summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1642
1 files changed, 900 insertions, 742 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 81f14c1bf..3633330b9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 15:14+1000\n"
"Last-Translator: Paul Gampe <pgampe@redhat.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -23,35 +23,35 @@ msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um den grafischen Installer "
"verwenden zu können. Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
+#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
+#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089
-#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246
-#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359
-#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569
-#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655
-#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760
-#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868
-#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
-#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125
+#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282
+#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602
+#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688
+#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792
+#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245
+#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107
+#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr "Maussuche überspringen."
#: ../anaconda:440 ../anaconda:442
#, c-format
-msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. "
"Der Textmodus wird nun gestartet."
@@ -111,7 +112,8 @@ msgstr "Verwende Maustyp: "
#: ../anaconda:465
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!"
+msgstr ""
+"Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!"
#: ../autopart.py:723
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -132,6 +134,7 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht zugewiesen werden"
#: ../autopart.py:791
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -140,18 +143,20 @@ msgstr ""
"Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen."
#: ../autopart.py:808
+#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
-"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für "
-"bereits zugeordnete logische Volumen in %s gelassen."
+"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für bereits "
+"zugeordnete logische Volumen in %s gelassen."
#: ../autopart.py:952
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht"
#: ../autopart.py:953
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -166,6 +171,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Fehler beim Automatischen Partitionieren"
#: ../autopart.py:985
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -184,6 +190,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens"
#: ../autopart.py:995
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -209,6 +216,7 @@ msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
#: ../autopart.py:1010
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -219,6 +227,7 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1025
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -234,25 +243,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht "
-"genügend Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie können eine andere "
-"Option\n"
-"für das automatische Partitionieren wählen oder aber manuell "
-"partitionieren. Klicken\n"
+"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend "
+"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie können eine andere Option\n"
+"für das automatische Partitionieren wählen oder aber manuell partitionieren. "
+"Klicken\n"
"Sie hierzu auf 'Zurück'.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf 'OK', um fortzufahren."
-#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283
-#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/old_bootloader_gui.py:39
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:136 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../loader/loader.c:3534 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665
-#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:388
-#: ../upgrade.py:407
+#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308
+#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
+#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../loader/loader.c:3612
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -269,8 +276,8 @@ msgid ""
"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
"Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis "
-"der gewählten Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen "
-"auch Ihren Bedürfnissen anpassen.\n"
+"der gewählten Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch "
+"Ihren Bedürfnissen anpassen.\n"
"\n"
"Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid können Sie "
"Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. Sie können\n"
@@ -302,6 +309,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden"
#: ../autopart.py:1132
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
@@ -312,6 +320,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie dies wirklich?"
#: ../autopart.py:1136
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
@@ -408,27 +417,26 @@ msgstr "_Bootdiskette anlegen"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86
-#: ../image.py:196 ../iw/old_bootloader_gui.py:409
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221
-#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:258
-#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28
-#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148
-#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569
-#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717
-#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868
-#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
-#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
-#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:305
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86
+#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051
#: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:315
-#: ../upgrade.py:333
+#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
+#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923
+#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396
+#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649
+#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822
+#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213
+#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117
+#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -454,10 +462,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
#: ../fsset.py:173
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..."
#: ../fsset.py:555
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
@@ -482,6 +492,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../fsset.py:1016
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -495,6 +506,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie die Enter-Taste, um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:1035
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -509,31 +521,34 @@ msgstr ""
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
#: ../fsset.py:1082
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher "
-"dieses Gerät nicht verwenden.\n"
+"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses "
+"Gerät nicht verwenden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste> , um das System neu zu starten."
#: ../fsset.py:1093
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. "
-"Hierbei handelt essich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation "
-"kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"Beim Suchen nach defekten Blöcken auf %s ist ein Fehler aufgetreten. Hierbei "
+"handelt essich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann "
+"nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -547,6 +562,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie die <Enter-Taste> , um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:1179
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -564,6 +580,7 @@ msgid "Invalid mount point"
msgstr "Unzulässiger Mount-Point"
#: ../fsset.py:1200
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -577,6 +594,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:1209
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -590,6 +608,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -603,61 +622,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1956
+#: ../fsset.py:1966
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren"
-#: ../fsset.py:1957
+#: ../fsset.py:1967
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
-#: ../gui.py:136 ../text.py:311
+#: ../gui.py:137 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr "Fix"
-#: ../gui.py:137 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1019
-#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 ../text.py:312
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
+#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3534
-#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262
+#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gui.py:140 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315
+#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:316
+#: ../gui.py:142 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr "Übergehen"
-#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417
-#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281
-#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:350 ../text.py:289
+#: ../gui.py:351 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
-"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich "
-"auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
+"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf "
+"einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie "
"unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht "
"für die Komponente anaconda ein."
@@ -695,10 +715,12 @@ msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#: ../gui.py:806
-msgid "An error occured when attempting to load an installer interface component."
-msgstr "Beim Laden einer Installer-Interface Komponente ist ein Fehler aufgetreten."
+msgid ""
+"An error occured when attempting to load an installer interface component."
+msgstr ""
+"Beim Laden einer Installer-Interface Komponente ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gui.py:810 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1039
+#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
@@ -706,19 +728,19 @@ msgstr "_Beenden"
msgid "_Retry"
msgstr "Wiede_rholen"
-#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042
+#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089
msgid "Rebooting System"
msgstr "Systemneustart"
-#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043
+#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..."
-#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045
+#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092
msgid "_Reboot"
msgstr "_Neu starten"
-#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045
+#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
@@ -743,10 +765,12 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Fehlerdiagnose"
#: ../gui.py:974
+#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installer"
#: ../gui.py:989
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s Installer auf %s"
@@ -758,7 +782,8 @@ msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
-#: ../harddrive.py:188
+#: ../harddrive.py:203
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird."
@@ -778,23 +803,25 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre "
"Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:156
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM wechseln"
-#: ../image.py:156
+#: ../image.py:157
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein."
-#: ../image.py:190
+#: ../image.py:192
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Falsche CD-ROM"
-#: ../image.py:191
+#: ../image.py:193
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CDROM."
-#: ../image.py:197
+#: ../image.py:199
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
@@ -804,17 +831,19 @@ msgstr "Im System installieren"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr ""
+"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
+msgstr ""
+"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
-#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:38
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?"
-#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -824,50 +853,52 @@ msgstr ""
"wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:43
+#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:113
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:113
msgid "Reading package information..."
msgstr "Paketinformationen werden gelesen..."
-#: ../packages.py:189
+#: ../packages.py:190
msgid "Dependency Check"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
-#: ../packages.py:190
+#: ../packages.py:191
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die "
-"Installation ausgewählt wurden..."
+"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation "
+"ausgewählt wurden..."
-#: ../packages.py:255 ../packages.py:598
+#: ../packages.py:256 ../packages.py:638
msgid "Processing"
msgstr "Daten werden verarbeitet"
-#: ../packages.py:256
+#: ../packages.py:257
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Installation wird vorbereitet..."
-#: ../packages.py:306
+#: ../packages.py:307
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende "
-"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die "
-"<Enter-Taste>, um es erneut zu versuchen."
+"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei, "
+"ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die <Enter-"
+"Taste>, um es erneut zu versuchen."
-#: ../packages.py:341
+#: ../packages.py:342
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes"
-#: ../packages.py:342
+#: ../packages.py:343
+#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -879,16 +910,17 @@ msgstr ""
"Beim Installieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das könnte ein Fehler "
"des Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit "
"der Hardware sein. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, "
-"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie Ihr "
-"Installations-Medium, und führen Sie die Installation erneut aus.\n"
+"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie Ihr Installations-Medium, "
+"und führen Sie die Installation erneut aus.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten."
-#: ../packages.py:599
+#: ../packages.py:639
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..."
-#: ../packages.py:636
+#: ../packages.py:676
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -896,7 +928,8 @@ msgstr ""
"%s Pakete werden aktualisiert.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:638
+#: ../packages.py:678
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -904,15 +937,18 @@ msgstr ""
"%s Pakete werden installiert\n"
"\n"
-#: ../packages.py:645
+#: ../packages.py:685 ../packages.py:954
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n"
-#: ../packages.py:647
+#: ../packages.py:687 ../packages.py:956
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n"
-#: ../packages.py:663
+#: ../packages.py:703
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -928,36 +964,36 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:669
+#: ../packages.py:709
msgid "Install Starting"
msgstr "Installation startet"
-#: ../packages.py:670
+#: ../packages.py:710
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..."
-#: ../packages.py:719
+#: ../packages.py:755
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es steht wahrscheinlich nicht genügend freier Festplattenplatz für die "
-"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden "
-"Dateisystemen mehr Platz: \n"
+"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen "
+"mehr Platz: \n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:723 ../packages.py:743
+#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount-Point"
-#: ../packages.py:724
+#: ../packages.py:760
msgid "Space Needed"
msgstr "Benötigter Platz"
-#: ../packages.py:739
+#: ../packages.py:775
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -967,15 +1003,15 @@ msgstr ""
"ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen "
"Sie mehr Datei-Knoten: \n"
-#: ../packages.py:744
+#: ../packages.py:780
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benötigte Nodes"
-#: ../packages.py:750
+#: ../packages.py:786
msgid "Disk Space"
msgstr "Festplattenplatz"
-#: ../packages.py:771
+#: ../packages.py:807
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -986,19 +1022,19 @@ msgstr ""
"Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
"aktualisiert:\n"
-#: ../packages.py:788
+#: ../packages.py:824
msgid "Post Install"
msgstr "Nachträgliche Installation"
-#: ../packages.py:789
+#: ../packages.py:825
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
-#: ../packages.py:1025
+#: ../packages.py:1072
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Achtung! Dies ist ein Beta!"
-#: ../packages.py:1026
+#: ../packages.py:1073
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1025,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier können Sie Berichte in Bezug auf 'Red Hat Public Beta' weiterleiten.\n"
-#: ../packages.py:1039
+#: ../packages.py:1086
msgid "_Install BETA"
msgstr "Beta _installieren"
@@ -1034,33 +1070,37 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Ausländisch"
#: ../partedUtils.py:241
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
-"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre "
"Architektur vorgesehen Typ %s. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, "
-"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN "
-"auf dieser Festplatte bewirkt.\n"
+"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf "
+"dieser Festplatte bewirkt.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
#: ../partedUtils.py:459
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:550
+#: ../partedUtils.py:551
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisieren"
-#: ../partedUtils.py:551
+#: ../partedUtils.py:552
+#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatieren der Festplatte %s... Bitte warten.\n"
-#: ../partedUtils.py:666
+#: ../partedUtils.py:669
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1068,23 +1108,23 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu "
-"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust "
-"SÄMTLICHER DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n"
+"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER "
+"DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Festplatte initialisieren?"
-#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Keine Festplatten gefunden"
-#: ../partedUtils.py:777
+#: ../partedUtils.py:780
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre "
-"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler."
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1095,6 +1135,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Die Volumen-Gruppennamen dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen."
#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Volumen-Gruppenname %s ist ungültig."
@@ -1115,6 +1156,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Die logischen Volumennamen dürfen maximal 128 Zeichen enthalten."
#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der logische Volumenname %s ist ungültig."
@@ -1131,9 +1173,9 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, "
-"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine "
-"Leerstellen enthalten."
+"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, dürfen "
+"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen "
+"enthalten."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1146,6 +1188,7 @@ msgstr ""
"enthalten."
#: ../partIntfHelpers.py:115
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Diese Partition ist Teil des RAID-Geräts /dev/md%s."
@@ -1154,6 +1197,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Diese Partition ist Teil eines RAID-Geräts."
#: ../partIntfHelpers.py:123
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Diese Partition ist Teil der LVM Volumengruppe '%s'."
@@ -1179,6 +1223,7 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:166
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1194,20 +1239,20 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht löschen:\n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:227
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:228
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät /dev/%s zu löschen."
+#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708
-#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307
-#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../partIntfHelpers.py:231
-#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102
+#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -1216,6 +1261,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Beachten"
#: ../partIntfHelpers.py:290
+#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
@@ -1250,18 +1296,20 @@ msgstr ""
"initialisieren."
#: ../partIntfHelpers.py:351
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte "
-"Partition ist, die %s enthält"
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition "
+"ist, die %s enthält"
#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Als Swap formatieren?"
#: ../partIntfHelpers.py:384
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1303,6 +1351,7 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
#: ../partIntfHelpers.py:426
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1310,8 +1359,8 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. "
-"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von "
-"%s fortfahren\n"
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren\n"
"\n"
"%s"
@@ -1320,6 +1369,7 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitionierwarnung"
#: ../partIntfHelpers.py:441
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1333,13 +1383,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:644 ../partIntfHelpers.py:455
+#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die "
-"Formatierung ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
+"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung "
+"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
@@ -1354,6 +1404,7 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Formatierwarnung"
#: ../partIntfHelpers.py:512
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
@@ -1364,6 +1415,7 @@ msgstr ""
"ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe werden verlorengehen!"
#: ../partIntfHelpers.py:516
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu löschen."
@@ -1372,6 +1424,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:522
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu löschen."
@@ -1384,7 +1437,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -1400,8 +1454,8 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits "
-"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration "
-"zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
+"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. "
+"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
@@ -1418,6 +1472,7 @@ msgstr ""
"die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?"
#: ../partitions.py:737
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1426,6 +1481,7 @@ msgstr ""
"Installation von %s fortzufahren."
#: ../partitions.py:742
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1434,12 +1490,14 @@ msgstr ""
"ist, um %s zu installieren."
#: ../partitions.py:749
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
#: ../partitions.py:757
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
@@ -1447,13 +1505,14 @@ msgstr ""
"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, "
"um %s zu installieren"
-#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:790
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr ""
+"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:794
msgid ""
@@ -1465,6 +1524,7 @@ msgstr ""
"Installationen."
#: ../partitions.py:801
+#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
@@ -1473,6 +1533,7 @@ msgstr ""
"maximal 32 Swap-Geräte."
#: ../partitions.py:812
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
@@ -1481,29 +1542,32 @@ msgstr ""
"System zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung "
"auswirken."
-#: ../partitions.py:1013
+#: ../partitions.py:1082
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "Die Partition wird vom Installer verwendet."
-#: ../partitions.py:1016
+#: ../partitions.py:1085
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "eine Partition, die ein Teil des RAID Bereichs ist."
-#: ../partitions.py:1019
+#: ../partitions.py:1088
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
-#: ../partRequests.py:214
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+#: ../partRequests.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mount-Point ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
-#: ../partRequests.py:219
+#: ../partRequests.py:220
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Der Mount-Point muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden."
-#: ../partRequests.py:234
+#: ../partRequests.py:235
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
@@ -1511,60 +1575,66 @@ msgstr ""
"Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
"Mount-Point."
