summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1247
1 files changed, 660 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b8887f4ab..72ca76bb1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -56,45 +56,46 @@ msgstr ""
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premeu <retorn> per a la línia d'ordres"
-#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
-#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439
-#: ../rescue.py:445 ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:39
-#: ../textw/network_text.py:49 ../textw/network_text.py:71
-#: ../textw/network_text.py:77 ../textw/network_text.py:225
-#: ../textw/network_text.py:808 ../textw/network_text.py:816
-#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141
-#: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261
-#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387
-#: ../loader2/cdinstall.c:392 ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273
-#: ../loader2/driverdisk.c:304 ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:390
-#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:414
-#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:207
+#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:260 ../rescue.py:334
+#: ../rescue.py:361 ../rescue.py:371 ../rescue.py:450 ../rescue.py:456
+#: ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/network_text.py:39 ../textw/network_text.py:49
+#: ../textw/network_text.py:71 ../textw/network_text.py:77
+#: ../textw/network_text.py:225 ../textw/network_text.py:812
+#: ../textw/network_text.py:820 ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
+#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:281
+#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/driverdisk.c:346
+#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:398
+#: ../loader2/driverdisk.c:412 ../loader2/driverdisk.c:422
+#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:205
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
-#: ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/hdinstall.c:371
-#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/hdinstall.c:476
-#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/hdinstall.c:369
+#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/hdinstall.c:474
+#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 ../loader2/kbd.c:131
#: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137
#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
-#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:512 ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/loader.c:1002
-#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
-#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055
-#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:740
-#: ../loader2/net.c:1065 ../loader2/net.c:1612 ../loader2/net.c:1635
-#: ../loader2/net.c:1821 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
-#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:482
-#: ../loader2/urlinstall.c:493 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
+#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/lang.c:106
+#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:316 ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/loader.c:355 ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852
+#: ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:449
+#: ../loader2/modules.c:1036 ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:272
+#: ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 ../loader2/net.c:1064
+#: ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 ../loader2/net.c:1806
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:68 ../loader2/urlinstall.c:91
+#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urlinstall.c:155
+#: ../loader2/urlinstall.c:464 ../loader2/urlinstall.c:473
+#: ../loader2/urlinstall.c:484 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap dispositiu de vídeo, per tant es considerarà que no n'hi "
"ha cap"
-#: ../anaconda:436 ../anaconda:896
+#: ../anaconda:436 ../anaconda:897
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "No s'ha pogut instanciar l'objecte d'estat per al maquinari X"
@@ -121,28 +122,28 @@ msgstr "No s'ha pogut instanciar l'objecte d'estat per al maquinari X"
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica..."
-#: ../anaconda:753
+#: ../anaconda:754
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Degut al tipus d'instal.lació, es força el mode text"
-#: ../anaconda:793
+#: ../anaconda:794
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"La instal·lació gràfica no està disponible. S'està iniciant en mode text."
-#: ../anaconda:801
+#: ../anaconda:802
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY, s'iniciarà el mode text."
-#: ../anaconda:862
+#: ../anaconda:863
msgid "Unknown install method"
msgstr "Mètode d'instal·lació desconegut"
-#: ../anaconda:863
+#: ../anaconda:864
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Esteu escollit un mètode d'instal·lació que l'anaconda no implementa."
-#: ../anaconda:865
+#: ../anaconda:866
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "mètode d'instal·lació desconegut: %s"
@@ -243,11 +244,11 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partició sol·licitada no existeix"
#: ../autopart.py:1260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar la partició %s per emprar-la per a %s.\n"
"\n"
@@ -258,11 +259,11 @@ msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix"
#: ../autopart.py:1288
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el dispositiu raid %s per emprar-lo amb %s.\n"
"\n"
@@ -273,11 +274,11 @@ msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "El grup de volum sol·licitat no existeix"
#: ../autopart.py:1320
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el grup de volum %s per emprar-lo per a %s.\n"
"\n"
@@ -288,11 +289,11 @@ msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "El volum lògic sol·licitat no existeix"
#: ../autopart.py:1358
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el volum lògic %s per utilitzar-lo per a %s.\n"
"\n"
@@ -303,13 +304,13 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errors de la partició automàtica"
#: ../autopart.py:1485
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"S'han produït els següents errors en partir:\n"
"\n"
@@ -333,10 +334,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -393,15 +395,15 @@ msgstr "Error irrecuperable"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."
-#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:439
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1052
-#: ../partedUtils.py:1101 ../partedUtils.py:1143 ../upgrade.py:348
-#: ../yuminstall.py:1085 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:442
+#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1075
+#: ../partedUtils.py:1124 ../partedUtils.py:1167 ../upgrade.py:348
+#: ../yuminstall.py:1205 ../iw/blpasswidget.py:145
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123
#: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:405
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:411
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
@@ -464,12 +466,12 @@ msgstr ""
"de les unitats següents:%s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"
-#: ../backend.py:165
+#: ../backend.py:113
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "S'està actualitzant %s\n"
-#: ../backend.py:167
+#: ../backend.py:115
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"
@@ -518,89 +520,91 @@ msgstr ""
"error de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció i "
"informeu de l'error produït a l'anaconda a %s"
-#: ../exception.py:414 ../exception.py:431
+#: ../exception.py:412 ../exception.py:429
msgid "Dump Written"
msgstr "S'ha escrit el bolcat"
-#: ../exception.py:415
+#: ../exception.py:413
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. Ara s'arrencarà de "
"nou el sistema."
-#: ../exception.py:418 ../exception.py:435 ../fsset.py:1712 ../fsset.py:2411
-#: ../fsset.py:2418 ../gui.py:965 ../gui.py:1117 ../harddrive.py:80
-#: ../harddrive.py:126 ../image.py:93 ../image.py:449 ../image.py:523
-#: ../packages.py:341 ../partedUtils.py:1154 ../iw/confirm_gui.py:32
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Reboot"
-msgstr "A_rrenca de nou"
+#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742
+#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114
+#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051
+#, fuzzy
+msgid "_Exit installer"
+msgstr "Surt de l'instal·lador"
-#: ../exception.py:423 ../exception.py:440
+#: ../exception.py:421 ../exception.py:438
msgid "Dump Not Written"
msgstr "S'ha escrit el bolcat"
-#: ../exception.py:424
+#: ../exception.py:422
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema al disquet."
-#: ../exception.py:432
+#: ../exception.py:430
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
-"system will now be rebooted."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
+"installer will now exit."
msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. Ara es "
"reiniciarà el vostre sistema."
-#: ../exception.py:441
+#: ../exception.py:439
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema a l'ordinador "
"remot."
-#: ../fsset.py:214
+#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos"
-#: ../fsset.py:215
+#: ../fsset.py:217
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos a /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1396 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1488
-#: ../fsset.py:1499 ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1564 ../fsset.py:1604
-#: ../fsset.py:1654 ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1747 ../image.py:135
-#: ../image.py:180 ../image.py:312 ../livecd.py:323 ../partIntfHelpers.py:406
-#: ../urlinstall.py:113 ../urlinstall.py:211 ../yuminstall.py:602
-#: ../yuminstall.py:723 ../yuminstall.py:739 ../yuminstall.py:924
-#: ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:208
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518
+#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634
+#: ../fsset.py:1684 ../fsset.py:1765 ../fsset.py:1777 ../image.py:135
+#: ../image.py:180 ../image.py:311 ../livecd.py:350 ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../urlinstall.py:112 ../urlinstall.py:206 ../yuminstall.py:442
+#: ../yuminstall.py:762 ../yuminstall.py:802 ../yuminstall.py:1019
+#: ../yuminstall.py:1044 ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:209
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/osbootwidget.py:216
#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145
-#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1689
-#: ../textw/partition_text.py:1695 ../textw/partition_text.py:1717
+#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1692
+#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/partition_text.py:1720
#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463
-#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
-#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:414
-#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/hdinstall.c:106
-#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:371
-#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519
-#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106
-#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
-#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:346
+#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:412
+#: ../loader2/driverdisk.c:422 ../loader2/driverdisk.c:486
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:369 ../loader2/hdinstall.c:474
+#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530
+#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:316
+#: ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
-#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
-#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
-#: ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352
+#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:68
+#: ../loader2/urlinstall.c:91 ../loader2/urlinstall.c:142
+#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../fsset.py:662
+#: ../fsset.py:664
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -613,33 +617,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar sense migrar %s?"
-#: ../fsset.py:1303
+#: ../fsset.py:1334
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositiu RAID"
-#: ../fsset.py:1307 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap d'Apple"
-#: ../fsset.py:1318 ../partitions.py:900
+#: ../fsset.py:1349 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1321
+#: ../fsset.py:1352
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-#: ../fsset.py:1322
+#: ../fsset.py:1353
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1397
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1428
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en inicialitzar la memòria d'intercanvi en el "
"dispositiu %s. Aquest és un problema seriós, i la instal·lació no pot "
@@ -647,17 +651,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1426 ../packages.py:284 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302
#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258
-#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:421
+#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422
msgid "Skip"
msgstr "Omet"
-#: ../fsset.py:1426 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41
-msgid "Reboot"
-msgstr "Arrenca de nou"
-
-#: ../fsset.py:1447
+#: ../fsset.py:1478
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
"dispositiu, heu de tornar-lo a formatar com a partició d'intercanvi de Linux "
"versió 1. Si ho ignoreu, l'instal·lador ho ignorarà durant la instal·lació."
-#: ../fsset.py:1454
+#: ../fsset.py:1485
msgid "Reformat"
msgstr "Torna a formatar"
-#: ../fsset.py:1458
+#: ../fsset.py:1489
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
"comptes d'aturar-lo temporalment."
-#: ../fsset.py:1466
+#: ../fsset.py:1497
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -720,13 +720,13 @@ msgstr ""
"esteu fent una nova instal·lació, assegureu-vos que l'instal·lador està "
"configurat per formatar totes les particions d'intercanvi."
-#: ../fsset.py:1476
+#: ../fsset.py:1507
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-"Reboot to restart the system."
+"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -734,19 +734,19 @@ msgstr ""
"l'actualització. Escolliu «Formata» per tornar a formatar la partició com a "
"espai d'intercanvi. Escolliu «Arrenca de nou» per reiniciar el sistema."
-#: ../fsset.py:1482 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../fsset.py:1489
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1519
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"partition.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
"s: %s\n"
@@ -757,14 +757,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1500
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1530
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
"s: %s\n"
@@ -773,93 +773,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1554
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1584
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'han detectat blocs malmesos en el dispositiu /dev/%s. No us recomanem que "
"feu servir aquest dispositiu.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema"
-#: ../fsset.py:1565
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1595
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en buscar blocs malmesos a %s. Aquest problema és "
"seriós, i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1605
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1635
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar formatar %s. Aquest problema és seriós, i "
"la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1655
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1685
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar migrar %s. Aquest problema és seriós, i la "
"instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1681 ../fsset.py:1690
+#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720
msgid "Invalid mount point"
msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"
-#: ../fsset.py:1682
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1712
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
"directori. Aquest és un error greu i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1691
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1721
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error greu i la "
"instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1704
+#: ../fsset.py:1734
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"
-#: ../fsset.py:1705
+#: ../fsset.py:1735
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -868,36 +868,36 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."
-#: ../fsset.py:1713 ../image.py:93 ../image.py:450 ../kickstart.py:999
-#: ../kickstart.py:1037 ../partedUtils.py:1155 ../yuminstall.py:719
-#: ../iw/partition_gui.py:1011
+#: ../fsset.py:1743 ../image.py:93 ../image.py:453 ../kickstart.py:1008
+#: ../kickstart.py:1046 ../partedUtils.py:1179 ../upgrade.py:59
+#: ../yuminstall.py:754 ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../fsset.py:1721
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1751
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n"
"\n"
-"Els dispositius a /etc/fstab s'han d'especificar per etiqueta, no per nom "
-"de dispositiu.\n"
+"Els dispositius a /etc/fstab s'han d'especificar per etiqueta, no per nom de "
+"dispositiu.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per a arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1728
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1758
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n"
"\n"
@@ -905,13 +905,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu «D'acord» per a arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1748
+#: ../fsset.py:1778
+#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en cercar l'entrada /.\n"
"\n"
@@ -919,11 +920,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu D'acord per a arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:2403
+#: ../fsset.py:2432
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etiquetes duplicades"
-#: ../fsset.py:2404
+#: ../fsset.py:2433
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -936,24 +937,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Arregleu aquest problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."
-#: ../fsset.py:2413
+#: ../fsset.py:2442
msgid "Invalid Label"
msgstr "Etiqueta invàlida"
-#: ../fsset.py:2414
+#: ../fsset.py:2443
#, python-format
msgid ""
"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
"restart the installation process."
msgstr ""
-"S'ha trobat una etiqueta invàlida en el dispositiu %s. "
-"Arregleu aquest problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."
+"S'ha trobat una etiqueta invàlida en el dispositiu %s. Arregleu aquest "
+"problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."
-#: ../fsset.py:2672
+#: ../fsset.py:2701
msgid "Formatting"
msgstr "S'està formatant"
-#: ../fsset.py:2673
+#: ../fsset.py:2702
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "S'està formatant el sistema de fitxers %s..."
@@ -1006,24 +1007,24 @@ msgstr ""
msgid "Fix"
msgstr "Arregla"
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:203 ../text.py:441 ../upgrade.py:59
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:217 ../text.py:441
#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:411
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:442
+#: ../gui.py:236 ../rescue.py:217 ../rescue.py:219 ../text.py:442
#: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
-#: ../loader2/loader.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536
+#: ../loader2/loader.c:411
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:93
-#: ../loader2/net.c:325 ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
-#: ../loader2/net.c:792 ../loader2/net.c:800 ../loader2/net.c:1207
-#: ../loader2/net.c:1213
+#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:97
+#: ../loader2/net.c:329 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
+#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1193
+#: ../loader2/net.c:1199
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
@@ -1035,8 +1036,8 @@ msgstr "Omet"
#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417
#: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
-#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:282
+#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:355
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -1081,25 +1082,34 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1109 ../gui.py:1114 ../packages.py:333 ../packages.py:338
+#: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526
+#: ../packages.py:331 ../packages.py:336
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"
-#: ../gui.py:1110 ../yuminstall.py:605
+#: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445
+#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"
-#: ../gui.py:1113 ../packages.py:337
+#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "L'instal·lador sortirà..."
