diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 54 |
1 files changed, 18 insertions, 36 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-31 02:59+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,15 +191,11 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl %s není oddíl VFAT. EFI nebude moci zavést systém z tohoto " "oddílu." -# FIXME: wan't #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" -"Zaváděcí oddíl není umístěn dostatečně blízko začátku disku. OpenFirmware " -"nebude moci zavést takto nainstalovaný systém." +msgstr "Zaváděcí oddíl není umístěn dostatečně blízko začátku disku. OpenFirmware nebude moci zavést takto nainstalovaný systém." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -823,9 +819,8 @@ msgstr "" "Stiskněte OK pro restart systému." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Jmenovka je používána" +msgstr "Duplicitní jmenovky" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -835,6 +830,9 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Několik zařízení ve vašem počítači má jmenovku %s. Aby váš systém správně fungoval, musí být jmenovky jedinečné.\n" +"\n" +"Opravte prosím tento problém a spusťte instalaci znovu." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1384,7 +1382,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Varování! Toto je betaverze!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1400,14 +1398,13 @@ msgid "" msgstr "" "Děkujeme vám, že jste si stáhli tuto betaverzi %s.\n" "\n" -"Toto není konečná verze a není určena pro nasazení na důležitých počítačích. " -"Účel této verze je získat ohlasy od testerů, není vhodná pro běžné použití.\n" +"Toto není konečná verze a není určena pro nasazení na důležitých počítačích. Účel této verze je získat ohlasy od testerů, není vhodná pro běžné použití.\n" "\n" "Pro nahlášení svých poznatků prosím navštivte\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"a založte zprávu pro '%s Beta'.\n" +"a založte zprávu pro '%s'.\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1418,7 +1415,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Cizí" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1427,12 +1424,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Tabulka oddílů na zařízení /dev/%s je typu %s, který není na vaší " -"architektuře očekáván. Pokud chcete na tento disk nainstalovat %s, musí být " -"tabulka oddílů znovu inicializována, což znamená ztrátu VŠECH DAT na tomto " -"disku.\n" +"Zařízení /dev/%s má formát LDL místo CDL. DASD s formátem LDL nejsou podporovány při instalaci %s. Pokud chcete tento disk použít pro instalaci, musí být znovu inicializován, což způsobí ztrátu VŠECH DAT na tomto disku.\n" "\n" -"Chcete tento disk inicializovat?" +"Chcete toto DASD přeformátovat pomocí formátu CDL?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -2798,7 +2792,7 @@ msgstr "" "instalaci a restartujte svůj systém stisknutím Enter.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2821,8 +2815,7 @@ msgstr "" "%s%sPro informace o errata (aktualizace a opravy chyb) navštivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Pro informace o automatických aktualizacích pomocí Red Hat Network " -"navštivte:\n" +"Pro informace o automatických aktualizacích pomocí Red Hat Network navštivte:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "Pro informace o používání a konfiguraci systému navštivte:\n" @@ -2832,7 +2825,6 @@ msgstr "" "Pro registraci produktu pro technickou podporu navštivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Restartujte počítač kliknutím na Konec." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -5058,18 +5050,14 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Heslo pro zavaděč je příliš krátké." #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "" -"Stiskněte Enter pro restart systému.\n" -"\n" +msgstr "Dokončete instalaci stisknutím <Enter>.\n\n" #: ../textw/complete_text.py:34 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> pro restart" +msgstr "<Enter> pro ukončení" #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "<Enter> to reboot" @@ -5400,9 +5388,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Síťové zařízení: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -7984,9 +7972,6 @@ msgstr "Turečtina" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Obnovit" -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "Vytvořit _RAID" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Umístění" @@ -8000,8 +7985,5 @@ msgstr "Turečtina" #~ "počítače.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Použít BOOTP/DHCP" - #~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" #~ msgstr "Pro inicializaci tohoto oddílu se musíte vrátit a použít fdasd" |