diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1642 |
1 files changed, 900 insertions, 742 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-14 15:14+1000\n" "Last-Translator: Paul Gampe <pgampe@redhat.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -23,35 +23,35 @@ msgstr "" "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um den grafischen Installer " "verwenden zu können. Textmodus wird gestartet." -#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089 -#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246 -#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359 -#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655 -#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760 -#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282 +#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602 +#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792 +#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245 +#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 +#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -92,7 +92,8 @@ msgstr "Maussuche überspringen." #: ../anaconda:440 ../anaconda:442 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. " "Der Textmodus wird nun gestartet." @@ -111,7 +112,8 @@ msgstr "Verwende Maustyp: " #: ../anaconda:465 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!" +msgstr "" +"Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!" #: ../autopart.py:723 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -132,6 +134,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht zugewiesen werden" #: ../autopart.py:791 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -140,18 +143,20 @@ msgstr "" "Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen." #: ../autopart.py:808 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für " -"bereits zugeordnete logische Volumen in %s gelassen." +"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für bereits " +"zugeordnete logische Volumen in %s gelassen." #: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht" #: ../autopart.py:953 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -166,6 +171,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fehler beim Automatischen Partitionieren" #: ../autopart.py:985 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -184,6 +190,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens" #: ../autopart.py:995 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -209,6 +216,7 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" #: ../autopart.py:1010 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -219,6 +227,7 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1025 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -234,25 +243,23 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht " -"genügend Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie können eine andere " -"Option\n" -"für das automatische Partitionieren wählen oder aber manuell " -"partitionieren. Klicken\n" +"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend " +"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie können eine andere Option\n" +"für das automatische Partitionieren wählen oder aber manuell partitionieren. " +"Klicken\n" "Sie hierzu auf 'Zurück'.\n" "\n" "Klicken Sie auf 'OK', um fortzufahren." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/old_bootloader_gui.py:39 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:136 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../loader/loader.c:3534 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:388 -#: ../upgrade.py:407 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../loader/loader.c:3612 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -269,8 +276,8 @@ msgid "" "advanced users who need to perform specialized tasks." msgstr "" "Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis " -"der gewählten Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen " -"auch Ihren Bedürfnissen anpassen.\n" +"der gewählten Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch " +"Ihren Bedürfnissen anpassen.\n" "\n" "Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid können Sie " "Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. Sie können\n" @@ -302,6 +309,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden" #: ../autopart.py:1132 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -312,6 +320,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie dies wirklich?" #: ../autopart.py:1136 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -408,27 +417,26 @@ msgstr "_Bootdiskette anlegen" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86 -#: ../image.py:196 ../iw/old_bootloader_gui.py:409 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221 -#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:258 -#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148 -#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717 -#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:305 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86 +#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051 #: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:315 -#: ../upgrade.py:333 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396 +#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822 +#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 +#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -454,10 +462,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..." #: ../fsset.py:555 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -482,6 +492,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../fsset.py:1016 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -495,6 +506,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie die Enter-Taste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1035 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -509,31 +521,34 @@ msgstr "" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." #: ../fsset.py:1082 +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher " -"dieses Gerät nicht verwenden.\n" +"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses " +"Gerät nicht verwenden.\n" "\n" "Drücken Sie die <Enter-Taste> , um das System neu zu starten." #: ../fsset.py:1093 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. " -"Hierbei handelt essich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation " -"kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei " +"handelt essich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann " +"nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1129 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -547,6 +562,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie die <Enter-Taste> , um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1179 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -564,6 +580,7 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Unzulässiger Mount-Point" #: ../fsset.py:1200 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -577,6 +594,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1209 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -590,6 +608,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1222 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -603,61 +622,62 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:1956 +#: ../fsset.py:1966 msgid "Formatting" msgstr "Formatieren" -#: ../fsset.py:1957 +#: ../fsset.py:1967 +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." -#: ../gui.py:136 ../text.py:311 +#: ../gui.py:137 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fix" -#: ../gui.py:137 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1019 -#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 ../text.py:312 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3534 -#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../gui.py:140 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315 +#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: ../gui.py:141 ../text.py:316 +#: ../gui.py:142 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Übergehen" -#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417 -#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 -#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../gui.py:350 ../text.py:289 +#: ../gui.py:351 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" -"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich " -"auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " +"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf " +"einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " "Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie " "unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht " "für die Komponente anaconda ein." @@ -695,10 +715,12 @@ msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #: ../gui.py:806 -msgid "An error occured when attempting to load an installer interface component." -msgstr "Beim Laden einer Installer-Interface Komponente ist ein Fehler aufgetreten." +msgid "" +"An error occured when attempting to load an installer interface component." +msgstr "" +"Beim Laden einer Installer-Interface Komponente ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../gui.py:810 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1039 +#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Beenden" @@ -706,19 +728,19 @@ msgstr "_Beenden" msgid "_Retry" msgstr "Wiede_rholen" -#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 +#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089 msgid "Rebooting System" msgstr "Systemneustart" -#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 +#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..." -#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092 msgid "_Reboot" msgstr "_Neu starten" -#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" @@ -743,10 +765,12 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Fehlerdiagnose" #: ../gui.py:974 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Installer" #: ../gui.py:989 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s Installer auf %s" @@ -758,7 +782,8 @@ msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" msgid "Install Window" msgstr "Installationsfenster" -#: ../harddrive.py:188 +#: ../harddrive.py:203 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird." @@ -778,23 +803,25 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre " "Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden." -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:156 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM wechseln" -#: ../image.py:156 +#: ../image.py:157 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein." -#: ../image.py:190 +#: ../image.py:192 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Falsche CD-ROM" -#: ../image.py:191 +#: ../image.py:193 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CDROM." -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:199 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden." @@ -804,17 +831,19 @@ msgstr "Im System installieren" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "" +"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." +msgstr "" +"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." -#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:38 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?" -#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -824,50 +853,52 @@ msgstr "" "wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:43 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading package information..." msgstr "Paketinformationen werden gelesen..." -#: ../packages.py:189 +#: ../packages.py:190 msgid "Dependency Check" msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung" -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:191 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die " -"Installation ausgewählt wurden..." +"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation " +"ausgewählt wurden..." -#: ../packages.py:255 ../packages.py:598 +#: ../packages.py:256 ../packages.py:638 msgid "Processing" msgstr "Daten werden verarbeitet" -#: ../packages.py:256 +#: ../packages.py:257 msgid "Preparing to install..." msgstr "Installation wird vorbereitet..." -#: ../packages.py:306 +#: ../packages.py:307 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " -"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die " -"<Enter-Taste>, um es erneut zu versuchen." +"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei, " +"ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die <Enter-" +"Taste>, um es erneut zu versuchen." -#: ../packages.py:341 +#: ../packages.py:342 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:343 +#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -879,16 +910,17 @@ msgstr "" "Beim Installieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das könnte ein Fehler " "des Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit " "der Hardware sein. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, " -"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie Ihr " -"Installations-Medium, und führen Sie die Installation erneut aus.\n" +"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie Ihr Installations-Medium, " +"und führen Sie die Installation erneut aus.\n" "\n" "Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten." -#: ../packages.py:599 +#: ../packages.py:639 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..." -#: ../packages.py:636 +#: ../packages.py:676 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -896,7 +928,8 @@ msgstr "" "%s Pakete werden aktualisiert.\n" "\n" -#: ../packages.py:638 +#: ../packages.py:678 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -904,15 +937,18 @@ msgstr "" "%s Pakete werden installiert\n" "\n" -#: ../packages.py:645 +#: ../packages.py:685 ../packages.py:954 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n" -#: ../packages.py:647 +#: ../packages.py:687 ../packages.py:956 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n" -#: ../packages.py:663 +#: ../packages.py:703 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -928,36 +964,36 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:709 msgid "Install Starting" msgstr "Installation startet" -#: ../packages.py:670 +#: ../packages.py:710 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..." -#: ../packages.py:719 +#: ../packages.py:755 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Es steht wahrscheinlich nicht genügend freier Festplattenplatz für die " -"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden " -"Dateisystemen mehr Platz: \n" +"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen " +"mehr Platz: \n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:723 ../packages.py:743 +#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Mount-Point" -#: ../packages.py:724 +#: ../packages.py:760 msgid "Space Needed" msgstr "Benötigter Platz" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:775 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -967,15 +1003,15 @@ msgstr "" "ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen " "Sie mehr Datei-Knoten: \n" -#: ../packages.py:744 +#: ../packages.py:780 msgid "Nodes Needed" msgstr "Benötigte Nodes" -#: ../packages.py:750 +#: ../packages.py:786 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenplatz" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:807 msgid "" "\n" "\n" @@ -986,19 +1022,19 @@ msgstr "" "Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT " "aktualisiert:\n" -#: ../packages.py:788 +#: ../packages.py:824 msgid "Post Install" msgstr "Nachträgliche Installation" -#: ../packages.py:789 +#: ../packages.py:825 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..." -#: ../packages.py:1025 +#: ../packages.py:1072 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Achtung! Dies ist ein Beta!" -#: ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:1073 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1025,7 +1061,7 @@ msgstr "" "\n" "Hier können Sie Berichte in Bezug auf 'Red Hat Public Beta' weiterleiten.\n" -#: ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:1086 msgid "_Install BETA" msgstr "Beta _installieren" @@ -1034,33 +1070,37 @@ msgid "Foreign" msgstr "Ausländisch" #: ../partedUtils.py:241 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " -"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre " "Architektur vorgesehen Typ %s. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, " -"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN " -"auf dieser Festplatte bewirkt.\n" +"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf " +"dieser Festplatte bewirkt.\n" "\n" "Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" #: ../partedUtils.py:459 +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s" -#: ../partedUtils.py:550 +#: ../partedUtils.py:551 msgid "Initializing" msgstr "Initialisieren" -#: ../partedUtils.py:551 +#: ../partedUtils.py:552 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatieren der Festplatte %s... Bitte warten.\n" -#: ../partedUtils.py:666 +#: ../partedUtils.py:669 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1068,23 +1108,23 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu " -"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust " -"SÄMTLICHER DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n" +"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " +"DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n" "\n" "Möchten Sie diese Festplatte initialisieren?" -#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Keine Festplatten gefunden" -#: ../partedUtils.py:777 +#: ../partedUtils.py:780 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre " -"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler." +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf mögliche Fehler." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1095,6 +1135,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Die Volumen-Gruppennamen dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen." #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Fehler - der Volumen-Gruppenname %s ist ungültig." @@ -1115,6 +1156,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Die logischen Volumennamen dürfen maximal 128 Zeichen enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:65 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Fehler - der logische Volumenname %s ist ungültig." @@ -1131,9 +1173,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, " -"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine " -"Leerstellen enthalten." +"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, dürfen " +"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen " +"enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1146,6 +1188,7 @@ msgstr "" "enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:115 +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Diese Partition ist Teil des RAID-Geräts /dev/md%s." @@ -1154,6 +1197,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts." #: ../partIntfHelpers.py:123 +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Diese Partition ist Teil der LVM Volumengruppe '%s'." @@ -1179,6 +1223,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen." #: ../partIntfHelpers.py:166 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1194,20 +1239,20 @@ msgstr "" "Sie können diese Partition nicht löschen:\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:227 -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:228 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät /dev/%s zu löschen." +#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708 -#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307 -#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../partIntfHelpers.py:231 -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102 +#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1216,6 +1261,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Beachten" #: ../partIntfHelpers.py:290 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1250,18 +1296,20 @@ msgstr "" "initialisieren." #: ../partIntfHelpers.py:351 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte " -"Partition ist, die %s enthält" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition " +"ist, die %s enthält" #: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "Als Swap formatieren?" #: ../partIntfHelpers.py:384 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1303,6 +1351,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" #: ../partIntfHelpers.py:426 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1310,8 +1359,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. " -"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von " -"%s fortfahren\n" +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren\n" "\n" "%s" @@ -1320,6 +1369,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitionierwarnung" #: ../partIntfHelpers.py:441 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1333,13 +1383,13 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" -#: ../iw/partition_gui.py:644 ../partIntfHelpers.py:455 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die " -"Formatierung ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." +"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung " +"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" @@ -1354,6 +1404,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Formatierwarnung" #: ../partIntfHelpers.py:512 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1364,6 +1415,7 @@ msgstr "" "ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe werden verlorengehen!" #: ../partIntfHelpers.py:516 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu löschen." @@ -1372,6 +1424,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen." #: ../partIntfHelpers.py:522 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu löschen." @@ -1384,7 +1437,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurücksetzen möchten?" @@ -1400,8 +1454,8 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits " -"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration " -"zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" +"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. " +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1418,6 +1472,7 @@ msgstr "" "die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1426,6 +1481,7 @@ msgstr "" "Installation von %s fortzufahren." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1434,12 +1490,14 @@ msgstr "" "ist, um %s zu installieren." #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " "Megabyte erstellen." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1447,13 +1505,14 @@ msgstr "" "Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, " "um %s zu installieren" -#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." +msgstr "" +"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1465,6 +1524,7 @@ msgstr "" "Installationen." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1473,6 +1533,7 @@ msgstr "" "maximal 32 Swap-Geräte." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -1481,29 +1542,32 @@ msgstr "" "System zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung " "auswirken." -#: ../partitions.py:1013 +#: ../partitions.py:1082 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "Die Partition wird vom Installer verwendet." -#: ../partitions.py:1016 +#: ../partitions.py:1085 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "eine Partition, die ein Teil des RAID Bereichs ist." -#: ../partitions.py:1019 +#: ../partitions.py:1088 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist." -#: ../partRequests.py:214 -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +#: ../partRequests.py:215 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Mount-Point ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Der Mount-Point muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden." -#: ../partRequests.py:234 +#: ../partRequests.py:235 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1511,60 +1575,66 @@ msgstr "" "Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " "Mount-Point." -#: ../partRequests.py:248 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe " -"von %10.2f MB." +"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe von %" +"10.2f MB." -#: ../partRequests.py:436 +#: ../partRequests.py:437 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die " -"maximale Größe von %s MB." +"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale " +"Größe von %s MB." -#: ../partRequests.py:441 +#: ../partRequests.py:442 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)" -#: ../partRequests.py:445 +#: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Partitionen können nicht unterhalb des ersten Zylinders beginnen." -#: ../partRequests.py:448 +#: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden." -#: ../partRequests.py:609 +#: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt." -#: ../partRequests.py:621 +#: ../partRequests.py:622 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen." -#: ../partRequests.py:627 +#: ../partRequests.py:628 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr " -"Spare-Geräte zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen " -"(Members) hinzufügen." +"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte " +"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen." #: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." +msgstr "" +"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." #: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187 msgid "Rescue" msgstr "Rettung" #: ../rescue.py:98 +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1579,17 +1649,17 @@ msgstr "" "Die rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu " "finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschließend können Sie alle " "für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren " -"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im " -"Read-only Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n" +"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Read-only " +"Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n" "diesem Fall 'Nur lesen'.\n" "\n" -"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf " -"diese Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine " -"Befehlsshell angezeigt.\n" +"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese " +"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehlsshell " +"angezeigt.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256 +#: ../loader/loader.c:1264 msgid "Continue" msgstr "Weiter" @@ -1597,9 +1667,9 @@ msgstr "Weiter" msgid "Read-Only" msgstr "Nur-Lesen" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 ../loader/loader.c:1288 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322 +#: ../loader/loader.c:1324 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -1609,7 +1679,8 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "" +"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 msgid "Exit" @@ -1623,10 +1694,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. " "Drücken Sie die Entertaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " -"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn " -"Sie die Shell verlassen." +"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie " +"die Shell verlassen." #: ../rescue.py:170 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1647,6 +1719,7 @@ msgstr "" "Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:188 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1657,8 +1730,8 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, einige oder alle Ihre Systeme zu " "mounten. Einige wurden eventuell unter %s gemountet.\n" "\n" -"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird " -"automatisch neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." +"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " +"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:194 msgid "Rescue Mode" @@ -1674,6 +1747,7 @@ msgstr "" "Shell verlassen." #: ../rescue.py:205 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s gemountet." @@ -1698,18 +1772,22 @@ msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" #: ../text.py:332 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:335 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:337 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../text.py:435 msgid "Cancelled" @@ -1726,6 +1804,7 @@ msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: ../upgrade.py:47 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s Installationen werden gesucht..." @@ -1734,22 +1813,24 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme" #: ../upgrade.py:89 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " -"shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß " "ungemountet. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die " -"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um " -"das Upgrade vornehmen zu können.\n" +"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um das " +"Upgrade vornehmen zu können.\n" "%s" #: ../upgrade.py:97 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt " @@ -1765,10 +1846,9 @@ msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres " -"Linux-Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Beheben Sie " -"dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres " -"Systems." +"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-" +"Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Beheben Sie dieses " +"Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems." #: ../upgrade.py:233 msgid "" @@ -1776,10 +1856,10 @@ msgid "" "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres " -"Linux-Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht " -"gemountet werden. Beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut " -"mit dem Aktualisieren Ihres Systems." +"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-" +"Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht gemountet " +"werden. Beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem " +"Aktualisieren Ihres Systems." #: ../upgrade.py:249 msgid "" @@ -1794,6 +1874,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" @@ -1808,8 +1889,8 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..." #: ../upgrade.py:316 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf " -"der Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung." +"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf der " +"Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung." #: ../upgrade.py:334 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -1842,11 +1923,11 @@ msgstr "" "wird, könnte das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade " "fortfahren?" -#: ../xserver.py:46 +#: ../xserver.py:48 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Maus wurde nicht erkannt" -#: ../xserver.py:47 +#: ../xserver.py:49 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -1858,23 +1939,24 @@ msgstr "" "Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie können auch die Installation im " "Textmodus verwenden, für die keine Maus erforderlich ist." -#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 +#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56 msgid "Use text mode" msgstr "Textmodus verwenden" -#: ../xserver.py:109 +#: ../xserver.py:111 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Es wird versucht, den nativen X-Server zu starten" -#: ../xserver.py:116 +#: ../xserver.py:118 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "Es wird versucht, den VESA Treiber X-Server zu starten" -#: ../xserver.py:183 +#: ../xserver.py:189 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" +msgstr "" +"Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:210 +#: ../xserver.py:216 msgid " X server started successfully." msgstr " X-Server erfolgreich gestartet." @@ -1953,8 +2035,7 @@ msgstr "Geben Sie den Benutzernamen ein" #: ../iw/account_gui.py:344 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems " -"ein." +"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." #: ../iw/account_gui.py:361 msgid "Root _Password: " @@ -1974,25 +2055,24 @@ msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 +#: ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 -#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal " -"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" -"Es wird empfohlen, dass Sie einen persönlichen Account für den " -"normalen(nicht-administrativen) Gebrauch anlegen. Auch für zusätzliche " -"Benutzer können Accountsangelegt werden." +"Es wird empfohlen, dass Sie einen persönlichen Account für den normalen" +"(nicht-administrativen) Gebrauch anlegen. Auch für zusätzliche Benutzer " +"können Accountsangelegt werden." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2100,7 +2180,7 @@ msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden" msgid "Change _password" msgstr "_Passwort ändern" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Bootloader-Passwort eingeben" @@ -2116,17 +2196,15 @@ msgstr "_Passwort:" msgid "Con_firm:" msgstr "_Bestätigen:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128 -#: ../textw/bootloader_text.py:442 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2143,11 +2221,12 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Bootdiskette erstellen" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " -"third-party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" @@ -2171,8 +2250,7 @@ msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen." msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Erweiterte Bootloader Konfiguration" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 -#: ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2180,10 +2258,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des " -"BIOS kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten " -"unbedingt eine Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert " -"werden.\n" +"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " +"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " +"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?" @@ -2207,8 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "All_gemeine Kernel-Parameter" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" @@ -2234,7 +2310,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Ohne Bootloader f_ortfahren" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2242,22 +2318,22 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der " "standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader " -"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader " -"installieren.\" " +"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" " -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "_GRUB als Boot-Loader verwenden" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "_LILO als Bootloader verwenden" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Keinen Bootloader installieren" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Der %s Bootloader wird auf /dev/%s installiert." @@ -2273,7 +2349,7 @@ msgstr "_Bootloader ändern" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Erweiterte Bootloader-_Optionen konfigurieren" -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Bootloader Record installieren auf:" @@ -2288,8 +2364,8 @@ msgstr "Festplattenreihenfolge für LILO konnte nicht geändert werden." #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." msgstr "" -"Das Ändern der Festplattenreihenfolge für die Verwendung mit LILO wird " -"nicht unterstützt." +"Das Ändern der Festplattenreihenfolge für die Verwendung mit LILO wird nicht " +"unterstützt." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2316,10 +2392,12 @@ msgid "About to Install" msgstr "Installation beginnt" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von %s zu beginnen." #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2338,10 +2416,12 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Upgrade beginnt" #: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von %s zu beginnen." #: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2364,6 +2444,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2390,16 +2471,15 @@ msgstr "" "Nehmen Sie sämtliche Installationsmedien (Disketten oder CD-ROMs) heraus, " "die Sie während der Installation verwendet haben.\n" "\n" -"%sInformationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie " -"unter:\n" +"%sInformationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie unter:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Informationen über die automatische Aktualisierung über das Red Hat " -"Network finden Sie unter:\n" +"Informationen über die automatische Aktualisierung über das Red Hat Network " +"finden Sie unter:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Informationen über den Gebrauch und die Konfiguration des Systems finden " -"Sie unter:\n" +"Informationen über den Gebrauch und die Konfiguration des Systems finden Sie " +"unter:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" @@ -2416,6 +2496,7 @@ msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s" @@ -2445,11 +2526,12 @@ msgstr "Paketabhängigkeiten i_gnorieren" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Workstation-Standardeinstellungen" -#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2491,7 +2573,7 @@ msgstr "" "installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie im Fenster unten die " "entsprechenden Optionen." -#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 msgid "Personal Desktop" msgstr "Persönlicher Desktop:" @@ -2500,6 +2582,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Standardeinstellungen des persönlichen Desktops:" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2583,6 +2666,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 +#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s" @@ -2611,6 +2695,7 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Firewall konfigurieren" #: ../iw/firewall_gui.py:132 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2679,9 +2764,10 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 1 und 255 enthalten." msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." -#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "" +"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" # ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -2721,9 +2807,9 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für " -"die derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren " -"Platz erhöht würden." +"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die " +"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren Platz " +"erhöht würden." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -2737,8 +2823,8 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Diese Änderung des Wertes der physischen Größe erfordert, dass die " -"Größen für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " +"Diese Änderung des Wertes der physischen Größe erfordert, dass die Größen " +"für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " "physischen Umfangs aufgerundet werden.\n" "\n" "Diese Änderung ist sofort wirksam." @@ -2749,13 +2835,14 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "_Weiter" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected " -"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert " -"(%10.2f MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " +"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f " +"MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " "derVolumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 @@ -2771,14 +2858,15 @@ msgstr "" "oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Die physische Größe kann nicht geändert werden, da die resultierende " -"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines " -"oder mehrere der derzeit definierten logischen Volumen." +"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines oder " +"mehrere der derzeit definierten logischen Volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" @@ -2793,6 +2881,7 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Logisches Volumen anlegen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 +#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Logisches Volumen bearbeiten: %s" @@ -2837,6 +2926,7 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Größe (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Max Größe: %s MB)" @@ -2847,14 +2937,14 @@ msgstr "Ungültige Größe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" -"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer " -"als 0." +"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 msgid "Mount point in use" msgstr "Mount-Point in Gebrauch" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " @@ -2869,12 +2959,14 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Ungültiger Name des logischen Volumens" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Der Name des logischen Volumens \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie " "einen anderen Namen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -2882,8 +2974,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale " "Größe des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, " -"können Sie die Größe der physischen Größe für diese Volumengruppe " -"erhöhen." +"können Sie die Größe der physischen Größe für diese Volumengruppe erhöhen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229 @@ -2893,6 +2984,7 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Fehler mit Anfrage" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2907,8 +2999,10 @@ msgid "No free slots" msgstr "Keine freien Steckplätze" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." +msgstr "" +"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:654 msgid "No free space" @@ -2921,11 +3015,12 @@ msgid "" "currently existing logical volumes" msgstr "" "Es ist kein Platz in der Volumengruppe verfügbar, um neue logische Volumen " -"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie " -"die Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen " -"Volumen reduzieren." +"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie die " +"Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen " +"reduzieren." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich löschen?" @@ -2938,6 +3033,7 @@ msgid "Name in use" msgstr "Name in Gebrauch" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " @@ -2966,6 +3062,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM Volumengruppe erstellen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM Volumengruppe bearbeiten: %s" @@ -3037,7 +3134,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Gerät" @@ -3100,18 +3197,20 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung " -"könnte dies später zu Problemen führen." +"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung könnte " +"dies später zu Problemen führen." #: ../iw/network_gui.py:158 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer " -"Netzwerk-Umgebung könnte dies später zu Problemen führen." +"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-" +"Umgebung könnte dies später zu Problemen führen." #: ../iw/network_gui.py:162 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3122,6 +3221,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:167 +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" @@ -3131,6 +3231,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "In das Feld \"%s\" muss ein Wert eingegeben werden." @@ -3150,11 +3251,12 @@ msgstr "" "Es liegen keine aktiven Netzwerk-Geräte vor. Ihr System ist ohne mindestens " "ein aktives Gerät nicht in der Lage, standardmäßig über ein Netzwerk zu\n" "kommunizieren.\n" -"BITTE BEACHTEN: Wenn Sie einen PCMCIA-basierten Netzwerk-Adapter " -"besitzen,lassen Sie ihn inaktiv. Beim Neustarten Ihres Systems wird er " -"automatisch aktiviert." +"BITTE BEACHTEN: Wenn Sie einen PCMCIA-basierten Netzwerk-Adapter besitzen," +"lassen Sie ihn inaktiv. Beim Neustarten Ihres Systems wird er automatisch " +"aktiviert." #: ../iw/network_gui.py:200 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Interface %s bearbeiten" @@ -3179,6 +3281,7 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s konfigurieren" @@ -3186,8 +3289,8 @@ msgstr "%s konfigurieren" msgid "Active on Boot" msgstr "Beim Starten aktiv" -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348 -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3198,8 +3301,8 @@ msgstr "Gerät" msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netzmaske" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624 -#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" @@ -3227,107 +3330,83 @@ msgstr "_manuell" msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 -#: ../textw/bootloader_text.py:389 +#: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " -"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit " -"empfehlen wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, " -"die das System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../loader/urls.c:389 -#: ../textw/userauth_text.py:37 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bestätigen:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 -msgid "No password" -msgstr "Kein Passwort" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 -msgid "Change _Password" -msgstr "_Passwort ändern" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 -msgid "_Use a Boot Loader Password" -msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 -msgid "Set _Password" -msgstr "_Passwort einstellen" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 -msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." msgstr "" -"Verwendung von LBA32 Erweiterungen für das Booten erzwingen (gewöhnlich " -"nicht erforderlich)" +"Sie können den Bootloader für das Booten von anderen Betriebssystemen " +"konfigurieren.Wählen Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der " +"Liste. Wenn Sieweitere Betriebssysteme hinzufügen möchten, die nicht " +"automatisch ermittelt werden, klicken Sieauf 'Hinzufügen.' Wenn Sie das " +"standardmäßig gebootete Betriebssystem ändern möchten, wählen Sie für das " +"gewünschte Betriebssystem 'Standard'." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 -msgid "_Force LBA32" -msgstr "LBA32 _erzwingen" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445 +#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552 +#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 -msgid "General kernel parameters" -msgstr "Allgemeine Kernel-Parameter" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 +msgid "Label" +msgstr "Kennung" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 +#: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" -"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -"operating system. The device is the device which it boots from." +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Die Kennung ist das, was im Bootloader als Auswahl zum Booten dieses " -"Betriebssystems angezeigt wird.Das Gerät ist das Gerät, von dem aus " +"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. " +"Das Gerät (oderFestplatte und Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus " "gebootet wird." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 -msgid "Label" -msgstr "Kennung" +#: ../iw/osbootwidget.py:150 +msgid "_Label" +msgstr "_Kennung" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 -msgid "Default Boot Target" -msgstr "Standardmäßiges Boot Target" +#: ../iw/osbootwidget.py:194 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Standardmäßiges Boot _Target" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 +#: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "Kennung duplizieren" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 +#: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" msgstr "Gerät duplizieren" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 +#: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" msgstr "Löschen nicht möglich" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." @@ -3335,54 +3414,6 @@ msgstr "" "Dieses Boot-Target kann nicht gelöscht werden, da es für das Red Hat Linux " "System gedacht ist, das Sie installieren möchten." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 -msgid "Insert some text about booting other operating systems" -msgstr "Geben Sie Text über das Booten von anderen Betriebssystemen ein." - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 -msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -msgstr "Dies ist die BIOS Treiber Reihenfolge, weitere Informationen etc." - -#: ../iw/osbootwidget.py:41 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"Sie können den Bootloader für das Booten von anderen Betriebssystemen " -"konfigurieren.Wählen Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der " -"Liste. Wenn Sieweitere Betriebssysteme hinzufügen möchten, die nicht " -"automatisch ermittelt werden, klicken Sieauf 'Hinzufügen.' Wenn Sie das " -"standardmäßig gebootete Betriebssystem ändern möchten, wählen Sie für " -"das gewünschte Betriebssystem 'Standard'." - -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 -#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. " -"Das Gerät (oderFestplatte und Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus " -"gebootet wird." - -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" -msgstr "_Kennung" - -#: ../iw/osbootwidget.py:193 -msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Standardmäßiges Boot _Target" - #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Pakete individuell auswählen" @@ -3392,6 +3423,7 @@ msgid "All Packages" msgstr "Alle Pakete" #: ../iw/package_gui.py:196 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3436,6 +3468,7 @@ msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: ../iw/package_gui.py:770 +#, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Details für '%s'" @@ -3464,7 +3497,7 @@ msgstr "Fakultative Pakete" msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../iw/package_gui.py:1158 +#: ../iw/package_gui.py:1164 msgid "_Select individual packages" msgstr "Einzelne Pakete au_swählen" @@ -3493,6 +3526,7 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Partition hinzufügen" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Partition bearbeiten: /dev/%s" @@ -3570,16 +3604,19 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:612 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:615 -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +#, python-format +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von " -"%s fortfahren." +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren." #: ../iw/partition_gui.py:621 msgid "Partitioning Errors" @@ -3620,7 +3657,7 @@ msgstr "RAID-Geräte" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" @@ -3642,10 +3679,12 @@ msgid "Free" msgstr "Frei" #: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." #: ../iw/partition_gui.py:961 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Warnung: %s." @@ -3678,19 +3717,20 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren " -"Minor-Nummern bereits verwendet werden." +"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Minor-" +"Nummern bereits verwendet werden." #: ../iw/partition_gui.py:1177 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-Optionen" #: ../iw/partition_gui.py:1188 +#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" @@ -3698,8 +3738,8 @@ msgstr "" "Software RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Disketten zu einem " "größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die " "Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur " -"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von " -"RAID-Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n" +"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-" +"Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n" "\n" "Derzeit stehen Ihnen %s Software RAID Partitionen zur Verfügung.\n" "\n" @@ -3725,10 +3765,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Software RAID _Partition anlegen." #: ../iw/partition_gui.py:1217 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID _Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1221 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "_Festplatte klonen, um ein RAID-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]." @@ -3773,10 +3815,10 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisches Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:1398 +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert " -"wird." +"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." #: ../iw/partition_gui.py:1440 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -3820,6 +3862,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -3861,6 +3904,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" #: ../iw/progress_gui.py:137 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" @@ -3908,6 +3952,7 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID-Gerät erstellen" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "RAID-Gerät bearbeiten: /dev/md%s" @@ -3963,6 +4008,7 @@ msgstr "" "werden kann." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3998,10 +4044,13 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." +msgstr "" +"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -4023,6 +4072,7 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Wählen Sie eine Quell-Festplatte." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -4073,8 +4123,8 @@ msgstr "" "\n" "Dieses Tool erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. DasKonzept " "dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierteQuell-Festplatte " -"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen.Anschließend kann " -"ein RAID-Gerät angelegt werden.\n" +"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen.Anschließend kann ein " +"RAID-Gerät angelegt werden.\n" "\n" "BITTE BEACHTEN: die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die " "ausschließlich aufdiese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue " @@ -4162,11 +4212,11 @@ msgstr "Sommerzeit verwen_den (nur USA)" msgid "UTC Offset" msgstr "UTC-Abweichung" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:114 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" msgstr "_Ort" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:116 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -4183,7 +4233,9 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert " "ist, erkannt." @@ -4234,6 +4286,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Dateisysteme migrieren" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4254,19 +4307,21 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap-Partition aktualisieren" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. " -"Es wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " +"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. Es " +"wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " "Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB " "konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4289,12 +4344,13 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Freier Platz (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" -"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die " -"Größe für diese Swap-Datei an:" +"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die Größe " +"für diese Swap-Datei an:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4311,15 +4367,16 @@ msgid "" "to continue?" msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies " -"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten " -"Sie wirklich fortfahren?" +"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie " +"wirklich fortfahren?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht " "genügend Platz zur Verfügung." @@ -4392,7 +4449,7 @@ msgstr "T_ext" msgid "_Graphical" msgstr "_Grafisch" -#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Bildschirm konfigurieren" @@ -4401,9 +4458,9 @@ msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"In den meisten Fällen kann der Bildschirm automatisch ermittelt werden. " -"Wenn dieermittelten Einstellungen dem Bildschirm nicht entsprechen, dann " -"wählen Sie die korrekten Einstellungen." +"In den meisten Fällen kann der Bildschirm automatisch ermittelt werden. Wenn " +"dieermittelten Einstellungen dem Bildschirm nicht entsprechen, dann wählen " +"Sie die korrekten Einstellungen." #: ../iw/xconfig_gui.py:662 msgid "Generic" @@ -4439,6 +4496,7 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Unbekannte Grafikkarte" #: ../iw/xconfig_gui.py:776 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4446,11 +4504,11 @@ msgstr "" "Bei der Auswahl der Grafikkarte %s ist ein Fehler aufgetreten. Senden Sie " "diesen Fehler an bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679 msgid "Unspecified video card" msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben" -#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4525,6 +4583,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-Parameter" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4638,12 +4697,25 @@ msgid "" "label you want to use for each of them." msgstr "" "Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme " -"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und " -"welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." +"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche " +"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:310 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" + +#: ../textw/bootloader_text.py:389 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " +"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen " +"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das " +"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4653,6 +4725,10 @@ msgstr "GRUB-Passwort verwenden" msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Bootloader-Passwort: " +#: ../textw/bootloader_text.py:412 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bestätigen:" + #: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." @@ -4670,6 +4746,7 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter-Taste> zum Neustarten" #: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4694,14 +4771,15 @@ msgid "Complete" msgstr "Fertig" #: ../textw/complete_text.py:44 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at " -"http://www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n" "\n" @@ -4716,6 +4794,7 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation beginnt" #: ../textw/confirm_text.py:21 +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4724,15 +4803,15 @@ msgstr "" "Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für Referenzzwecke " "dauerhaft speichern." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 -#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 ../loader/loader.c:1360 -#: ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -4741,6 +4820,7 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Upgrade beginnt" #: ../textw/confirm_text.py:33 +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." @@ -4750,6 +4830,7 @@ msgstr "" "Referenzzwecke dauerhaft speichern." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 +#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4789,10 +4870,12 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Festplatte einrichten" #: ../textw/fdasd_text.py:74 +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Beim Ausführen von %s auf Festplatte %s ist ein Fehler aufgetreten." #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4871,7 +4954,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4883,7 +4966,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1655 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4899,7 +4982,8 @@ msgstr "Ungültige Wahl" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." +msgstr "" +"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" @@ -4916,10 +5000,11 @@ msgstr "" "Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten " "Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle " "auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie " -"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', " -"z.B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." +"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z." +"B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port." @@ -4983,6 +5068,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Maus auswählen" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Netzwerkgerät: %s" @@ -4994,19 +5080,19 @@ msgstr "bootp/dhcp verwenden" msgid "Activate on boot" msgstr "Beim Starten aktivieren" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "IP-Adresse:" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Netzmaske:" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard-Gateway (IP):" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Erster Nameserver:" @@ -5023,6 +5109,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point to Point (IP):" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s" @@ -5044,8 +5131,8 @@ msgid "" "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "Beim Rechnernamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr " -"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise " -"von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." +"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise von " +"Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" @@ -5060,6 +5147,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Größe :" #: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" @@ -5068,8 +5156,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5110,10 +5200,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Der eingegebene Wert ist zu groß" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-Gerät %s" #: ../textw/partition_text.py:202 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: %s" @@ -5183,11 +5275,13 @@ msgstr "Dateisystem-Option:" #: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728 #: ../textw/partition_text.py:956 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Als %s formatieren" #: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730 #: ../textw/partition_text.py:958 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Auf %s migrieren" @@ -5206,8 +5300,7 @@ msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "" -"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen " -"möchten." +"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." #: ../textw/partition_text.py:526 ../textw/partition_text.py:674 msgid "Check for bad blocks" @@ -5235,7 +5328,8 @@ msgstr "Nicht unterstützt" #: ../textw/partition_text.py:683 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden." +msgstr "" +"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden." #: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5293,20 +5387,21 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1108 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen " -"F5-Wiederherstellen F12-OK " +" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-" +"Wiederherstellen F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1110 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../textw/partition_text.py:1116 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen " -"F12-OK" +" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1145 msgid "No Root Partition" @@ -5411,6 +5506,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen" #: ../textw/upgrade_text.py:92 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5418,8 +5514,8 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, " -"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit " -"%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " +"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %" +"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../textw/upgrade_text.py:110 @@ -5471,9 +5567,9 @@ msgid "" "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur " -"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die " -"Installation ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die " -"Aktualisierung ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " +"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation " +"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung " +"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5490,6 +5586,10 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der " "Systemsicherheit darstellt!" +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Passwort (bestätigen):" @@ -5554,13 +5654,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "Benutzer existiert bereits" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." @@ -5673,10 +5775,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin-Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5713,9 +5817,9 @@ msgstr "Bildschirmauflösung" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202 -#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 +#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238 +#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5724,6 +5828,7 @@ msgid "X Customization" msgstr "X-Anpassung" #: ../textw/xconfig_text.py:186 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5736,8 +5841,8 @@ msgid "Color Depth:" msgstr "Farbtiefe:" #: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 -#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456 -#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650 +#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463 +#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663 msgid "Change" msgstr "Ändern" @@ -5777,44 +5882,20 @@ msgstr "Bildschirm" msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist." -#: ../textw/xconfig_text.py:305 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche" - -#: ../textw/xconfig_text.py:310 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n" -"\n" -"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche " -"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt " -"sind." - -#: ../textw/xconfig_text.py:315 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Horizontalfrequenz: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:320 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Vertikalfrequenz: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:344 +#: ../textw/xconfig_text.py:306 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: ../textw/xconfig_text.py:347 +#: ../textw/xconfig_text.py:309 msgid "vertical" msgstr "vertikal" -#: ../textw/xconfig_text.py:356 +#: ../textw/xconfig_text.py:313 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ungültige Frequenz" -#: ../textw/xconfig_text.py:357 +#: ../textw/xconfig_text.py:314 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5836,7 +5917,32 @@ msgstr "" " 50.1-90.2 eine Bereich von Zahlen\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Bereichen\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:437 +#: ../textw/xconfig_text.py:328 +msgid "Monitor Sync Rates" +msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche" + +#: ../textw/xconfig_text.py:333 +msgid "" +"Please enter the sync rates for your monitor. \n" +"\n" +"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +"should be taken to make sure the values entered are accurate." +msgstr "" +"Geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n" +"\n" +"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche " +"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind." + +#: ../textw/xconfig_text.py:338 +msgid "HSync Rate: " +msgstr "Horizontalfrequenz: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:343 +msgid "VSync Rate: " +msgstr "Vertikalfrequenz: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:444 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5844,23 +5950,24 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Bildschirm für Ihr System aus. Drücken Sie '%s', um zu den " "getesteten Werten zurückzukehren." -#: ../textw/xconfig_text.py:441 +#: ../textw/xconfig_text.py:448 msgid "Monitor:" msgstr "Bildschirm:" -#: ../textw/xconfig_text.py:448 +#: ../textw/xconfig_text.py:455 msgid "HSync Rate:" msgstr "Horizontalfrequenz:" -#: ../textw/xconfig_text.py:458 +#: ../textw/xconfig_text.py:465 msgid "VSync Rate:" msgstr "Vertikalfrequenz:" -#: ../textw/xconfig_text.py:534 +#: ../textw/xconfig_text.py:547 msgid "Video Card" msgstr "Grafikkarte" -#: ../textw/xconfig_text.py:535 +#: ../textw/xconfig_text.py:548 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5868,40 +5975,40 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Grafikkarte aus. Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer " "erkannten Karte zurückzukehren." -#: ../textw/xconfig_text.py:553 +#: ../textw/xconfig_text.py:566 msgid "Video RAM" msgstr "Grafikspeicher" -#: ../textw/xconfig_text.py:554 +#: ../textw/xconfig_text.py:567 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" -"Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. " -"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren." +"Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. Drücken " +"Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren." -#: ../textw/xconfig_text.py:624 +#: ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "Skip X Configuration" msgstr "X-Konfiguration überspringen" -#: ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../textw/xconfig_text.py:640 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Grafikkarte konfigurieren" -#: ../textw/xconfig_text.py:630 +#: ../textw/xconfig_text.py:643 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System." -#: ../textw/xconfig_text.py:633 +#: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Video Card:" msgstr "Grafikkarte:" -#: ../textw/xconfig_text.py:638 +#: ../textw/xconfig_text.py:651 msgid "Unknown card" msgstr "Unbekannte Karte" -#: ../textw/xconfig_text.py:646 +#: ../textw/xconfig_text.py:659 msgid "Video RAM:" msgstr "RAM der Grafikkarte:" @@ -5929,8 +6036,8 @@ msgid "" "or desktop use." msgstr "" "Mit dieser Installationsart können Sie eine grafische Desktop-Umgebung " -"installieren und ein ideales System für den häuslichen oder " -"Desktop-Gebrauch erstellen." +"installieren und ein ideales System für den häuslichen oder Desktop-Gebrauch " +"erstellen." #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" @@ -5944,8 +6051,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie diesen Installationstyp, wenn Sie das gemeinsame Nutzen von " "Dateien, Druckerfunktionen und Web-Diensten einstellen möchten. Darüber " -"hinaus können weitere Dienste aktiviert werden und Sie können wählen, ob " -"Sie die grafische Umgebung installieren möchten oder nicht." +"hinaus können weitere Dienste aktiviert werden und Sie können wählen, ob Sie " +"die grafische Umgebung installieren möchten oder nicht." #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -6015,8 +6122,8 @@ msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " "zulässige Treiberdiskette für %s." @@ -6064,7 +6171,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader/lang.c:305 @@ -6123,7 +6231,7 @@ msgstr "" "Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen " "irgendwelche jetzt geladen werden?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s" @@ -6136,7 +6244,7 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist beim Lesen der Installation von ISO-Images aufgetreten. " "Überprüfen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut." -#: ../loader/loader.c:906 +#: ../loader/loader.c:941 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6147,11 +6255,11 @@ msgstr "" "\n" "... %s?" -#: ../loader/loader.c:909 +#: ../loader/loader.c:944 msgid "Checksum Test" msgstr "Prüfsummen-Test" -#: ../loader/loader.c:1020 +#: ../loader/loader.c:1056 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6159,7 +6267,7 @@ msgstr "" "In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere " "Geräte konfigurieren?" -#: ../loader/loader.c:1065 +#: ../loader/loader.c:1101 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6168,31 +6276,31 @@ msgid "" msgstr "" "Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD " "(iso9660) Images für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, " -"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche " -"Geräte zu konfigurieren. " +"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte " +"zu konfigurieren. " -#: ../loader/loader.c:1081 +#: ../loader/loader.c:1117 msgid "Directory holding images:" msgstr "Verzeichnis, das die Images enthält:" -#: ../loader/loader.c:1101 +#: ../loader/loader.c:1137 msgid "Select Partition" msgstr "Partition auswählen" -#: ../loader/loader.c:1149 +#: ../loader/loader.c:1185 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM." -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262 msgid "Media Check" msgstr "Media Check" -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239 msgid "Eject CD" msgstr "CD auswerfen" -#: ../loader/loader.c:1200 +#: ../loader/loader.c:1236 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6201,24 +6309,24 @@ msgstr "" "Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder " "\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen." -#: ../loader/loader.c:1221 +#: ../loader/loader.c:1257 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " -"so at least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -"\"%s\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" -"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste " -"CD ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies " -"aber wenigstens einmal getan haben.\n" +"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste CD " +"ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies aber " +"wenigstens einmal getan haben.\n" "\n" -"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und " -"drücken Sie \"%s\"." +"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drücken " +"Sie \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6227,11 +6335,11 @@ msgstr "" "In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Legen Sie die " "%s CD ein, und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen." -#: ../loader/loader.c:1285 +#: ../loader/loader.c:1321 msgid "CD Found" msgstr "CD gefunden" -#: ../loader/loader.c:1287 +#: ../loader/loader.c:1323 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6240,14 +6348,14 @@ msgid "" msgstr "" "Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n" "\n" -"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu " -"starten, drücken Sie %s." +"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, " +"drücken Sie %s." -#: ../loader/loader.c:1452 +#: ../loader/loader.c:1488 msgid "Networking Device" msgstr "Netzwerkgerät" -#: ../loader/loader.c:1453 +#: ../loader/loader.c:1489 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6255,90 +6363,92 @@ msgstr "" "Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches " "Gerät soll jetzt installiert werden?" -#: ../loader/loader.c:1570 +#: ../loader/loader.c:1603 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "" +"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." -#: ../loader/loader.c:1575 +#: ../loader/loader.c:1608 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden." -#: ../loader/loader.c:1617 +#: ../loader/loader.c:1650 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden." -#: ../loader/loader.c:1655 +#: ../loader/loader.c:1688 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1656 +#: ../loader/loader.c:1689 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden." -#: ../loader/loader.c:1717 +#: ../loader/loader.c:1750 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Hauptspeicher." -#: ../loader/loader.c:1957 +#: ../loader/loader.c:1990 msgid "Rescue Method" msgstr "Rettungsmethode" -#: ../loader/loader.c:1958 +#: ../loader/loader.c:1991 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmethode" -#: ../loader/loader.c:1960 +#: ../loader/loader.c:1993 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" -#: ../loader/loader.c:1962 +#: ../loader/loader.c:1995 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" +msgstr "" +"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" -#: ../loader/loader.c:2761 +#: ../loader/loader.c:2793 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden." -#: ../loader/loader.c:2853 +#: ../loader/loader.c:2885 msgid "Updates Disk" msgstr "Update-Diskette" -#: ../loader/loader.c:2854 +#: ../loader/loader.c:2886 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." -#: ../loader/loader.c:2859 +#: ../loader/loader.c:2891 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " "zulässige Updatediskette für diese Version von %s." -#: ../loader/loader.c:2869 +#: ../loader/loader.c:2901 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..." -#: ../loader/loader.c:3104 +#: ../loader/loader.c:3178 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu " "installieren." -#: ../loader/loader.c:3140 +#: ../loader/loader.c:3214 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6348,47 +6458,47 @@ msgstr "" "der Bootdiskette überein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, " "Ihr System wird jetzt neu gebootet." -#: ../loader/loader.c:3535 +#: ../loader/loader.c:3613 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie müssen für die " -"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten " -"Sie die Treiber jetzt auswählen? " +"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten Sie " +"die Treiber jetzt auswählen? " -#: ../loader/loader.c:3708 +#: ../loader/loader.c:3786 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "Anaconda, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte " "warten...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:193 +#: ../loader/mediacheck.c:246 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " -" Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die " +"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die " "Prüfsumme hinzuzufügen." -#: ../loader/mediacheck.c:201 +#: ../loader/mediacheck.c:254 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "\"%s\" wird überprüft..." -#: ../loader/mediacheck.c:203 +#: ../loader/mediacheck.c:256 msgid "Checking media now..." msgstr "Medium wird jetzt überprüft..." -#: ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/mediacheck.c:301 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Das Installationsimage %s kann nicht gefunden werden." -#: ../loader/mediacheck.c:261 +#: ../loader/mediacheck.c:314 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -6398,7 +6508,7 @@ msgstr "" "\n" "Die Verwendung dieses Mediums wird nicht empfohlen." -#: ../loader/mediacheck.c:263 +#: ../loader/mediacheck.c:317 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -6408,7 +6518,7 @@ msgstr "" "\n" "Von diesem Medium kann installiert werden." -#: ../loader/mediacheck.c:265 +#: ../loader/mediacheck.c:320 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -6419,11 +6529,11 @@ msgstr "" "Keine Prüfsummen-Informationen verfügbar, Medium konnte nicht verifiziert " "werden." -#: ../loader/mediacheck.c:267 +#: ../loader/mediacheck.c:324 msgid "Media Check Result" msgstr "Ergebnis Medium-Check" -#: ../loader/mediacheck.c:271 +#: ../loader/mediacheck.c:328 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6436,7 +6546,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader/mediacheck.c:275 +#: ../loader/mediacheck.c:332 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "Der Medien-Check %s ist mit folgendem Ergebnis abgeschlossen: %s\n" @@ -6512,9 +6622,9 @@ msgid "" msgstr "" "Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen " "zurückgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren " -"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die " -"entsprechenden Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts " -"eintragen. Die Installation wird fortgesetzt." +"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die entsprechenden " +"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die " +"Installation wird fortgesetzt." #: ../loader/net.c:274 msgid "Invalid IP Information" @@ -6530,8 +6640,8 @@ msgid "" "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss " -"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden " -"(z.B. 1.2.3.4)." +"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z." +"B. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6547,7 +6657,8 @@ msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader/net.c:401 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." +msgstr "" +"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 msgid "Dynamic IP" @@ -6622,27 +6733,28 @@ msgstr "Netzwerk-Konfiguration" msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" msgstr "PC-Karte" -#: ../loader/pcmcia.c:36 +#: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "PC-Karten werden initialisiert..." -#: ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../loader/pcmcia.c:105 +#: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " +msgstr "" +"Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " -#: ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." -#: ../loader/pcmcia.c:132 +#: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "Die Diskette sieht nicht wie eine Red Hat PCMCIA Treiberdiskette aus." @@ -6722,8 +6834,8 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des " -"HTTP-Proxy-Servers ein." +"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-" +"Servers ein." #: ../loader/urls.c:386 msgid "Account name:" @@ -6798,14 +6910,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, " -"Ost-Quebec & PEI" +"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" +"Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" +msgstr "" +"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6980,8 +7094,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7156,8 +7272,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7459,6 +7577,47 @@ msgstr "Swedisch" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Kein Passwort" + +#~ msgid "Change _Password" +#~ msgstr "_Passwort ändern" + +#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" +#~ msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden" + +#~ msgid "Set _Password" +#~ msgstr "_Passwort einstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +#~ msgstr "" +#~ "Verwendung von LBA32 Erweiterungen für das Booten erzwingen (gewöhnlich " +#~ "nicht erforderlich)" + +#~ msgid "_Force LBA32" +#~ msgstr "LBA32 _erzwingen" + +#~ msgid "General kernel parameters" +#~ msgstr "Allgemeine Kernel-Parameter" + +#~ msgid "" +#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +#~ "operating system. The device is the device which it boots from." +#~ msgstr "" +#~ "Die Kennung ist das, was im Bootloader als Auswahl zum Booten dieses " +#~ "Betriebssystems angezeigt wird.Das Gerät ist das Gerät, von dem aus " +#~ "gebootet wird." + +#~ msgid "Default Boot Target" +#~ msgstr "Standardmäßiges Boot Target" + +#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" +#~ msgstr "Geben Sie Text über das Booten von anderen Betriebssystemen ein." + +#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" +#~ msgstr "Dies ist die BIOS Treiber Reihenfolge, weitere Informationen etc." + #~ msgid "Unable to probe\n" #~ msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden\n" @@ -7604,8 +7763,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " #~ "which includes tools for software development." #~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie diesen Installationstyp, um eine grafische Desktop-Umgebung mit " -#~ "Tools für die Entwicklung von Software zu installieren." +#~ "Wählen Sie diesen Installationstyp, um eine grafische Desktop-Umgebung " +#~ "mit Tools für die Entwicklung von Software zu installieren." #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" #~ msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle" @@ -7627,14 +7786,14 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other " -#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " -#~ "to enter additional user accounts." +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" +#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +#~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" #~ "Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " -#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere " -#~ "nicht-administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem " -#~ "Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." +#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-" +#~ "administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button " +#~ "<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden" @@ -7647,14 +7806,14 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in " -#~ "/root/anaconda-ks.cfg." +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " +#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " +#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" #~ "Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein " #~ "vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " -#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl " -#~ "befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." +#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer " +#~ "Auswahl befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7662,8 +7821,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7671,11 +7830,11 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " -#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " -#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n" +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die " +#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" #~ "\n" -#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -#~ "(Updates und Bug Fixes).\n" +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über " +#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" #~ "\n" #~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " #~ "erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs." @@ -7697,8 +7856,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " #~ "between them on boot." #~ msgstr "" -#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme zu " -#~ "starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem " +#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme " +#~ "zu starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem " #~ "hinzugefügt werden, die zum Booten gewählt werden können." #~ msgid "" @@ -7728,20 +7887,20 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition " -#~ "ist, die %s enthält" +#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte " +#~ "Partition ist, die %s enthält" #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" #~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " -#~ "data that was previously on it.\n" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " +#~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch werden " -#~ "alle vorhandenen Daten zerstört.\n" +#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch " +#~ "werden alle vorhandenen Daten zerstört.\n" #~ "\n" #~ "Möchten Sie dies wirklich?" @@ -7749,8 +7908,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " #~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " #~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " -#~ "your new installation.\n" +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " +#~ "corrupt your new installation.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" @@ -7784,8 +7943,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine Bootdiskette " -#~ "ERFORDERLICH." +#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine " +#~ "Bootdiskette ERFORDERLICH." #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen" @@ -7808,8 +7967,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7883,31 +8042,31 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Unbekannter Server" #~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to " -#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " +#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. Wählen " -#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche " -#~ "'X-Konfiguration überspringen'." +#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche 'X-" +#~ "Konfiguration überspringen'." # ../comps/comps-master:158 #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" #~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " -#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " -#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " -#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " -#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " -#~ "severe system failures.\n" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " +#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " +#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " +#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " +#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " +#~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, " #~ "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, " -#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch " -#~ "ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " +#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO " +#~ "durch ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " #~ "Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle " #~ "Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette " #~ "verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach " @@ -7921,24 +8080,24 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -#~ "at http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " -#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " -#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n" +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die " +#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" #~ "\n" -#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -#~ "(Updates und Bug Fixes).\n" +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über " +#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" #~ "\n" #~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter " -#~ "http://www.redhat.com/docs." +#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +#~ "docs." #~ msgid "<Enter> to continue" #~ msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren" @@ -7948,15 +8107,15 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ "Press return to continue.\n" #~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -#~ "in the %s manuals." +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " +#~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" #~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Drücken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n" #~ "\n" -#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat Linux " -#~ "Systems finden Sie in den %s Handbüchern." +#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat " +#~ "Linux Systems finden Sie in den %s Handbüchern." #~ msgid "<Enter> to exit" #~ msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden" @@ -7977,8 +8136,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie " #~ "rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren können.\n" #~ "\n" -#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen zu " -#~ "ändern." +#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen " +#~ "zu ändern." #~ msgid "You cannot go back from this step." #~ msgstr "Sie können von diesem Schritt aus nicht zurückgehen." @@ -8045,19 +8204,18 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "West Argentinien(CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 " -#~ " us Asia/Shanghai" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." +#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein " -#~ "zh_CN.GB2312 us Asien/Shanghai" +#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein zh_CN." +#~ "GB2312 us Asien/Shanghai" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 " -#~ " us Asia/Taipei" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." +#~ "Big5 us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein " -#~ "zh_TW.Big5 us Asien/Taipei" +#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW." +#~ "Big5 us Asien/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt" - |