiers non démontés correctement" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " "Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut " "down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Un ou plusieurs systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été " -"démontés correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système " -"procéder à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez " -"correctement le système pour effectuer la mise à jour." +"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés " +"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder " +"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le " +"système pour effectuer la mise à jour.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format msgid "" "The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " "Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Un ou plusieurs systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été " -"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?" +"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été " +"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n" +"%s" #: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232 msgid "Mount failed" @@ -1827,9 +1756,9 @@ msgstr "" "Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas " "supportés durant une mise à jour. Transformez-les en liens symboliques " "relatifs et recommencez la mise à jour.\n" +"\n" #: ../upgrade.py:260 -#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" @@ -1848,7 +1777,7 @@ msgstr "" "être plein." #: ../upgrade.py:331 -msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." +msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à " "jour." @@ -1891,7 +1820,7 @@ msgstr "" "La souris n'a pas été détectée automatiquement. Pour poursuivre " "l'installation graphique, passez à l'écran suivant et fournissez les " "informations relatives à votre souris. Vous pouvez également effectuer " -"l'installation en mode caractère ; celle-ci ne requiert pas de souris." +"l'installation en mode caractère car celle-ci ne requiert pas de souris." #: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 msgid "Use text mode" @@ -1902,9 +1831,8 @@ msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Tentative de démarrage du serveur X natif" #: ../xserver.py:127 -#, fuzzy msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "Tentative de démarrage du serveur X natif" +msgstr "Tentative de démarrage du serveur X du disque VESA" #: ../xserver.py:140 msgid "Attempting to start VGA16 X server" @@ -1944,9 +1872,8 @@ msgid "Root account can not be added here." msgstr "Impossible d'ajouter un compte root ici." #: ../iw/account_gui.py:95 -#, fuzzy msgid "System accounts can not be added here." -msgstr "Impossible d'ajouter un compte root ici." +msgstr "Impossible d'ajouter des comptes ici." #: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Please enter user password." @@ -1969,29 +1896,24 @@ msgid "Edit User" msgstr "Modifier l'utilisateur" #: ../iw/account_gui.py:213 -#, fuzzy msgid "Add a User Account" -msgstr "Configuration du compte utilisateur" +msgstr "Ajouter un compte utilisateur" #: ../iw/account_gui.py:230 -#, fuzzy msgid "User _Name:" -msgstr "Nom de l'utilisateur :" +msgstr "Nom _de l'utilisateur :" #: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "_Mot de passe :" #: ../iw/account_gui.py:247 -#, fuzzy msgid "Pass_word (confirm):" -msgstr "Mot de passe (confirmation) :" +msgstr "Mot _de passe (confirmation) :" #: ../iw/account_gui.py:256 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" -msgstr "Nom complet :" +msgstr "_Nom complet :" #: ../iw/account_gui.py:264 msgid "Please enter user name" @@ -2003,9 +1925,8 @@ msgstr "" "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." #: ../iw/account_gui.py:367 -#, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "Confirmer : " +msgstr "_Confirmer : " #: ../iw/account_gui.py:409 msgid "Account Name" @@ -2018,9 +1939,8 @@ msgstr "Nom complet" #: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 #: ../iw/osbootwidget.py:88 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "_Ajouter" #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 #: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92 @@ -2031,9 +1951,9 @@ msgstr "_Modifier" #: ../iw/account_gui.py:448 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -"accounts could be for a personal login account, or for other non-" -"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " -"enter additional user accounts." +"accounts could be for a personal login account, or for other " +"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " +"to enter additional user accounts." msgstr "" "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du système. " "Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou pour des " @@ -2045,89 +1965,72 @@ msgid "Authentication Configuration" msgstr "Configuration de l'authentification" #: ../iw/auth_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" msgstr "Activer les mots de passe MD5" #: ../iw/auth_gui.py:99 -#, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Activer les mots de passe masqués" +msgstr "Activer les mots de passe m_asqués" #: ../iw/auth_gui.py:102 -#, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "Activer NIS" +msgstr "Activer N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le réseau" +msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le réseau à l'aide _broadcast" #: ../iw/auth_gui.py:115 -#, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "Domaine NIS : " +msgstr "Domaine _NIS : " #: ../iw/auth_gui.py:118 -#, fuzzy msgid "NIS _Server: " -msgstr "Serveur NIS : " +msgstr "Serveur _NIS : " #: ../iw/auth_gui.py:142 -#, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Activer LDAP" +msgstr "Activer _LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 -#, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Utiliser les lookups TLS" +msgstr "Utiliser les lookups _TLS" #: ../iw/auth_gui.py:146 -#, fuzzy msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Serveur LDAP :" +msgstr "Serveur _LDAP :" #: ../iw/auth_gui.py:149 -#, fuzzy msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "DN de base LDAP :" +msgstr "DN de _base LDAP :" #: ../iw/auth_gui.py:177 -#, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Activer Kerberos" +msgstr "Activer _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "R_ealm:" -msgstr "Zone :" +msgstr "Z_one :" #: ../iw/auth_gui.py:184 -#, fuzzy msgid "K_DC:" -msgstr "KDC :" +msgstr "K_DC :" #: ../iw/auth_gui.py:187 -#, fuzzy msgid "_Admin Server:" -msgstr "Serveur Admin :" +msgstr "_Serveur Admin :" #: ../iw/auth_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Activer