diff options
-rw-r--r-- | po/is.po | 238 |
1 files changed, 109 insertions, 129 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-24 01:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-21 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,67 +221,67 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Disksneiðin er ekki til" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Gat ekki fundið disksneiðina %s sem nota á í %s.\n" +"Get ekki fundið disksneiðina %s sem nota á fyrir %s.\n" "\n" -"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa." +"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Raid tækið er ekki til" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Gat ekki fundið raid tækið %s sem nota á í %s.\n" +"Gat ekki fundið raid tækið %s sem nota á fyrir %s.\n" "\n" -"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa." +"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Diskahópurinn er ekki til" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Gat ekki fundið diskahópinn %s sem nota á í %s.\n" +"Gat ekki fundið diskahópinn %s sem nota á fyrir %s.\n" "\n" -"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa." +"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Sýndardiskurinn er ekki til" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"Gat ekki fundið sýndardiskinn %s sem nota á í %s.\n" +"Gat ekki fundið sýndardiskinn %s sem nota á fyrir %s.\n" "\n" -"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa." +"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni." #: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa." +"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -311,7 +311,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -319,7 +318,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa." +"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -500,20 +499,18 @@ msgid "Dump Written" msgstr "Dump ritað" #: ../exception.py:413 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. The " "installer will now exit." msgstr "" -"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Vélin þín mun nú " -"endurræsa." +"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Uppsetningarforritið " +"mun nú hætta." #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Loka uppsetningarforritinu" +msgstr "_Loka uppsetningarforritinu" #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" @@ -524,13 +521,12 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á disklinginn." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" -"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á fjartengdu vélina. Vélin þín " -"mun nú endurræsa." +"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á fjartengdu vélina. Uppsetningarforritið " +"mun nú hætta." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -610,7 +606,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)" #: ../fsset.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -620,7 +616,7 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að forsníða diskminni á %s. Þetta er " "alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." +"Sláðu á <Enter> til að loka uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -691,7 +687,6 @@ msgstr "" "diskminnissvæði." #: ../fsset.py:1507 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -702,14 +697,14 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Sleppa ef þú vilt að uppsetningarforritið hunsi þessa disksneið meðan " "á uppfærslunni stendur. Veldu Forsníða til að endurforsníða þessa sneið sem " -"diskminni. Veldu Endurræsa til að endurræsa vélinni núna." +"diskminni." #: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Forsníða" #: ../fsset.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -722,10 +717,10 @@ msgstr "" "\n" "Skráin /etc/fstab vísar ekki í neina gilda diskminnissneið.\n" "\n" -"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." +"Veldu Í lagi til að hætta uppsetningu." #: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -737,10 +732,10 @@ msgstr "" "\n" "Þetta þýðir líklega að diskminnissneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n" "\n" -"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." +"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -750,10 +745,10 @@ msgstr "" "Skemmdar blokkir fundust á tækinu /dev/%s. Við mælum ekki með að þú notir " "þetta tæki.\n" "\n" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." +"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -763,10 +758,10 @@ msgstr "" "Villa kom upp við leit að skemmdum blokkum á %s. Þetta er alvarlegt " "vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." +"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -776,10 +771,10 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að forsníða %s. Þetta er alvarlegt vandamál " "sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." +"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -789,14 +784,14 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að breyta %s. Þetta er alvarlegt vandamál " "sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." +"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur" #: ../fsset.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -807,10 +802,10 @@ msgstr "" "mappa. Þetta er alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki " "haldið áfram.