summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1036
1 files changed, 440 insertions, 596 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index da70b151a..96a3ce020 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installer 7.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-09 16:50GMT\n"
-"Last-Translator: Bettina De Monti <bettina@redhat.it>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../anaconda:342
msgid ""
@@ -21,16 +21,9 @@ msgid ""
"mode."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
-"d'installation graphique. Démarrage du mode texte."
+"d'installation graphique. Démarrage du mode texte. "
-#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
+#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
@@ -51,7 +44,14 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
+#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Type de souris utilisée :"
#: ../anaconda:455
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr ""
+msgstr "La variable DISPLAY n'est pas paramétrée. Démarrage en mode texte ! "
#: ../autopart.py:723
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Impossible d'allouer les partitions."
#: ../autopart.py:791
-#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -128,18 +127,18 @@ msgstr ""
"fortement conseillée."
#: ../autopart.py:808
-#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"Si vous ajoutez une partition, vous n'aurez plus assez d'espace disque pour "
+"les volumes logiques déjà alloués %s"
#: ../autopart.py:952
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partition requise n'existe pas"
#: ../autopart.py:953
-#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -154,7 +153,6 @@ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
msgstr "Erreurs lors du contrôle des partitions requises"
#: ../autopart.py:984
-#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -166,14 +164,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
+"Appuyer sur OK pour redémarrer votre système."
#: ../autopart.py:993
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
#: ../autopart.py:994
-#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -190,6 +187,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939
#: ../textw/partition_text.py:198
@@ -197,18 +197,16 @@ msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
#: ../autopart.py:1008
-#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"Impossible d'allouer les partitions requises\n"
+"Impossible d'allouer les partitions requises :\n"
"\n"
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1023
-#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -220,16 +218,25 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to continue."
msgstr ""
+"Les erreurs suivants ont eu lieu lors du partitionnement : \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Cela peut avoir lieu lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace sur votre "
+"disque \n"
+"pour permettre l'autopartitionnement. Vous pourriez devoir partitionner vos "
+"disques manuellement pour terminer l'installation.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur OK pour continuer."
#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217
-#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259
-#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:152
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
-#: ../iw/bootloader_old.py:51 ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
-#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3529
+#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/bootloader_old.py:51
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../loader/loader.c:3529 ../partedUtils.py:240
+#: ../partedUtils.py:658 ../textw/bootloader_text.py:134
+#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -273,14 +280,13 @@ msgstr "Supprimer toutes les partitions du système"
#: ../autopart.py:1128
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
-msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux du système"
+msgstr "Supprimer toutes les partitions Linux de votre système"
#: ../autopart.py:1129
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant"
#: ../autopart.py:1131
-#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -295,7 +301,6 @@ msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: ../autopart.py:1136
-#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr "Tout"
#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584
msgid "no suggestion"
-msgstr "Pas de suggestion"
+msgstr "Aucune suggestion"
#: ../exception.py:167 ../text.py:235
msgid "Exception Occurred"
@@ -351,45 +356,35 @@ msgstr ""
"maintenant être réinitialisé."
#: ../floppy.py:59
-#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Impossible de monter la disquette."
+msgstr "Insérer une disquette."
#: ../floppy.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"La disquette d'amorçage vous permet de démarrer votre système %s à partir "
-"d'une disquette.\n"
+"Veuillez retirer la disquette du lecteur et insérer une disquette qui "
+"contiendra le disque de démarrage.\n"
"\n"
-"Assurez-vous que le lecteur de disquette est vide et insérez une disquette "
-"vierge. Toutes les données seront EFFACEES lors de la création de la "
-"disquette d'amorçage."
+"Toutes les données seront EFFACEES lors de la création de la disquette "
+"d'amorçage."
#: ../floppy.py:64
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "_Annuler"
#: ../floppy.py:64
-#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Créer une disquette d'amorçage"
+msgstr "_Créer une disquette d'amorçage"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010
#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123
#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76
-#: ../image.py:162 ../packages.py:279 ../partedUtils.py:451
-#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312
-#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../image.py:162 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
-#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893
@@ -401,19 +396,22 @@ msgstr "Créer une disquette d'amorçage"
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
-#: ../loader/urls.c:273
+#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:279 ../partIntfHelpers.py:144
+#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059
+#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106
-#, fuzzy
msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la création de la disquette d'amorçage. "
"Assurez-vous qu'une disquette formatée se trouve dans le premier lecteur de "
-"disquette."
+"disquette. "
#: ../floppy.py:92
msgid "Creating"
@@ -428,12 +426,10 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Vérification des blocs défectueux"
#: ../fsset.py:173
-#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s."
#: ../fsset.py:550
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this filesystem if desired.\n"
@@ -446,9 +442,8 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?"
#: ../fsset.py:943
-#, fuzzy
msgid "RAID Device"
-msgstr "Périphérique RAID %s"
+msgstr "Périphérique RAID"
#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
@@ -459,7 +454,6 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)"
#: ../fsset.py:1011
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -473,7 +467,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1030
-#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -488,29 +481,30 @@ msgstr ""
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
#: ../fsset.py:1077
-#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system"
msgstr ""
+"De mauvais blocs ont été détectés sur le périphérique /dev/%s. Nous vous "
+"déconseillons l'utilisation de ce périphérique?\n"
+"\n"
+"Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système"
#: ../fsset.py:1088
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la recherche des blocs défectueux sur %s. "
+"Une erreur s'est produite lors de la recherche de blocs défectueux sur %s. "
"Le problème est sérieux, le programme d'installation ne peut continuer.\n"
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1124
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -523,7 +517,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1174
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -540,7 +533,6 @@ msgid "Invalid mount point"
msgstr "Point de montage non valide"
#: ../fsset.py:1195
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -554,7 +546,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1204
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -567,7 +558,6 @@ msgstr ""
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
#: ../fsset.py:1217
-#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -586,7 +576,6 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
#: ../fsset.py:1961
-#, python-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formatage du système de fichiers %s ."
@@ -594,22 +583,22 @@ msgstr "Formatage du système de fichiers %s ."
msgid "Fix"
msgstr "Fixer"
-#: ../gui.py:100 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901
+#: ../gui.py:100 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1024
+#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 ../text.py:312
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78
+#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3529
+#: ../loader/net.c:901 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901
+#: ../textw/upgrade_text.py:262
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../gui.py:103 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:103 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
@@ -617,29 +606,29 @@ msgstr "Réessayer"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../partIntfHelpers.py:226
-#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281
-#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../textw/bootloader_text.py:210
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-#: ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442
-#: ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:521 ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../gui.py:290 ../text.py:289
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy "
+"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+"a detailed bug report against anaconda at "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
"Une exception inexpliquée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un "
"bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message "
-"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse http://bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla"
+"d'erreur sur une disquette et signaler le bogue à l'adresse "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
#: ../gui.py:441 ../text.py:279
msgid ""
@@ -670,42 +659,34 @@ msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Les notes de mises à jour ne sont pas présentes.\n"
#: ../gui.py:781 ../packages.py:965
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "_Précédent"
#: ../gui.py:783
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "_Suivant"
#: ../gui.py:785
-#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
-msgstr "Notes de mise à jour"
+msgstr "_Notes de mise à jour"
#: ../gui.py:787
-#, fuzzy
msgid "Show _Help"
-msgstr "Afficher l'aide"
+msgstr "Afficher _l'aide"
#: ../gui.py:789
-#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Masquer l'aide"
+msgstr "Masquer _l'aide"
#: ../gui.py:791
-#, fuzzy
msgid "_Debug"
-msgstr "Déboguer"
+msgstr "_Déboguer"
#: ../gui.py:847
-#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"
#: ../gui.py:862
-#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Programme d'installation %s sur %s"
@@ -718,7 +699,6 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
#: ../harddrive.py:185
-#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Le CD-ROM #%d est nécessaire pour l'installation."
@@ -732,7 +712,7 @@ msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur."
#: ../image.py:77
msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
@@ -743,7 +723,6 @@ msgid "Change CDROM"
msgstr "Changer de CD-ROM"
#: ../image.py:137
-#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Insérer le disque %d pour continuer."
@@ -752,9 +731,8 @@ msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM inapproprié"
#: ../image.py:157
-#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM Red Hat approprié."
+msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié."
#: ../image.py:163
msgid "The CDROM could not be mounted."
@@ -766,17 +744,19 @@ msgstr "Installation"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom d'hôte doit commencer par un caractère entre 'a-z' o 'A-Z'"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
+"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caarctères compris entre 'a-z', "
+"'A-Z' ou '.'"
-#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Poursuivre la mise à jour ?"
-#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35
+#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -787,7 +767,7 @@ msgstr ""
"passez ce stade.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39
+#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?"
@@ -818,7 +798,6 @@ msgid "Preparing to install..."
msgstr "Préparation de l'installation."
#: ../packages.py:280
-#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
@@ -832,7 +811,6 @@ msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages"
#: ../packages.py:304
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -841,10 +819,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation de %s. Ceci peu indiquer "
"une erreur de support, un manque d'espace disque et/ou des problèmes de "
"matériel. Il s'agit d'une erreur fatale, pour cela l'installation sera "
-"interrompue. Vérifiez votre support et essayez à nouveau d'effectuer "
-"l'installation.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur OK pour redémarrer le système."
+"interrompue. Vérifiez votre support et essayez"
#: ../packages.py:308
msgid ""
@@ -852,13 +827,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"à nouveau une installation.\n"
+"\n"
+"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
#: ../packages.py:545
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Configuration de la transaction des RPM."
#: ../packages.py:582
-#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -867,7 +844,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:584
-#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -876,17 +852,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:591
-#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n"
#: ../packages.py:593
-#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n"
#: ../packages.py:609
-#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -921,8 +894,8 @@ msgstr ""
"suivants : \n"
"\n"
-#: ../packages.py:665 ../packages.py:685 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
-#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 ../packages.py:665 ../packages.py:685
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
@@ -971,7 +944,7 @@ msgstr "Exécution de la configuration post-installation."
#: ../packages.py:945
msgid "Warning! This is a beta!"
-msgstr ""
+msgstr "Attention ! Ceci est un beta !"
#: ../packages.py:946
msgid ""
@@ -987,28 +960,37 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
msgstr ""
+"Merci d'avoir téléchargé cette version de Red Hat Beta.\n"
+"\n"
+"Il ne s'agit pas d'une version finale, elle n'est pas conçue pour être "
+"utilisée dans des systèmes de production. Elle a pour fonction de collecter "
+"des copies de sauvegarde des testeurs et n'est pas adaptée à une utilisation "
+"quotidienne.\n"
+"\n"
+"Pour consulter la copie de sauvegarde, rendez-vous à l'adresse \n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"\n"
+"et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n"
#: ../packages.py:959
-#, fuzzy
msgid "_Exit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "_Quitter"
#: ../packages.py:959
-#, fuzzy
msgid "_Install BETA"
-msgstr "Installation"
+msgstr "_Installation de BETA"
#: ../packages.py:962
-#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Mise à jour du système existant"
+msgstr "Mise à jour du système"
#: ../packages.py:963
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "Votre système sera maintenant redémarré..."
#: ../packages.py:965
-#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Réinitialiser"
@@ -1017,15 +999,14 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Etranger"
#: ../partedUtils.py:241
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
-"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
+"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"La table des partitions du périphérique /dev/%s n'est pas appropriée pour "
+"La table des partitions du périphérique /dev/%s n'est pas appropriée %s pour "
"votre architecture. Afin d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, "
"celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES "
"DONNEES qu'il contient.\n"
@@ -1033,22 +1014,18 @@ msgstr ""
"Initialiser le disque ?"
#: ../partedUtils.py:452
-#, python-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s"
#: ../partedUtils.py:543
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisation du lecteur de CD-ROM."