l'authentification SMB" +msgstr "Activer l'authentification_SMB" #: ../iw/auth_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "SMB _Server:" -msgstr "Serveur SMB :" +msgstr "Serveur_SMB :" #: ../iw/auth_gui.py:222 -#, fuzzy msgid "SMB Work_group:" -msgstr "Groupe de travail SMB :" +msgstr "Groupe de_travail SMB :" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2158,27 +2061,22 @@ msgstr "" "utilisateurs occasionnels." #: ../iw/blpasswidget.py:42 -#, fuzzy msgid "_Use a Boot Loader Password" -msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : " +msgstr "Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage : " #: ../iw/blpasswidget.py:76 -#, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Entrer le mot de passe." +msgstr "Modifier le mot _de passe" #: ../iw/blpasswidget.py:99 -#, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : " +msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de démarrage" #: ../iw/blpasswidget.py:122 -#, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "Confirmer : " +msgstr "Conf_irmer : " #: ../iw/blpasswidget.py:143 -#, fuzzy msgid "Passwords don't match" msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." @@ -2195,6 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le mot de passe de votre chargeur d'amorçage contient moins de six " "caractères. Nous vous conseillons de choisir un mot de passe plus long.\n" +"\n" "Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 @@ -2202,7 +2101,6 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Création d'une disquette d'amorçage" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -2212,20 +2110,25 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot disk?" msgstr "" +"Le disque de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une " +"disquette. Un disque de démarrage vous permet de démarrer votre système si " +"la configuration de votre chargeur de démarrage s'arrête.\n" +"\n" +"Il est fortement conseillé de créer un disque de démarrage.\n" +"\n" +"Voulez-vous créer un disque de démarrage ? " #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" -msgstr "" +msgstr "_Oui, je voudrais créer un disque de démarrage" #: ../iw/bootdisk_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot disk" -msgstr "Je ne veux pas créer de fichier swap" +msgstr "Non, je _ ne veux pas créer de disque de démarrage" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 -#, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Configuration du chargeur de démarrage" +msgstr "Configuration du chargeur de démarrage avancé" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52 #: ../textw/bootloader_text.py:135 @@ -2245,17 +2148,15 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "" +msgstr "Forcer LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "_Force LBA32 (Not normally required)" -msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)" +msgstr "_Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 -#, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Paramètres du noyau" +msgstr "_Paramètres du noyau" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118 @@ -2265,9 +2166,8 @@ msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Configuration du chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 -#, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Aucun chargeur de démarrage" +msgstr "Changer le chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:89 msgid "" @@ -2276,11 +2176,15 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" +"Vous avez choisi de ne pas installer de chargeur de démarrage sur votre " +"système. Il vous faudra créer un disque d'initialisation pour initialiser " +"votre système avec cette option.\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de démarrage ?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 -#, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage" +msgstr "C_ontinuer sans installer de chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346 msgid "" @@ -2294,40 +2198,32 @@ msgstr "" "pas installer de chargeur de démarrage.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 -#, fuzzy msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage" +msgstr "Utiliser _GRUB comme chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 -#, fuzzy msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "Utiliser LILO comme chargeur de démarrage" +msgstr "Utiliser _LILO comme chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 -#, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage" +msgstr "_Ne pas installer de chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 -#, fuzzy, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "" -"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " -"sur %s." +msgstr "Le programme d'installation %s sera installé sur /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:165 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "" +msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 -#, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Installation du chargeur de démarrage." +msgstr "_Modifier le chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 -#, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" +msgstr "Configuration avancée du chargeur de démarrage _options" #: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433 #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 @@ -2398,11 +2294,11 @@ msgstr "Image de démarrage par défaut" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "" +msgstr "_Modifier ordre du disque" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "" +msgstr "Impossible de modifier l'ordre du disque pour LILO " #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." @@ -2426,7 +2322,6 @@ msgid "About to Install" msgstr "Début de l'installation" #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s." @@ -2435,11 +2330,11 @@ msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s." msgid "" "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/" -"anaconda-ks.cfg." +"kickstart file representing the choices you have made will be in " +"/root/anaconda-ks.cfg." msgstr "" -"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " -"journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " +"/tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " "conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier kickstart " "contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/anaconda-ks.cfg." @@ -2448,7 +2343,6 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Début de la mise à jour" #: ../iw/confirm_gui.py:73 -#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s." @@ -2458,16 +2352,15 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " "your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal /" -"tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver " -"ce fichier pour le consulter ultérieurement." +"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal " +"/tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." #: ../iw/congrats_gui.py:22 msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" #: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28 -#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -2478,15 +2371,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:55 -#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" "\n" -"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata.\n" +"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Information on using and configuring your system is available in the %s " "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -2509,7 +2401,6 @@ msgstr "Dépendances non résolues" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 #: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 #: ../textw/packages_text.py:273 -#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Taille totale de l'installation : %s" @@ -2520,7 +2411,7 @@ msgstr "Paquetage" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Requirement" -msgstr "Requiert" +msgstr "Condition requise" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy @@ -2568,7 +2459,6 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 -#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s" @@ -2578,8 +2468,9 @@ msgid "_Customize packages to be upgraded" msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 +#, fuzzy msgid "fdasd" -msgstr "" +msgstr "fdisk" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy @@ -2599,7 +2490,6 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" #: ../iw/firewall_gui.py:124 -#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2673,7 +2563,7 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" @@ -2742,10 +2632,9 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "Continuer" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 -#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected " +"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" @@ -2760,7 +2649,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 -#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " @@ -2821,7 +2709,6 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Taille (Mo) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 -#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "" @@ -2841,7 +2728,7 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Point de montage" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." @@ -2854,12 +2741,10 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 -#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 -#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " @@ -2874,7 +2759,6 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Erreur de requête" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 -#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2886,7 +2770,6 @@ msgid "No free slots" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 -#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" @@ -2903,7 +2786,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette partition ?" @@ -2917,7 +2800,7 @@ msgid "Name in use" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." @@ -3080,14 +2963,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:161 -#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:165 -#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3095,7 +2976,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:169 -#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "\n" @@ -3103,7 +2983,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:174 -#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "" @@ -3119,7 +2998,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:201 -#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "" @@ -3144,11 +3022,12 @@ msgid "Net_mask" msgstr "Masque réseau" #: ../iw/network_gui.py:230 +#, fuzzy msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "Point de montage" #: ../iw/network_gui.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "Configure %s" msgstr "Configuration TCP/IP" @@ -3162,8 +3041,8 @@ msgstr "Activation au démarrage" msgid "IP/Netmask" msgstr "Masque réseau" -#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622 +#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" @@ -3270,7 +3149,6 @@ msgid "All Packages" msgstr "Paquetages" #: ../iw/package_gui.py:187 -#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3428,7 +3306,6 @@ msgstr "" "requis." #: ../iw/partition_gui.py:606 -#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" @@ -3497,12 +3374,10 @@ msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199 -#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." #: ../iw/partition_gui.py:949 -#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Avertissement : %s." @@ -3547,12 +3422,11 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Aucune partition RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1175 -#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " +" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " +"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " +"devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" @@ -3577,12 +3451,10 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont nécessaires au minimum." #: ../iw/partition_gui.py:1204 -#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1208 -#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" @@ -3627,13 +3499,12 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partitionnement automatique" #: ../iw/partition_gui.py:1386 -#, python-format msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s." #: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique" +msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :" #: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -3680,7 +3551,6 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Vérification des blocs défectueux ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." @@ -3724,7 +3594,6 @@ msgid "Remaining" msgstr "Restant" #: ../iw/progress_gui.py:136 -#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "Ko %s" @@ -3816,7 +3685,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 -#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3844,12 +3712,10 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Sélectionner l'écran connecté à votre système. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 -#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 -#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3867,10 +3733,9 @@ msgstr "Supprimer" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:612 #, fuzzy msgid "Please select a source drive." -msgstr "Insérer maintenant la disquette de pilotes %s. " +msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 -#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -3984,8 +3849,9 @@ msgid "_Location" msgstr "Zone" #: ../iw/timezone_map_gui.py:110 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Partition" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" @@ -4001,7 +3867,6 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4057,7 +3922,6 @@ msgid "Migrate Filesystems" msgstr "Convertir les systèmes de fichiers" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " "benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is " @@ -4078,20 +3942,18 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Mise à jour de la partition swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux " -"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %" -"dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur " -"l'un de vos systèmes de fichiers." +"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents " +"; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %dMo d'espace " +"swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos " +"systèmes de fichiers." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 -#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4099,7 +3961,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Le programme d'installation a détecté %s MB de mémore vive.\n" +"Le programme d'installation a détecté %s Mo de mémore vive.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #, fuzzy @@ -4117,7 +3979,6 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espace libre (Mo)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167 -#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4179,15 +4040,15 @@ msgstr "Profondeur des couleurs :" #: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 Couleurs (8 Bit)" +msgstr "256 Couleurs (8 Bits)" #: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "65 536 couleurs (16 Bit)" +msgstr "65 536 couleurs (16 Bits)" #: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bit)" +msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)" #: ../iw/xconfig_gui.py:223 #, fuzzy @@ -4275,7 +4136,6 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Carte inconnue" #: ../iw/xconfig_gui.py:756 -#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4301,8 +4161,8 @@ msgid "" "from the choices below:" msgstr "" "Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire " -"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-" -"dessous :" +"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions " +"ci-dessous :" #: ../iw/xconfig_gui.py:925 msgid "" @@ -4493,15 +4353,15 @@ msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -"redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at " +"http://www.redhat.com/docs." msgstr "" "Félicitations, la configuration est terminée.\n" "\n" @@ -4521,19 +4381,19 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " -"journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " +"/tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " "conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 -#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 -#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 +#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 +#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 ../loader/loader.c:1369 +#: ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 ../loader/net.c:186 +#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 +#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -4557,14 +4417,13 @@ msgid "Format DASD" msgstr "Formater" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#, fuzzy +msgid "An error occured while running %s on drive %s." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à " "jour." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4603,8 +4462,8 @@ msgstr "" "Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de sécurité " "élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen bloque " "l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet ou vers des " -"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-" -"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." +"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un " +"pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -4638,7 +4497,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 +#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4650,7 +4509,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Courrier (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1664 +#: ../loader/loader.c:1664 ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4686,7 +4545,6 @@ msgstr "" "'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 -#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide." @@ -4700,7 +4558,7 @@ msgstr "Sélection du clavier" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Modèle du clavier connecté à cet ordinateur :" +msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :" #: ../textw/language_text.py:116 msgid "Select All" @@ -4749,7 +4607,6 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Sélection de la souris" #: ../textw/network_text.py:67 -#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Périphérique réseau : %s" @@ -4761,19 +4618,19 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 +#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 msgid "IP address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 +#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 msgid "Netmask:" msgstr "Masque réseau :" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 +#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 +#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primaire :" @@ -4791,7 +4648,6 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point de montage :" #: ../textw/network_text.py:129 -#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuration réseau de %s" @@ -4829,7 +4685,6 @@ msgid "Size :" msgstr "Taille :" #: ../textw/packages_text.py:100 -#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f Ko" @@ -4882,12 +4737,10 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "La valeur requise est trop élevée" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Périphérique RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:202 -#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avertissement : %s " @@ -4957,13 +4810,11 @@ msgstr "Option du système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 -#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formater comme %s" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 -#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Convertir en %s" @@ -5076,8 +4927,8 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" -"Réinitialiser F12-Ok " +" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " +" F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" @@ -5087,8 +4938,8 @@ msgstr "Nouveau" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" -"Réinitialiser F12-Ok " +" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " +" F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" @@ -5190,7 +5041,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" #: ../textw/upgrade_text.py:92 -#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5269,7 +5119,7 @@ msgstr "" "tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement " "important de la sécurité du système !" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -5318,8 +5168,8 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur " #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, a-" -"z et 0-9." +"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, " +"a-z et 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy @@ -5333,7 +5183,7 @@ msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Le mot de passe doit comporter au minimum 6 caractères." +msgstr "Le mot de passe doit compter au minimum 6 caractères." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 @@ -5463,12 +5313,10 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Serveur Admin :" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5481,7 +5329,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s vous souhaite la bienvenue !\n" "\n" -"Cette procédure d'installation est décrite en détail dans le Guide " +"Cette procédure d'installation est décrite dans le détail dans le Guide " "d'installation %s officiel, disponible auprès de Red Hat Inc. Si vous " "disposez de ce guide, lisez la section concernant l'installation avant de " "continuer.\n" @@ -5505,9 +5353,9 @@ msgstr "Résolution" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :" -#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 #: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211 #: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237 +#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5516,7 +5364,6 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personnalisation de X" #: ../textw/xconfig_text.py:186 -#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5611,7 +5458,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Fréquences de rafraîchissement non valides" #: ../textw/xconfig_text.py:357 -#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5634,7 +5480,6 @@ msgstr "" "31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de numéros/plage\n" #: ../textw/xconfig_text.py:437 -#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5659,7 +5504,6 @@ msgid "Video Card" msgstr "Carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:535 -#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5673,10 +5517,10 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Mémoire vive" #: ../textw/xconfig_text.py:554 -#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +"card." msgstr "" "Sélectionnez la quantité de mémoire vive présente dans votre carte vidéo. " "Choisissez '%s' pour reporter la sélection à la quantité de mémoire vive " @@ -5743,7 +5587,7 @@ msgstr "Type de lecteur de CD-ROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Type de lecteur de CD-ROM :" +msgstr "Type de lecteur de CD-ROM utilisé :" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5788,8 +5632,8 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"%s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes valide " "pour cette distribution de %s." @@ -5905,7 +5749,7 @@ msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s" #: ../loader/loader.c:595 msgid "" -"An error occurred reading the install from the ISO images. Please check your " +"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation à partir des " @@ -5941,9 +5785,10 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contient les images " -"de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure pas la " -"liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques supplémentaires." +"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent les " +"images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure " +"pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques " +"supplémentaires." #: ../loader/loader.c:1086 msgid "Directory holding images:" @@ -5974,20 +5819,20 @@ msgid "" "CD and insert another for testing." msgstr "" "Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou " -"\"%s\" pour éjecter le CD et en insérer un autre afin de le contrôler. " +"\"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler. " #: ../loader/loader.c:1230 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " +"so at least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +"\"%s\"." msgstr "" "Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et " -"pressez \"%s\". Vous n'etes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien " +"pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien " "qu'il soit recommandée de les vérifier tous au moins une fois.\n" "\n" "Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD 1 dans le " @@ -6055,7 +5900,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer la première image d'installation" #: ../loader/loader.c:1726 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -"Les installation via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de mémoire " +"Les installations via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de mémoire " "système." #: ../loader/loader.c:1966 @@ -6076,7 +5921,7 @@ msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?" #: ../loader/loader.c:2772 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage" +msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage." #: ../loader/loader.c:2864 msgid "Updates Disk" @@ -6085,14 +5930,14 @@ msgstr "Disquette des mises à jour" #: ../loader/loader.c:2865 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Insérez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour " +"Introduisez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour " "continuer." #: ../loader/loader.c:2870 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" -"s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " +"%s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour " "valide pour cette distribution de %s." @@ -6222,7 +6067,7 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes : %s." #: ../loader/modules.c:410 msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Vous avez inséré une disquette incorrecte." +msgstr "Vous avez introduit une disquette incorrecte." #: ../loader/modules.c:423 msgid "Loading" @@ -6240,7 +6085,7 @@ msgstr "Disquette de pilotes" #: ../loader/modules.c:443 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Insérer maintenant la disquette de pilotes %s. " +msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. " #: ../loader/net.c:62 #, c-format @@ -6413,7 +6258,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:105 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Insérez la disquette de pilotes PCMCIA maintenant." +msgstr "Introduire la disquette de pilotes PCMCIA maintenant." #: ../loader/pcmcia.c:114 msgid "Failed to mount disk." @@ -6735,8 +6580,8 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" msgstr "" -"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - most " -"locations" +"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - plupart du " +"territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -6823,7 +6668,7 @@ msgstr "Côte de l'est, Scoresbysund du nord" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Dém. Rép. du Congo de l'est" +msgstr "Rép. Dém. du Congo de l'est" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -6881,8 +6726,8 @@ msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" -"1973" +"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST " +"1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7359,21 +7204,21 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Fermer" #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Impossible d'effectuer la détection !" +#~ msgstr "Impossible d'effectuer la détection " #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une " -#~ "partition étendue qui contient %s." +#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition " +#~ "étendue qui contient %s." #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification" #~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " +#~ "data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" @@ -7385,16 +7230,16 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " #~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " #~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " -#~ "corrupt your new installation.\n" +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " +#~ "your new installation.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée " -#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les " -#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la " -#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas " -#~ "votre nouvelle installation.\n" +#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée sous " +#~ "un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les données " +#~ "qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la partition afin " +#~ "de garantir que les données présentes n'endommagent pas votre nouvelle " +#~ "installation.\n" #~ "\n" #~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? " @@ -7447,8 +7292,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7459,8 +7304,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système " -#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www." -#~ "redhat.com/docs." +#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse " +#~ "http://www.redhat.com/docs." #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "n'est pas un port valide." @@ -7523,35 +7368,34 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Serveur inconnu" #~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " -#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to " +#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de " -#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton " -#~ "'Ignorer la configuration de X'." +#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton 'Ignorer " +#~ "la configuration de X'." # ../comps/comps-master:146 #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " +#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +#~ "severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système " -#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage " -#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre " -#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO " -#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette " -#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours " -#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des " -#~ "erreurs système graves.\n" +#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. " +#~ "Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système, si un " +#~ "autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO ne fonctionne pas " +#~ "avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage personnalisée " +#~ "peut aussi être utilisée avec l'image de secours Red Hat pour faciliter la " +#~ "récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n" #~ "\n" #~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?" @@ -7561,11 +7405,11 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " +#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " +#~ "at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n" #~ "\n" @@ -7586,8 +7430,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Press return to continue.\n" #~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the %s manuals." +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +#~ "in the %s manuals." #~ msgstr "" #~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n" #~ "\n" @@ -7612,8 +7456,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "" #~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n" #~ "\n" -#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de " -#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n" +#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de configurer " +#~ "des options spécifiques de votre ordinateur.\n" #~ "\n" #~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton " #~ "Annuler." @@ -7683,18 +7527,18 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." -#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 " +#~ " us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN." -#~ "GB2312 us Asie/Shanghai" +#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun " +#~ "zh_CN.GB2312 us Asie/Shanghai" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." -#~ "Big5 us Asia/Taipei" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 " +#~ " us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW." -#~ "Big5 us Asie/Taipei" +#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun " +#~ "zh_TW.Big5 us Asie/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt " |