diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 266 |
1 files changed, 109 insertions, 157 deletions
@@ -10,12 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:21+0200\n" -"Last-Translator: Almacha (almacha@altern.org)\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-21 13:38+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." @@ -33,8 +34,7 @@ msgstr "Installation %s %s" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" -"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !" +msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !" #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -535,8 +535,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" -"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" +msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" #: ../cmdline.py:131 #, python-format @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez vous assurer que " +"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD-ROM. Veuillez vous assurer que " "vous n'accédez pas à %s depuis la shell sur tty2, puis cliquez sur OK pour " "réessayer." @@ -1234,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Poursuivre la mise à jour ?" +msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?" +msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau ?" #: ../packages.py:144 msgid "Reading" @@ -1322,8 +1321,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le paquetage %s-%s-%s ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier " "manquant ou peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez " -"l'installation à partir d'un support CD cela signifie en général que le " -"support CD est corrompu ou que le lecteur de CD ne peut pas lire le " +"l'installation à partir d'un support CD-ROM cela signifie en général que le " +"support CD-ROM est corrompu ou que le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le " "support.\n" "\n" "Appuyer sur la touche <Entrée> pour réessayer." @@ -1469,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont " -"pas été mis à jour\n" +"pas été mis à niveau\n" #: ../packages.py:1190 msgid "" @@ -1608,8 +1607,7 @@ msgstr "Saisissez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volume doivent comporter au maximum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au maximum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1660,8 +1658,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1912,10 +1909,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la ré-initialisation " #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -1965,10 +1960,8 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1991,8 +1984,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:846 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:857 msgid "" @@ -2036,8 +2028,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." @@ -2136,8 +2127,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../rescue.py:221 ../text.py:469 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2292,17 +2282,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:354 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" #: ../text.py:356 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2336,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés " "correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder " "à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le " -"système pour effectuer la mise à jour.\n" +"système pour effectuer la mise à niveau.\n" "%s" #: ../upgrade.py:124 @@ -2361,7 +2348,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre " "système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis " -"essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour." +"essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau." #: ../upgrade.py:265 msgid "" @@ -2371,7 +2358,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre " "système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger " -"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour." +"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau." #: ../upgrade.py:282 msgid "" @@ -2381,8 +2368,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas " -"supportés durant une mise à jour. Transformez-les en liens symboliques " -"relatifs et recommencez la mise à jour.\n" +"supportés durant une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques " +"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n" "\n" #: ../upgrade.py:288 @@ -2397,9 +2384,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Les fichiers suivants sont des répertoires qui devraient être des liens " -"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à jour. Transformez-" +"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à niveau. Transformez-" "les en leur état original en tant que liens symboliques et recommencez la " -"mise à jour.\n" +"mise à niveau.\n" "\n" #: ../upgrade.py:305 @@ -2417,7 +2404,7 @@ msgstr "Recherche" #: ../upgrade.py:355 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour." +msgstr "Recherche des paquetages à mettre à niveau..." #: ../upgrade.py:367 msgid "" @@ -2425,16 +2412,16 @@ msgid "" "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" -"Le programme d'installation ne peut pas mettre à jour les systèmes avec une " +"Le programme d'installation ne peut pas mettre à niveau les systèmes avec une " "base de données pre-rpm 4.x. Veuillez installer les paquetages rpm Errata " -"pour votre version comme décrit dans les notes de mise à jour, et ensuite " -"exécuter la procédure de mise à jour." +"pour votre version comme décrit dans les notes de mise à jour et ensuite " +"exécuter la procédure de mise à niveau." #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à " -"jour." +"niveau." #: ../upgrade.py:422 #, python-format @@ -2446,7 +2433,7 @@ msgstr "" "L'architecture de la version de %s que vous êtes en train de mettre à jour " "sermble être %s et ne correspond pas à l'architecture précédemment installée " "de %s. Il n'y a peu de chance de réussite. Souhaitez-vous continuer le " -"processus de mise à jour ?" +"processus de mise à niveau ?" #: ../upgrade.py:475 #, python-format @@ -2461,11 +2448,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ce système contient des paquetages tiers qui se superposent aux paquetages " "inclus dans %s. À cause de cette superposition de paquetages, si vous " -"poursuivez le processus de mise à jour, vous risquez de les endommager ou de " +"poursuivez le processus de mise à niveau, vous risquez de les endommager ou de " "provoquer une instabilité du système. Pour de plus amples informations, " "veuillez lire les notes de mise à jour.\n" "\n" -"Désirez-vous poursuivre le processus de mise à jour ?" +"Désirez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?" #: ../upgrade.py:498 #, python-format @@ -2476,8 +2463,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ce système ne contient pas le fichier /etc/redhat-release. Il est possible " "qu'il ne s'agisse pas d'un système %s. En poursuivant le processus de mise à " -"jour, vous risquez de rendre le système inutilisable. Souhaitez-vous " -"poursuivre la mise à jour ?" +"niveau, vous risquez de rendre le système inutilisable. Souhaitez-vous " +"poursuivre la mise à niveau ?" #: ../upgrade.py:544 #, python-format @@ -2488,7 +2475,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les mises à jour de cette version de %s ne sont prises en charge que par Red " "Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce système a l'air plus ancien. " -"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à jour ?" +"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." @@ -2517,8 +2504,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez saisi sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "Les mots de passe que vous avez saisi sont différents. Veuillez recommencer." #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "The root password must be at least six characters long." @@ -2672,7 +2658,7 @@ msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage " #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "Modifier le mot _de passe" +msgstr "Changer le mot _de passe" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" @@ -2845,7 +2831,7 @@ msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change boot loader" -msgstr "_Modifier le chargeur de démarrage" +msgstr "_Changer le chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:255 msgid "Configure advanced boot loader _options" @@ -2857,7 +2843,7 @@ msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur :" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "_Modifier ordre du disque" +msgstr "_Changer ordre du disque" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" @@ -2871,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Modifier l'ordre des disques" +msgstr "Éditer l'ordre des disques" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2931,7 +2917,7 @@ msgstr "Début de la mise à jour" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s." +msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à niveau de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, python-format @@ -2939,7 +2925,7 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" -"Un journal complet de la mise à jour est disponible dans le fichier '%s' " +"Un journal complet de la mise à niveau est disponible dans le fichier '%s' " "après le redémarrage de votre systsème." #: ../iw/congrats_gui.py:23 @@ -2956,7 +2942,7 @@ msgid "" "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Retirez tout support d'installation (disquettes ou CD-ROMs) que vous avez " +"Retirez tout support d'installation (disquettes ou CD-ROM) que vous avez " "utilisés au cours du processus d'installation, puis appuyez sur le bouton " "\"Redémarrer\" pour redémarrer votre système.\n" "\n" @@ -3116,7 +3102,7 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" -"Choisissez cette option si vous désirez mettre à jour votre système %s " +"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s " "actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs." #: ../iw/examine_gui.py:67 @@ -3135,7 +3121,7 @@ msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "Le système installé suivant sera mis à jour :" +msgstr "Le système installé suivant sera mis à niveau :" #: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" @@ -3294,8 +3280,7 @@ msgstr "Sélection de la langue" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -3422,11 +3407,11 @@ msgstr "Créer un volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Modifier le volume logique%s" +msgstr "Éditer le volume logique%s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Modifier le volume logique" +msgstr "Éditer le volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 @@ -3497,8 +3482,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3568,8 +3552,7 @@ msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3649,7 +3632,7 @@ msgstr "_Ajouter" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Edit" -msgstr "_Modifier" +msgstr "_Éditer" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" @@ -3880,7 +3863,7 @@ msgid "" "the desired operating system." msgstr "" "Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres " -"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner une système " +"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner un système " "d'exploitation à démarrer parmi ceux de la liste. Pour ajouter des systèmes " "d'exploitation qui ne sont pas sélectionnés automatiquement, cliquez sur " "'Ajouter'. Pour modifier le système d'exploitation démarré par défaut, " @@ -3908,7 +3891,7 @@ msgid "" "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du chargeur " -"dedémarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de partition) est " +"de démarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de partition) est " "celui d'où vous démarrez." #: ../iw/osbootwidget.py:151 @@ -4142,18 +4125,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" @@ -4341,8 +4321,7 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4770,8 +4749,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4873,8 +4851,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4912,8 +4889,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -5229,7 +5205,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Modifier l'étiquette de démarrage" +msgstr "Éditer l'étiquette de démarrage" #: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248 msgid "Invalid Boot Label" @@ -5247,7 +5223,7 @@ msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides." #: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" -msgstr "Modifier" +msgstr "Éditer" #: ../textw/bootloader_text.py:302 #, python-format @@ -5261,8 +5237,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par " "défaut | <F12> écran suivant>" @@ -5320,7 +5295,7 @@ msgid "" "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Retirez les média d'installation (disquettes ou CD-ROMs) que vous avez " +"Retirez les média d'installation (disquettes ou CD-ROM) que vous avez " "utilisés au cours du processus d'installation, puis appuyez sur <Entrée> " "pour redémarrer votre système.