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:340
+#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."
-#: ../gui.py:1119 ../packages.py:342
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "S'esta arrencant de nou el sistema"
+#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Reboot"
+msgstr "A_rrenca de nou"
+
+#: ../gui.py:1119
+#, fuzzy
+msgid "Exiting"
+msgstr "Surt"
#: ../gui.py:1186
#, python-format
@@ -1114,14 +1124,14 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol"
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra d'instal·lació"
-#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:480
-#, python-format
+#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
"all the required media.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1133,17 +1143,17 @@ msgstr ""
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:513
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Manca la imatge ISO 9600"
#: ../harddrive.py:72
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
@@ -1152,20 +1162,16 @@ msgstr ""
"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a "
"«Arrenca de nou» per avortar la instal·lació."
-#: ../harddrive.py:81 ../image.py:524
-msgid "Re_try"
-msgstr "Rein_tenta"
-
#: ../harddrive.py:117
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "No s'ha pogut muntar la font ISO"
#: ../harddrive.py:118
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
-"there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu font %s. Això pot passar si "
@@ -1178,13 +1184,13 @@ msgid "Required Install Media"
msgstr "Medi d'instal·lació requerit"
#: ../image.py:85
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"El programari que heu seleccionat per instal·lar requereix els següents CD:\n"
"\n"
@@ -1192,31 +1198,31 @@ msgstr ""
"Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu de "
"cancel·lar la instal·lació i arrencar de nou, seleccioneu «Arrenca de nou»."
-#: ../image.py:93 ../packages.py:287 ../packages.py:338 ../packages.py:341
-#: ../yuminstall.py:931 ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336
+#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"
-#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:212
-#, python-format
+#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desmuntar el CD. Assegureu-vos que no esteu "
"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per "
"reintentar."
-#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:103
+#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102
msgid "Copying File"
msgstr "S'està copiant el fitxer"
-#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:104
+#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:103
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur..."
-#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:114
+#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:113
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1225,7 +1231,8 @@ msgstr ""
"no tingueu prou espai al disc."
#: ../image.py:270
-msgid "Change CDROM"
+#, fuzzy
+msgid "Change Disc"
msgstr "Canvieu el CD-ROM"
#: ../image.py:271
@@ -1233,27 +1240,29 @@ msgstr "Canvieu el CD-ROM"
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Inseriu %s disc %d per a continuar."
-#: ../image.py:306
-msgid "Wrong CDROM"
+#: ../image.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Disc"
msgstr "CD-ROM equivocat"
-#: ../image.py:307
-#, python-format
-msgid "That's not the correct %s CDROM."
+#: ../image.py:306
+#, fuzzy, python-format
+msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Aquest no és el CD-ROM %s correcte."
-#: ../image.py:313
-msgid "Unable to access the CDROM."
+#: ../image.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access the disc."
msgstr "No s'ha pogut accedir al CDROM."
-#: ../image.py:366
-#, python-format
+#: ../image.py:369
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
"packages.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1265,13 +1274,13 @@ msgstr ""
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"
-#: ../image.py:440
-#, python-format
+#: ../image.py:443
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"La imatge ISO %s té una mida que no és múltiple de 2048 bytes. Això pot "
@@ -1280,14 +1289,14 @@ msgstr ""
"Es recomana que arrenqueu de nou i interrompeu la instal·lació, tot i que si "
"voleu podeu escollir de continuar si no creieu que això sigui un error."
-#: ../image.py:514
-#, python-format
+#: ../image.py:517
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
"\n"
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Reboot to abort the installation."
+"Click Exit to abort the installation."
msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
"trobar al servidor.\n"
@@ -1295,11 +1304,11 @@ msgstr ""
"Copieu aquesta imatge en el recurs compartit en el servidor, i feu clic a "
"Reintenta. Feu clic a Arrenca de nou per avortar la instal·lació."
-#: ../installclass.py:66
+#: ../installclass.py:67
msgid "Install on System"
msgstr "Instal·la al sistema"
-#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198
+#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"
@@ -1310,35 +1319,35 @@ msgstr "S'ha produït un error en la seqüència"
# FIXME (josep)
#: ../kickstart.py:76
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
+"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la seqüència. En podeu examinar la sortida "
"a %s. Aquest és un error greu i s'avortarà la instal·lació.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."
-#: ../kickstart.py:942 ../kickstart.py:959
+#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968
msgid "Running..."
msgstr "S'està executant..."
-#: ../kickstart.py:943
+#: ../kickstart.py:952
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències posteriors a la instal·lació"
-#: ../kickstart.py:960
+#: ../kickstart.py:969
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències prèvies a la instal·lació"
-#: ../kickstart.py:991
+#: ../kickstart.py:1000
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet absent"
-#: ../kickstart.py:992
+#: ../kickstart.py:1001
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1347,16 +1356,16 @@ msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el paquet '%s'. Aquest paquet no "
"existeix. Voleu continuar o anul·lar la instal·lació?"
-#: ../kickstart.py:998 ../kickstart.py:1036 ../yuminstall.py:719
-#: ../yuminstall.py:721
+#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748
+#: ../yuminstall.py:751
msgid "_Abort"
msgstr "_Anul·la"
-#: ../kickstart.py:1028
+#: ../kickstart.py:1037
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup absent"
-#: ../kickstart.py:1029
+#: ../kickstart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1365,11 +1374,11 @@ msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el grup '%s'. Aquest grup no existeix. "
"Voleu continuar o preferiu anul·lar la instal·lació?"
-#: ../livecd.py:79
+#: ../livecd.py:93
msgid "Unable to find image"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge"
-#: ../livecd.py:80
+#: ../livecd.py:94
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -1377,19 +1386,19 @@ msgstr ""
"La ubicació especificada no és un CD autònom de %s vàlid per emprar com a "
"font d'instal·lació."
-#: ../livecd.py:84 ../livecd.py:329
+#: ../livecd.py:98
msgid "Exit installer"
msgstr "Surt de l'instal·lador"
-#: ../livecd.py:160
+#: ../livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur."
-#: ../livecd.py:189
+#: ../livecd.py:203
msgid "Doing post-installation"
msgstr "S'està fent la post-instal·lació"
-#: ../livecd.py:190
+#: ../livecd.py:204
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
@@ -1397,20 +1406,6 @@ msgstr ""
"S'estan fent els canvis de la post-instal·lació al sistema de fitxers. Això "
"pot trigar uns minuts..."
-#: ../livecd.py:328 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
-#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
-#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
-#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1024
-#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:740
-#: ../loader2/net.c:1065 ../loader2/net.c:1821 ../loader2/nfsinstall.c:57
-#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "El nom de l'ordinador no pot tenir més de 64 caràcters."
@@ -1449,23 +1444,23 @@ msgstr "«%s» no és una adreça IPv6 vàlida."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» no és una adreça IP vàlida."
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:256
msgid "Invalid Key"
msgstr "La klau no és vàlida"
-#: ../packages.py:259
+#: ../packages.py:257
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clau que heu introduït no és vàlida."
-#: ../packages.py:287
+#: ../packages.py:285
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet"
-#: ../packages.py:319
+#: ../packages.py:317 ../packages.py:340
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avís! Aquest programari no és estable."
-#: ../packages.py:320
+#: ../packages.py:318
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1492,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"\n"
"i feu un informe sobre '%s'.\n"
-#: ../packages.py:333
+#: ../packages.py:331
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instal·la igualment"
@@ -1540,16 +1535,16 @@ msgstr "Omet la un_itat"
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Reinicialitza la unitat"
-#: ../partedUtils.py:890
+#: ../partedUtils.py:911
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"
-#: ../partedUtils.py:891
+#: ../partedUtils.py:912
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1053
+#: ../partedUtils.py:1076
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1570,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, esborrant-ne totes les dades?"
-#: ../partedUtils.py:1102
+#: ../partedUtils.py:1125
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1590,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, i esborrar-ne totes les dades?"
-#: ../partedUtils.py:1144
+#: ../partedUtils.py:1168
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1599,15 +1594,28 @@ msgid ""
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
"La unitat /dev/%s té més de 15 particions. El susbsistema SCSI en el nucli "
-"de Linux no permet disposar de més de 15 particions de moment. "
-"No podreu fer canvis en el particionat del disc o usar particions més enllà "
-"de /dev/%s15 a %s"
+"de Linux no permet disposar de més de 15 particions de moment. No podreu fer "
+"canvis en el particionat del disc o usar particions més enllà de /dev/%s15 a "
+"%s"
+
+#: ../partedUtils.py:1184
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
+"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. "
+"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
+"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgstr ""
+"La unitat /dev/%s té més de 15 particions. El susbsistema SCSI en el nucli "
+"de Linux no permet disposar de més de 15 particions de moment. No podreu fer "
+"canvis en el particionat del disc o usar particions més enllà de /dev/%s15 a "
+"%s"
-#: ../partedUtils.py:1242
+#: ../partedUtils.py:1276
msgid "No Drives Found"
msgstr "No s'han trobat les unitats"
-#: ../partedUtils.py:1243
+#: ../partedUtils.py:1277
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -2155,42 +2163,42 @@ msgstr ""
"La mida del volum lògic ha de ser més gran que la mida de l'extensió física "
"del grup de volum."
-#: ../rescue.py:129
+#: ../rescue.py:146
msgid "Starting Interface"
msgstr "S'està iniciant la interfície"
-#: ../rescue.py:130
+#: ../rescue.py:147
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "S'està intentant iniciar %s"
-#: ../rescue.py:175
+#: ../rescue.py:189
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Quan acabeu, sortiu de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de nou."
-#: ../rescue.py:201
+#: ../rescue.py:215
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuració de la xarxa"
-#: ../rescue.py:202
+#: ../rescue.py:216
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?"
-#: ../rescue.py:243 ../text.py:598
+#: ../rescue.py:256 ../text.py:598
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: ../rescue.py:244 ../text.py:599
+#: ../rescue.py:257 ../text.py:599
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar."
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434
+#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:356 ../rescue.py:364 ../rescue.py:445
msgid "Rescue"
msgstr "Rescat"
-#: ../rescue.py:277
+#: ../rescue.py:290
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2213,29 +2221,29 @@ msgstr ""
"l'intèrpret d'ordres.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55
+#: ../rescue.py:300 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/driverdisk.c:480
+#: ../loader2/driverdisk.c:487
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
+#: ../rescue.py:300 ../rescue.py:305
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"
-#: ../rescue.py:318
+#: ../rescue.py:331
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema per rescatar"
-#: ../rescue.py:319
+#: ../rescue.py:332
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quina partició conté el directori arrel de la instal·lació?"
-#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 ../text.py:572 ../text.py:574
+#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: ../rescue.py:344
+#: ../rescue.py:357
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2246,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"executar l'fsck i muntar les particions. El sistema arrencarà de nou quan en "
"sortiu."
-#: ../rescue.py:352
+#: ../rescue.py:365
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2267,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El sistema arrencarà de nou quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
-#: ../rescue.py:435
+#: ../rescue.py:446
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2282,11 +2290,11 @@ msgstr ""
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou "
"quan en sortiu."
-#: ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:452
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de rescat"
-#: ../rescue.py:442
+#: ../rescue.py:453
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2295,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou automàticament quan en "
"sortiu."
-#: ../rescue.py:455
+#: ../rescue.py:466
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s."
@@ -2359,7 +2367,7 @@ msgstr "Omet la introducció de %(instkey)s"
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Desa el bolcat de la fallada"
-#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
+#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:153
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"
@@ -2489,18 +2497,18 @@ msgstr "Directoris no vàlids"
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"
-#: ../urlinstall.py:38
+#: ../urlinstall.py:37
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."
-#: ../urlinstall.py:77
-#, python-format
+#: ../urlinstall.py:76
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
"and try using a different one.\n"
"\n"
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2639,119 +2647,134 @@ msgstr "El servidor VNC ja s'està executant."
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "S'està intentant connectar el client vnc a l'ordinador %s..."
-#: ../vnc.py:309
+#: ../vnc.py:311
msgid "Connected!"
msgstr "Connectat"
-#: ../vnc.py:314
+#: ../vnc.py:316
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió després de 50 intents.\n"
-#: ../vnc.py:316
+#: ../vnc.py:318
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc a %s per iniciar la instal·lació."
-#: ../vnc.py:318
+#: ../vnc.py:320
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc per iniciar la instal·lació."
-#: ../vnc.py:322
+#: ../vnc.py:324
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..."
-#: ../vnc.py:330
+#: ../vnc.py:332
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Connecteu-vos a %s per iniciar la instal·lació..."
-#: ../vnc.py:332
+#: ../vnc.py:334
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Connecteu-vos per iniciar la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:73
+#: ../yuminstall.py:62
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:76
+#: ../yuminstall.py:65
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:68
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"
-#: ../yuminstall.py:81
+#: ../yuminstall.py:70
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bytes"
-#: ../yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:117
msgid "Processing"
msgstr "S'està processant"
-#: ../yuminstall.py:130
+#: ../yuminstall.py:118
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "S'està preparant la transacció de la font de la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:148
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>S'està instal·lant %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:194
+#: ../yuminstall.py:185
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "S'han completat %s de %s paquets"
-#: ../yuminstall.py:528 ../yuminstall.py:529
+#: ../yuminstall.py:195
+msgid "Finishing upgrade"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgstr ""
+"S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."