-#: ../partRequests.py:248
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
-"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe "
-"von %10.2f MB."
+"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe von %"
+"10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:436
+#: ../partRequests.py:437
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
-"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die "
-"maximale Größe von %s MB."
+"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale "
+"Größe von %s MB."
-#: ../partRequests.py:441
+#: ../partRequests.py:442
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:445
+#: ../partRequests.py:446
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Partitionen können nicht unterhalb des ersten Zylinders beginnen."
-#: ../partRequests.py:448
+#: ../partRequests.py:449
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
-#: ../partRequests.py:609
+#: ../partRequests.py:610
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
-#: ../partRequests.py:621
+#: ../partRequests.py:622
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen."
-#: ../partRequests.py:627
+#: ../partRequests.py:628
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr "
-"Spare-Geräte zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen "
-"(Members) hinzufügen."
+"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte "
+"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen."
#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
+msgstr ""
+"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
#: ../rescue.py:97 ../rescue.py:161 ../rescue.py:169 ../rescue.py:187
msgid "Rescue"
msgstr "Rettung"
#: ../rescue.py:98
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1579,17 +1649,17 @@ msgstr ""
"Die rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu "
"finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschließend können Sie alle "
"für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren "
-"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im "
-"Read-only Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n"
+"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Read-only "
+"Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n"
"diesem Fall 'Nur lesen'.\n"
"\n"
-"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf "
-"diese Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine "
-"Befehlsshell angezeigt.\n"
+"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese "
+"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehlsshell "
+"angezeigt.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
-#: ../rescue.py:108
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256
+#: ../loader/loader.c:1264
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
@@ -1597,9 +1667,9 @@ msgstr "Weiter"
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur-Lesen"
-#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 ../loader/loader.c:1288
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322
+#: ../loader/loader.c:1324
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@@ -1609,7 +1679,8 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr ""
+"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
msgid "Exit"
@@ -1623,10 +1694,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. "
"Drücken Sie die Entertaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
-"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn "
-"Sie die Shell verlassen."
+"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie "
+"die Shell verlassen."
#: ../rescue.py:170
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1647,6 +1719,7 @@ msgstr ""
"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen."
#: ../rescue.py:188
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1657,8 +1730,8 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, einige oder alle Ihre Systeme zu "
"mounten. Einige wurden eventuell unter %s gemountet.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird "
-"automatisch neu booten, wenn Sie die Shell verlassen."
+"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
+"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen."
#: ../rescue.py:194
msgid "Rescue Mode"
@@ -1674,6 +1747,7 @@ msgstr ""
"Shell verlassen."
#: ../rescue.py:205
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s gemountet."
@@ -1698,18 +1772,22 @@ msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
#: ../text.py:332
+#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:335
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:337
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
@@ -1726,6 +1804,7 @@ msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: ../upgrade.py:47
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "%s Installationen werden gesucht..."
@@ -1734,22 +1813,24 @@ msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme"
#: ../upgrade.py:89
+#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and "
-"shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß "
"ungemountet. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die "
-"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um "
-"das Upgrade vornehmen zu können.\n"
+"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um das "
+"Upgrade vornehmen zu können.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:97
+#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-" Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt "
@@ -1765,10 +1846,9 @@ msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres "
-"Linux-Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Beheben Sie "
-"dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres "
-"Systems."
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-"
+"Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Beheben Sie dieses "
+"Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem Aktualisieren Ihres Systems."
#: ../upgrade.py:233
msgid ""
@@ -1776,10 +1856,10 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres "
-"Linux-Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht "
-"gemountet werden. Beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut "
-"mit dem Aktualisieren Ihres Systems."
+"Ein oder mehrere Dateisystem(e), die in der Datei /etc/fstab Ihres Linux-"
+"Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht gemountet "
+"werden. Beheben Sie dieses Problem und beginnen Sie dann erneut mit dem "
+"Aktualisieren Ihres Systems."
#: ../upgrade.py:249
msgid ""
@@ -1794,6 +1874,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../upgrade.py:260
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
@@ -1808,8 +1889,8 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
#: ../upgrade.py:316
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
-"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf "
-"der Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung."
+"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf der "
+"Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung."
#: ../upgrade.py:334
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -1842,11 +1923,11 @@ msgstr ""
"wird, könnte das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade "
"fortfahren?"
-#: ../xserver.py:46
+#: ../xserver.py:48
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Maus wurde nicht erkannt"
-#: ../xserver.py:47
+#: ../xserver.py:49
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -1858,23 +1939,24 @@ msgstr ""
"Informationen zu Ihrer Maus eingeben. Sie können auch die Installation im "
"Textmodus verwenden, für die keine Maus erforderlich ist."
-#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54
+#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56
msgid "Use text mode"
msgstr "Textmodus verwenden"
-#: ../xserver.py:109
+#: ../xserver.py:111
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Es wird versucht, den nativen X-Server zu starten"
-#: ../xserver.py:116
+#: ../xserver.py:118
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "Es wird versucht, den VESA Treiber X-Server zu starten"
-#: ../xserver.py:183
+#: ../xserver.py:189
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n"
+msgstr ""
+"Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:210
+#: ../xserver.py:216
msgid " X server started successfully."
msgstr " X-Server erfolgreich gestartet."
@@ -1953,8 +2035,7 @@ msgstr "Geben Sie den Benutzernamen ein"
#: ../iw/account_gui.py:344
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems "
-"ein."
+"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:361
msgid "Root _Password: "
@@ -1974,25 +2055,24 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93
+#: ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704
-#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../iw/account_gui.py:445
msgid ""
-"It is recommended that you create a personal account for normal "
-"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
+"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
-"Es wird empfohlen, dass Sie einen persönlichen Account für den "
-"normalen(nicht-administrativen) Gebrauch anlegen. Auch für zusätzliche "
-"Benutzer können Accountsangelegt werden."
+"Es wird empfohlen, dass Sie einen persönlichen Account für den normalen"
+"(nicht-administrativen) Gebrauch anlegen. Auch für zusätzliche Benutzer "
+"können Accountsangelegt werden."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2100,7 +2180,7 @@ msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden"
msgid "Change _password"
msgstr "_Passwort ändern"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85
+#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Bootloader-Passwort eingeben"
@@ -2116,17 +2196,15 @@ msgstr "_Passwort:"
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Bestätigen:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2143,11 +2221,12 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Bootdiskette erstellen"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your "
-"third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
msgstr ""
@@ -2171,8 +2250,7 @@ msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen."
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Erweiterte Bootloader Konfiguration"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40
-#: ../textw/bootloader_text.py:136
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2180,10 +2258,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des "
-"BIOS kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten "
-"unbedingt eine Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert "
-"werden.\n"
+"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS "
+"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine "
+"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?"
@@ -2207,8 +2284,7 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "All_gemeine Kernel-Parameter"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178
#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394
msgid "Boot Loader Configuration"
@@ -2234,7 +2310,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "Ohne Bootloader f_ortfahren"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2242,22 +2318,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der "
"standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader "
-"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader "
-"installieren.\" "
+"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "_GRUB als Boot-Loader verwenden"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "_LILO als Bootloader verwenden"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Keinen Bootloader installieren"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Der %s Bootloader wird auf /dev/%s installiert."
@@ -2273,7 +2349,7 @@ msgstr "_Bootloader ändern"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Erweiterte Bootloader-_Optionen konfigurieren"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Bootloader Record installieren auf:"
@@ -2288,8 +2364,8 @@ msgstr "Festplattenreihenfolge für LILO konnte nicht geändert werden."
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
msgstr ""
-"Das Ändern der Festplattenreihenfolge für die Verwendung mit LILO wird "
-"nicht unterstützt."
+"Das Ändern der Festplattenreihenfolge für die Verwendung mit LILO wird nicht "
+"unterstützt."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2316,10 +2392,12 @@ msgid "About to Install"
msgstr "Installation beginnt"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von %s zu beginnen."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2338,10 +2416,12 @@ msgid "About to Upgrade"
msgstr "Upgrade beginnt"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von %s zu beginnen."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
@@ -2364,6 +2444,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2390,16 +2471,15 @@ msgstr ""
"Nehmen Sie sämtliche Installationsmedien (Disketten oder CD-ROMs) heraus, "
"die Sie während der Installation verwendet haben.\n"
"\n"
-"%sInformationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie "
-"unter:\n"
+"%sInformationen über Errata (Updates und Fehlerlösungen) finden Sie unter:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Informationen über die automatische Aktualisierung über das Red Hat "
-"Network finden Sie unter:\n"
+"Informationen über die automatische Aktualisierung über das Red Hat Network "
+"finden Sie unter:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Informationen über den Gebrauch und die Konfiguration des Systems finden "
-"Sie unter:\n"
+"Informationen über den Gebrauch und die Konfiguration des Systems finden Sie "
+"unter:\n"
"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
@@ -2416,6 +2496,7 @@ msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s"
@@ -2445,11 +2526,12 @@ msgstr "Paketabhängigkeiten i_gnorieren"
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Workstation-Standardeinstellungen"
-#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
+#, python-format
msgid ""
"The default workstation environment includes our recommendations for new "
"users, including:\n"
@@ -2491,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie im Fenster unten die "
"entsprechenden Optionen."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
msgid "Personal Desktop"
msgstr "Persönlicher Desktop:"
@@ -2500,6 +2582,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen des persönlichen Desktops:"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
+#, python-format
msgid ""
"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
"new users, including:\n"
@@ -2583,6 +2666,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: "
#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
+#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s"
@@ -2611,6 +2695,7 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Firewall konfigurieren"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
+#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
@@ -2679,9 +2764,10 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 1 und 255 enthalten."
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten."
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr ""
+"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -2721,9 +2807,9 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für "
-"die derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren "
-"Platz erhöht würden."
+"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die "
+"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren Platz "
+"erhöht würden."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -2737,8 +2823,8 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Diese Änderung des Wertes der physischen Größe erfordert, dass die "
-"Größen für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des "
+"Diese Änderung des Wertes der physischen Größe erfordert, dass die Größen "
+"für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des "
"physischen Umfangs aufgerundet werden.\n"
"\n"
"Diese Änderung ist sofort wirksam."
@@ -2749,13 +2835,14 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "_Weiter"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151
+#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
-"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert "
-"(%10.2f MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in "
+"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f "
+"MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in "
"derVolumengruppe."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
@@ -2771,14 +2858,15 @@ msgstr ""
"oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da die resultierende "
-"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines "
-"oder mehrere der derzeit definierten logischen Volumen."
+"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines oder "
+"mehrere der derzeit definierten logischen Volumen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258
msgid ""
@@ -2793,6 +2881,7 @@ msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logisches Volumen anlegen"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332
+#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logisches Volumen bearbeiten: %s"
@@ -2837,6 +2926,7 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Größe (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408
+#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max Größe: %s MB)"
@@ -2847,14 +2937,14 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer "
-"als 0."
+"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503
msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount-Point in Gebrauch"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
"Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
@@ -2869,12 +2959,14 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Volumens"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Name des logischen Volumens \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie "
"einen anderen Namen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
@@ -2882,8 +2974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale "
"Größe des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, "
-"können Sie die Größe der physischen Größe für diese Volumengruppe "
-"erhöhen."
+"können Sie die Größe der physischen Größe für diese Volumengruppe erhöhen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
@@ -2893,6 +2984,7 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Fehler mit Anfrage"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
@@ -2907,8 +2999,10 @@ msgid "No free slots"
msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
+#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr ""
+"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:654
msgid "No free space"
@@ -2921,11 +3015,12 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Es ist kein Platz in der Volumengruppe verfügbar, um neue logische Volumen "
-"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie "
-"die Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen "
-"Volumen reduzieren."
+"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie die "
+"Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen "
+"reduzieren."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich löschen?"
@@ -2938,6 +3033,7 @@ msgid "Name in use"
msgstr "Name in Gebrauch"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen "
@@ -2966,6 +3062,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volumengruppe erstellen"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM Volumengruppe bearbeiten: %s"
@@ -3037,7 +3134,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158
msgid "_Device"
msgstr "_Gerät"
@@ -3100,18 +3197,20 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung "
-"könnte dies später zu Problemen führen."
+"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung könnte "
+"dies später zu Problemen führen."
#: ../iw/network_gui.py:158
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer "
-"Netzwerk-Umgebung könnte dies später zu Problemen führen."
+"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-"
+"Umgebung könnte dies später zu Problemen führen."
#: ../iw/network_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
@@ -3122,6 +3221,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:167
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
@@ -3131,6 +3231,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:173
+#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "In das Feld \"%s\" muss ein Wert eingegeben werden."
@@ -3150,11 +3251,12 @@ msgstr ""
"Es liegen keine aktiven Netzwerk-Geräte vor. Ihr System ist ohne mindestens "
"ein aktives Gerät nicht in der Lage, standardmäßig über ein Netzwerk zu\n"
"kommunizieren.\n"
-"BITTE BEACHTEN: Wenn Sie einen PCMCIA-basierten Netzwerk-Adapter "
-"besitzen,lassen Sie ihn inaktiv. Beim Neustarten Ihres Systems wird er "
-"automatisch aktiviert."
+"BITTE BEACHTEN: Wenn Sie einen PCMCIA-basierten Netzwerk-Adapter besitzen,"
+"lassen Sie ihn inaktiv. Beim Neustarten Ihres Systems wird er automatisch "
+"aktiviert."
#: ../iw/network_gui.py:200
+#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Interface %s bearbeiten"
@@ -3179,6 +3281,7 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point to Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:252
+#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s konfigurieren"
@@ -3186,8 +3289,8 @@ msgstr "%s konfigurieren"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Beim Starten aktiv"
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348
-#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3198,8 +3301,8 @@ msgstr "Gerät"
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netzmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624
-#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
@@ -3227,107 +3330,83 @@ msgstr "_manuell"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243
-#: ../textw/bootloader_text.py:389
+#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche "
-"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit "
-"empfehlen wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, "
-"die das System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig."
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../loader/urls.c:389
-#: ../textw/userauth_text.py:37
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bestätigen:"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156
-msgid "No password"
-msgstr "Kein Passwort"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158
-msgid "Change _Password"
-msgstr "_Passwort ändern"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248
-msgid "_Use a Boot Loader Password"
-msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249
-msgid "Set _Password"
-msgstr "_Passwort einstellen"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265
-msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
msgstr ""
-"Verwendung von LBA32 Erweiterungen für das Booten erzwingen (gewöhnlich "
-"nicht erforderlich)"
+"Sie können den Bootloader für das Booten von anderen Betriebssystemen "
+"konfigurieren.Wählen Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der "
+"Liste. Wenn Sieweitere Betriebssysteme hinzufügen möchten, die nicht "
+"automatisch ermittelt werden, klicken Sieauf 'Hinzufügen.' Wenn Sie das "
+"standardmäßig gebootete Betriebssystem ändern möchten, wählen Sie für das "
+"gewünschte Betriebssystem 'Standard'."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269
-msgid "_Force LBA32"
-msgstr "LBA32 _erzwingen"
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445
+#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552
+#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273
-msgid "General kernel parameters"
-msgstr "Allgemeine Kernel-Parameter"
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
+msgid "Label"
+msgstr "Kennung"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:131
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330
+#: ../iw/osbootwidget.py:138
msgid ""
-"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-"operating system. The device is the device which it boots from."
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"Die Kennung ist das, was im Bootloader als Auswahl zum Booten dieses "
-"Betriebssystems angezeigt wird.Das Gerät ist das Gerät, von dem aus "
+"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. "
+"Das Gerät (oderFestplatte und Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus "
"gebootet wird."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64
-msgid "Label"
-msgstr "Kennung"
+#: ../iw/osbootwidget.py:150
+msgid "_Label"
+msgstr "_Kennung"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381
-msgid "Default Boot Target"
-msgstr "Standardmäßiges Boot Target"
+#: ../iw/osbootwidget.py:194
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr "Standardmäßiges Boot _Target"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Kennung duplizieren"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Gerät duplizieren"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270
+#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334
+#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Löschen nicht möglich"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335
+#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
@@ -3335,54 +3414,6 @@ msgstr ""
"Dieses Boot-Target kann nicht gelöscht werden, da es für das Red Hat Linux "
"System gedacht ist, das Sie installieren möchten."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645
-msgid "Insert some text about booting other operating systems"
-msgstr "Geben Sie Text über das Booten von anderen Betriebssystemen ein."
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763
-msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
-msgstr "Dies ist die BIOS Treiber Reihenfolge, weitere Informationen etc."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:41
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Sie können den Bootloader für das Booten von anderen Betriebssystemen "
-"konfigurieren.Wählen Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der "
-"Liste. Wenn Sieweitere Betriebssysteme hinzufügen möchten, die nicht "
-"automatisch ermittelt werden, klicken Sieauf 'Hinzufügen.' Wenn Sie das "
-"standardmäßig gebootete Betriebssystem ändern möchten, wählen Sie für "
-"das gewünschte Betriebssystem 'Standard'."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
-#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. "
-"Das Gerät (oderFestplatte und Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus "
-"gebootet wird."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
-msgid "_Label"
-msgstr "_Kennung"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:193
-msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Standardmäßiges Boot _Target"
-
#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Pakete individuell auswählen"
@@ -3392,6 +3423,7 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: ../iw/package_gui.py:196
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
@@ -3436,6 +3468,7 @@ msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: ../iw/package_gui.py:770
+#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Details für '%s'"
@@ -3464,7 +3497,7 @@ msgstr "Fakultative Pakete"
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../iw/package_gui.py:1158
+#: ../iw/package_gui.py:1164
msgid "_Select individual packages"
msgstr "Einzelne Pakete au_swählen"
@@ -3493,6 +3526,7 @@ msgid "Add Partition"
msgstr "Partition hinzufügen"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Partition bearbeiten: /dev/%s"
@@ -3570,16 +3604,19 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:615
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+#, python-format
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
-"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von "
-"%s fortfahren."
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren."
#: ../iw/partition_gui.py:621
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3620,7 +3657,7 @@ msgstr "RAID-Geräte"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019
+#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055
msgid "Hard Drives"
msgstr "Festplatten"
@@ -3642,10 +3679,12 @@ msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:961
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warnung: %s."
@@ -3678,19 +3717,20 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren "
-"Minor-Nummern bereits verwendet werden."
+"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Minor-"
+"Nummern bereits verwendet werden."
#: ../iw/partition_gui.py:1177
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-Optionen"
#: ../iw/partition_gui.py:1188
+#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
@@ -3698,8 +3738,8 @@ msgstr ""
"Software RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Disketten zu einem "
"größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die "
"Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur "
-"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von "
-"RAID-Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
+"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-"
+"Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
"\n"
"Derzeit stehen Ihnen %s Software RAID Partitionen zur Verfügung.\n"
"\n"
@@ -3725,10 +3765,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Software RAID _Partition anlegen."
#: ../iw/partition_gui.py:1217
+#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID _Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "_Festplatte klonen, um ein RAID-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]."
@@ -3773,10 +3815,10 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:1398
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert "
-"wird."
+"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
#: ../iw/partition_gui.py:1440
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -3820,6 +3862,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
@@ -3861,6 +3904,7 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"
#: ../iw/progress_gui.py:137
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KByte"
@@ -3908,6 +3952,7 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät erstellen"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "RAID-Gerät bearbeiten: /dev/md%s"
@@ -3963,6 +4008,7 @@ msgstr ""
"werden kann."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3998,10 +4044,13 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr ""
+"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -4023,6 +4072,7 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wählen Sie eine Quell-Festplatte."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -4073,8 +4123,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Dieses Tool erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. DasKonzept "
"dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierteQuell-Festplatte "
-"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen.Anschließend kann "
-"ein RAID-Gerät angelegt werden.\n"
+"auf andere Festplatten einer ähnlichen Größe zu klonen.Anschließend kann ein "
+"RAID-Gerät angelegt werden.\n"
"\n"
"BITTE BEACHTEN: die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die "
"ausschließlich aufdiese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue "
@@ -4162,11 +4212,11 @@ msgstr "Sommerzeit verwen_den (nur USA)"
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC-Abweichung"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:114
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
msgstr "_Ort"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:116
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -4183,7 +4233,9 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert "
"ist, erkannt."
@@ -4234,6 +4286,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Dateisysteme migrieren"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4254,19 +4307,21 @@ msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap-Partition aktualisieren"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. "
-"Es wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer "
+"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. Es "
+"wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer "
"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB "
"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
"Dateisysteme erstellen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4289,12 +4344,13 @@ msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Freier Platz (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die "
-"Größe für diese Swap-Datei an:"
+"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die Größe "
+"für diese Swap-Datei an:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4311,15 +4367,16 @@ msgid ""
"to continue?"
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies "
-"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten "
-"Sie wirklich fortfahren?"
+"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie "
+"wirklich fortfahren?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -4392,7 +4449,7 @@ msgstr "T_ext"
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafisch"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Bildschirm konfigurieren"
@@ -4401,9 +4458,9 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"In den meisten Fällen kann der Bildschirm automatisch ermittelt werden. "
-"Wenn dieermittelten Einstellungen dem Bildschirm nicht entsprechen, dann "
-"wählen Sie die korrekten Einstellungen."
+"In den meisten Fällen kann der Bildschirm automatisch ermittelt werden. Wenn "
+"dieermittelten Einstellungen dem Bildschirm nicht entsprechen, dann wählen "
+"Sie die korrekten Einstellungen."
#: ../iw/xconfig_gui.py:662
msgid "Generic"
@@ -4439,6 +4496,7 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "Unbekannte Grafikkarte"
#: ../iw/xconfig_gui.py:776
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
@@ -4446,11 +4504,11 @@ msgstr ""
"Bei der Auswahl der Grafikkarte %s ist ein Fehler aufgetreten. Senden Sie "
"diesen Fehler an bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4525,6 +4583,7 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-Parameter"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -4638,12 +4697,25 @@ msgid ""
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
-"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und "
-"welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
+"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
+"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:310
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:389
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche "
+"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen "
+"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das "
+"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig."
#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4653,6 +4725,10 @@ msgstr "GRUB-Passwort verwenden"
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Bootloader-Passwort: "
+#: ../textw/bootloader_text.py:412
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bestätigen:"
+
#: ../textw/bootloader_text.py:441
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
@@ -4670,6 +4746,7 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter-Taste> zum Neustarten"
#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
@@ -4694,14 +4771,15 @@ msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
#: ../textw/complete_text.py:44
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at "
-"http://www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n"
"\n"
@@ -4716,6 +4794,7 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Installation beginnt"
#: ../textw/confirm_text.py:21
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -4724,15 +4803,15 @@ msgstr ""
"Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für Referenzzwecke "
"dauerhaft speichern."
-#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330
-#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 ../loader/loader.c:1360
-#: ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 ../loader/net.c:186
-#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
-#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125
+#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -4741,6 +4820,7 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Upgrade beginnt"
#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
@@ -4750,6 +4830,7 @@ msgstr ""
"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, python-format
msgid ""
"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
@@ -4789,10 +4870,12 @@ msgid "Disk Setup"
msgstr "Festplatte einrichten"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "Beim Ausführen von %s auf Festplatte %s ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -4871,7 +4954,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4883,7 +4966,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1655 ../textw/firewall_text.py:100
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4899,7 +4982,8 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr ""
+"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -4916,10 +5000,11 @@ msgstr ""
"Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten "
"Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle "
"auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie "
-"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', "
-"z.B. 'imap:tcp,telnet:tcp'."
+"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z."
+"B. 'imap:tcp,telnet:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port."
@@ -4983,6 +5068,7 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Maus auswählen"
#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Netzwerkgerät: %s"
@@ -4994,19 +5080,19 @@ msgstr "bootp/dhcp verwenden"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Beim Starten aktivieren"
-#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "IP-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Netzmaske:"
-#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard-Gateway (IP):"
-#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
+#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Erster Nameserver:"
@@ -5023,6 +5109,7 @@ msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Point to Point (IP):"
#: ../textw/network_text.py:129
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s"
@@ -5044,8 +5131,8 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"Beim Rechnernamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr "
-"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise "
-"von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
+"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise von "
+"Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
@@ -5060,6 +5147,7 @@ msgid "Size :"
msgstr "Größe :"
#: ../textw/packages_text.py:97
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"
@@ -5068,8 +5156,10 @@ msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5110,10 +5200,12 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "Der eingegebene Wert ist zu groß"
#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID-Gerät %s"
#: ../textw/partition_text.py:202
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
@@ -5183,11 +5275,13 @@ msgstr "Dateisystem-Option:"
#: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728
#: ../textw/partition_text.py:956
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Als %s formatieren"
#: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730
#: ../textw/partition_text.py:958
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Auf %s migrieren"
@@ -5206,8 +5300,7 @@ msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen "
-"möchten."
+"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:526 ../textw/partition_text.py:674
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5235,7 +5328,8 @@ msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../textw/partition_text.py:683
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
+msgstr ""
+"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
#: ../textw/partition_text.py:757 ../textw/partition_text.py:806
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5293,20 +5387,21 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1108
-msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen "
-"F5-Wiederherstellen F12-OK "
+" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-"
+"Wiederherstellen F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1110
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../textw/partition_text.py:1116
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen "
-"F12-OK"
+" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1145
msgid "No Root Partition"
@@ -5411,6 +5506,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
#: ../textw/upgrade_text.py:92
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5418,8 +5514,8 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, "
-"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit "
-"%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
+"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %"
+"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
"Dateisysteme erstellen."
#: ../textw/upgrade_text.py:110
@@ -5471,9 +5567,9 @@ msgid ""
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur "
-"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die "
-"Installation ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die "
-"Aktualisierung ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? "
+"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation "
+"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung "
+"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? "
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
@@ -5490,6 +5586,10 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der "
"Systemsicherheit darstellt!"
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passwort (bestätigen):"
@@ -5554,13 +5654,15 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -5673,10 +5775,12 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin-Server:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5713,9 +5817,9 @@ msgstr "Bildschirmauflösung"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:"
-#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202
-#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
+#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238
+#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5724,6 +5828,7 @@ msgid "X Customization"
msgstr "X-Anpassung"
#: ../textw/xconfig_text.py:186
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
@@ -5736,8 +5841,8 @@ msgid "Color Depth:"
msgstr "Farbtiefe:"
#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203
-#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456
-#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650
+#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463
+#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
@@ -5777,44 +5882,20 @@ msgstr "Bildschirm"
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist."
-#: ../textw/xconfig_text.py:305
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:310
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n"
-"\n"
-"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche "
-"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt "
-"sind."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:315
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Horizontalfrequenz: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:320
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Vertikalfrequenz: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:344
+#: ../textw/xconfig_text.py:306
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
-#: ../textw/xconfig_text.py:347
+#: ../textw/xconfig_text.py:309
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: ../textw/xconfig_text.py:356
+#: ../textw/xconfig_text.py:313
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Ungültige Frequenz"
-#: ../textw/xconfig_text.py:357
+#: ../textw/xconfig_text.py:314
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5836,7 +5917,32 @@ msgstr ""
" 50.1-90.2 eine Bereich von Zahlen\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Bereichen\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:437
+#: ../textw/xconfig_text.py:328
+msgid "Monitor Sync Rates"
+msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:333
+msgid ""
+"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+"\n"
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n"
+"\n"
+"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche "
+"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind."
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:338
+msgid "HSync Rate: "
+msgstr "Horizontalfrequenz: "
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:343
+msgid "VSync Rate: "
+msgstr "Vertikalfrequenz: "
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:444
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5844,23 +5950,24 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den Bildschirm für Ihr System aus. Drücken Sie '%s', um zu den "
"getesteten Werten zurückzukehren."
-#: ../textw/xconfig_text.py:441
+#: ../textw/xconfig_text.py:448
msgid "Monitor:"
msgstr "Bildschirm:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:448
+#: ../textw/xconfig_text.py:455
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Horizontalfrequenz:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:458
+#: ../textw/xconfig_text.py:465
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Vertikalfrequenz:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:534
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
msgid "Video Card"
msgstr "Grafikkarte"
-#: ../textw/xconfig_text.py:535
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5868,40 +5975,40 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die Grafikkarte aus. Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer "
"erkannten Karte zurückzukehren."
-#: ../textw/xconfig_text.py:553
+#: ../textw/xconfig_text.py:566
msgid "Video RAM"
msgstr "Grafikspeicher"
-#: ../textw/xconfig_text.py:554
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-"card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. "
-"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren."
+"Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. Drücken "
+"Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren."
-#: ../textw/xconfig_text.py:624
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X-Konfiguration überspringen"
-#: ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../textw/xconfig_text.py:640
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Grafikkarte konfigurieren"
-#: ../textw/xconfig_text.py:630
+#: ../textw/xconfig_text.py:643
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System."
-#: ../textw/xconfig_text.py:633
+#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Video Card:"
msgstr "Grafikkarte:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:638
+#: ../textw/xconfig_text.py:651
msgid "Unknown card"
msgstr "Unbekannte Karte"
-#: ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:659
msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM der Grafikkarte:"
@@ -5929,8 +6036,8 @@ msgid ""
"or desktop use."
msgstr ""
"Mit dieser Installationsart können Sie eine grafische Desktop-Umgebung "
-"installieren und ein ideales System für den häuslichen oder "
-"Desktop-Gebrauch erstellen."
+"installieren und ein ideales System für den häuslichen oder Desktop-Gebrauch "
+"erstellen."
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
@@ -5944,8 +6051,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie diesen Installationstyp, wenn Sie das gemeinsame Nutzen von "
"Dateien, Druckerfunktionen und Web-Diensten einstellen möchten. Darüber "
-"hinaus können weitere Dienste aktiviert werden und Sie können wählen, ob "
-"Sie die grafische Umgebung installieren möchten oder nicht."
+"hinaus können weitere Dienste aktiviert werden und Sie können wählen, ob Sie "
+"die grafische Umgebung installieren möchten oder nicht."
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -6015,8 +6122,8 @@ msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden."
#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
"zulässige Treiberdiskette für %s."
@@ -6064,7 +6171,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader/lang.c:305
@@ -6123,7 +6231,7 @@ msgstr ""
"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen "
"irgendwelche jetzt geladen werden?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s"
@@ -6136,7 +6244,7 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist beim Lesen der Installation von ISO-Images aufgetreten. "
"Überprüfen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../loader/loader.c:906
+#: ../loader/loader.c:941
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6147,11 +6255,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... %s?"
-#: ../loader/loader.c:909
+#: ../loader/loader.c:944
msgid "Checksum Test"
msgstr "Prüfsummen-Test"
-#: ../loader/loader.c:1020
+#: ../loader/loader.c:1056
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6159,7 +6267,7 @@ msgstr ""
"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere "
"Geräte konfigurieren?"
-#: ../loader/loader.c:1065
+#: ../loader/loader.c:1101
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6168,31 +6276,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD "
"(iso9660) Images für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, "
-"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche "
-"Geräte zu konfigurieren. "
+"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte "
+"zu konfigurieren. "
-#: ../loader/loader.c:1081
+#: ../loader/loader.c:1117
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Verzeichnis, das die Images enthält:"
-#: ../loader/loader.c:1101
+#: ../loader/loader.c:1137
msgid "Select Partition"
msgstr "Partition auswählen"
-#: ../loader/loader.c:1149
+#: ../loader/loader.c:1185
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM."
-#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262
msgid "Media Check"
msgstr "Media Check"
-#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239
msgid "Eject CD"
msgstr "CD auswerfen"
-#: ../loader/loader.c:1200
+#: ../loader/loader.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6201,24 +6309,24 @@ msgstr ""
"Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder "
"\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen."
-#: ../loader/loader.c:1221
+#: ../loader/loader.c:1257
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do "
-"so at least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-"\"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
-"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste "
-"CD ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies "
-"aber wenigstens einmal getan haben.\n"
+"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste CD "
+"ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies aber "
+"wenigstens einmal getan haben.\n"
"\n"
-"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und "
-"drücken Sie \"%s\"."
+"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drücken "
+"Sie \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6227,11 +6335,11 @@ msgstr ""
"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Legen Sie die "
"%s CD ein, und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen."
-#: ../loader/loader.c:1285
+#: ../loader/loader.c:1321
msgid "CD Found"
msgstr "CD gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1287
+#: ../loader/loader.c:1323
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6240,14 +6348,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n"
"\n"
-"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu "
-"starten, drücken Sie %s."
+"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, "
+"drücken Sie %s."
-#: ../loader/loader.c:1452
+#: ../loader/loader.c:1488
msgid "Networking Device"
msgstr "Netzwerkgerät"
-#: ../loader/loader.c:1453
+#: ../loader/loader.c:1489
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6255,90 +6363,92 @@ msgstr ""
"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches "
"Gerät soll jetzt installiert werden?"
-#: ../loader/loader.c:1570
+#: ../loader/loader.c:1603
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
-#: ../loader/loader.c:1575
+#: ../loader/loader.c:1608
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden."
-#: ../loader/loader.c:1617
+#: ../loader/loader.c:1650
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden."
-#: ../loader/loader.c:1655
+#: ../loader/loader.c:1688
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1656
+#: ../loader/loader.c:1689
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden."
-#: ../loader/loader.c:1717
+#: ../loader/loader.c:1750
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Hauptspeicher."
-#: ../loader/loader.c:1957
+#: ../loader/loader.c:1990
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1958
+#: ../loader/loader.c:1991
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1960
+#: ../loader/loader.c:1993
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:1962
+#: ../loader/loader.c:1995
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr ""
+"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:2761
+#: ../loader/loader.c:2793
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
-#: ../loader/loader.c:2853
+#: ../loader/loader.c:2885
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:2854
+#: ../loader/loader.c:2886
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um "
"fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:2859
+#: ../loader/loader.c:2891
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
"zulässige Updatediskette für diese Version von %s."
-#: ../loader/loader.c:2869
+#: ../loader/loader.c:2901
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
-#: ../loader/loader.c:2874
+#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:2874
+#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
-#: ../loader/loader.c:3104
+#: ../loader/loader.c:3178
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
"installieren."
-#: ../loader/loader.c:3140
+#: ../loader/loader.c:3214
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6348,47 +6458,47 @@ msgstr ""
"der Bootdiskette überein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, "
"Ihr System wird jetzt neu gebootet."
-#: ../loader/loader.c:3535
+#: ../loader/loader.c:3613
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie müssen für die "
-"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten "
-"Sie die Treiber jetzt auswählen? "
+"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten Sie "
+"die Treiber jetzt auswählen? "
-#: ../loader/loader.c:3708
+#: ../loader/loader.c:3786
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Anaconda, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte "
"warten...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:193
+#: ../loader/mediacheck.c:246
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
-" Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
+"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
"Prüfsumme hinzuzufügen."
-#: ../loader/mediacheck.c:201
+#: ../loader/mediacheck.c:254
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" wird überprüft..."
-#: ../loader/mediacheck.c:203
+#: ../loader/mediacheck.c:256
msgid "Checking media now..."
msgstr "Medium wird jetzt überprüft..."
-#: ../loader/mediacheck.c:248
+#: ../loader/mediacheck.c:301
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Das Installationsimage %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../loader/mediacheck.c:261
+#: ../loader/mediacheck.c:314
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
@@ -6398,7 +6508,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Verwendung dieses Mediums wird nicht empfohlen."
-#: ../loader/mediacheck.c:263
+#: ../loader/mediacheck.c:317
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
@@ -6408,7 +6518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Von diesem Medium kann installiert werden."
-#: ../loader/mediacheck.c:265
+#: ../loader/mediacheck.c:320
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
@@ -6419,11 +6529,11 @@ msgstr ""
"Keine Prüfsummen-Informationen verfügbar, Medium konnte nicht verifiziert "
"werden."
-#: ../loader/mediacheck.c:267
+#: ../loader/mediacheck.c:324
msgid "Media Check Result"
msgstr "Ergebnis Medium-Check"
-#: ../loader/mediacheck.c:271
+#: ../loader/mediacheck.c:328
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
@@ -6436,7 +6546,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:275
+#: ../loader/mediacheck.c:332
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "Der Medien-Check %s ist mit folgendem Ergebnis abgeschlossen: %s\n"
@@ -6512,9 +6622,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen "
"zurückgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren "
-"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die "
-"entsprechenden Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts "
-"eintragen. Die Installation wird fortgesetzt."
+"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die entsprechenden "
+"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die "
+"Installation wird fortgesetzt."
#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6530,8 +6640,8 @@ msgid ""
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss "
-"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden "
-"(z.B. 1.2.3.4)."