+msgstr "Initialisation"
#: ../partedUtils.py:544
-#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n"
#: ../partedUtils.py:659
-#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1074,43 +1051,41 @@ msgstr ""
"pour déterminer la cause de ce problème."
#: ../partIntfHelpers.py:35
-#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur"
+msgstr "Entrez un nom de groupe de volume."
#: ../partIntfHelpers.py:39
-#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Le mot de passe root doit comporter au minimum 6 caractères."
+msgstr ""
+"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
-#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur - le nom de groupe de volume %s n'est pas valable."
#: ../partIntfHelpers.py:45
-#, fuzzy
msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces."
-msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides."
+msgstr ""
+"Erreur - le nom de groupe de volume contient des caractères ou espaces non "
+"valides."
#: ../partIntfHelpers.py:54
-#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Entrer un mot de passe utilisateur"
+msgstr "Entrer un nom de volume logique."
#: ../partIntfHelpers.py:58
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:62
-#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide."
#: ../partIntfHelpers.py:67
-#, fuzzy
msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces."
-msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides."
+msgstr ""
+"Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des "
+"espaces."
#: ../partIntfHelpers.py:89
msgid ""
@@ -1126,66 +1101,57 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:104
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive "
"install."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car elle contient les données "
-"pour l'installation du disque dur."
+"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle contient les données pour "
+"l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:110
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier cette partition car elle fait partie d'un "
+"Vous ne pouvez pas %s %s cette partition car elle fait partie d'un "
"périphérique RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:113
-#, fuzzy, python-format
msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier cette partition car elle fait partie d'un "
-"périphérique RAID."
+"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie d'un périphérique "
+"RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:119
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car elle fait partie d'un "
-"périphérique RAID."
+"Vous ne pouvez pas % %s cette partition car elle fait partie du groupe de "
+"volume LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:122
-#, fuzzy, python-format
msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car elle fait partie d'un "
-"périphérique RAID."
+"Vous ne pouvez pas %s cette partition car elle fait partie du groupe de "
+"volume LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152
#: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179
-#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Impossible d'effectuer la suppression"
+msgstr "Impossible d'efffacer"
#: ../partIntfHelpers.py:139
-#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Commencer par sélectionner une partition à supprimer."
#: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "Les partitions DASD ne peuvent être supprimées qu'avec fdasd"
#: ../partIntfHelpers.py:153
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre."
#: ../partIntfHelpers.py:163
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1193,43 +1159,37 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier cette partition car il s'agit d'une partition "
"étendue qui contient %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222
+#: ../partIntfHelpers.py:520
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression "
#: ../partIntfHelpers.py:223
-#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s.\n"
-"\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96
#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../partIntfHelpers.py:284
+#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun"
#: ../partIntfHelpers.py:285
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées "
+":\n"
"\n"
-"\n"
-"Les paquetages suivants ont été automatiquement\n"
-"sélectionnés pour l'installation :\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314
#: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355
@@ -1242,10 +1202,9 @@ msgstr "Sélectionner une partition à modifier"
#: ../partIntfHelpers.py:327
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-msgstr ""
+msgstr "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition"
#: ../partIntfHelpers.py:345
-#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1258,7 +1217,6 @@ msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater comme swap ?"
#: ../partIntfHelpers.py:377
-#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1279,6 +1237,13 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"Vous avez choisi d'utiliser une partition pré-existante pour cette "
+"installation sans la formater. Red Hat vous recommande de formater cette "
+"partition pour vous assurer que les fichiers provenant de l'installation "
+"d'un système d'exploitation précédent ne créent pas de problèmes lors de "
+"cette installation. Si cette partition contient des fichiers que vous devez "
+"garder, comme par exemple les répertoires personnels des utilisateurs; vous "
+"devez continuer sans formater la partition."
#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid "Format?"
@@ -1286,14 +1251,13 @@ msgstr "Formater ?"
#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "Ne _Pas Formater"
#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
#: ../partIntfHelpers.py:419
-#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1310,7 +1274,6 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertissement de partitionnement"
#: ../partIntfHelpers.py:434
-#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1325,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1347,40 +1310,30 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Avertissement de formatage"
#: ../partIntfHelpers.py:505
-#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"Vous allez effacer le groupe de volume \"%s\".\n"
+"\n"
+"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !"
#: ../partIntfHelpers.py:509
-#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID.\n"
-"\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:512
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID.\n"
-"\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:515
-#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s.\n"
-"\n"
-"Etes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:518
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "La partition que vous avez sélectionnée sera effacée."
#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid "Confirm Reset"
@@ -1392,7 +1345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:532 ../iw/partition_gui.py:1295
+#: ../iw/partition_gui.py:1295 ../partIntfHelpers.py:532
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
@@ -1407,15 +1360,14 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. "
-"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-"
-"vous poursuivre l'installation ?"
+"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. "
+"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
msgstr "Mémoire faible"
#: ../partitioning.py:115
-#, fuzzy
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1427,7 +1379,6 @@ msgstr ""
"le disque. OK ?"
#: ../partitions.py:737
-#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1436,7 +1387,6 @@ msgstr ""
"pour que l'installation de %s puisse continuer."
#: ../partitions.py:742
-#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1451,7 +1401,6 @@ msgstr ""
"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:757
-#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
@@ -1459,18 +1408,16 @@ msgstr ""
"Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille "
"recommandée pour une installation %s normale."
-#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617
+#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
"RAID1."
#: ../partitions.py:790
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
-"RAID1."
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
#: ../partitions.py:794
msgid ""
@@ -1482,7 +1429,6 @@ msgstr ""
"installations."
#: ../partitions.py:801
-#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
@@ -1491,13 +1437,12 @@ msgstr ""
"que 32 périphériques swap."
#: ../partitions.py:812
-#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%"
-"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les "
+"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible "
+"(%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les "
"performances."
