diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1581 |
1 files changed, 899 insertions, 682 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installer 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-18 23:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-11 14:54+0000\n" "Last-Translator: <claudia@redhat.it>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "" "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um den grafischen Installer " "verwenden zu können. Textmodus wird gestartet." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 @@ -44,14 +51,7 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -119,6 +119,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht zugewiesen werden" #: ../autopart.py:791 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -127,19 +128,20 @@ msgstr "" "Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen." #: ../autopart.py:808 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für " -"bereits zugeordnete logische Volumen in %s gelassen." +"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für bereits " +"zugeordnete logische Volumen in %s gelassen." #: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht" #: ../autopart.py:953 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -149,13 +151,13 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten." -#: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022 +#: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Automatisches Partitionieren" -#: ../autopart.py:984 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:985 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -169,11 +171,12 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten." -#: ../autopart.py:993 +#: ../autopart.py:994 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens" -#: ../autopart.py:994 +#: ../autopart.py:995 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -183,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1006 +#: ../autopart.py:1008 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -194,12 +197,13 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf Ok, um das System neu zu starten." -#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942 +#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942 #: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Error Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" -#: ../autopart.py:1008 +#: ../autopart.py:1010 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -209,8 +213,8 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1023 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1025 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -226,25 +230,25 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht " -"genügend Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie müssen Ihre " -"Festplatte/n manuell partitionieren, um die Installation zu beenden.\n" +"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend " +"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie müssen Ihre Festplatte/n manuell " +"partitionieren, um die Installation zu beenden.\n" "\n" "Klicken Sie auf Ok, um fortzufahren." -#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../loader/loader.c:3520 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 -#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 -#: ../upgrade.py:404 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../loader/loader.c:3520 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../autopart.py:1106 +#: ../autopart.py:1109 #, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " @@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "" "wenn es nicht einfach zu verwenden ist, ist es in einigen Fällen zu " "bevorzugen." -#: ../autopart.py:1120 +#: ../autopart.py:1123 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -279,20 +283,20 @@ msgstr "" "müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet " "wird." -#: ../autopart.py:1125 +#: ../autopart.py:1128 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Alle Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:1126 +#: ../autopart.py:1129 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Alle Linux-Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:1127 +#: ../autopart.py:1130 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden" -#: ../autopart.py:1129 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1132 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -304,8 +308,8 @@ msgstr "" "Festplatten gelöscht werden sollen: %s\n" "Möchten Sie dies wirklich?" -#: ../autopart.py:1133 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:1136 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -333,14 +337,21 @@ msgstr "" "In Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration " "Ihres Bootloaders wird nicht geändert." -#: ../comps.py:514 +#: ../comps.py:697 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584 +#: ../comps.py:856 ../comps.py:922 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" msgstr "keine Vorschläge" +#: ../comps.py:1046 +msgid "" +"This group includes all the packages available. Note that this is " +"substantially more packages than just the ones in all the other package " +"groups on this page." +msgstr "" + #: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten" @@ -386,8 +397,13 @@ msgstr "_Bootdiskette anlegen" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 #: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 -#: ../image.py:187 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 +#: ../image.py:187 ../packages.py:304 ../packages.py:536 ../partedUtils.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 +#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 +#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 #: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 @@ -399,11 +415,7 @@ msgstr "_Bootdiskette anlegen" #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:280 ../partIntfHelpers.py:144 -#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059 -#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 -#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -430,11 +442,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..." #: ../fsset.py:555 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -459,11 +472,12 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1016 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Beim Initialisieren des Swap-Bereichs auf dem Gerät %s ist ein Fehler " "aufgetreten. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" @@ -471,6 +485,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1035 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -485,23 +500,25 @@ msgstr "" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." #: ../fsset.py:1082 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system" +"Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher " -"dieses Gerät nicht verwenden.\n" +"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses " +"Gerät nicht verwenden.\n" "\n" "Drücken Sie die Enter-Taste, um das System neu zu starten." #: ../fsset.py:1093 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Die " "Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" @@ -509,11 +526,12 @@ msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1129 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Die Installation kann " "nicht fortgesetzt werden.\n" @@ -521,11 +539,12 @@ msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1179 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Bei der Migration von %s ist ein Fehler aufgetreten. Die Installation kann " "nicht fortgesetzt werden.\n" @@ -537,11 +556,12 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Unzulässiger Mount-Point" #: ../fsset.py:1200 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten. Ein " "Element in diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender " @@ -550,11 +570,12 @@ msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1209 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" -"Press Enter to reboot your system." +"Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" "Während des Versuchs, %s zu erzeugen, ist ein Fehler aufgetreten: %s. Dies " "ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht " @@ -563,6 +584,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1222 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -576,12 +598,12 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:1965 +#: ../fsset.py:1967 msgid "Formatting" msgstr "Formatieren" -#: ../fsset.py:1966 -#, fuzzy +#: ../fsset.py:1968 +#, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." @@ -589,22 +611,22 @@ msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." msgid "Fix" msgstr "Fix" -#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1021 -#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 ../text.py:313 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:102 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3520 -#: ../loader/net.c:901 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 +#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../gui.py:104 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:316 +#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" @@ -612,101 +634,103 @@ msgstr "Wiederholen" msgid "Ignore" msgstr "Übergehen" -#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 +#: ../gui.py:106 ../gui.py:370 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 +#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 #: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410 -#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:282 -#: ../text.py:284 ../text.py:318 ../textw/bootloader_text.py:210 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../gui.py:291 ../text.py:290 +#: ../gui.py:292 ../text.py:290 #, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" -"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich " -"auf einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der " -"angezeigten Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und " -"reichen Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten " -"Fehlerbericht für die Komponente anaconda ein." +"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf " +"einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " +"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie " +"unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht " +"für die Komponente anaconda ein." -#: ../gui.py:442 ../text.py:280 +#: ../gui.py:443 ../text.py:280 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht " -"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten " -"enthält." +"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält." -#: ../gui.py:507 ../gui.py:956 +#: ../gui.py:551 ../gui.py:993 msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:552 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "Sprache auswählen" -#: ../gui.py:600 +#: ../gui.py:644 msgid "Release Notes" msgstr "Info zur Version (Release Notes)" -#: ../gui.py:637 +#: ../gui.py:678 msgid "Unable to load file!" msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" -#: ../gui.py:674 +#: ../gui.py:715 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n" -#: ../gui.py:790 ../packages.py:968 +#: ../gui.py:831 ../packages.py:1001 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../gui.py:792 +#: ../gui.py:833 msgid "_Next" msgstr "_Weiter" -#: ../gui.py:794 +#: ../gui.py:835 msgid "_Release Notes" msgstr "_Info zur Version (Release Notes)" -#: ../gui.py:796 +#: ../gui.py:837 msgid "Show _Help" msgstr "_Hilfe anzeigen" -#: ../gui.py:798 +#: ../gui.py:839 msgid "Hide _Help" msgstr "H_ilfe ausblenden" -#: ../gui.py:800 +#: ../gui.py:841 msgid "_Debug" msgstr "_Fehlerdiagnose" -#: ../gui.py:856 +#: ../gui.py:897 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Installer" -#: ../gui.py:871 +#: ../gui.py:912 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s Installer auf %s" -#: ../gui.py:910 +#: ../gui.py:951 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" -#: ../gui.py:1011 +#: ../gui.py:1048 msgid "Install Window" msgstr "Installationsfenster" #: ../harddrive.py:185 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird." @@ -732,6 +756,7 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM wechseln" #: ../image.py:147 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Bitte legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein." @@ -740,6 +765,7 @@ msgid "Wrong CDROM" msgstr "Falsche CD-ROM" #: ../image.py:182 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CDROM." @@ -753,6 +779,7 @@ msgid "The following software will be installed:" msgstr "Es wird kein Bootloader installiert." #: ../installclass.py:32 +#, python-format msgid "" "These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " "email, and create and edit documents on your %s system.\n" @@ -776,11 +803,11 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." -#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:36 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?" -#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 #, fuzzy msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " @@ -791,7 +818,7 @@ msgstr "" "wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" @@ -803,39 +830,40 @@ msgstr "Lesen" msgid "Reading package information..." msgstr "Paketinformationen werden gelesen..." -#: ../packages.py:170 +#: ../packages.py:190 msgid "Dependency Check" msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung" -#: ../packages.py:171 +#: ../packages.py:191 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die " -"Installation ausgewählt wurden..." +"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation " +"ausgewählt wurden..." -#: ../packages.py:236 ../packages.py:547 +#: ../packages.py:256 ../packages.py:580 msgid "Processing" msgstr "Daten werden verarbeitet" -#: ../packages.py:237 +#: ../packages.py:257 msgid "Preparing to install..." msgstr "Installation wird vorbereitet..." -#: ../packages.py:281 +#: ../packages.py:305 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " -"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die " +"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei, " +"ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die " "<Eingabetaste>, um es erneut zu versuchen." -#: ../packages.py:305 +#: ../packages.py:329 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes" -#: ../packages.py:306 -#, fuzzy +#: ../packages.py:330 +#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -847,14 +875,23 @@ msgstr "" "Beim Installieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das könnte ein Fehler " "des Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit " "der Hardware sein. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, " -"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie bitte Ihr " -"Installations-Medium, und führen Sie die Installation " +"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie bitte Ihr Installations-" +"Medium, und führen Sie die Installation " + +#: ../packages.py:537 +msgid "" +"Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " +"were errors creating your filesystems.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." +msgstr "" -#: ../packages.py:548 +#: ../packages.py:581 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..." -#: ../packages.py:585 +#: ../packages.py:618 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -862,7 +899,8 @@ msgstr "" "%s Pakete werden aktualisiert.\n" "\n" -#: ../packages.py:587 +#: ../packages.py:620 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -870,15 +908,18 @@ msgstr "" "%s Pakete werden installiert\n" "\n" -#: ../packages.py:594 +#: ../packages.py:627 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n" -#: ../packages.py:596 +#: ../packages.py:629 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n" -#: ../packages.py:612 +#: ../packages.py:645 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -894,15 +935,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:618 +#: ../packages.py:651 msgid "Install Starting" msgstr "Installation startet" -#: ../packages.py:619 +#: ../packages.py:652 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..." -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:697 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " @@ -910,21 +951,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Es steht wahrscheinlich nicht genügend freier Festplattenplatz für die " -"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden " -"Dateisystemen mehr Platz: \n" +"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen " +"mehr Platz: \n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:668 ../packages.py:688 +#: ../packages.py:701 ../packages.py:721 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Mount-Point" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:702 msgid "Space Needed" msgstr "Benötigter Platz" -#: ../packages.py:684 +#: ../packages.py:717 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -935,15 +976,15 @@ msgstr "" "ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen " "Sie mehr Datei-Nodes: \n" -#: ../packages.py:689 +#: ../packages.py:722 msgid "Nodes Needed" msgstr "Benötigte Nodes" -#: ../packages.py:695 +#: ../packages.py:728 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenplatz" -#: ../packages.py:716 +#: ../packages.py:749 msgid "" "\n" "\n" @@ -954,19 +995,19 @@ msgstr "" "Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT " "aktualisiert:\n" -#: ../packages.py:733 +#: ../packages.py:766 msgid "Post Install" msgstr "Nachträgliche Installation" -#: ../packages.py:734 +#: ../packages.py:767 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..." -#: ../packages.py:948 +#: ../packages.py:981 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Achtung! Dies ist ein Beta!" -#: ../packages.py:949 +#: ../packages.py:982 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -993,23 +1034,23 @@ msgstr "" "\n" "Hier können Sie Berichte in Bezug auf 'Red Hat Public Beta' weiterleiten.\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../packages.py:962 +#: ../packages.py:995 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Beenden" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:995 msgid "_Install BETA" msgstr "Beta _installieren" -#: ../packages.py:965 +#: ../packages.py:998 msgid "Rebooting System" msgstr "Systemneustart" -#: ../packages.py:966 +#: ../packages.py:999 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..." -#: ../packages.py:968 +#: ../packages.py:1001 msgid "_Reboot" msgstr "_Neu starten" @@ -1018,22 +1059,23 @@ msgid "Foreign" msgstr "Ausländisch" #: ../partedUtils.py:241 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " -"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre " "Architektur vorgesehen Typ %s. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, " -"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN " -"auf dieser Festplatte bewirkt.\n" +"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf " +"dieser Festplatte bewirkt.\n" "\n" "Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" #: ../partedUtils.py:452 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s" @@ -1042,10 +1084,12 @@ msgid "Initializing" msgstr "Initialisieren" #: ../partedUtils.py:544 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatieren der Festplatte %s... Bitte warten.\n" #: ../partedUtils.py:659 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1053,8 +1097,8 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu " -"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust " -"SÄMTLICHER DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n" +"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " +"DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n" "\n" "Möchten Sie diese Festplatte initialisieren?" @@ -1069,8 +1113,8 @@ msgid "" "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1081,14 +1125,14 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Die Volumen-Gruppennamen dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen." #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Fehler - der Volumen-Gruppenname %s ist ungültig." #: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." msgstr "" -"Fehler - der Volumen-Gruppenname enthält ungültige Zeichen oder " -"Leerstellen." +"Fehler - der Volumen-Gruppenname enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen." #: ../partIntfHelpers.py:54 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1099,49 +1143,53 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Die logischen Volumennamen dürfen maximal 128 Zeichen enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:62 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Fehler - der logische Volumenname %s ist ungültig." #: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." msgstr "" -"Fehler - der logische Volumenname enthält ungültige Zeichen oder " -"Leerstellen." +"Fehler - der logische Volumenname enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen." #: ../partIntfHelpers.py:89 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, " -"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine " -"Leerstellen enthalten." +"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, dürfen " +"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen " +"enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:96 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Legen Sie einen Mount-Point für diese Partition fest." #: ../partIntfHelpers.py:104 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " +"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive " "install." msgstr "" "Sie können diese Partition nicht %s, da sie Daten für die Installation der " "Festplatte enthält." #: ../partIntfHelpers.py:110 +#, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil des RAID-Geräts " -"/dev/md%s ist." +"Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil des RAID-Geräts /dev/md" +"%s ist." #: ../partIntfHelpers.py:113 +#, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." msgstr "" "Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil eines RAID-Geräts ist." #: ../partIntfHelpers.py:119 +#, python-format msgid "" "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" @@ -1149,10 +1197,11 @@ msgstr "" "'%s' ist." #: ../partIntfHelpers.py:122 +#, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil einer LVM " -"Volumengruppe ist." +"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil einer LVM Volumengruppe " +"ist." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 #: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 @@ -1172,6 +1221,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen." #: ../partIntfHelpers.py:163 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1179,19 +1229,20 @@ msgstr "" "Sie können diese Partition nicht löschen, da es eine erweiterte Partition " "ist, die %s enthält." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222 -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:223 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät /dev/%s zu löschen." -#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101 -#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 #: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1200,6 +1251,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Beachten" #: ../partIntfHelpers.py:285 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1226,18 +1278,20 @@ msgstr "" "initialisieren." #: ../partIntfHelpers.py:345 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte " -"Partition ist, die %s enthält" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition " +"ist, die %s enthält" #: ../partIntfHelpers.py:376 msgid "Format as Swap?" msgstr "Als Swap formatieren?" #: ../partIntfHelpers.py:377 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1279,6 +1333,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" #: ../partIntfHelpers.py:419 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1286,8 +1341,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. " -"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von " -"%s fortfahren\n" +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren\n" "\n" "%s" @@ -1296,6 +1351,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitionierwarnung" #: ../partIntfHelpers.py:434 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1309,13 +1365,13 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" -#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die " -"Formatierung ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." +"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung " +"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." #: ../partIntfHelpers.py:451 msgid "" @@ -1330,6 +1386,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Formatierwarnung" #: ../partIntfHelpers.py:505 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1340,6 +1397,7 @@ msgstr "" "ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe werden verlorengehen!" #: ../partIntfHelpers.py:509 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu löschen." @@ -1348,6 +1406,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen." #: ../partIntfHelpers.py:515 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu löschen." @@ -1377,8 +1436,8 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits " -"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration " -"zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" +"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. " +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1395,6 +1454,7 @@ msgstr "" "die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1403,6 +1463,7 @@ msgstr "" "Installation von %s fortzufahren." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1418,6 +1479,7 @@ msgstr "" "Megabyte erstellen." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1425,7 +1487,7 @@ msgstr "" "Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, " "um %s zu installieren" -#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig." @@ -1444,6 +1506,7 @@ msgstr "" "Installationen." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1452,6 +1515,7 @@ msgstr "" "maximal 32 Swap-Geräte." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -1473,9 +1537,9 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist." #: ../partRequests.py:214 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system." +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Mount-Point ist ungültig. Dieses Verzeichnis muss sich im / " "Dateisystem befinden." @@ -1486,6 +1550,7 @@ msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Der Mount-Point muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden." #: ../partRequests.py:234 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1494,22 +1559,25 @@ msgstr "" "Mount-Point." #: ../partRequests.py:248 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe " -"von %10.2f MB." +"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe von %" +"10.2f MB." #: ../partRequests.py:436 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die " -"maximale Größe von %s MB." +"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale " +"Größe von %s MB." #: ../partRequests.py:441 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)" @@ -1526,17 +1594,18 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt." #: ../partRequests.py:621 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen." #: ../partRequests.py:627 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr " -"Spare-Geräte zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen " -"(Members) hinzufügen." +"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte " +"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen." #: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1549,7 +1618,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Rettung" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1564,17 +1633,17 @@ msgstr "" "Die rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu " "finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschließend können Sie alle " "für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren " -"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im " -"Read-only Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n" +"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Read-only " +"Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n" "diesem Fall 'Nur lesen'.\n" "\n" -"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf " -"diese Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein " -"Befehlsprompt angezeigt.\n" +"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese " +"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein Befehlsprompt " +"angezeigt.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 +#: ../loader/loader.c:1230 msgid "Continue" msgstr "Weiter" @@ -1582,9 +1651,9 @@ msgstr "Weiter" msgid "Read-Only" msgstr "Nur-Lesen" -#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1290 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 +#: ../loader/loader.c:1290 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -1609,11 +1678,12 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ihr System hatte unsaubere Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. " -"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck " -"und Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, " -"wenn Sie die Shell verlassen." +"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " +"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn " +"Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:170 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1634,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1645,8 +1715,8 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, einige oder alle Ihre Systeme zu " "mounten.Einige wurden vielleicht unter %s gemountet.\n" "\n" -"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird " -"automatisch neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." +"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " +"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:194 msgid "Rescue Mode" @@ -1662,6 +1732,7 @@ msgstr "" "Shell verlassen." #: ../rescue.py:205 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s gemountet." @@ -1686,6 +1757,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" #: ../text.py:333 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1702,11 +1774,11 @@ msgid "" msgstr "" " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " -#: ../text.py:435 +#: ../text.py:436 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../text.py:436 +#: ../text.py:437 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. " @@ -1717,6 +1789,7 @@ msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: ../upgrade.py:47 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s Installationen werden gesucht..." @@ -1726,24 +1799,24 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Dateisysteme wurden nicht ordnungsgemäß ungemountet" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " -"shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Die folgenden Dateisystem Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß " "ungemountet. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die " -"Dateisystem prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um " -"das Upgrade vornehmen zu können.\n" +"Dateisystem prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um das " +"Upgrade vornehmen zu können.\n" "%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Die folgenden Dateisystem Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt " @@ -1785,12 +1858,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der " -"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Bitte ändern Sie diese in " -"relative symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann " -"erneut.\n" +"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Bitte ändern Sie diese in relative " +"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n" "\n" #: ../upgrade.py:260 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" @@ -1805,8 +1878,8 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..." #: ../upgrade.py:313 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf " -"der Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung." +"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf der " +"Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung." #: ../upgrade.py:331 #, fuzzy @@ -1885,111 +1958,110 @@ msgstr " X-Server erfolgreich gestartet." msgid "Account Configuration" msgstr "Account konfigurieren" -#: ../iw/account_gui.py:59 +#: ../iw/account_gui.py:58 msgid "Root password accepted." msgstr "Root-Passwort wurde akzeptiert." -#: ../iw/account_gui.py:64 +#: ../iw/account_gui.py:63 msgid "Root password is too short." msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz." -#: ../iw/account_gui.py:66 +#: ../iw/account_gui.py:65 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/account_gui.py:86 +#: ../iw/account_gui.py:85 msgid "User password accepted." msgstr "Das Benutzerkennwort wurde akzeptiert." -#: ../iw/account_gui.py:92 +#: ../iw/account_gui.py:91 msgid "Root account can not be added here." msgstr "Der Root-Account kann hier nicht hinzugefügt werden." -#: ../iw/account_gui.py:95 +#: ../iw/account_gui.py:94 msgid "System accounts can not be added here." msgstr "System-Accounts können hier nicht hinzugefügt werden." -#: ../iw/account_gui.py:97 +#: ../iw/account_gui.py:96 msgid "Please enter user password." msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein." -#: ../iw/account_gui.py:99 +#: ../iw/account_gui.py:98 msgid "User password is too short." msgstr "Das Benutzerkennwort ist zu kurz." -#: ../iw/account_gui.py:101 +#: ../iw/account_gui.py:100 msgid "User passwords do not match." msgstr "Die Benutzerkennwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/account_gui.py:189 +#: ../iw/account_gui.py:188 msgid "Add a New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" -#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90 +#: ../iw/account_gui.py:196 ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" -#: ../iw/account_gui.py:211 +#: ../iw/account_gui.py:210 msgid "Add a User Account" msgstr "Fügen Sie einen Benutzeraccount hinzu." -#: ../iw/account_gui.py:228 +#: ../iw/account_gui.py:227 #, fuzzy msgid "Enter a user _name:" msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein" -#: ../iw/account_gui.py:236 +#: ../iw/account_gui.py:235 #, fuzzy msgid "Enter a user _password:" msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein." -#: ../iw/account_gui.py:245 +#: ../iw/account_gui.py:244 msgid "Pass_word (confirm):" msgstr "Pass_wort (bestätigen):" -#: ../iw/account_gui.py:254 +#: ../iw/account_gui.py:253 msgid "_Full Name:" msgstr "_Vollständiger Name:" -#: ../iw/account_gui.py:262 +#: ../iw/account_gui.py:261 msgid "Please enter user name" msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein" -#: ../iw/account_gui.py:345 +#: ../iw/account_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems " -"ein." +"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." -#: ../iw/account_gui.py:365 +#: ../iw/account_gui.py:364 msgid "_Confirm: " msgstr "_Bestätigen: " -#: ../iw/account_gui.py:407 +#: ../iw/account_gui.py:406 msgid "Account Name" msgstr "Accountname" -#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../iw/account_gui.py:409 ../textw/userauth_text.py:101 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 +#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 #: ../iw/osbootwidget.py:93 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 -#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97 +#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 +#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97 #: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../iw/account_gui.py:446 +#: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal " -"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 @@ -2088,9 +2160,9 @@ msgid "" "password." msgstr "" "Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " -"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit " -"empfehlen wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, " -"die das System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." +"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen " +"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das " +"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." #: ../iw/blpasswidget.py:42 #, fuzzy @@ -2122,11 +2194,11 @@ msgstr "_Bestätigen:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2143,12 +2215,12 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Bootdiskette erstellen" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " -"third-party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" @@ -2172,7 +2244,7 @@ msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen." msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Erweiterte Bootloader Konfiguration" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2180,10 +2252,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des " -"BIOS kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten " -"unbedingt eine Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert " -"werden.\n" +"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " +"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " +"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?" @@ -2206,9 +2277,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "All_gemeine Kernel-Parameter" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 -#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175 -#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 +#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Bootloader Konfiguration" @@ -2240,8 +2311,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der " "standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader " -"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader " -"installieren.\" " +"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" @@ -2256,6 +2326,7 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Keinen Bootloader installieren" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Der %s Bootloader wird auf /dev/%s installiert." @@ -2286,8 +2357,8 @@ msgstr "Festplattenreihenfolge für LILO konnte nicht geändert werden." #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" -"Das Ändern der Festplattenreihenfolge für die Verwendung mit LILO wird " -"nicht unterstützt." +"Das Ändern der Festplattenreihenfolge für die Verwendung mit LILO wird nicht " +"unterstützt." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2315,10 +2386,12 @@ msgid "About to Install" msgstr "Installation beginnt" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von %s zu beginnen." #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2332,20 +2405,22 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Upgrade beginnt" #: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von %s zu beginnen." #: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:22 +#: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" -#: ../iw/congrats_gui.py:48 +#: ../iw/congrats_gui.py:49 #, fuzzy msgid "" "If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " @@ -2356,7 +2431,8 @@ msgstr "" "Sie diese ein, bevor Sie <Eingabetaste> drücken, um neu zu booten.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:55 +#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2383,9 +2459,10 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 -#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 -#: ../textw/packages_text.py:270 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:256 +#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:589 +#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s" @@ -2415,11 +2492,33 @@ msgstr "Paketabhängigkeiten i_gnorieren" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Workstation" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:57 +#, python-format +msgid "" +"The default workstation environment includes our recommendations for new " +"users, including:\n" +"\n" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\n" +"After installation, additional software can be added or removed using the " +"'redhat-config-package' tool.\n" +"\n" +"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " +"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " +"installation." +msgstr "" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:77 msgid "_Accept the current package list" msgstr "" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" msgstr "_Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren." @@ -2452,10 +2551,10 @@ msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "" -"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem " -"befindet: " +"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 +#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s" @@ -2486,6 +2585,7 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Firewall konfigurieren" #: ../iw/firewall_gui.py:124 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2554,7 +2654,7 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 1 und 255 enthalten." msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." -#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" @@ -2591,8 +2691,8 @@ msgstr "Wiederhers_tellen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:787 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../iw/lvm_dialog_gui.py:596 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 msgid "Not enough space" msgstr "Nicht genügend Platz" @@ -2602,9 +2702,9 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für " -"die derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren " -"Platz erhöht würden." +"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die " +"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren Platz " +"erhöht würden." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -2618,25 +2718,26 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Diese Änderung des Wertes der physischen Größe erfordert, dass die " -"Größen für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " +"Diese Änderung des Wertes der physischen Größe erfordert, dass die Größen " +"für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " "physischen Umfangs aufgerundet werden.\n" "\n" "Diese Änderung ist sofort wirksam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:182 +#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:182 msgid "C_ontinue" msgstr "_Weiter" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected " -"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert " -"(%10.2f MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " +"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f " +"MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " "derVolumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 @@ -2644,22 +2745,24 @@ msgid "Too small" msgstr "Zu klein" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " -"on one or more of the phyical volumes in the volume group." +"on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Diese Änderung der physischen Größe verbraucht wertvollen Platz in einem " "oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Die physische Größe kann nicht geändert werden, da die resultierende " -"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines " -"oder mehrere der derzeit definierten logischen Volumen." +"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines oder " +"mehrere der derzeit definierten logischen Volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" @@ -2673,105 +2776,113 @@ msgstr "" msgid "Make Logical Volume" msgstr "Logisches Volumen anlegen" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:331 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Logical Volume: %s" +msgstr "Logisches Volumen bearbeiten" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:334 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Logisches Volumen bearbeiten" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:344 ../iw/partition_dialog_gui.py:279 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:347 ../iw/partition_dialog_gui.py:281 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Mount-Point:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:355 #, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "_Dateisystemtyp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Original Dateisystemtyp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:313 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:374 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Name des _logischen Volumens:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Name des logischen Volumens:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:387 ../iw/partition_dialog_gui.py:354 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:390 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 msgid "_Size (MB):" msgstr "Grö_ße (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:371 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:414 ../textw/partition_text.py:317 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:317 #: ../textw/partition_text.py:400 ../textw/partition_text.py:484 msgid "Size (MB):" msgstr "Größe (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Max Größe: %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 msgid "Illegal size" msgstr "Ungültige Größe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" -"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer " -"als 0." +"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 msgid "Mount point in use" msgstr "Mount-Point in Gebrauch" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " "Mount-Point." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Ungültiger Name des logischen Volumens" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:534 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Ungültiger Name des logischen Volumens" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Der Name des logischen Volumens \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie " "einen anderen Namen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " -"size for this Volume Group." +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " +"Extent size for this Volume Group." msgstr "" "Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale " "Größe des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, " -"können Sie die Größe der physischen Größe für diese Volumengruppe " -"erhöhen." +"können Sie die Größe der physischen Größe für diese Volumengruppe erhöhen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:222 ../textw/partition_text.py:813 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:813 #: ../textw/partition_text.py:835 ../textw/partition_text.py:1006 msgid "Error With Request" msgstr "Fehler mit Anfrage" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2781,59 +2892,63 @@ msgstr "" "Volumengruppe besitzt jedoch nur %g MB. Vergrößern Sie die Volumengruppe " "oder verkleinern Sie das/dielogische/n Volumen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:647 msgid "No free slots" msgstr "Keine freien Steckplätze" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:654 msgid "No free space" msgstr "Kein freier Platz" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:652 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:655 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Es ist kein Platz in der Volumengruppe verfügbar, um neue logische Volumen " -"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie " -"die Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen " -"Volumen reduzieren." +"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie die " +"Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen " +"reduzieren." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich löschen?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:799 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:802 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Ungültiger Volumengruppen-Name" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:815 msgid "Name in use" msgstr "Name in Gebrauch" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " "anderen Namen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:857 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Nicht genügend physische Volumen" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:858 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 +#, fuzzy msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create a LVM " +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" -"First create a partition or raid array of type \"physical volume (LVM)\" and " -"then select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " +"select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Es ist mindestens eine neue Partition des physischen Volumens notwendig, um " "eine LVM Volumengruppe anzulegen.\n" @@ -2841,55 +2956,62 @@ msgstr "" "Legen Sie zunächst eine Partition oder Raid-Array des Typs \"physisches " "Volumen (LVM)\" an und wählen Sie anschließend erneut die Option \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 -msgid "Make LVM Device" -msgstr "LVM-Gerät erstellen" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#, fuzzy +msgid "Make LVM Volume Group" +msgstr "LVM Volumengruppen" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit LVM Volume Group: %s" +msgstr "LVM Volumengruppen" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 -msgid "Edit LVM Device" -msgstr "LVM-Gerät bearbeiten" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 +#, fuzzy +msgid "Edit LVM Volume Group" +msgstr "LVM Volumengruppen" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:887 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Volumengruppen-Name" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:901 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Volumengruppen-Name" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:910 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Physische Größe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:911 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 msgid "Physical Extent:" msgstr "Physische Größe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:924 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Zu verwendender physischer _Umfang" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 msgid "Used Space:" msgstr "Verwendeter Platz:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Free Space:" msgstr "Freier Platz:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "Total Space:" msgstr "Gesamter Platz: " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:994 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Name des logischen Volumens" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 ../iw/partition_gui.py:352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1006 ../iw/partition_gui.py:352 msgid "Size (MB)" msgstr "Größe (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1031 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1037 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logische Volumen" @@ -2922,29 +3044,29 @@ msgstr "_Gerät" msgid "_Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/mouse_gui.py:220 +#: ../iw/mouse_gui.py:219 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Drei Tasten _emulieren" -#: ../iw/mouse_gui.py:234 +#: ../iw/mouse_gui.py:233 #, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System." -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:536 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:537 msgid "Primary DNS" msgstr "Erster DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:538 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:539 msgid "Secondary DNS" msgstr "Zweiter DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:540 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:541 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Dritter DNS" @@ -2968,29 +3090,31 @@ msgstr "_Tertiärer DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Netzwerk konfigurieren" -#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 -#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 +#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 #: ../iw/network_gui.py:182 msgid "Error With Data" msgstr "Datenfehler" -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:155 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung " -"könnte dies später zu Problemen führen." +"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung könnte " +"dies später zu Problemen führen." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:159 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer " -"Netzwerk-Umgebung könnte dies später zu Problemen führen." +"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-" +"Umgebung könnte dies später zu Problemen führen." -#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:163 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3000,10 +3124,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:168 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"\n" +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Beim Konvertieren des für \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler " @@ -3012,6 +3136,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:174 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "In das Feld \"%s\" muss ein Wert eingegeben werden." @@ -3020,15 +3145,17 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Die eingegebene IP-Information ist ungültig." #: ../iw/network_gui.py:182 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " -"commuciate over a network by default without at least one device active." +"communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "Es liegen keine aktiven Netzwerk-Geräte vor. Ihr System ist ohne mindestens " "einaktives Gerät nicht in der Lage, standardmäßig über ein Netzwerk zu " "kommunizieren." #: ../iw/network_gui.py:201 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Interface %s bearbeiten" @@ -3053,51 +3180,52 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:253 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s konfigurieren" -#: ../iw/network_gui.py:365 +#: ../iw/network_gui.py:366 msgid "Active on Boot" msgstr "Beim Starten aktiv" -#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../iw/network_gui.py:368 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../iw/network_gui.py:369 +#: ../iw/network_gui.py:370 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netzmaske" -#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622 -#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" -#: ../iw/network_gui.py:397 +#: ../iw/network_gui.py:398 msgid "Set hostname" msgstr "Hostnamen einstellen" -#: ../iw/network_gui.py:462 +#: ../iw/network_gui.py:463 msgid "Network Devices" msgstr "Netzwerk-Geräte" -#: ../iw/network_gui.py:471 +#: ../iw/network_gui.py:472 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" msgstr "Hostnamen einstellen" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automatisch über DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:481 +#: ../iw/network_gui.py:482 msgid "_manually" msgstr "_manuell" -#: ../iw/network_gui.py:544 +#: ../iw/network_gui.py:545 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen" @@ -3168,15 +3296,16 @@ msgstr "" "Dieses Boot-Target kann nicht gelöscht werden, da es für das Red Hat Linux " "System gedacht ist, das Sie installieren möchten." -#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:47 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Pakete individuell auswählen" -#: ../iw/package_gui.py:73 +#: ../iw/package_gui.py:75 msgid "All Packages" msgstr "Alle Pakete" -#: ../iw/package_gui.py:187 +#: ../iw/package_gui.py:189 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3184,39 +3313,67 @@ msgstr "" "Paket: %s\n" "Version: %s\n" -#: ../iw/package_gui.py:358 +#: ../iw/package_gui.py:360 msgid "_Tree View" msgstr "Baums_trukturansicht" -#: ../iw/package_gui.py:360 +#: ../iw/package_gui.py:362 msgid "_Flat View" msgstr "_Lineare Ansicht" -#: ../iw/package_gui.py:375 +#: ../iw/package_gui.py:377 msgid "_Package" msgstr "_Paket" -#: ../iw/package_gui.py:377 +#: ../iw/package_gui.py:379 msgid "_Size (MB)" msgstr "Grö_ße (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:428 +#: ../iw/package_gui.py:430 msgid "Total size: " msgstr "Gesamtgröße: " -#: ../iw/package_gui.py:431 +#: ../iw/package_gui.py:433 msgid "Select _all in group" msgstr "_Alle in der Gruppe auswählen" -#: ../iw/package_gui.py:435 +#: ../iw/package_gui.py:437 msgid "_Unselect all in group" msgstr "Keine in der Gruppe a_uswählen" -#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:474 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paketgruppen auswählen" -#: ../iw/package_gui.py:584 +#: ../iw/package_gui.py:667 +#, python-format +msgid "Details for '%s'" +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:676 +msgid "" +"A package group can have both Base and Optional package members. Base " +"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +"\n" +"Select the optional packages to be installed:" +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:716 +#, fuzzy +msgid "Base Packages" +msgstr "Pakete" + +#: ../iw/package_gui.py:744 +#, fuzzy +msgid "Optional Packages" +msgstr "Alle Pakete" + +#: ../iw/package_gui.py:920 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Dänisch" + +#: ../iw/package_gui.py:980 msgid "_Select individual packages" msgstr "Einzelne Pakete au_swählen" @@ -3236,49 +3393,54 @@ msgstr "Den gesamten Platz a_usfüllen bis (MB):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Bis zur m_aximal erlaubten Größe ausfüllen" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Der End-Zylinder muss größer sein als der Start-Zylinder." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:626 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:626 msgid "Add Partition" msgstr "Partition hinzufügen" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Partition: /dev/%s" +msgstr "Partition bearbeiten" + +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" msgstr "Partition bearbeiten" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Dateisystem_typ:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Verfügbare Festplatten:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 msgid "Drive:" msgstr "Festplatte:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:342 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Originale Dateisystemkennung:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Start-Zylinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:395 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:397 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_End-Zylinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:446 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen." @@ -3327,11 +3489,12 @@ msgstr "" "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:606 +#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von " -"%s fortfahren." +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren." #: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "Partitioning Errors" @@ -3394,10 +3557,12 @@ msgid "Free" msgstr "Frei" #: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." #: ../iw/partition_gui.py:952 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Warnung: %s." @@ -3430,19 +3595,20 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available minors " "have been used." msgstr "" -"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren " -"Minor-Nummern bereits verwendet werden." +"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Minor-" +"Nummern bereits verwendet werden." #: ../iw/partition_gui.py:1167 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-Optionen" #: ../iw/partition_gui.py:1178 +#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" @@ -3450,8 +3616,8 @@ msgstr "" "Software RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Disketten zu einem " "größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die " "Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur " -"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von " -"RAID-Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n" +"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-" +"Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n" "\n" "Derzeit stehen Ihnen %s Software RAID Partitionen zur Verfügung.\n" "\n" @@ -3477,10 +3643,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Software RAID _Partition anlegen." #: ../iw/partition_gui.py:1207 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID _Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1211 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "_Festplatte klonen, um ein RAID-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]." @@ -3524,22 +3692,22 @@ msgstr "RAID-Gerät/LVM Volumen Gruppen-Member ausblenden" msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisches Partitionieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1389 -msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." +#: ../iw/partition_gui.py:1388 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert " -"wird." +"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." -#: ../iw/partition_gui.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:1430 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:" -#: ../iw/partition_gui.py:1462 +#: ../iw/partition_gui.py:1461 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?" -#: ../iw/partition_gui.py:1486 +#: ../iw/partition_gui.py:1485 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" @@ -3572,6 +3740,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." @@ -3615,6 +3784,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" #: ../iw/progress_gui.py:136 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" @@ -3642,7 +3812,7 @@ msgstr "Pakete" msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:262 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3656,55 +3826,62 @@ msgstr "" "Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und " "wählenSie anschließend erneut die \"RAID\" Option." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:677 #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID-Gerät erstellen" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:869 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" +msgstr "RAID-Gerät bearbeiten" + +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869 msgid "Edit RAID Device" msgstr "RAID-Gerät bearbeiten" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAI_D-Gerät" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID-_Level:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID-Members:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "Anzahl der _Spare-Geräte:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "Partition _formatieren?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 +#, fuzzy msgid "" -"The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " +"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" "Die Quell-Festplatte besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen " "zunächst Partitionen des Typs 'Software RAID' auf dieser Festplatte " "definieren, bevor das Klonen möglich ist." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484 ../iw/raid_dialog_gui.py:490 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:502 ../iw/raid_dialog_gui.py:515 msgid "Source Drive Error" msgstr "Quell-Festplatte Fehler" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 +#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" -"These partitions will have to removed before this drive can be cloned. " +"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" "Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht des Typs " "'Software RAID' sind.\n" @@ -3712,12 +3889,13 @@ msgstr "" "Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont " "werden kann." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:503 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" "\n" -"These partitions will have to removed or restricted to this drive before " +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" "Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht zwingend auf " @@ -3726,33 +3904,36 @@ msgstr "" "Diese Partitionen müssen entfernt oder auf diese Festplatte beschränkt " "werden, bevor die Festplatte geklont werden kann." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:514 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:516 +#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" -"These partitions will have to removed before this drive can be cloned." +"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" "Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software RAID Partitionen, die Member " "eines aktiven Software RAID-Geräts sind.\n" "\n" "Vor dem Klonen müssen diese Partitionen entfernt werden." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:529 ../iw/raid_dialog_gui.py:535 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:548 msgid "Target Drive Error" msgstr "Ziel-Festplattenfehler" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:528 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Bitte wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:549 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3769,15 +3950,16 @@ msgstr "" "Bevor diese Festplatte als Ziel-Festplatte verwendet werden kann, muss diese " "Partition entfernt werden." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 msgid "delete" msgstr "Löschen" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:612 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614 msgid "Please select a source drive." msgstr "Wählen Sie eine Quell-Festplatte." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -3785,7 +3967,7 @@ msgstr "" "Die Festplatte /dev/%s wird auf die folgenden Festplatten geklont:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639 msgid "" "\n" "\n" @@ -3795,21 +3977,21 @@ msgstr "" "\n" "ACHTUNG! ALLE DATEN DER ZIEL-FESTPLATTEN WERDEN VERLORENGEHEN." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "Final Warning" msgstr "Letzte Warnung" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 msgid "Clone Drives" msgstr "Festplatten klonen" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Beim Löschen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen " "wurde unterbrochen." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:685 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:687 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -3828,8 +4010,8 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Tool erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. DasKonzept " "dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierteQuell-Festplatte " -"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen.Anschließend kann " -"ein RAID-Gerät angelegt werden.\n" +"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen.Anschließend kann ein " +"RAID-Gerät angelegt werden.\n" "\n" "BITTE BEACHTEN: die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die " "ausschließlich aufdiese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue " @@ -3838,15 +4020,15 @@ msgstr "" "\n" "ALLE DATEN der Ziel-Festplatten werden verlorengehen." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:705 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Source Drive:" msgstr "Quell-Festplatte:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:713 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Ziel-Festplatte/n:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:723 msgid "Drives" msgstr "Festplatten" @@ -3883,7 +4065,7 @@ msgstr "Bootdiskette erstellen" msgid "Do not install SILO" msgstr "SILO nicht installieren" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431 #: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538 #: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558 @@ -3895,8 +4077,8 @@ msgstr "Standard" msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 -#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" msgstr "Bootkennung" @@ -3947,6 +4129,7 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4000,7 +4183,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migration von Dateisystemen" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4021,19 +4204,21 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap-Partition aktualisieren" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. " -"Es wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " +"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. Es " +"wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " "Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB " "konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4056,6 +4241,7 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Freier Platz (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4078,8 +4264,8 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies " -"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten " -"Sie wirklich fortfahren?" +"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie " +"wirklich fortfahren?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." @@ -4165,46 +4351,47 @@ msgstr "_Grafisch" msgid "Monitor Configuration" msgstr "Bildschirm konfigurieren" -#: ../iw/xconfig_gui.py:600 +#: ../iw/xconfig_gui.py:599 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:661 +#: ../iw/xconfig_gui.py:660 msgid "Generic" msgstr "Generisch" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049 +#: ../iw/xconfig_gui.py:707 ../iw/xconfig_gui.py:1048 msgid "Restore _original values" msgstr "_Originale Werte wiederherstellen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:716 +#: ../iw/xconfig_gui.py:715 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Hori_zontalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:719 +#: ../iw/xconfig_gui.py:718 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "_Vertikalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:726 +#: ../iw/xconfig_gui.py:725 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:729 +#: ../iw/xconfig_gui.py:728 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:408 -#: ../iw/xconfig_gui.py:747 +#: ../iw/xconfig_gui.py:746 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:772 +#: ../iw/xconfig_gui.py:771 msgid "Unknown video card" msgstr "Unbekannte Grafikkarte" -#: ../iw/xconfig_gui.py:773 +#: ../iw/xconfig_gui.py:772 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4212,11 +4399,11 @@ msgstr "" "Bei der Auswahl der Grafikkarte %s ist ein Fehler aufgetreten. Senden Sie " "diesen Fehlerbitte an bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:796 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben" -#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4226,7 +4413,7 @@ msgstr "" "fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen " "möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:926 +#: ../iw/xconfig_gui.py:925 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4234,7 +4421,7 @@ msgstr "" "Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. " "Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:934 +#: ../iw/xconfig_gui.py:933 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " @@ -4244,11 +4431,11 @@ msgstr "" "In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware erkannt und mit den " "optimalen Einstellungen automatisch konfiguriert." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1027 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1026 msgid "_Video card RAM: " msgstr "RAM der _Grafikkarte:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1053 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1052 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "X-Konfiguration über_springen" @@ -4292,6 +4479,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-Parameter" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4313,27 +4501,27 @@ msgstr "" msgid "Boot Disk" msgstr "Bootdiskette" -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:30 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Welchen Bootloader möchten Sie verwenden?" -#: ../textw/bootloader_text.py:45 +#: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Bootloader GRUB verwenden" -#: ../textw/bootloader_text.py:46 +#: ../textw/bootloader_text.py:47 msgid "Use LILO Boot Loader" msgstr "Bootloader LILO verwenden" -#: ../textw/bootloader_text.py:47 +#: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" msgstr "Keinen Bootloader" -#: ../textw/bootloader_text.py:68 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Bootloader überspringen" -#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -4349,7 +4537,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie die Installation des Bootloaders wirklich überspringen?" -#: ../textw/bootloader_text.py:103 ../textw/silo_text.py:25 +#: ../textw/bootloader_text.py:104 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -4362,90 +4550,90 @@ msgstr "" "jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, " "geben Sie nichts ein." -#: ../textw/bootloader_text.py:112 +#: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)" -#: ../textw/bootloader_text.py:176 +#: ../textw/bootloader_text.py:179 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?" -#: ../textw/bootloader_text.py:209 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: ../textw/bootloader_text.py:217 +#: ../textw/bootloader_text.py:219 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "Eine Bootkennung muss eingegeben werden" -#: ../textw/bootloader_text.py:235 ../textw/bootloader_text.py:240 +#: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Ungültige Bootkennung" -#: ../textw/bootloader_text.py:236 +#: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "Die Bootkennung darf nicht leer sein." -#: ../textw/bootloader_text.py:241 +#: ../textw/bootloader_text.py:243 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen." -#: ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/bootloader_text.py:293 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1101 ../textw/partition_text.py:1108 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../textw/bootloader_text.py:295 ../textw/silo_text.py:219 +#: ../textw/bootloader_text.py:297 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" "Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme " -"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und " -"welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." +"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche " +"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." -#: ../textw/bootloader_text.py:308 +#: ../textw/bootloader_text.py:310 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" -#: ../textw/bootloader_text.py:387 +#: ../textw/bootloader_text.py:389 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" "Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " -"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit " -"empfehlen wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, " -"die das System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." +"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen " +"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das " +"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." -#: ../textw/bootloader_text.py:397 +#: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "GRUB-Passwort verwenden" -#: ../textw/bootloader_text.py:409 +#: ../textw/bootloader_text.py:411 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Bootloader-Passwort: " -#: ../textw/bootloader_text.py:410 +#: ../textw/bootloader_text.py:412 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" -#: ../textw/bootloader_text.py:439 +#: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../textw/bootloader_text.py:444 +#: ../textw/bootloader_text.py:446 msgid "Password Too Short" msgstr "Root-Passwort zu kurz." -#: ../textw/bootloader_text.py:445 +#: ../textw/bootloader_text.py:447 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz." @@ -4454,6 +4642,7 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Eingabetaste> zum Neustarten" #: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4478,14 +4667,15 @@ msgid "Complete" msgstr "Fertig" #: ../textw/complete_text.py:44 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at " -"http://www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n" "\n" @@ -4500,7 +4690,7 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation beginnt" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4509,15 +4699,15 @@ msgstr "" "vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " "Referenzzwecke dauerhaft speichern." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 -#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 ../loader/loader.c:1362 -#: ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 +#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -4526,14 +4716,14 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Upgrade beginnt" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem " -"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten " -"diese Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern." +"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese " +"Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern." #: ../textw/desktop_choice_text.py:35 #, fuzzy @@ -4557,11 +4747,12 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Festplatte einrichten" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Beim Ausführen von %s auf Festplatte %s ist ein Fehler aufgetreten." #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4640,7 +4831,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4652,7 +4843,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1657 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4686,10 +4877,11 @@ msgstr "" "Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten " "Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle " "auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie " -"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', " -"z.B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." +"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z." +"B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port." @@ -4753,6 +4945,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Maus auswählen" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Netzwerkgerät: %s" @@ -4764,19 +4957,19 @@ msgstr "bootp/dhcp verwenden" msgid "Activate on boot" msgstr "Beim Starten aktivieren" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "IP-Adresse:" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Netzmaske:" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard-Gateway (IP):" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Erster Nameserver:" @@ -4793,6 +4986,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s" @@ -4814,8 +5008,8 @@ msgid "" "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "Beim Rechnernamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr " -"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise " -"von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." +"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise von " +"Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -4830,6 +5024,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Größe :" #: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" @@ -4882,10 +5077,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Der eingegebene Wert ist zu groß" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-Gerät %s" #: ../textw/partition_text.py:202 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: %s" @@ -4959,11 +5156,13 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen:" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Als %s formatieren" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Auf %s migrieren" @@ -5076,8 +5275,8 @@ msgstr "RAID" msgid "" " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen " -"F5-Wiederherstellen F12-OK " +" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-" +"Wiederherstellen F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" @@ -5087,8 +5286,7 @@ msgstr "Neu" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen " -"F12-OK" +" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" @@ -5197,6 +5395,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen" #: ../textw/upgrade_text.py:92 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5204,8 +5403,8 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, " -"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit " -"%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " +"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %" +"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../textw/upgrade_text.py:110 @@ -5257,9 +5456,9 @@ msgid "" "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur " -"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die " -"Installation ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die " -"Aktualisierung ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " +"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation " +"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung " +"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5276,7 +5475,7 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der " "Systemsicherheit darstellt!" -#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -5465,10 +5664,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin-Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5505,9 +5706,9 @@ msgstr "Bildschirmauflösung" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:" +#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 #: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 #: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 -#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5516,6 +5717,7 @@ msgid "X Customization" msgstr "X-Anpassung" #: ../textw/xconfig_text.py:186 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5584,8 +5786,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n" "\n" "BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche " -"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt " -"sind." +"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind." #: ../textw/xconfig_text.py:315 msgid "HSync Rate: " @@ -5608,6 +5809,7 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ungültige Frequenz" #: ../textw/xconfig_text.py:357 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5630,6 +5832,7 @@ msgstr "" "31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Bereichen\n" #: ../textw/xconfig_text.py:437 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5654,6 +5857,7 @@ msgid "Video Card" msgstr "Grafikkarte" #: ../textw/xconfig_text.py:535 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5666,10 +5870,10 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Grafikspeicher" #: ../textw/xconfig_text.py:554 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. " "Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren." @@ -5712,15 +5916,16 @@ msgid "" "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" -#: ../installclasses/developer_workstation.py:6 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 #, fuzzy -msgid "Developer Workstation" -msgstr "Workstation" +msgid "Personal Desktop" +msgstr "Standard Desktop:" -#: ../installclasses/developer_workstation.py:8 +#: ../installclasses/personal_desktop.py:12 msgid "" -"Select this installation type to install a graphical desktop environment " -"which includes tools for software development." +"Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to " +"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " +"or desktop use." msgstr "" #: ../installclasses/server.py:10 @@ -5730,7 +5935,8 @@ msgstr "Server" #: ../installclasses/server.py:12 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled." +"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +"and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 @@ -5741,15 +5947,15 @@ msgstr "Vorhandenes System aktualisieren" msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" -#: ../installclasses/workstation.py:10 +#: ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" -#: ../installclasses/workstation.py:12 +#: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "" -"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." +"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " +"development and system adminstration.A good choice for programmers and " +"system administrators." msgstr "" #: ../loader/cdrom.c:31 @@ -5804,8 +6010,8 @@ msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " "zulässige Treiberdiskette für %s." @@ -5958,8 +6164,8 @@ msgid "" msgstr "" "Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD " "(iso9660) Images für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, " -"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche " -"Geräte zu konfigurieren. " +"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte " +"zu konfigurieren. " #: ../loader/loader.c:1083 msgid "Directory holding images:" @@ -5994,19 +6200,19 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1223 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " -"so at least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -"\"%s\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" -"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste " -"CD ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies " -"aber wenigstens einmal getan haben.\n" +"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste CD " +"ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies aber " +"wenigstens einmal getan haben.\n" "\n" -"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und " -"drücken Sie \"%s\"." +"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drücken " +"Sie \"%s\"." #: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358 #, c-format @@ -6030,8 +6236,8 @@ msgid "" msgstr "" "Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n" "\n" -"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu " -"starten, drücken Sie %s." +"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, " +"drücken Sie %s." #: ../loader/loader.c:1454 msgid "Networking Device" @@ -6105,8 +6311,8 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:2861 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " "zulässige Updatediskette für diese Version von %s." @@ -6147,11 +6353,12 @@ msgid "" "now?" msgstr "" "Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie müssen für die " -"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten " -"Sie die Treiber jetzt auswählen? " +"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten Sie " +"die Treiber jetzt auswählen? " #: ../loader/loader.c:3693 -msgid "Running anaconda - please wait...\n" +#, fuzzy +msgid "Running the anaconda system installer - please wait...\n" msgstr "Anaconda wird gestartet - bitte warten...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 @@ -6159,8 +6366,8 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " -" Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die " +"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die " "Prüfsumme hinzuzufügen." #: ../loader/mediacheck.c:201 @@ -6301,9 +6508,9 @@ msgid "" msgstr "" "Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen " "zurückgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren " -"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die " -"entsprechenden Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts " -"eintragen. Die Installation wird fortgesetzt." +"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die entsprechenden " +"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die " +"Installation wird fortgesetzt." #: ../loader/net.c:274 msgid "Invalid IP Information" @@ -6319,8 +6526,8 @@ msgid "" "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss " -"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden " -"(z.B. 1.2.3.4)." +"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z." +"B. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6513,8 +6720,8 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des " -"HTTP-Proxy-Servers ein." +"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-" +"Servers ein." #: ../loader/urls.c:386 msgid "Account name:" @@ -6698,8 +6905,8 @@ msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, " -"Ost-Quebec & PEI" +"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" +"Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7350,6 +7557,16 @@ msgstr "Swedisch" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" +#~ msgid "Make LVM Device" +#~ msgstr "LVM-Gerät erstellen" + +#~ msgid "Edit LVM Device" +#~ msgstr "LVM-Gerät bearbeiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Developer Workstation" +#~ msgstr "Workstation" + #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" #~ msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle" @@ -7370,14 +7587,14 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other " -#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " -#~ "to enter additional user accounts." +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" +#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +#~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" #~ "Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " -#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere " -#~ "nicht-administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem " -#~ "Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." +#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-" +#~ "administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button " +#~ "<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden" @@ -7390,14 +7607,14 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in " -#~ "/root/anaconda-ks.cfg." +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " +#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " +#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein " #~ "vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " -#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl " -#~ "befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." +#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer " +#~ "Auswahl befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7405,8 +7622,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7414,11 +7631,11 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " -#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " -#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n" +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die " +#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" #~ "\n" -#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -#~ "(Updates und Bug Fixes).\n" +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über " +#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" #~ "\n" #~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " #~ "erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs." @@ -7440,8 +7657,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " #~ "between them on boot." #~ msgstr "" -#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme zu " -#~ "starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem " +#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme " +#~ "zu starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem " #~ "hinzugefügt werden, die zum Booten gewählt werden können." #~ msgid "" @@ -7474,20 +7691,20 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition " -#~ "ist, die %s enthält" +#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte " +#~ "Partition ist, die %s enthält" #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" #~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " -#~ "data that was previously on it.\n" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " +#~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch werden " -#~ "alle vorhandenen Daten zerstört.\n" +#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch " +#~ "werden alle vorhandenen Daten zerstört.\n" #~ "\n" #~ "Möchten Sie dies wirklich?" @@ -7495,8 +7712,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " #~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " #~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " -#~ "your new installation.\n" +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " +#~ "corrupt your new installation.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" @@ -7533,8 +7750,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine Bootdiskette " -#~ "ERFORDERLICH." +#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine " +#~ "Bootdiskette ERFORDERLICH." #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen" @@ -7557,8 +7774,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7632,31 +7849,31 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Unbekannter Server" #~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to " -#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " +#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. Wählen " -#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche " -#~ "'X-Konfiguration überspringen'." +#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche 'X-" +#~ "Konfiguration überspringen'." # ../comps/comps-master:158 #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" #~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " -#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " -#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " -#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " -#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " -#~ "severe system failures.\n" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " +#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " +#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " +#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " +#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " +#~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, " #~ "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, " -#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch " -#~ "ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " +#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO " +#~ "durch ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " #~ "Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle " #~ "Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette " #~ "verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach " @@ -7670,24 +7887,24 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -#~ "at http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " -#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " -#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n" +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die " +#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" #~ "\n" -#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -#~ "(Updates und Bug Fixes).\n" +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über " +#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" #~ "\n" #~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter " -#~ "http://www.redhat.com/docs." +#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +#~ "docs." #~ msgid "<Enter> to continue" #~ msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren" @@ -7697,15 +7914,15 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ "Press return to continue.\n" #~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -#~ "in the %s manuals." +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " +#~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" #~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Drücken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n" #~ "\n" -#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat Linux " -#~ "Systems finden Sie in den %s Handbüchern." +#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat " +#~ "Linux Systems finden Sie in den %s Handbüchern." #~ msgid "<Enter> to exit" #~ msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden" @@ -7726,8 +7943,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie " #~ "rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren können.\n" #~ "\n" -#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen zu " -#~ "ändern." +#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen " +#~ "zu ändern." #~ msgid "You cannot go back from this step." #~ msgstr "Sie können von diesem Schritt aus nicht zurückgehen." @@ -7794,18 +8011,18 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "West Argentinien(CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 " -#~ " us Asia/Shanghai" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." +#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein " -#~ "zh_CN.GB2312 us Asien/Shanghai" +#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein zh_CN." +#~ "GB2312 us Asien/Shanghai" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 " -#~ " us Asia/Taipei" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." +#~ "Big5 us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein " -#~ "zh_TW.Big5 us Asien/Taipei" +#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW." +#~ "Big5 us Asien/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt" |