\n" "\n" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." +"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -820,7 +815,7 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt " "vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." +"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -842,7 +837,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Halda áfram" #: ../fsset.py:1751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -854,10 +849,10 @@ msgstr "" "\n" "Þetta þýðir líklega að disksneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n" "\n" -"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." +"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1758 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -869,10 +864,9 @@ msgstr "" "\n" "Þetta þýðir líklega að disksneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n" "\n" -"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." +"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:1778 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -884,7 +878,7 @@ msgstr "" "\n" "Þetta þýðir líklega að fstab skráin er skemmd.\n" "\n" -"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." +"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" @@ -904,20 +898,17 @@ msgstr "" "Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur." #: ../fsset.py:2442 -#, fuzzy msgid "Invalid Label" -msgstr "Ógilt ræsimerki" +msgstr "Ógilt diskmerki" #: ../fsset.py:2443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " "restart the installation process." msgstr "" -"Fleiri en eitt tæki í vélinni þinni eru merkt %s. Diskamerkingar mega ekki " -"eins milli diska ef allt á að virka rétt.\n" -"\n" -"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur." +"Ógilt merki fannst á tækinu %s. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu " +"aftur." #: ../fsset.py:2701 msgid "Formatting" @@ -1074,9 +1065,8 @@ msgid "_Reboot" msgstr "En_durræsa" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Hætta" +msgstr "Hætti" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1092,7 +1082,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Uppsetningargluggi" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1103,10 +1093,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Ekki var hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar eða " -"skemmdum pakka. Ef þú ert að setja upp af geisladisk þýðir þetta oftast að " -"hann sé skemmdur eða að geisladrifið getur ekki lesið hann.\n" +"skemmdum pakka. Vinsamlega gakktu úr skugga um að diskmyndirnar sem þú " +"ert að nota eru í lagi og að þú hafir allt sem til þarf til uppsetningar.\n" "\n" -"Ef þú endurræsir núna mun vélin þín vera í þannig ástandi að það mun líklega " +"Ef þú hættir núna mun vélin þín vera í þannig ástandi að það mun líklega " "vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n" "\n" @@ -1115,7 +1105,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ISO 9660 diskmynd vantar" #: ../harddrive.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1127,14 +1117,14 @@ msgstr "" "staðar á harða disknum.\n" "\n" "Vinsamlega afritaðu þessa diskmynd á harða diskinn og smelltu á reyna aftur. " -"Smelltu á Endurræsa til að hætta við uppsetninguna." +"Smelltu á Hætta til að hætta við uppsetninguna." #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Gat ekki tengt ISO diskmynd" #: ../harddrive.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " @@ -1144,14 +1134,14 @@ msgstr "" "Það kom upp villa við að tengja tækið %s. Þetta getur gerst ef ISO " "diskmyndirnar eru geymdar á flóknum geymslumiðlum eins og til dæmis LVM eða " "RAID tækjum eða annar vandi hafi komið upp við að tengja disksneið. Smeltu " -"á endurræsa til að hætta við uppsetninguna." +"á Hætta hnappinn til að hætta við uppsetninguna." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Nauðsynlegir diskar" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1173,12 +1163,12 @@ msgid "_Back" msgstr "_Til baka" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Villa kom upp við aftengingu geisladisksins. VInsamlegast gakktu úr skugga " +"Villa kom upp við aftengingu disksins. VInsamlegast gakktu úr skugga " "um að þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að " "reyna aftur." @@ -1199,9 +1189,8 @@ msgstr "" "líklega fullur." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "Skipta um geisladisk" +msgstr "Skipta um disk" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1209,22 +1198,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Vinsamlegast settu inn %s disk %d til að halda áfram." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "Rangur geisladiskur" +msgstr "Rangur diskur" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn." +msgstr "Þetta er ekki rétti %s diskurinn." #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "Get ekki opnað geisladrifið." +msgstr "Get ekki lesið diskinn." #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1238,9 +1225,12 @@ msgstr "" "skemmdum pakka. Vinsamlega gakktu úr skugga um að uppsetningatréið þitt " "innihaldi alla pakkana.\n" "\n" +"Ef þú hættir núna mun vélin þín vera í þannig ástandi að það mun líklega " +"vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n" +"\n" #: ../image.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1255,7 +1245,7 @@ msgstr "" "haldið áfram ef þú telur þetta vera rangt." #: ../image.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" @@ -1267,7 +1257,7 @@ msgstr "" "staðar á þjóninum.\n" "\n" "Vinsamlega afritaðu þessa diskmynd á réttan stað á þjónininum og smelltu á " -"reyna aftur. Smelltu á Endurræsa til að hætta við uppsetninguna." +"reyna aftur. Smelltu á Hætta hnappinn til að hætta við uppsetninguna." #: ../installclass.py:67 msgid "Install on System" @@ -1282,7 +1272,7 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Smáforritavilla" #: ../kickstart.