#: ../partitions.py:1013
@@ -1509,39 +1454,35 @@ msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "une partition qui fait partie d'un RAID array."
#: ../partitions.py:1019
-#, fuzzy
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "une partition qui fait partie d'un RAID array."
+msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM."
#: ../partRequests.py:214
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
msgstr ""
-"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire être sur le système de "
-"fichiers /."
+"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire doit être sur le système "
+"de fichiers /."
#: ../partRequests.py:219
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux."
#: ../partRequests.py:234
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../partRequests.py:248
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
-"La taille de la partition %s (taille = %s Mo) dépasse la taille maximum de %"
-"s Mo."
+"La taille de la partition %s (%10.2f Mo) dépasse la taille maximum de %10.2f "
+"Mo."
#: ../partRequests.py:436
-#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -1550,7 +1491,6 @@ msgstr ""
"de %s Mo."
#: ../partRequests.py:441
-#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)"
@@ -1567,14 +1507,10 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié."
#: ../partRequests.py:621
-#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments "
-"supplémentaires."
+msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments."
#: ../partRequests.py:627
-#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -1594,7 +1530,6 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Secours"
#: ../rescue.py:98
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1607,18 +1542,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"L'environnement de secours va maintenant chercher l'installation de Red Hat "
-"Linux et la monter sous le répertoire /mnt/sysimage. Ensuite, vous pourrez "
-"apporter toutes les modifications souhaitées. Si vous désirez poursuivre "
-"cette étape, choisissez 'Continuer'. Vous pouvez également choisir de monter "
-"vos systèmes de fichiers en mode de lecture seule en sélectionnant l'option "
-"'Lecture seule'\n"
+"Linux et la monter sous le répertoire %s. Ensuite, vous pourrez apporter "
+"toutes les modifications souhaitées. Si vous désirez poursuivre cette étape, "
+"choisissez 'Continuer'. Vous pouvez également choisir de monter vos systèmes "
+"de fichiers en mode de lecture seule en sélectionnant l'option 'Lecture "
+"seule'\n"
"\n"
"Si pour quelque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir 'Ignorer'. "
"Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229
-#: ../loader/loader.c:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
+#: ../rescue.py:108
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@@ -1626,9 +1561,9 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
+#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1297
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295
-#: ../loader/loader.c:1297
+#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
@@ -1640,7 +1575,7 @@ msgstr "Système à sauver"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quelle partition contient la partition racine de votre installation ?"
-#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 ../iw/congrats_gui.py:28
+#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
@@ -1657,7 +1592,6 @@ msgstr ""
"quitterez le shell."
#: ../rescue.py:170
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1668,29 +1602,27 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Votre système a été monté sous /mnt/sysimage.\n"
+"Votre système a été monté sous%s.\n"
"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un shell. Si vous voulez que votre système "
+"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Si vous voulez que votre système "
"soit l'environnement root, lancez la commande :\n"
"\n"
-"\tchroot /mnt/sysimage\n"
+"\tchroot %s\n"
"\n"
"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell."
#: ../rescue.py:188
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalité du "
-"système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous /mnt/"
-"sysimage.\n"
+"système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous %s.\n"
"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un shell. Le système redémarrera "
+"Appuyez sur <Retour> pour obtenir un shell. Le système redémarrera "
"automatiquement lorsque vous quitterez le shell."
#: ../rescue.py:194
@@ -1707,9 +1639,8 @@ msgstr ""
"shell."
#: ../rescue.py:205
-#, fuzzy, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire /mnt/sysimage."
+msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s."
#: ../text.py:191
msgid "Help not available"
@@ -1732,7 +1663,6 @@ msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
#: ../text.py:332
-#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
@@ -1763,36 +1693,35 @@ msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: ../upgrade.py:47
-#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Recherche en cours des installations de %s."
+msgstr "Recherche en cours des installations %s."
#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
msgid "Dirty Filesystems"
-msgstr "Système de fichiers non démonté correctement"
+msgstr "Systèmes de fichiers non démontés correctement"
#: ../upgrade.py:89
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut "
"down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Un ou plusieurs systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été "
-"démontés correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système "
-"procéder à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez "
-"correctement le système pour effectuer la mise à jour."
+"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
+"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
+"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
+"système pour effectuer la mise à jour.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
"Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Un ou plusieurs systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été "
-"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?"
+"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
+"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
msgid "Mount failed"
@@ -1827,9 +1756,9 @@ msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas "
"supportés durant une mise à jour. Transformez-les en liens symboliques "
"relatifs et recommencez la mise à jour.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:260
-#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
@@ -1848,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"être plein."
#: ../upgrade.py:331
-msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
"jour."
@@ -1891,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"La souris n'a pas été détectée automatiquement. Pour poursuivre "
"l'installation graphique, passez à l'écran suivant et fournissez les "
"informations relatives à votre souris. Vous pouvez également effectuer "
-"l'installation en mode caractère ; celle-ci ne requiert pas de souris."
+"l'installation en mode caractère car celle-ci ne requiert pas de souris."
#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54
msgid "Use text mode"
@@ -1902,9 +1831,8 @@ msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Tentative de démarrage du serveur X natif"
#: ../xserver.py:127
-#, fuzzy
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-msgstr "Tentative de démarrage du serveur X natif"
+msgstr "Tentative de démarrage du serveur X du disque VESA"
#: ../xserver.py:140
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
@@ -1944,9 +1872,8 @@ msgid "Root account can not be added here."
msgstr "Impossible d'ajouter un compte root ici."
#: ../iw/account_gui.py:95
-#, fuzzy
msgid "System accounts can not be added here."
-msgstr "Impossible d'ajouter un compte root ici."
+msgstr "Impossible d'ajouter des comptes ici."
#: ../iw/account_gui.py:97
msgid "Please enter user password."