\n" "\n" @@ -5401,7 +5376,7 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal %" +"Un historique complet de votre mise à niveau figurera dans le fichier journal %" "s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier " "pour le consulter ultérieurement." @@ -5604,8 +5579,7 @@ msgstr "Réinitialiser" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:114 @@ -5749,10 +5723,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Sélection individuelle des paquetages" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails du groupe | <F12> Écran suivant" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails du groupe | <F12> Écran suivant" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5776,10 +5748,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -6007,10 +5977,9 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" +" F1-Aide F2-Ajouter F3-Éditer F4-Effacer F5-" "Réinitialiser F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1165 @@ -6019,8 +5988,7 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1233 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -6172,7 +6140,7 @@ msgid "" msgstr "" "Une ou plusieurs installation(s) Linux ont été détectées sur votre système.\n" "\n" -"Veuillez choisir celle à mettre à jour ou choisissez 'Réinstaller le " +"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez 'Réinstaller le " "système' pour une nouvelle installation de votre système." #: ../textw/upgrade_text.py:245 @@ -6187,7 +6155,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à " "leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous " -"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à jour ?" +"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau ?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" @@ -6230,7 +6198,7 @@ msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Recommencez." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" -msgstr "Modifier l'utilisateur" +msgstr "Éditer l'utilisateur" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" @@ -6280,15 +6248,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." @@ -6337,7 +6303,7 @@ msgstr "Saisissez les informations sur l'utilisateur." #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Modifier les informations pour cet utilisateur." +msgstr "Changer les informations pour cet utilisateur." #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" @@ -6614,8 +6580,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" @@ -6763,8 +6728,8 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou " -"\"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler." +"Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD-ROM contenu dans le lecteur de CD-ROM ou " +"\"%s\" pour éjecter le CD-ROM et en introduire un autre afin de le contrôler." #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format @@ -6780,7 +6745,7 @@ msgstr "" "pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien " "qu'il soit recommandée de les vérifier tous au moins une fois.\n" "\n" -"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD #1 dans le " +"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD-ROM 1 dans le " "lecteur et pressez \"%s\". " #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 @@ -6789,12 +6754,12 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD %s et " +"Le CD-ROM %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD-ROM %s et " "pressez %s pour essayer à nouveau." #: ../loader2/cdinstall.c:253 msgid "CD Found" -msgstr "CD détecté" +msgstr "CD-ROM détecté" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format @@ -6814,12 +6779,12 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD %s et " +"Le CD-ROM %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD-ROM %s et " "pressez %s pour essayer à nouveau." #: ../loader2/cdinstall.c:380 msgid "CD Not Found" -msgstr "CD non trouvé" +msgstr "CD-ROM non trouvé" #: ../loader2/cdinstall.c:447 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -7006,7 +6971,7 @@ msgid "" "to configure additional devices." msgstr "" "Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent les " -"images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure " +"images de CD-ROM (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure " "pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques " "supplémentaires." @@ -7065,10 +7030,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue à %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -7134,8 +7097,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:625 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader2/loader.c:798 msgid "Rescue Method" @@ -7206,8 +7168,7 @@ msgstr "Le chargeur a déja été exécuté. Démarrage du shell." #: ../loader2/loader.c:1457 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patienter...\n" +msgstr "Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patienter...\n" #: ../loader2/loader.c:1459 #, c-format @@ -7459,8 +7420,7 @@ msgstr "Configuration NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:197 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:210 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -7634,8 +7594,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI" @@ -7684,8 +7643,7 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -7709,13 +7667,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7723,8 +7679,7 @@ msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7833,8 +7788,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario - la plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -7849,8 +7803,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -8023,8 +7976,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -8340,9 +8292,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Allemand" +msgstr "Persan" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8386,3 +8337,4 @@ msgstr "Zoulou" #~ msgid "Farsi" #~ msgstr "Farsi" + |