+"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z."
+"B. 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -6547,7 +6657,8 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752
msgid "Dynamic IP"
@@ -6622,27 +6733,28 @@ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Möchten Sie die Netzwerkeinstellungen konfigurieren?"
-#: ../loader/pcmcia.c:35
+#: ../loader/pcmcia.c:38
msgid "PC Card"
msgstr "PC-Karte"
-#: ../loader/pcmcia.c:36
+#: ../loader/pcmcia.c:39
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC-Karten werden initialisiert..."
-#: ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/pcmcia.c:107
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: ../loader/pcmcia.c:105
+#: ../loader/pcmcia.c:108
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-msgstr "Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. "
+msgstr ""
+"Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. "
-#: ../loader/pcmcia.c:114
+#: ../loader/pcmcia.c:117
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
-#: ../loader/pcmcia.c:132
+#: ../loader/pcmcia.c:135
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "Die Diskette sieht nicht wie eine Red Hat PCMCIA Treiberdiskette aus."
@@ -6722,8 +6834,8 @@ msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des "
-"HTTP-Proxy-Servers ein."
+"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-"
+"Servers ein."
#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
@@ -6798,14 +6910,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
-"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, "
-"Ost-Quebec & PEI"
+"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
+"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden"
+msgstr ""
+"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6980,8 +7094,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7156,8 +7272,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7459,6 +7577,47 @@ msgstr "Swedisch"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Kein Passwort"
+
+#~ msgid "Change _Password"
+#~ msgstr "_Passwort ändern"
+
+#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
+#~ msgstr "Bootloader-Passwort _verwenden"
+
+#~ msgid "Set _Password"
+#~ msgstr "_Passwort einstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung von LBA32 Erweiterungen für das Booten erzwingen (gewöhnlich "
+#~ "nicht erforderlich)"
+
+#~ msgid "_Force LBA32"
+#~ msgstr "LBA32 _erzwingen"
+
+#~ msgid "General kernel parameters"
+#~ msgstr "Allgemeine Kernel-Parameter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
+#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Kennung ist das, was im Bootloader als Auswahl zum Booten dieses "
+#~ "Betriebssystems angezeigt wird.Das Gerät ist das Gerät, von dem aus "
+#~ "gebootet wird."
+
+#~ msgid "Default Boot Target"
+#~ msgstr "Standardmäßiges Boot Target"
+
+#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
+#~ msgstr "Geben Sie Text über das Booten von anderen Betriebssystemen ein."
+
+#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
+#~ msgstr "Dies ist die BIOS Treiber Reihenfolge, weitere Informationen etc."
+
#~ msgid "Unable to probe\n"
#~ msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden\n"
@@ -7604,8 +7763,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment "
#~ "which includes tools for software development."
#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie diesen Installationstyp, um eine grafische Desktop-Umgebung mit "
-#~ "Tools für die Entwicklung von Software zu installieren."
+#~ "Wählen Sie diesen Installationstyp, um eine grafische Desktop-Umgebung "
+#~ "mit Tools für die Entwicklung von Software zu installieren."
#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
#~ msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle"
@@ -7627,14 +7786,14 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgid ""
#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other "
-#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
-#~ "to enter additional user accounts."
+#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+#~ "enter additional user accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel "
-#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere "
-#~ "nicht-administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem "
-#~ "Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
+#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-"
+#~ "administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button "
+#~ "<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
#~ msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden"
@@ -7647,14 +7806,14 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgid ""
#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in "
-#~ "/root/anaconda-ks.cfg."
+#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
+#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
+#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
#~ msgstr ""
#~ "Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein "
#~ "vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
-#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl "
-#~ "befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg."
+#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer "
+#~ "Auswahl befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg."
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -7662,8 +7821,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -7671,11 +7830,11 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
#~ "\n"
#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des "
-#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
-#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n"
+#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die "
+#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
-#~ "(Updates und Bug Fixes).\n"
+#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über "
+#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n"
#~ "\n"
#~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
#~ "erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs."
@@ -7697,8 +7856,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose "
#~ "between them on boot."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme zu "
-#~ "starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem "
+#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme "
+#~ "zu starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem "
#~ "hinzugefügt werden, die zum Booten gewählt werden können."
#~ msgid ""
@@ -7728,20 +7887,20 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
#~ "contains %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition "
-#~ "ist, die %s enthält"
+#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte "
+#~ "Partition ist, die %s enthält"
#~ msgid "Unable to Edit"
#~ msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
-#~ "data that was previously on it.\n"
+#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
+#~ "all data that was previously on it.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch werden "
-#~ "alle vorhandenen Daten zerstört.\n"
+#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch "
+#~ "werden alle vorhandenen Daten zerstört.\n"
#~ "\n"
#~ "Möchten Sie dies wirklich?"
@@ -7749,8 +7908,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
-#~ "your new installation.\n"
+#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
+#~ "corrupt your new installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
@@ -7784,8 +7943,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine Bootdiskette "
-#~ "ERFORDERLICH."
+#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine "
+#~ "Bootdiskette ERFORDERLICH."
#~ msgid "Skip boot disk creation"
#~ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
@@ -7808,8 +7967,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit "
-#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -7883,31 +8042,31 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr "Unbekannter Server"
#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
-#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
+#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. Wählen "
-#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche "
-#~ "'X-Konfiguration überspringen'."
+#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche 'X-"
+#~ "Konfiguration überspringen'."
# ../comps/comps-master:158
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"
#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
-#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
-#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
-#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-#~ "severe system failures.\n"
+#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
+#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
+#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
+#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
+#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
+#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
#~ msgstr ""
#~ "Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, "
#~ "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, "
-#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch "
-#~ "ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
+#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO "
+#~ "durch ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
#~ "Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle "
#~ "Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette "
#~ "verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach "
@@ -7921,24 +8080,24 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-#~ "at http://www.redhat.com/docs."
+#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
+#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
#~ "\n"
#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des "
-#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
-#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n"
+#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die "
+#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
-#~ "(Updates und Bug Fixes).\n"
+#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über "
+#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n"
#~ "\n"
#~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-#~ "http://www.redhat.com/docs."
+#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+#~ "docs."
#~ msgid "<Enter> to continue"
#~ msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren"
@@ -7948,15 +8107,15 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "\n"
#~ "Press return to continue.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-#~ "in the %s manuals."
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
+#~ "contained in the %s manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n"
#~ "\n"
#~ "Drücken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat Linux "
-#~ "Systems finden Sie in den %s Handbüchern."
+#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat "
+#~ "Linux Systems finden Sie in den %s Handbüchern."
#~ msgid "<Enter> to exit"
#~ msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden"
@@ -7977,8 +8136,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie "
#~ "rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren können.\n"
#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen zu "
-#~ "ändern."
+#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen "
+#~ "zu ändern."
#~ msgid "You cannot go back from this step."
#~ msgstr "Sie können von diesem Schritt aus nicht zurückgehen."
@@ -8045,19 +8204,18 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr "West Argentinien(CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 "
-#~ " us Asia/Shanghai"
+#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
+#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein "
-#~ "zh_CN.GB2312 us Asien/Shanghai"
+#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein zh_CN."
+#~ "GB2312 us Asien/Shanghai"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 "
-#~ " us Asia/Taipei"
+#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
+#~ "Big5 us Asia/Taipei"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein "
-#~ "zh_TW.Big5 us Asien/Taipei"
+#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
+#~ "Big5 us Asien/Taipei"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt"
-