@@ -1969,29 +1896,24 @@ msgid "Edit User"
msgstr "Modifier l'utilisateur"
#: ../iw/account_gui.py:213
-#, fuzzy
msgid "Add a User Account"
-msgstr "Configuration du compte utilisateur"
+msgstr "Ajouter un compte utilisateur"
#: ../iw/account_gui.py:230
-#, fuzzy
msgid "User _Name:"
-msgstr "Nom de l'utilisateur :"
+msgstr "Nom _de l'utilisateur :"
#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+msgstr "_Mot de passe :"
#: ../iw/account_gui.py:247
-#, fuzzy
msgid "Pass_word (confirm):"
-msgstr "Mot de passe (confirmation) :"
+msgstr "Mot _de passe (confirmation) :"
#: ../iw/account_gui.py:256
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nom complet :"
+msgstr "_Nom complet :"
#: ../iw/account_gui.py:264
msgid "Please enter user name"
@@ -2003,9 +1925,8 @@ msgstr ""
"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système."
#: ../iw/account_gui.py:367
-#, fuzzy
msgid "_Confirm: "
-msgstr "Confirmer : "
+msgstr "_Confirmer : "
#: ../iw/account_gui.py:409
msgid "Account Name"
@@ -2018,9 +1939,8 @@ msgstr "Nom complet"
#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
#: ../iw/osbootwidget.py:88
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "_Ajouter"
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92
@@ -2031,9 +1951,9 @@ msgstr "_Modifier"
#: ../iw/account_gui.py:448
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-"enter additional user accounts."
+"accounts could be for a personal login account, or for other "
+"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
+"to enter additional user accounts."
msgstr ""
"Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du système. "
"Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou pour des "
@@ -2045,89 +1965,72 @@ msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuration de l'authentification"
#: ../iw/auth_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "Enable _MD5 passwords"
msgstr "Activer les mots de passe MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Activer les mots de passe masqués"
+msgstr "Activer les mots de passe m_asqués"
#: ../iw/auth_gui.py:102
-#, fuzzy
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Activer NIS"
+msgstr "Activer N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le réseau"
+msgstr "Rechercher un serveur NIS sur le réseau à l'aide _broadcast"
#: ../iw/auth_gui.py:115
-#, fuzzy
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "Domaine NIS : "
+msgstr "Domaine _NIS : "
#: ../iw/auth_gui.py:118
-#, fuzzy
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "Serveur NIS : "
+msgstr "Serveur _NIS : "
#: ../iw/auth_gui.py:142
-#, fuzzy
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Activer LDAP"
+msgstr "Activer _LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
-#, fuzzy
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Utiliser les lookups TLS"
+msgstr "Utiliser les lookups _TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "Serveur LDAP :"
+msgstr "Serveur _LDAP :"
#: ../iw/auth_gui.py:149
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "DN de base LDAP :"
+msgstr "DN de _base LDAP :"
#: ../iw/auth_gui.py:177
-#, fuzzy
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Activer Kerberos"
+msgstr "Activer _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "R_ealm:"
-msgstr "Zone :"
+msgstr "Z_one :"
#: ../iw/auth_gui.py:184
-#, fuzzy
msgid "K_DC:"
-msgstr "KDC :"
+msgstr "K_DC :"
#: ../iw/auth_gui.py:187
-#, fuzzy
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Serveur Admin :"
+msgstr "_Serveur Admin :"
#: ../iw/auth_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Activer l'authentification SMB"
+msgstr "Activer l'authentification_SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "Serveur SMB :"
+msgstr "Serveur_SMB :"
#: ../iw/auth_gui.py:222
-#, fuzzy
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Groupe de travail SMB :"
+msgstr "Groupe de_travail SMB :"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2158,27 +2061,22 @@ msgstr ""
"utilisateurs occasionnels."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-#, fuzzy
msgid "_Use a Boot Loader Password"
-msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : "
+msgstr "Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage : "
#: ../iw/blpasswidget.py:76
-#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "Entrer le mot de passe."
+msgstr "Modifier le mot _de passe"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : "
+msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de démarrage"
#: ../iw/blpasswidget.py:122
-#, fuzzy
msgid "Con_firm:"
-msgstr "Confirmer : "
+msgstr "Conf_irmer : "
#: ../iw/blpasswidget.py:143
-#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas."
@@ -2195,6 +2093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le mot de passe de votre chargeur d'amorçage contient moins de six "
"caractères. Nous vous conseillons de choisir un mot de passe plus long.\n"
+"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec ce mot de passe ?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
@@ -2202,7 +2101,6 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Création d'une disquette d'amorçage"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -2212,20 +2110,25 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
+"Le disque de démarrage vous permet d'initialiser votre système %s depuis une "
+"disquette. Un disque de démarrage vous permet de démarrer votre système si "
+"la configuration de votre chargeur de démarrage s'arrête.\n"
+"\n"
+"Il est fortement conseillé de créer un disque de démarrage.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous créer un disque de démarrage ? "
#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Oui, je voudrais créer un disque de démarrage"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
-msgstr "Je ne veux pas créer de fichier swap"
+msgstr "Non, je _ ne veux pas créer de disque de démarrage"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Configuration du chargeur de démarrage"
+msgstr "Configuration du chargeur de démarrage avancé"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52
#: ../textw/bootloader_text.py:135
@@ -2245,17 +2148,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Force LBA32 (Not normally required)"
-msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)"
+msgstr "_Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
-#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Paramètres du noyau"
+msgstr "_Paramètres du noyau"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118
@@ -2265,9 +2166,8 @@ msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:71
-#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Aucun chargeur de démarrage"
+msgstr "Changer le chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:89
msgid ""
@@ -2276,11 +2176,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne pas installer de chargeur de démarrage sur votre "
+"système. Il vous faudra créer un disque d'initialisation pour initialiser "
+"votre système avec cette option.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous continuer sans installer de chargeur de démarrage ?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage"
+msgstr "C_ontinuer sans installer de chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346
msgid ""
@@ -2294,40 +2198,32 @@ msgstr ""
"pas installer de chargeur de démarrage.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
-#, fuzzy
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage"
+msgstr "Utiliser _GRUB comme chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
-#, fuzzy
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "Utiliser LILO comme chargeur de démarrage"
+msgstr "Utiliser _LILO comme chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
-#, fuzzy
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Ne pas installer de chargeur de démarrage"
+msgstr "_Ne pas installer de chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
-#, fuzzy, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
-"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
-"sur %s."