+
+#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015
+msgid "Re_boot"
+msgstr "Arrenca de _nou"
+
+#: ../yuminstall.py:598 ../yuminstall.py:599
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictes de fitxer"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: ../yuminstall.py:600
msgid "older package(s)"
msgstr "paquets antics"
-#: ../yuminstall.py:531
+#: ../yuminstall.py:601
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espai de disc insuficient"
-#: ../yuminstall.py:532
+#: ../yuminstall.py:602
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes de disc insuficients"
-#: ../yuminstall.py:533
+#: ../yuminstall.py:603
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictes dels paquets"
-#: ../yuminstall.py:534
+#: ../yuminstall.py:604
msgid "package already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet"
-#: ../yuminstall.py:535
+#: ../yuminstall.py:605
msgid "required package"
msgstr "paquet obligatori"
-#: ../yuminstall.py:536
+#: ../yuminstall.py:606
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet per a una altra arquitectura"
-#: ../yuminstall.py:537
+#: ../yuminstall.py:607
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet per un SO incorrecte"
-#: ../yuminstall.py:551
+#: ../yuminstall.py:621
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necessiteu més espai en els següents sistemes de fitxer:\n"
-#: ../yuminstall.py:567
+#: ../yuminstall.py:637
msgid "Error running transaction"
msgstr "S'ha produït un error en executar la transacció"
-#: ../yuminstall.py:568
+#: ../yuminstall.py:638
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
@@ -2759,21 +2782,16 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció, pels següents "
"motius: %s"
-#: ../yuminstall.py:572 ../yuminstall.py:605 ../yuminstall.py:745
-#: ../yuminstall.py:931
-msgid "Re_boot"
-msgstr "Arrenca de _nou"
-
-#: ../yuminstall.py:699
+#: ../yuminstall.py:733
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:701
+#: ../yuminstall.py:735
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació per a %s..."
-#: ../yuminstall.py:724
+#: ../yuminstall.py:763 ../yuminstall.py:1020
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2784,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"del dipòsit al directori. Comproveu que l'arbre d'instal·lació estigui "
"generat correctament. %s"
-#: ../yuminstall.py:740
+#: ../yuminstall.py:803
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2792,20 +2810,21 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la informació del grup del dipòsit. Aquest és un "
"problema en la generació del vostre arbre d'instal·lació."
-#: ../yuminstall.py:772
+#: ../yuminstall.py:836
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoritzar"
-#: ../yuminstall.py:925
-#, python-format
+#: ../yuminstall.py:1045
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
-"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
msgstr ""
"Els paquets que heu seleccionat necessiten %d MB d'espai lliure, però no "
"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o arrencar de nou."
-#: ../yuminstall.py:1086
+#: ../yuminstall.py:1206
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2815,42 +2834,42 @@ msgstr ""
"aquesta versió de %s. Esteu segur que voleu continuar amb el procés "
"d'actualització?"
-#: ../yuminstall.py:1114
+#: ../yuminstall.py:1235
msgid "Install Starting"
msgstr "S'està iniciant la instal·lació"
-#: ../yuminstall.py:1115
+#: ../yuminstall.py:1236
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."
# XC: la traducció fa referència a la configuració després de l'actualització,
# segons diu el missatge a continuació
-#: ../yuminstall.py:1131
+#: ../yuminstall.py:1252
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Configuració posterior"
-#: ../yuminstall.py:1132
+#: ../yuminstall.py:1253
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a l'actualització..."
-#: ../yuminstall.py:1134
+#: ../yuminstall.py:1255
msgid "Post Install"
msgstr "Instal·lació posterior"
-#: ../yuminstall.py:1135
+#: ../yuminstall.py:1256
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:1332
+#: ../yuminstall.py:1473
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progrés de la instal·lació"
-#: ../yuminstall.py:1367
+#: ../yuminstall.py:1508
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprova les dependències"
-#: ../yuminstall.py:1368
+#: ../yuminstall.py:1509
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"S'estan comprovant les dependències dels paquets escollits per a la "
@@ -2921,37 +2940,37 @@ msgstr "Contrasenya del _superusuari: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirmeu: "
-#: ../iw/autopart_type.py:154
+#: ../iw/autopart_type.py:155
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "El nom de l'inicialitzador no és vàlid"
-#: ../iw/autopart_type.py:155
+#: ../iw/autopart_type.py:156
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per a l'iniciador."
-#: ../iw/autopart_type.py:177
+#: ../iw/autopart_type.py:178
msgid "Error with Data"
msgstr "Error amb les dades"
-#: ../iw/autopart_type.py:285 ../textw/partition_text.py:1556
+#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Suprimeix totes les particions a les unitats seleccionades i crea la "
"disposició predeterminada"
-#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1557
+#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Suprimeix les particions linux de les unitats seleccionades i crea una "
"disposició predeterminada"
-#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1558
+#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Utilitza l'espai lliure de les unitats seleccionades i crea una disposició "
"predeterminada"
-#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1559
+#: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559
msgid "Create custom layout"
msgstr "Crea una disposició personalitzada"
@@ -3222,11 +3241,11 @@ msgstr "S'actualitzarà el següent sistema ja instal·lat:"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconegut"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"
-#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
+#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quin idioma voleu fer servir durant el procés d'instal·lació?"
@@ -3609,14 +3628,6 @@ msgstr "_Emula 3 botons"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Escolliu el ratolí apropiat per al sistema"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:142
-#: ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167
-#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52
-#: ../textw/network_text.py:58
-msgid "Error With Data"
-msgstr "Error amb les dades"
-
#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
#, python-format
msgid ""
@@ -3626,34 +3637,64 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a «%s»:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:155
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:139 ../iw/netconfig_dialog.py:148
+#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150
+#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52
+#: ../textw/network_text.py:58
+msgid "Error With Data"
+msgstr "Error amb les dades"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:147 ../iw/network_gui.py:155
+#: ../textw/network_text.py:48
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s."
+msgstr "Es requereix un valor per al camp %s."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:169
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinàmica"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:409 ../loader2/net.c:831
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:170 ../loader2/net.c:413 ../loader2/net.c:830
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "S'està enviant una sol·licitud d'informació d'IP per a %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:88
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../iw/netconfig_dialog.py:194
+#: ../textw/network_text.py:88 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:182
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:204
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de xarxa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:524
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:211
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
+msgstr "Els prefixos IPv4 han de ser entre 0 i 32."
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask"
+msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:245
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device:"
+msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
+
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:268
msgid "Error configuring network device"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
@@ -3698,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"No heu indicat el camp «%s». Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
"causar problemes més endavant."
-#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:813
+#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3709,18 +3750,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../textw/network_text.py:48
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s."
-msgstr "Es requereix un valor per al camp %s."
-
#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Error amb les dades de %s"
#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39
-#: ../textw/network_text.py:587 ../textw/network_text.py:591
+#: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
@@ -3805,7 +3841,7 @@ msgstr "desconegut"
msgid "Hardware address: "
msgstr "Adreça del maquinari: "
-#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:792
+#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:791
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manca un protocol"
@@ -3814,7 +3850,7 @@ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Heu d'escollir habilitar IPv4 o bé IPv6."
#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
-#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:93
+#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:97
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "El prefix no és vàlid"
@@ -4451,15 +4487,15 @@ msgstr "Unitats destí:"
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"
-#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156
+#: ../iw/release_notes.py:156 ../iw/release_notes.py:161
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "No hi ha informació de la versió.\n"
-#: ../iw/release_notes.py:236
+#: ../iw/release_notes.py:241
msgid "Release Notes"
msgstr "Informació de la versió"
-#: ../iw/release_notes.py:239
+#: ../iw/release_notes.py:244
msgid "Unable to load file!"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"
@@ -4514,27 +4550,27 @@ msgstr "Ja s'ha afegit el dipòsit %s. Escolliu un nom i una URL diferents."
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecció del fus horari"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:106
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:95
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "S'actualitzarà el carregador de l'arrencada actual."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:78
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:102 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:80
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-"Atès que s'han produït canvis al sistema, no es pot actualitzar automàticament "
-"la configuració del carregador d'arrencada."
+"Atès que s'han produït canvis al sistema, no es pot actualitzar "
+"automàticament la configuració del carregador d'arrencada."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -4542,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"L'instal·lador no pot detectar el carregador de l'arrencada que utilitzeu en "
"aquest sistema."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -4550,15 +4586,15 @@ msgstr ""
"L'instal·lador ha detectat que teniu instal·lat el carregador de l'arrencada "
"%s a %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Aquesta és l'opció recomanada."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4566,11 +4602,11 @@ msgstr ""
"Aquesta opció crea una configuració nova del carregador de l'arrencada. Si "
"voleu commutar entre carregadors de l'arrencada, escolliu aquesta opció."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:129
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4579,7 +4615,7 @@ msgstr ""
"l'arrencada. Escolliu aquesta opció si feu servir un carregador de "
"l'arrencada d'un altre fabricant."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Escolliu què voleu fer"
@@ -4901,6 +4937,10 @@ msgstr ""
msgid "Complete"
msgstr "Completat"
+#: ../textw/complete_text.py:41
+msgid "Reboot"
+msgstr "Arrenca de nou"
+
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Començarà la instal·lació"
@@ -4915,6 +4955,20 @@ msgstr ""
"arrencar aquest sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una referència "
"per si us cal més endavant."
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:282 ../loader2/driverdisk.c:313
+#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:180 ../loader2/driverselect.c:205
+#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/loader.c:1038
+#: ../loader2/net.c:272 ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739
+#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1806 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
+
#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Començarà l'actualització"
@@ -5010,12 +5064,12 @@ msgstr "Prefix"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activa en arrencar"
-#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:720
+#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:719
#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Habilita l'IPv4"
-#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:733
+#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:732
#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilita l'IPv6"
@@ -5117,77 +5171,77 @@ msgstr ""
"interfície, marqueu-la i feu clic a Edita. Quan hagueg acabat, feu clic a "
"D'acord per a continuar."
-#: ../textw/network_text.py:617
+#: ../textw/network_text.py:620
msgid "Active on boot"
msgstr "Habilita en arrencar"
-#: ../textw/network_text.py:619
+#: ../textw/network_text.py:622
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Inhabilita en arrencar"
-#: ../textw/network_text.py:622
+#: ../textw/network_text.py:625
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:627
+#: ../textw/network_text.py:630
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Auto IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:629
+#: ../textw/network_text.py:632
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:635
+#: ../textw/network_text.py:638
#, python-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:637 ../textw/network_text.py:639
+#: ../textw/network_text.py:640 ../textw/network_text.py:642
#, python-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../textw/network_text.py:661 ../loader2/net.c:1026
+#: ../textw/network_text.py:665 ../loader2/net.c:1025
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"
-#: ../textw/network_text.py:670
+#: ../textw/network_text.py:674
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primari:"
-#: ../textw/network_text.py:675
+#: ../textw/network_text.py:679
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundari:"
-#: ../textw/network_text.py:682
+#: ../textw/network_text.py:686
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Altres paràmetres de xarxa"
-#: ../textw/network_text.py:699 ../textw/network_text.py:702
+#: ../textw/network_text.py:703 ../textw/network_text.py:706
msgid "gateway"
msgstr "passarel·la"
-#: ../textw/network_text.py:709 ../textw/network_text.py:712
+#: ../textw/network_text.py:713 ../textw/network_text.py:716
msgid "primary DNS"
msgstr "DNS primari"
-#: ../textw/network_text.py:721
+#: ../textw/network_text.py:725
msgid "secondary DNS"
msgstr "DNS secundari"
-#: ../textw/network_text.py:755
+#: ../textw/network_text.py:759
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automàticament mitjançant DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:758
+#: ../textw/network_text.py:762
msgid "manually"
msgstr "manualment"
-#: ../textw/network_text.py:777
+#: ../textw/network_text.py:781
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuració del nom de l'ordinador"
-#: ../textw/network_text.py:780
+#: ../textw/network_text.py:784
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5199,11 +5253,11 @@ msgstr ""
"seleccioneu manualment i indiqueu el nom de l'ordinador d'aquest sistema. Si "
"no ho feu, el sistema s'anomenarà «localhost»."
-#: ../textw/network_text.py:806 ../textw/network_text.py:812
+#: ../textw/network_text.py:810 ../textw/network_text.py:816
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
-#: ../textw/network_text.py:807
+#: ../textw/network_text.py:811
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "No heu indicat cap nom per a l'ordinador."
@@ -5485,27 +5539,27 @@ msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espai>,<+>,<-> selecció | <F2> Afegeix unitat | <F12> Pantalla següent"
-#: ../textw/partition_text.py:1654
+#: ../textw/partition_text.py:1657
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Revisa l'esquema de particions "
-#: ../textw/partition_text.py:1655
+#: ../textw/partition_text.py:1658
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Voleu revisar i modificar l'esquema de particions?"
-#: ../textw/partition_text.py:1676 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1679 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades"
-#: ../textw/partition_text.py:1677 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1680 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"
-#: ../textw/partition_text.py:1700
+#: ../textw/partition_text.py:1703
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"
-#: ../textw/partition_text.py:1701 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1704 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5516,11 +5570,11 @@ msgstr ""
"l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número de port global WWPN de 64 bits, i el "
"LUN de l'FCP de 64 bits."
-#: ../textw/partition_text.py:1724 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1727 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configura els paràmetres iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:1725 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1728 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5529,11 +5583,11 @@ msgstr ""
"iSCSI i el nom de l'iniciador iSCSI que heu configurat per a la vostra "
"màquina."
-#: ../textw/partition_text.py:1726
+#: ../textw/partition_text.py:1729
msgid "Target IP Address"
msgstr "Adreça IP objectiu"
-#: ../textw/partition_text.py:1727
+#: ../textw/partition_text.py:1730
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nom de l'inicialitzador iSCSI"
@@ -5576,16 +5630,16 @@ msgstr "En quin fus horari esteu?"
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "El rellotge del sistema usa UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:88
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:97
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:102
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"
@@ -5775,54 +5829,56 @@ msgstr "Comprovació del medi"
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
-#: ../loader2/method.c:421
+#: ../loader2/method.c:422
msgid "Test"
msgstr "Comprova"
#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
-msgid "Eject CD"
+#, fuzzy
+msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsa el CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
"Escolliu «%s» per comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per expulsar "
"el CD i inserir-ne un altre per comprovar."
#: ../loader2/cdinstall.c:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"Si voleu provar altres medis, inseriu el CD i premeu «%s». No cal que proveu "
"cada un dels CD, tot i que és recomanable. Els CD, com a mínim s'haurien de "
"comprovar abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, ja no "
"cal que es tornin a comprovar abans d'utilitzar-los."
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
-#, c-format
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el CD %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el "
"CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."
#: ../loader2/cdinstall.c:258
-msgid "CD Found"
+#, fuzzy
+msgid "Disc Found"
msgstr "S'ha trobat el CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
@@ -5831,35 +5887,50 @@ msgstr ""
"Escolliu %s per ometre la comprovació del medi i començar la instal·lació."
#: ../loader2/cdinstall.c:379
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap CD %s que coincideixi amb el medi d'arrencada escollit. "
"Inseriu el CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."
+#: ../loader2/cdinstall.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar el CD %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el "
+"CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."
+
#: ../loader2/cdinstall.c:391
-msgid "CD Not Found"
+#, fuzzy
+msgid "Disc Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:464
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer kickstart al CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55
+#: ../loader2/copy.c:45 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:376
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %s"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:134 ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"
-#: ../loader2/driverdisk.c:128
+#: ../loader2/driverdisk.c:134
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "S'està llegint el disquet de controladors..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:276 ../loader2/driverdisk.c:308
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Font del disquet de controladors"
-#: ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:277
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5867,7 +5938,7 @@ msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts per al disquet de "
"controladors. Quin voleu fer servir?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:309
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5875,50 +5946,50 @@ msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disquet de controladors. Quina voleu fer servir?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "S'ha produït un error en muntar la partició."
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:355
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccioneu la imatge del disc de controladors"
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:356
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccioneu el fitxer que sigui la imatge del disc de controladors."
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
+#: ../loader2/driverdisk.c:385
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el disc de controladors des del fitxer."
-#: ../loader2/driverdisk.c:388
+#: ../loader2/driverdisk.c:396
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc de controladors a /dev/%s i premeu «D'acord» per continuar."
-#: ../loader2/driverdisk.c:390
+#: ../loader2/driverdisk.c:398
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inseriu el disc de controladors"
-#: ../loader2/driverdisk.c:405
+#: ../loader2/driverdisk.c:413
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "No s'ha pogut muntar el disc de controladors."
-#: ../loader2/driverdisk.c:415
+#: ../loader2/driverdisk.c:423
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disc de controladors no és vàlid per a aquesta versió de %s."
-#: ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/driverdisk.c:486
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolliu manualment"
-#: ../loader2/driverdisk.c:480
+#: ../loader2/driverdisk.c:487
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregueu un altre disquet"
-#: ../loader2/driverdisk.c:481
+#: ../loader2/driverdisk.c:488
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5928,38 +5999,38 @@ msgstr ""
"controladors. Voleu seleccionar-ne un manualment, carregar un altre disc de "
"controladors o continuar?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:520
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc de controladors"
-#: ../loader2/driverdisk.c:521
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Teniu un disc de controladors?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:531
+#: ../loader2/driverdisk.c:536
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Teniu més discos de controladors?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:532
+#: ../loader2/driverdisk.c:537
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Voleu carregar més discos de controladors?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
-#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127
+#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620
+#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/kickstart.c:127
#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
-#: ../loader2/kickstart.c:512 ../loader2/modules.c:1042
-#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1612 ../loader2/net.c:1635
-#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:473
-#: ../loader2/urlinstall.c:482 ../loader2/urlinstall.c:493
+#: ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/modules.c:1036
+#: ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620
+#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:464
+#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:484
msgid "Kickstart Error"
msgstr "S'ha produït un error en el kickstart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:582
+#: ../loader2/driverdisk.c:584
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "No es coneix cap font de discos de controladors del kickstart: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:619
+#: ../loader2/driverdisk.c:621
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5983,15 +6054,15 @@ msgstr ""
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indiqueu els paràmetres del mòdul"
-#: ../loader2/driverselect.c:181
+#: ../loader2/driverselect.c:179
msgid "No drivers found"
msgstr "No s'han trobat controladors"
-#: ../loader2/driverselect.c:181
+#: ../loader2/driverselect.c:179
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carrega el disc de controladors"
-#: ../loader2/driverselect.c:182
+#: ../loader2/driverselect.c:180
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5999,7 +6070,7 @@ msgstr ""
"No s'han trobat controladors per inserir manualment. Voleu fer servir un "
"disc de controladors?"
-#: ../loader2/driverselect.c:200
+#: ../loader2/driverselect.c:198
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -6007,11 +6078,11 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu un "
"disc de controladors, premeu F2."
-#: ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiqueu arguments opcionals per al mòdul"
-#: ../loader2/driverselect.c:228
+#: ../loader2/driverselect.c:226
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleccioneu quin controlador del dispositiu voleu carregar"
@@ -6021,7 +6092,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "S'està carregant el controlador %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
-#: ../loader2/urlinstall.c:160
+#: ../loader2/urlinstall.c:151
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6046,7 +6117,7 @@ msgstr ""
"Sembla que no hi ha cap disc dur al sistema. Voleu configurar dispositius "
"addicionals?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:281
+#: ../loader2/hdinstall.c:280
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6057,29 +6128,29 @@ msgstr ""
"(iso9660) per a %s? Si no veieu la unitat de disc que feu servir llistada "
"aquí, premeu F2 per configurar dispositius addicionals."
-#: ../loader2/hdinstall.c:304
+#: ../loader2/hdinstall.c:303
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directori que conté les imatges:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:332
+#: ../loader2/hdinstall.c:331
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccioneu la partició"
-#: ../loader2/hdinstall.c:372
+#: ../loader2/hdinstall.c:370
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui imatges de CDROM de %s."
-#: ../loader2/hdinstall.c:407
+#: ../loader2/hdinstall.c:405
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD del kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
+#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del kickstart al disc dur."
-#: ../loader2/hdinstall.c:520
+#: ../loader2/hdinstall.c:518
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un disc dur per al disc de la BIOS %s"
@@ -6126,7 +6197,7 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "S'ha produït un error en baixar el fitxer kickstart"
-#: ../loader2/kickstart.c:513
+#: ../loader2/kickstart.c:524
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per aturar l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"
@@ -6136,7 +6207,7 @@ msgstr "Argument erroni per aturar l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvingut a %s - Mode de rescat"
-#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
+#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "
@@ -6145,23 +6216,24 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolliu l'idioma"
-#: ../loader2/loader.c:120
-msgid "Local CDROM"
+#: ../loader2/loader.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM local"
-#: ../loader2/loader.c:122
+#: ../loader2/loader.c:120
msgid "Hard drive"
msgstr "Disc dur"
-#: ../loader2/loader.c:123
+#: ../loader2/loader.c:121
msgid "NFS directory"
msgstr "Directori NFS"
-#: ../loader2/loader.c:333
+#: ../loader2/loader.c:337
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Actualitza el disc font"
-#: ../loader2/loader.c:334
+#: ../loader2/loader.c:338
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6169,30 +6241,30 @@ msgstr ""
"Teniu diversos dispositius que poden servir de fonts per a un disc "
"d'actualització. Quin voleu fer servir?"
-#: ../loader2/loader.c:349
+#: ../loader2/loader.c:353
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc d'actualitzacions a /dev/%s i premeu \"D'acord\" per "
"continuar."
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/loader.c:355
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc d'actualitzacions"
-#: ../loader2/loader.c:363
+#: ../loader2/loader.c:367
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el disc d'actualitzacions"
-#: ../loader2/loader.c:366
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
-#: ../loader2/loader.c:366
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:406
+#: ../loader2/loader.c:412
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6202,40 +6274,40 @@ msgstr ""
"per fer una instal·lació correcta. Voleu seleccionar els dispositius ara "
"mateix?"
-#: ../loader2/loader.c:835
+#: ../loader2/loader.c:849
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."
-#: ../loader2/loader.c:994
+#: ../loader2/loader.c:1008
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mètode de rescat"
-#: ../loader2/loader.c:995
+#: ../loader2/loader.c:1009
msgid "Installation Method"
msgstr "Mètode d'instal·lació"
-#: ../loader2/loader.c:997
+#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"
-#: ../loader2/loader.c:999
+#: ../loader2/loader.c:1013
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Quin tipus de medi conté els paquets per instal·lar?"
-#: ../loader2/loader.c:1023
+#: ../loader2/loader.c:1037
msgid "No driver found"
msgstr "No s'ha trobat el controlador"
-#: ../loader2/loader.c:1023
+#: ../loader2/loader.c:1037
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador"
-#: ../loader2/loader.c:1024
+#: ../loader2/loader.c:1038
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilitza un disc de controladors"
-#: ../loader2/loader.c:1025
+#: ../loader2/loader.c:1039
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6244,41 +6316,41 @@ msgstr ""
"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un "
"disc?"
-#: ../loader2/loader.c:1231
+#: ../loader2/loader.c:1258
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."
-#: ../loader2/loader.c:1233
+#: ../loader2/loader.c:1260
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"
-#: ../loader2/loader.c:1237
+#: ../loader2/loader.c:1264
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../loader2/loader.c:1238
+#: ../loader2/loader.c:1265
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../loader2/loader.c:1239
+#: ../loader2/loader.c:1266
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix dispositiu"
-#: ../loader2/loader.c:1447
+#: ../loader2/loader.c:1437
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
"ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1834
+#: ../loader2/loader.c:1823
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "S'està executant l'anaconda, el mode de rescat de %s. Espereu...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1836
+#: ../loader2/loader.c:1825
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6362,12 +6434,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:460
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %s"
-
-#: ../loader2/method.c:418
+#: ../loader2/method.c:419
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6378,17 +6445,17 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:421
+#: ../loader2/method.c:422
msgid "Checksum Test"
msgstr "Comprovació de les sumes de verificació"
-#: ../loader2/modules.c:1043
+#: ../loader2/modules.c:1037
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni al dispositiu de l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/modules.c:1056
+#: ../loader2/modules.c:1050
msgid ""
"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
@@ -6410,7 +6477,7 @@ msgstr ""
" · el directori en aquest servidor que conté\n"
" %s per a aquesta arquitectura\n"
-#: ../loader2/net.c:94
+#: ../loader2/net.c:98
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6418,7 +6485,7 @@ msgstr ""
"Els prefixos ha de ser entre 1 i 32 per a xarxes IPv4 i entre 1 i 128 per a "
"xarxes IPv6."
-#: ../loader2/net.c:257
+#: ../loader2/net.c:261
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -6429,27 +6496,27 @@ msgstr ""
"xifratge que calgui per accedir a la xarxa sense fil. Si no cal cap clau, "
"deixeu aquest camp en blanc i la instal·lació continuarà."
-#: ../loader2/net.c:263
+#: ../loader2/net.c:267
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../loader2/net.c:264
+#: ../loader2/net.c:268
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clau de xifratge"
-#: ../loader2/net.c:267
+#: ../loader2/net.c:271
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa sense fil"
-#: ../loader2/net.c:298
+#: ../loader2/net.c:302
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP del servidor de noms"
-#: ../loader2/net.c:302
+#: ../loader2/net.c:306
msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Manca el servidor de noms"
-#: ../loader2/net.c:303
+#: ../loader2/net.c:307
msgid ""
"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
@@ -6459,56 +6526,56 @@ msgstr ""
"servidor de noms. Si no disposeu d'aquesta informació, podeu deixar aquest "
"camp en blanc i la instal·lació continuarà."
-#: ../loader2/net.c:325
+#: ../loader2/net.c:329
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "La informació d'IP no és vàlida"
-#: ../loader2/net.c:326
+#: ../loader2/net.c:330
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Heu indicat una adreça IP invàlida."
-#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
+#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691
msgid "Network Error"
msgstr "Error de xarxa"
-#: ../loader2/net.c:585 ../loader2/net.c:693
+#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."
-#: ../loader2/net.c:766
+#: ../loader2/net.c:765
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configureu TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:793
+#: ../loader2/net.c:792
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol IPv4 o IPv6."
-#: ../loader2/net.c:800
+#: ../loader2/net.c:799
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Cal IPv4 per a NFS"
-#: ../loader2/net.c:801
+#: ../loader2/net.c:800
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El mètode d'instal·lació per NFS requereix IPv4."
-#: ../loader2/net.c:921
+#: ../loader2/net.c:920
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adreça IPv4:"
-#: ../loader2/net.c:933 ../loader2/net.c:985 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader2/net.c:973
+#: ../loader2/net.c:972
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adreça IPv6:"
-#: ../loader2/net.c:1034
+#: ../loader2/net.c:1033
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de noms:"
-#: ../loader2/net.c:1070
+#: ../loader2/net.c:1069
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6519,42 +6586,42 @@ msgstr ""
"o bé fent servir l'estil CIDR. Les adreces de la passarel·la i del servidor "
"de noms han de ser vàlides."
-#: ../loader2/net.c:1086
+#: ../loader2/net.c:1085
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuració TCP/IP manual"
-#: ../loader2/net.c:1207 ../loader2/net.c:1213
+#: ../loader2/net.c:1193 ../loader2/net.c:1199
msgid "Missing Information"
msgstr "Manca informació"
-#: ../loader2/net.c:1208
+#: ../loader2/net.c:1194
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides."
-#: ../loader2/net.c:1214
+#: ../loader2/net.c:1200
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv6 i un prefix CIDR vàlids."
-#: ../loader2/net.c:1520
+#: ../loader2/net.c:1505
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "S'està determinant el nom de la màquina i el domini..."
-#: ../loader2/net.c:1613
+#: ../loader2/net.c:1598
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa del kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1636
+#: ../loader2/net.c:1621
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa"
-#: ../loader2/net.c:1817
+#: ../loader2/net.c:1802
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositius de xarxa"
-#: ../loader2/net.c:1818
+#: ../loader2/net.c:1803
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6611,33 +6678,33 @@ msgstr "S'està executant l'anaconda mitjançant telnet..."
# Traducció "retrieve" per "descarregar" enlloc de "recuperar"
# Feta a posta, ja que en aquest cas s'hi escau millor.
-#: ../loader2/urlinstall.c:80
+#: ../loader2/urlinstall.c:69
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "No s'ha pogut descarregar %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:143
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació."
-#: ../loader2/urlinstall.c:297
+#: ../loader2/urlinstall.c:288
msgid "Media Detected"
msgstr "S'ha detectat el medi"
-#: ../loader2/urlinstall.c:298
+#: ../loader2/urlinstall.c:289
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "S'ha detectat el medi per a la instal·lació local..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:474
+#: ../loader2/urlinstall.c:465
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre Url del mètode del kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:483
+#: ../loader2/urlinstall.c:474
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode Url del kickstart."
-#: ../loader2/urlinstall.c:494
+#: ../loader2/urlinstall.c:485
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mètode url %s desconegut"
@@ -7200,6 +7267,12 @@ msgstr "Gal·lès"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Rebooting System"
+#~ msgstr "S'esta arrencant de nou el sistema"
+
+#~ msgid "Re_try"
+#~ msgstr "Rein_tenta"
+
#~ msgid ""
#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"