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" @@ -1292,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Það kom upp villa við keyrslu smáforritsins. Þú getur litið á frálagið í %s. " "Þetta er banvæn villa og því mun uppsetningin ekki halda áfram.\n" "\n" -"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa." +"Veldu Í lagi hnappinn til að hætta í uppsetningarforritinu." #: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." @@ -1549,6 +1539,9 @@ msgid "" "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" +"Diskurinn /dev/%s hefur fleiri en 15 disksneiðar. SCSI kerfið í Linux kjarnanum " +"leyfir ekki fleiri en 15 disksneiðar í dag. Það er ekki hægt að breyta " +"disksneiðunum á þessum disk eða nota disksneiðar umfram /dev/%s15 á %s" #: ../partedUtils.py:1184 #, python-format @@ -1558,6 +1551,9 @@ msgid "" "You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" +"Diskurinn /dev/%s hefur fleiri en 15 disksneiðar. SCSI kerfið í Linux kjarnanum " +"leyfir ekki fleiri en 15 disksneiðar í dag. Það er ekki hægt að breyta " +"disksneiðunum á þessum disk eða nota disksneiðar umfram /dev/%s15 á %s" #: ../partedUtils.py:1276 msgid "No Drives Found" @@ -2441,7 +2437,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Tengist..." #: ../urlinstall.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2654,12 +2650,11 @@ msgstr "%s af %s pökkum lokið" #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "Lýk við uppfærsluna" #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." +msgstr "Lýk við uppfærsluferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -2749,14 +2744,14 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Óflokkað" #: ../yuminstall.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" "Þú hefur valið pakka sem þurfa %d MB af lausu diskplássi til uppsetningar en " -"þú hefur það ekki til reiðu. Þú getur breytt vali þínu eða endurræst." +"þú hefur það ekki til reiðu. Þú getur breytt vali þínu eða lokað uppsetningarforritinu." #: ../yuminstall.py:1206 #, python-format @@ -3589,13 +3584,11 @@ msgid "Netmask" msgstr "Netmöskvi" #: ../iw/netconfig_dialog.py:211 -#, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4 forskeyti verður að vera á milli 0 og 32." +msgstr "IPv4 CIDR forskeyti verður að vera á milli 0 og 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 netmöskvi" @@ -3609,9 +3602,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt." +msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkort:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -4479,6 +4471,7 @@ msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" +"Vegna kerfisbreytinga er ekki hægt að uppfæra stillingar ræsistjóra sjálfvirkt." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84 msgid "" @@ -5726,12 +5719,11 @@ msgid "Test" msgstr "Prófa" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Henda út disk" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." @@ -5740,7 +5732,7 @@ msgstr "" "henda honum út og yfirfara annann disk." #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5755,21 +5747,20 @@ msgstr "" "þeir eru notaðir aftur." #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" -"%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast " -"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur." +"%s diskurinn fannst ekki í neinu af drifunum þínum. Vinsamlegast " +"settu %s diskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "Geisladiskur fundinn" +msgstr "Diskur fundinn" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" @@ -5780,27 +5771,26 @@ msgstr "" "Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"%s geisladiskurinn sem passar við ræsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast " -"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur." +"%s diskurinn sem passar við ræsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast " +"settu %s diskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur." #: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast " -"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur." +"%s diskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast " +"settu %s diskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur." #: ../loader2/cdinstall.c:391 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "Geisladiskur fannst ekki" +msgstr "Diskur fannst ekki" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6108,9 +6098,8 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Veldu tungumál" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "Geisladrif" +msgstr "Staðbundið geisladrif" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" @@ -6795,18 +6784,16 @@ msgid "_Add target" msgstr "_Bæta við tæki" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "_Setja upp %s" +msgstr "Setja upp" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 msgid "Install the live CD to your hard disk" -msgstr "" +msgstr "Setja upp innihald lifandi geisladisksins á harða diskinn" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Install to Hard Drive" -msgstr "Uppsetning að hefjast" +msgstr "Setja upp á harða diskinn" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -7085,9 +7072,8 @@ msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Króatíska" +msgstr "Rúmenska" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7148,9 +7134,3 @@ msgstr "Velska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" - -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "Endurræsi vélina" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "Reyna af_tur" |