+msgstr "Le programme d'installation %s sera installé sur /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:165
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:217
-#, fuzzy
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Installation du chargeur de démarrage."
+msgstr "_Modifier le chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
-#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
+msgstr "Configuration avancée du chargeur de démarrage _options"
#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
@@ -2398,11 +2294,11 @@ msgstr "Image de démarrage par défaut"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifier ordre du disque"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de modifier l'ordre du disque pour LILO "
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
@@ -2426,7 +2322,6 @@ msgid "About to Install"
msgstr "Début de l'installation"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
-#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s."
@@ -2435,11 +2330,11 @@ msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s."
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
-"anaconda-ks.cfg."
+"kickstart file representing the choices you have made will be in "
+"/root/anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier "
-"journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
+"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal "
+"/tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier kickstart "
"contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/anaconda-ks.cfg."
@@ -2448,7 +2343,6 @@ msgid "About to Upgrade"
msgstr "Début de la mise à jour"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
-#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s."
@@ -2458,16 +2352,15 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal /"
-"tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver "
-"ce fichier pour le consulter ultérieurement."
+"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal "
+"/tmp/upgrade.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
+"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement."
#: ../iw/congrats_gui.py:22
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28
-#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
@@ -2478,15 +2371,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:55
-#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
+"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the %s "
"manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -2509,7 +2401,6 @@ msgstr "Dépendances non résolues"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254
#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24
#: ../textw/packages_text.py:273
-#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Taille totale de l'installation : %s"
@@ -2520,7 +2411,7 @@ msgstr "Paquetage"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Requirement"
-msgstr "Requiert"
+msgstr "Condition requise"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
#, fuzzy
@@ -2568,7 +2459,6 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : "
#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
-#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s"
@@ -2578,8 +2468,9 @@ msgid "_Customize packages to be upgraded"
msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
+#, fuzzy
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdisk"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
#, fuzzy
@@ -2599,7 +2490,6 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"
#: ../iw/firewall_gui.py:124
-#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
@@ -2673,7 +2563,7 @@ msgstr ""
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
+#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
@@ -2742,10 +2632,9 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "Continuer"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151
-#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
+"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
@@ -2760,7 +2649,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
-#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
@@ -2821,7 +2709,6 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mo) :"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405
-#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
@@ -2841,7 +2728,7 @@ msgid "Mount point in use"
msgstr "Point de montage"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
@@ -2854,12 +2741,10 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
-#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
-#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent "
@@ -2874,7 +2759,6 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Erreur de requête"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788
-#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
@@ -2886,7 +2770,6 @@ msgid "No free slots"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
-#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
@@ -2903,7 +2786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette partition ?"
@@ -2917,7 +2800,7 @@ msgid "Name in use"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
@@ -3080,14 +2963,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:161
-#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:165
-#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
@@ -3095,7 +2976,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:169
-#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"\n"
@@ -3103,7 +2983,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:174
-#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr ""
@@ -3119,7 +2998,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:201
-#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr ""
@@ -3144,11 +3022,12 @@ msgid "Net_mask"
msgstr "Masque réseau"
#: ../iw/network_gui.py:230
+#, fuzzy
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Point de montage"
#: ../iw/network_gui.py:253
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid "Configure %s"
msgstr "Configuration TCP/IP"
@@ -3162,8 +3041,8 @@ msgstr "Activation au démarrage"
msgid "IP/Netmask"
msgstr "Masque réseau"
-#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491
-#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
+#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622
+#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
@@ -3270,7 +3149,6 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Paquetages"
#: ../iw/package_gui.py:187
-#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
@@ -3428,7 +3306,6 @@ msgstr ""
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:606
-#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
@@ -3497,12 +3374,10 @@ msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199
-#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
#: ../iw/partition_gui.py:949
-#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertissement : %s."
@@ -3547,12 +3422,11 @@ msgid "RAID Options"
msgstr "Aucune partition RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1175
-#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
+" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
+"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
+"devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
@@ -3577,12 +3451,10 @@ msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Deux partitions RAID logicielles sont nécessaires au minimum."
#: ../iw/partition_gui.py:1204
-#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1208
-#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
@@ -3627,13 +3499,12 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Partitionnement automatique"
#: ../iw/partition_gui.py:1386
-#, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1428
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique"
+msgstr "Je souhaite effectuer un partitionnement automatique :"
#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -3680,7 +3551,6 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Vérification des blocs défectueux ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
-#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist."
@@ -3724,7 +3594,6 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
#: ../iw/progress_gui.py:136
-#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "Ko %s"
@@ -3816,7 +3685,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501
-#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3844,12 +3712,10 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Sélectionner l'écran connecté à votre système. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
-#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
-#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3867,10 +3733,9 @@ msgstr "Supprimer"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:612
#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Insérer maintenant la disquette de pilotes %s. "
+msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632
-#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3984,8 +3849,9 @@ msgid "_Location"
msgstr "Zone"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:110
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Partition"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
@@ -4001,7 +3867,6 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
@@ -4057,7 +3922,6 @@ msgid "Migrate Filesystems"
msgstr "Convertir les systèmes de fichiers"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
@@ -4078,20 +3942,18 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Mise à jour de la partition swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
-#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux "
-"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %"
-"dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur "
-"l'un de vos systèmes de fichiers."
+"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents "
+"; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %dMo d'espace "
+"swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos "
+"systèmes de fichiers."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
-#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4099,7 +3961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Le programme d'installation a détecté %s MB de mémore vive.\n"
+"Le programme d'installation a détecté %s Mo de mémore vive.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#, fuzzy
@@ -4117,7 +3979,6 @@ msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espace libre (Mo)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167
-#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -4179,15 +4040,15 @@ msgstr "Profondeur des couleurs :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 Couleurs (8 Bit)"
+msgstr "256 Couleurs (8 Bits)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "65 536 couleurs (16 Bit)"
+msgstr "65 536 couleurs (16 Bits)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bit)"
+msgstr "16,7 M de couleurs (24 Bits)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:223
#, fuzzy
@@ -4275,7 +4136,6 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "Carte inconnue"
#: ../iw/xconfig_gui.py:756
-#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
@@ -4301,8 +4161,8 @@ msgid ""
"from the choices below:"
msgstr ""
"Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire "
-"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-"
-"dessous :"
+"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions "
+"ci-dessous :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:925
msgid ""
@@ -4493,15 +4353,15 @@ msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at "
+"http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Félicitations, la configuration est terminée.\n"
"\n"
@@ -4521,19 +4381,19 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier "
-"journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
+"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal "
+"/tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez "
"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement."
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
-#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094
-#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974
-#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
+#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330
+#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 ../loader/loader.c:1369
+#: ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 ../loader/net.c:186
+#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
+#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
@@ -4557,14 +4417,13 @@ msgid "Format DASD"
msgstr "Formater"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
-msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while running %s on drive %s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
"jour."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -4603,8 +4462,8 @@ msgstr ""
"Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de sécurité "
"élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen bloque "
"l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet ou vers des "
-"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-"
-"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé."
+"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un "
+"pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé."
#: ../textw/firewall_text.py:44
msgid "Security Level:"
@@ -4638,7 +4497,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
+#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4650,7 +4509,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Courrier (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1664
+#: ../loader/loader.c:1664 ../textw/firewall_text.py:100
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4686,7 +4545,6 @@ msgstr ""
"'imap:tcp'"
#: ../textw/firewall_text.py:194
-#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide."
@@ -4700,7 +4558,7 @@ msgstr "Sélection du clavier"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Modèle du clavier connecté à cet ordinateur :"
+msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Select All"
@@ -4749,7 +4607,6 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Sélection de la souris"
#: ../textw/network_text.py:67
-#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Périphérique réseau : %s"
@@ -4761,19 +4618,19 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activation au démarrage"
-#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
+#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP :"
-#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
+#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau :"
-#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
+#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Passerelle par défaut (IP) :"
-#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
+#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "DNS primaire :"
@@ -4791,7 +4648,6 @@ msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Point de montage :"
#: ../textw/network_text.py:129
-#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuration réseau de %s"
@@ -4829,7 +4685,6 @@ msgid "Size :"
msgstr "Taille :"
#: ../textw/packages_text.py:100
-#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f Ko"
@@ -4882,12 +4737,10 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "La valeur requise est trop élevée"
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Périphérique RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:202
-#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertissement : %s "
@@ -4957,13 +4810,11 @@ msgstr "Option du système de fichiers :"
#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
#: ../textw/partition_text.py:953
-#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formater comme %s"
#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727
#: ../textw/partition_text.py:955
-#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Convertir en %s"
@@ -5076,8 +4927,8 @@ msgstr "RAID"
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
-"Réinitialiser F12-Ok "
+" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser "
+" F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
@@ -5087,8 +4938,8 @@ msgstr "Nouveau"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
-"Réinitialiser F12-Ok "
+" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser "
+" F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1142
msgid "No Root Partition"
@@ -5190,7 +5041,6 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
#: ../textw/upgrade_text.py:92
-#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5269,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement "
"important de la sécurité du système !"
-#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
+#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -5318,8 +5168,8 @@ msgstr "Nom de l'utilisateur "
#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
-"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, a-"
-"z et 0-9."
+"Les ID utilisateurs ne peuvent contenir que 8 caractères compris entreA-Z, "
+"a-z et 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:121
#, fuzzy
@@ -5333,7 +5183,7 @@ msgstr "Vous devez fournir un ID utilisateur"
#: ../textw/userauth_text.py:127
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Le mot de passe doit comporter au minimum 6 caractères."
+msgstr "Le mot de passe doit compter au minimum 6 caractères."
#: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150
#: ../textw/userauth_text.py:158
@@ -5463,12 +5313,10 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Serveur Admin :"
#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5481,7 +5329,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s vous souhaite la bienvenue !\n"
"\n"
-"Cette procédure d'installation est décrite en détail dans le Guide "
+"Cette procédure d'installation est décrite dans le détail dans le Guide "
"d'installation %s officiel, disponible auprès de Red Hat Inc. Si vous "
"disposez de ce guide, lisez la section concernant l'installation avant de "
"continuer.\n"
@@ -5505,9 +5353,9 @@ msgstr "Résolution"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211
#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
+#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5516,7 +5364,6 @@ msgid "X Customization"
msgstr "Personnalisation de X"
#: ../textw/xconfig_text.py:186
-#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
@@ -5611,7 +5458,6 @@ msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Fréquences de rafraîchissement non valides"
#: ../textw/xconfig_text.py:357
-#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5634,7 +5480,6 @@ msgstr ""
"31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de numéros/plage\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:437
-#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5659,7 +5504,6 @@ msgid "Video Card"
msgstr "Carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:535
-#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5673,10 +5517,10 @@ msgid "Video RAM"
msgstr "Mémoire vive"
#: ../textw/xconfig_text.py:554
-#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+"card."
msgstr ""
"Sélectionnez la quantité de mémoire vive présente dans votre carte vidéo. "
"Choisissez '%s' pour reporter la sélection à la quantité de mémoire vive "
@@ -5743,7 +5587,7 @@ msgstr "Type de lecteur de CD-ROM"
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Type de lecteur de CD-ROM :"
+msgstr "Type de lecteur de CD-ROM utilisé :"
#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
@@ -5788,8 +5632,8 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes."
#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
-"s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
+"%s."
msgstr ""
"La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes valide "
"pour cette distribution de %s."
@@ -5905,7 +5749,7 @@ msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s"
#: ../loader/loader.c:595
msgid ""
-"An error occurred reading the install from the ISO images. Please check your "
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation à partir des "
@@ -5941,9 +5785,10 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contient les images "
-"de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure pas la "
-"liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques supplémentaires."
+"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent les "
+"images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure "
+"pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques "
+"supplémentaires."
#: ../loader/loader.c:1086
msgid "Directory holding images:"
@@ -5974,20 +5819,20 @@ msgid ""
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
"Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou "
-"\"%s\" pour éjecter le CD et en insérer un autre afin de le contrôler. "
+"\"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler. "
#: ../loader/loader.c:1230
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
+"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do "
+"so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
+"\"%s\"."
msgstr ""
"Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et "
-"pressez \"%s\". Vous n'etes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien "
+"pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien "
"qu'il soit recommandée de les vérifier tous au moins une fois.\n"
"\n"
"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD 1 dans le "
@@ -6055,7 +5900,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer la première image d'installation"
#: ../loader/loader.c:1726
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
-"Les installation via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de mémoire "
+"Les installations via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de mémoire "
"système."
#: ../loader/loader.c:1966
@@ -6076,7 +5921,7 @@ msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?"
#: ../loader/loader.c:2772
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage"
+msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage."
#: ../loader/loader.c:2864
msgid "Updates Disk"
@@ -6085,14 +5930,14 @@ msgstr "Disquette des mises à jour"
#: ../loader/loader.c:2865
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-"Insérez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour "
+"Introduisez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour "
"continuer."
#: ../loader/loader.c:2870
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
-"s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
+"%s."
msgstr ""
"La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour "
"valide pour cette distribution de %s."
@@ -6222,7 +6067,7 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes : %s."
#: ../loader/modules.c:410
msgid "The wrong diskette was inserted."
-msgstr "Vous avez inséré une disquette incorrecte."
+msgstr "Vous avez introduit une disquette incorrecte."
#: ../loader/modules.c:423
msgid "Loading"
@@ -6240,7 +6085,7 @@ msgstr "Disquette de pilotes"
#: ../loader/modules.c:443
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
-msgstr "Insérer maintenant la disquette de pilotes %s. "
+msgstr "Introduire maintenant la disquette de pilotes %s. "
#: ../loader/net.c:62
#, c-format
@@ -6413,7 +6258,7 @@ msgstr "PCMCIA"
#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-msgstr "Insérez la disquette de pilotes PCMCIA maintenant."
+msgstr "Introduire la disquette de pilotes PCMCIA maintenant."
#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
@@ -6735,8 +6580,8 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr ""
-"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - most "
-"locations"
+"Heure légale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - plupart du "
+"territoire"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
@@ -6823,7 +6668,7 @@ msgstr "Côte de l'est, Scoresbysund du nord"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Dém. Rép. du Congo de l'est"
+msgstr "Rép. Dém. du Congo de l'est"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
@@ -6881,8 +6726,8 @@ msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire"
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
-"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
-"1973"
+"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST "
+"1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7359,21 +7204,21 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Impossible d'effectuer la détection !"
+#~ msgstr "Impossible d'effectuer la détection "
#~ msgid ""
#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
#~ "contains %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une "
-#~ "partition étendue qui contient %s."
+#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition "
+#~ "étendue qui contient %s."
#~ msgid "Unable to Edit"
#~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
+#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
+#~ "data that was previously on it.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
@@ -7385,16 +7230,16 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
+#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
+#~ "your new installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée "
-#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les "
-#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la "
-#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas "
-#~ "votre nouvelle installation.\n"
+#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée sous "
+#~ "un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les données "
+#~ "qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la partition afin "
+#~ "de garantir que les données présentes n'endommagent pas votre nouvelle "
+#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? "
@@ -7447,8 +7292,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit "
+#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -7459,8 +7304,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système "
-#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www."
-#~ "redhat.com/docs."
+#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse "
+#~ "http://www.redhat.com/docs."
#~ msgid " is an invalid port."
#~ msgstr "n'est pas un port valide."
@@ -7523,35 +7368,34 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr "Serveur inconnu"
#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
-#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
+#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
#~ msgstr ""
#~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de "
-#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton "
-#~ "'Ignorer la configuration de X'."
+#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton 'Ignorer "
+#~ "la configuration de X'."
# ../comps/comps-master:146
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
+#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
+#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
+#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
+#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+#~ "severe system failures.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
#~ msgstr ""
#~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système "
-#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage "
-#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre "
-#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO "
-#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette "
-#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours "
-#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des "
-#~ "erreurs système graves.\n"
+#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. "
+#~ "Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système, si un "
+#~ "autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO ne fonctionne pas "
+#~ "avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage personnalisée "
+#~ "peut aussi être utilisée avec l'image de secours Red Hat pour faciliter la "
+#~ "récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?"
@@ -7561,11 +7405,11 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
+#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
+#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
+#~ "at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
#~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n"
#~ "\n"
@@ -7586,8 +7430,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ "\n"
#~ "Press return to continue.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+#~ "in the %s manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n"
#~ "\n"
@@ -7612,8 +7456,8 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr ""
#~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n"
#~ "\n"
-#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de "
-#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n"
+#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de configurer "
+#~ "des options spécifiques de votre ordinateur.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton "
#~ "Annuler."
@@ -7683,18 +7527,18 @@ msgstr "Ukrainien"
#~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
+#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 "
+#~ " us Asia/Shanghai"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN."
-#~ "GB2312 us Asie/Shanghai"
+#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun "
+#~ "zh_CN.GB2312 us Asie/Shanghai"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
-#~ "Big5 us Asia/Taipei"
+#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 "
+#~ " us Asia/Taipei"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW."
-#~ "Big5 us Asie/Taipei"
+#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun "
+#~ "zh_TW.Big5 us Asie/Taipei"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt "