summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po2337
-rw-r--r--po/bn.po3
-rw-r--r--po/ca.po56
-rw-r--r--po/cy.po9
-rw-r--r--po/de.po142
-rw-r--r--po/el.po2443
-rw-r--r--po/es.po23
-rw-r--r--po/et.po139
-rw-r--r--po/fi.po21
-rw-r--r--po/fr.po266
-rw-r--r--po/hu.po18
-rw-r--r--po/ja.po1390
-rw-r--r--po/ko.po127
-rw-r--r--po/ms.po549
-rw-r--r--po/nl.po51
-rw-r--r--po/no.po72
-rw-r--r--po/pt.po36
-rw-r--r--po/pt_BR.po4
-rw-r--r--po/ru.po131
-rw-r--r--po/sk.po149
-rw-r--r--po/sl.po151
-rw-r--r--po/sv.po51
-rw-r--r--po/zh_CN.po2704
23 files changed, 5242 insertions, 5630 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 236d57d18..35904d214 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-11 02:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-01 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,8 +145,7 @@ msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kicksta
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr ""
-"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
+msgstr "لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
#: ../anaconda:778
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -169,8 +167,7 @@ msgstr "التثبيت الرّسومي غير متوفّر... جاري بدء
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على ماوس. التّثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء الوضع النّصّي."
+msgstr "لم يتم العثور على ماوس. التّثبيت الرّسوميّ يتطلّب وجود واحدة. بدء الوضع النّصّي."
#: ../anaconda:865
#, c-format
@@ -225,8 +222,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
-msgstr ""
-"تجزيء الإقلاع %s ليس تجزيء VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء."
+msgstr "تجزيء الإقلاع %s ليس تجزيء VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
@@ -250,8 +246,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"إضافة هذا التجزيء لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المُعنيّة مسبقاً في %s."
+msgstr "إضافة هذا التجزيء لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المُعنيّة مسبقاً في %s."
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -585,8 +580,7 @@ msgstr "كتبت النّفاية"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
+msgstr "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -1131,9 +1125,8 @@ msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح."
#: ../image.py:302
-#, fuzzy
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "لم يمكن تجهيز الدّليل من الخادم."
+msgstr "لم يمكن تجهيز القرص المدمج."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -1294,7 +1287,6 @@ msgstr ""
"اضغط زرّ موافق لإعادة تشغيل جهازك."
#: ../packages.py:768
-#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "جاري تحضير عمليّة RPM..."
@@ -1372,7 +1364,6 @@ msgid "Space Needed"
msgstr "بحاجة لمساحة"
#: ../packages.py:947
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1383,7 +1374,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:952
-#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "بحاجة للنّقاط"
@@ -1424,7 +1414,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!"
#: ../packages.py:1434
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1447,19 +1437,18 @@ msgstr ""
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"وضع تقريراً حول '%s'.\n"
+"وضع تقريراً مقابل '%s'.\n"
#: ../packages.py:1447
msgid "_Install anyway"
msgstr "_قم بالتّثبيت على كل حال"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
-#, fuzzy
msgid "Foreign"
msgstr "غريب"
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1468,14 +1457,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"الجهاز %s منسّق بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المنسّقة بنسق LDL غير مدعومة "
-"للاستخدام خلال تّثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتّثبيت، فيجب إعادة "
-"ابتداءه ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+"الجهاز %s منسّق بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المنسّقة بنسق "
+"LDL غير مدعومة للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في "
+"استخدام هذا القرص للتّثبيت، فيجب إعادة ابتداءه ممّا يسبّب خسارة "
+"كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
"\n"
"هل تودّ إعادة تنسيق الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
#: ../partedUtils.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
@@ -1483,9 +1473,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"جدول التجزئة على الجهاز /dev/%s هو من نوع غير متوقّع لبنية نظامك. كي تستخدم "
-"هذا القرص لتثبيت %s، يجب أن يتمّ إعادة ابتداءه ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على "
-"هذا القرص.\n"
+"جدول التجزئة على الجهاز /dev/%s هو من نوع غير متوقّع %sلبنية نظامك. كي "
+"تستخدم هذا القرص لتثبيت %s، يجب أن يتمّ إعادة ابتداءه ممّا يسبّب خسارة كلّ "
+"البيانات عليه.\n"
"\n"
"هل تودّ ابتداء هذا القرص؟"
@@ -1534,7 +1524,6 @@ msgstr ""
"من عتادك حول سبب هذه المشكلة."
#: ../partIntfHelpers.py:35
-#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "رجاء أدخل اسم مجموعة الكتل."
@@ -1787,8 +1776,7 @@ msgstr "تمّ تحديد التجزيءات الموجودة مسبقاً لل
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-msgstr ""
-"اختر 'نعم' لتستمرّ وتنسّق هذه التّجزيءات، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات."
+msgstr "اختر 'نعم' لتستمرّ وتنسّق هذه التّجزيءات، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1828,8 +1816,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "أكّد الاستعادة"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول التّجزئة إلى وضعه الأصلي؟"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1874,8 +1861,7 @@ msgid ""
msgstr "التجزيء الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء /boot/efi من نوع FAT وبحجم 50 ميجابايت"
#: ../partitions.py:791
@@ -1887,8 +1873,7 @@ msgstr "يجب عليك إنشاء تجزيء إقلاع PPC PReP."
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+msgstr "التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1938,8 +1923,7 @@ msgstr "تجزيء عضو في جموعة كتل LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "مكان التّجهيز غير صالح. يجب أن يكون الدّليل %s على نظام الملفّات /."
#: ../partRequests.py:236
@@ -1974,8 +1958,7 @@ msgstr "حجم التّجزيء %s (%10.2f ميجابايت) يفوق الحج
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
-msgstr ""
-"حجم التجزيء المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
+msgstr "حجم التجزيء المطلوب (size = %s ميجابايت) يفوق الحجم الأقصى من %s ميجابايت."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
@@ -1983,18 +1966,16 @@ msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "حجم التّجزيء المطلوب سالب! (size = %s ميجابايت)"
#: ../partRequests.py:474
-#, fuzzy
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيءات قبل أوّل cylinder."
+msgstr "لا يمكن أن تبدأ التّجزيءات قبل أوّل اسطوانة."
#: ../partRequests.py:477
-#, fuzzy
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "لا يمكن أن تنتهي التجزيءات على cylinder سالب."
+msgstr "لا يمكن أن تنتهي التجزيءات برقم اسطوانة سالب."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "لا أعضاء في طلب RAID، أو أنّه ليس مستوى RAID المحدّد."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
@@ -2007,6 +1988,8 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"جهاز RAID يمكن أن يحتوي %s احتياط بحدّ أقصى. كي تحصل على احتياطات أكثر سوف "
+"تحتاج أن تضيف أعضاءً إلى جهاز RAID."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -2054,6 +2037,14 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"بيئة الإنقاذ ستحاول الآن العثور على تثبيت لينكس الخاصّ بك و تقوم بتجهيزه ضمن "
+"الدليل %s. يمكن بعدها القيام بأية تغييرات مطلوبة لنظامك. إن كنت تريد "
+"الاستمرار بهذه الخطوة اختر 'استمرار'. يمكنك أيضاً اختيار تجهيز أنظمة ملفّاتك "
+"للقراءة فقط بدلاً من القراءة والكتابة باختيار 'قراءة فقط'.\n"
+"\n"
+"إن فشلت العمليّة لسبب ما يمكنك اختيار 'تخطّي' وسوف تتخطى هذه الخطوة وتنتقل"
+"مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n"
+"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
@@ -2088,6 +2079,9 @@ msgid ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"يحتوي نظامك على أنظمة ملفّات قذرة اخترتَ عدم تجهيزها. اضغط مفتاح الإدخال "
+"لتحصل على صدفة يمكنك منه استخدام fsck وتجهيز تجزيءاتك. سوف يقوم النّظام "
+"بإعادة التّشغيل تلقائيّاً بعدما تخرج من الصّدفة."
#: ../rescue.py:334
#, python-format
@@ -2101,6 +2095,13 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"تمّ تجهيز نظام على %s.\n"
+"\n"
+"اضغط <return> لتحصل على صدفة. إن أردت جعل نظامك البيئة الجذريّة، نفّذ الأمر:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
#: ../rescue.py:405
#, python-format
@@ -2111,6 +2112,10 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء محاولة تجهيز بعض أو كلّ نظامك. قد يكون بعضه مجهّزاً على %s.\n"
+"\n"
+"اضغط <return> لتحصل على صدفة. سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما "
+"تخرج من الصّدفة."
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
@@ -2121,6 +2126,8 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"ليس لديك أية تجزيءات لينكس. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل على صدفة. سوف يقوم "
+"النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
#: ../rescue.py:423
#, python-format
@@ -2137,7 +2144,7 @@ msgstr "لا مساعدة متوفّرة لهذه الخطوة من التّثب
#: ../text.py:283
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "احفظ مُخرجات التّحطّم"
#: ../text.py:304 ../text.py:312
msgid "Save"
@@ -2153,15 +2160,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2192,6 +2198,10 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
+"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة تجهيزها بشكل سليم. "
+"رجاء قم بإقلاع تثبيت لينكس، دع أنظم الملفّات تفحص ثم قم بإيقاف التّشغيل بشكل "
+"سليم كي تستطيع التّحديث.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
@@ -2200,6 +2210,9 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
+"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة تجهيزها بشكل سليم. "
+"هل تريد تجهيزها على أي حال؟\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
@@ -2210,6 +2223,8 @@ msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
+"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك لا "
+"يمكن تجهيزه. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
@@ -2217,6 +2232,8 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
+"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك غير "
+"متماسكة ولا يمكن تجهيزها. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2225,10 +2242,14 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"الملفّات التّالية هي روابط رمزيّة مطلقة، والتي لا ندعمها "
+"خلال التّطوير. رجاءً غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل "
+"التّطوير.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "روابط رمزيّة مطلقة"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
@@ -2237,23 +2258,27 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"التالية هي أدلّة يجب أن تكون روابط رمزيّة، والذي "
+"سيبب مشاكل بالتّطوير. رجاءً أعدها إلى وضعها "
+"الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
-msgstr ""
+msgstr "أدلّة غير صالحة"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يُعثر على %s"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
-msgstr ""
+msgstr "جاري البحث"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2261,10 +2286,13 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"برنامج التّثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة "
+"لقاعدة بيانات rpm النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو "
+"مشروح في ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2273,6 +2301,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"بنية النّظام لهذا الإصدار من %s الذي تقوم بالتّطوير إليه يبدو أنّه %s والذي لا "
+"يطابق بنية نظامك %s المثبّتة مسبقاً. على ما يبدو أن هذا لن "
+"ينجح. هل أنت متأكّد أنّك تريد إكمال عمليّة التّطوير؟"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -2285,6 +2316,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"يبدو أن النّظام يحتوي حزم طرف ثالث مثبّتة تتعارض مع الحزم المشمولة في %s. لأنّ "
+"هذه الحزم تتعارض، فإن الاستمرار بعمليّة التّطوير قد يتسبّب بتوقّف عملها بشكل "
+"طبيعي أو يتسبّب بعدم استقرار آخر في النظام. رجاء راجع ملاحظات الإصدار للمزيد "
+"من المعلومات.\n"
+"\n"
+"هل تريد إكمال عمليّة التّطوير؟"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
@@ -2293,6 +2330,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"لا يحتوي النّظام على ملف /etc/redhat-release. من الممكن أن أن لا يكون هذا "
+"نظام %s. الاستمرار بعمليّة التّطوير قد تترك النّظام بوضع غير مستقر. هل تريد "
+"إكمال عمليّة التّطوير؟"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2301,165 +2341,169 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"التّطويرات لهذه النّسخة من %s مدعومة فقط من ردهات لينكس 6.2 أو ما بعده. يبدو "
+"أن هذا نظام أقدم. هل تريد إكمال عمليّة التّطوير؟"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري الاتّصال..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "شاشة مُجسّة بواسطة DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد كلمة مرور Root"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في كلمة المرور"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. رجاء حاول مجدّداً."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور المستخدم root يجب أن تكون بطول ستّة أحرف على الأقلّ."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"كلمة المرور المطلوبة تحتوي أحرف غير ascii والتي هي غير مسموحة للاستخدام في "
+"كلمة المرور."
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
+msgstr "أدخل كلمة المرور للمستخدم root (administrator) للنّظام."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr ""
+msgstr "كلمة _مرور root: "
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr ""
+msgstr "_تأكيد: "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة التّوثيق"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن _كلمات مرور MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن كلمات مرور ال_مُظلّلة"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr ""
+msgstr "مكّ_ن NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم ال_بثّ للعثور على خادم NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "ن_طاق NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr ""
+msgstr "_خادم NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن L_DAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم ا_ستطلاعات TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "خاد_م LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم المميّز الأ_ساسي (DN) لـLDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "م_كّن Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr ""
+msgstr "ال_مملكة:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr ""
+msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "خادم ال_إدارة:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن ت_وثيق SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "خ_ادم SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr ""
+msgstr "م_جموعة عمل SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "التجزئة التّلقائيّة"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
+msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr ""
+msgstr "أريد الحصول على التجزئة التّلقائيّة:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التجزيءات المنشئة"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2467,40 +2511,44 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"كلمة مرور محمّل الإقلاع تمنع المستخدمين من تغيير الخيارات المُعطاة إلى "
+"النّواة. لأمن أفضل للنّظام، يستحسن استخدام كلمة مرور."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ستخدم كلمة مرور لمحمّل الإقلاع"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر كلمة الم_رور"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل كلمة مرور محمّل الإقلاع"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"أدخل كلمة مرور محمّل الإقلاع ثمّ أكّدها. (لاحظ أن خريطة المفاتيح الخاصة بـBIOS "
+"قد تكون مختلفة عن خريطة المفاتيح الفعليّة التي أنت معتاد عليها.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ك_لمة المرور:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr ""
+msgstr "أكّ_د:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
@@ -2509,10 +2557,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"كلمة مرور محمّل الإقلاع أقل من ستّة أحرف. يستحسن استخدام كلمة مرور أطول.\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار باستخدام كلمة المرور هذه؟"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء قرص الإقلاع"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2524,18 +2575,24 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. "
+"قرص الإقلاع المرن يمكّنك من إقلاع نظامك في حال توقّفت تهيئة "
+"محمّل الإقلاع عن العمل، أو إن اخترت عدم تثبيت محمّل إقلاع، أو "
+"إن كان محمّل الإقلاع من الطّرف الثّالث لا يدعم لينكس.\n"
+"\n"
+"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء قرص إقلاع.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_نعم، أودّ إنشاء قرص إقلاع"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "لا، لا أريد إ_نشاء قرص إقلاع"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع المتقدّمة"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
@@ -2545,34 +2602,41 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"إجبار استخدام LBA32 لمحمّل إقلاعك عندما لا يكون ذلك مدعوماً من قبل الـBIOS "
+"يمكن أن يتسبّب بعدم قدرة نظام على الإقلاع. نستحسن بشدّة أن تقوم بإنشاء قرص "
+"إقلاع عندما تسأل عن ذلك لاحقاً خلال عمليّة التّثبيت.\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار وإجبار وضع LBA32؟"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "أجبر استخدام LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "أجبر استخدام LBA32 (غير مطلوب عادةً)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"إن كنت تودّ إضافة الخيارات الافتراضيّة إلى أمر الإقلاع، أدخلها في حقل "
+"'المُعطيات العامّة للنّواة'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ال_مُعطيات العامّة للنّواة"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر محمّل الإقلاع"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2581,10 +2645,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"لقد اخترت عدم تثبيت محمّل إقلاع على نظامك. سوف تضطرّ إلى إنشاء قرص إقلاع "
+"لإقلاع نظام مع هذا الخيار.\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار وعدم تثبيت محمّل إقلاع؟"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ستمرّ دون محمّل إقلاع"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2592,55 +2660,58 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"رجاءً اختر محمّل الإقلاع الذي سيستخدمه الحاسوب. GRUB هو محمّل الإقلاع "
+"الافتراضي. على أي حال، إن لم تكن ترغب بالكتابة فوق محمّل الإقلاع الحالي، اختر "
+"\"لا تُثبّت محمّل إقلاع.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم GRUB _كمحمّل الإقلاع"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم LILO ك_محمّل الإقلاع"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "_لا تُثبّت محمّل إقلاع"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "محمّل الإقلاع %s سوف يتمّ تثبيته على /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "لن يتمّ تثبيت أي محمّل إقلاع."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "_غيّر محمّل الإقلاع"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr ""
+msgstr "هيّء _خيارات محمّل الإقلاع المتقدّمة"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت سجلّ محمّل الإقلاع على:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "_غيّر ترتيب الأقراص"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تغيير ترتيب الأقراص من أجل LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "نحن لا ندعم تغيير ترتيب الأقراص للاستخدام مع LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل ترتيب الأقراص"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2651,25 +2722,31 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"رتّب الأقراص بحيث تكون بنفس الترتيب المستخدم من قبل نظام BIOS. تغيير ترتيب "
+"الأقراص قد يكون مفيداً إن كان لديك عدّة مُهايئات SCSI أو كلاً "
+"من مُهايئات SCSI وIDE وتريد أن تقوم بالإقلاع من جهاز SCSI.\n"
+"\n"
+"تغيير ترتيب الأقراص سوف يغيّر مكان بحث برنامج التّثبيت عن "
+"سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr ""
+msgstr "على وشك التّثبيت"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "أعيد التّشغيل؟"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr ""
+msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط التّالي لبدء تثبيت %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2680,30 +2757,34 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
+"يمكن العثور على سجلّ كامل للتّثبيت في الملف %s بعد إعادة تشغيل نظامك.\n"
+"\n"
+"يمكن العثور على ملف kickstart المُحتوي لخيارات التّثبيت في الملفّ '%s' بعد "
+"إعادة تشغيل النّظام."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "على وشك التّطوير"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط التّالي لتبدأ تطوير %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن العثور على سجلّ كامل للتّطوير في الملفّ '%s' بعد إعادة تشغيل نظامك."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "تهانينا"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "Reboo_t"
-msgstr ""
+msgstr "أعد ال_تّشغيل"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2711,6 +2792,9 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"أزل أيّ وسط تثبيت (قرص مرن أو مدمج) استخدم خلال عمليّة التّثبيت واضغط زرّ \"أعد "
+"التّشغيل\" كي تعيد تشغيل نظامك.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2719,6 +2803,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"تهانينا، اكتمل التّثبيت.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
msgid ""
@@ -2736,42 +2823,55 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
+"لمعلومات عن لائحة الإصلاحات (التّحديثات وإصلاحات العلل)، زُر:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"لمعلومات عن التّحديثات الآليّة من خلال شبكة ردهات، زُر:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"لمعلومات عن استخدام وتهيئة النّظام، زُر:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"لتقوم بتسجيل المنتج لتحصل على الدّعم، زُر:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "معتمدات غير محلولة"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "حجم التّثبيت الكلّي: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "متطلّب"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "_ثبّت الحزم لإرضاء المعتمدات"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "_لا تثبّت الحزم التي لها معتمدات"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ت_جاهل معتمدات الحزم"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضيّات الحزم"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2779,6 +2879,8 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"بيئة التّثبيت الافتراضيّة تشمل اختيار الحزم الذي نستحسنه، بما فيها:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#, python-format
@@ -2792,41 +2894,49 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة البرامج باستخدام "
+"أداة 'system-config-packages'.\n"
+"\n"
+"إن كنت تأْلف %s، فقد تكون لديك حزم تودّ أن تقوم "
+"بتثبيتها أو تجاهلها. اختر المربّع أدناه كي تخصّص "
+"تثبيتك."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
-msgstr ""
+msgstr "إن أردت أن تغيّر مجموعة الحزم الافتراضيّة لتثبيتها يمكنك اختيار تخصيصها أدناه."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
+msgstr "ث_بّت حزم البرامج الافتراضيّة"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "_خصّص حزم البرامج المطلوب تثبيتها"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "القرص"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "الطّراز"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr ""
+msgstr "اختبار التّطوير"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr ""
+msgstr "_طوّر تثبيتاً موجود مسبقاً"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2834,55 +2944,61 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
+"اختر هذا الخيار إن كنت تريد تطوير نظامك %s الموجود. هذا الخيار يحافظ على "
+"البيانات الموجودة على أقراصك."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr ""
+msgstr "_ثبّت %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
+"اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة "
+"والبيانات قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "النّظام التّالي المثبّت سوف يتمّ تطويره:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "نظام لينكس غير معروف"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr ""
+msgstr "اختر القرص لتشغيل fdasd عليه"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"تنسيق جهاز DASD المُحدّد سوف يدمّر كلّ محتوياته. هل تريد حقّاً تنسيق جهاز DASD "
+"المُحدّد؟"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "التّجزئة باستخدام fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr ""
+msgstr "اختر القرص لتنسيق باستخدام fdisk:"
#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "الجدار النّاري"
#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير - لا جدار ناري"
#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196
msgid ""
@@ -2891,15 +3007,18 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"إن كان هذا النّظام متّصلاً مباشرة بالإنترنت أو بشبكة عامّة كبيرة، فمن المستحسن "
+"أن يُهيّأ جدار ناري للمساعدة بمنع الوصول الغير مخوّل. على أي حال، لقد اخترت "
+"عدم تهيئة جدار ناريّ. اختر \"تقدّم\" كي تستمرّ دون تهيئة جدار ناريّ."
#: ../iw/firewall_gui.py:43
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "_هيّئ جداراً ناريّاً"
#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_تقدّم"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
#, python-format
@@ -2909,56 +3028,62 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"منفذ محدّد غير صالح: %s. التّنسيق الملائم هؤ 'المنفذ:البروتوكول'، حيث يكون "
+"المنفذ رقماً بين 1 و 65535، والبروتوكول إمّا 'tcp' أو 'udp'.\n"
+"\n"
+"على سبيل المثال، '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير: نموذج سيّئ"
#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:30
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"الجدار النّاري يمكنه المساعدة في منع الوصول الغير مخوّل إلى حاسوبك من العالم "
+"الخارجي. هل تودّ تمكين جدار ناريّ؟"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
-msgstr ""
+msgstr "_لا جدار ناريّ"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "_مكّن الجداري النّاريّ"
#: ../iw/firewall_gui.py:173
msgid "_Custom firewall"
-msgstr ""
+msgstr "جداري ناريّ _مُخصّص"
#: ../iw/firewall_gui.py:191
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هي الخدمات التي يجب أن يسمح لها المرور خلال الجدار النّاريّ؟"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_سمح بالوارد:"
#: ../iw/firewall_gui.py:224
msgid "Other _ports:"
-msgstr ""
+msgstr "_منافذ أخرى:"
#: ../iw/firewall_gui.py:232
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
+msgstr "إن كنت تريد السّماح بكلّ السّير من جهاز، اختره أدناه."
#: ../iw/firewall_gui.py:241
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr ""
+msgstr "الأجهزة ال_موثوقة:"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "إضافات لينكس المُحسّن الأ_من (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطّل"
#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Warn"
@@ -2966,62 +3091,62 @@ msgstr "حذّر"
#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:265
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "نشط"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التّثبيت"
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان IP مفقود"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 1 و 255"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "خيار اللّغة"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
+msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التّثبيت؟"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "دعم لغة إضافيّة"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr ""
+msgstr "اختر اللّغة الا_فتراضيّة للنّظام: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
+msgstr "اختر لغات إ_ضافيّة لتثبيتها على النّظام:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد ال_كلّ"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr ""
+msgstr "اختر الا_فتراضيّة فقط"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "إ_عادة للأصل"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "لا مساحة كافية"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
msgid ""
@@ -3029,10 +3154,13 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة "
+"المطلوبة للكتل المنطقية المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر "
+"من المساحة المتوفّرة."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد تغيير الامتداد المادّي"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -3042,11 +3170,16 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"هذا التّغيير في قيمة الامتداد المادّي سيتطلّب أن تكون أحجام "
+"طلبات الكتلة المنطقيّة الحاليّة مُقرّبة بالحجم إلى رقم صحيح "
+"مضاعف للامتداد المادّي.\n"
+"\n"
+"هذا التّغيير سينطبق مباشرة."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ستمر"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3055,6 +3188,10 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
+"حجم الامتداد المادي لا يمكن تغييره لأن القيمة المحدّدة ( "
+"%"
+"10.2f ميجابايت) أكبر من أصغر كتلة مادّيّة (%10.2f ميجابايت) td "
+"مجموعة الكتل."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
@@ -3063,16 +3200,21 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
+"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأنّ القيمة المُحدّدة (%"
+"10.2f م.ب.) هي كبيرة جدّاً مُقارنة بحجم أصغر كتلة منطقيّة "
+"(%10.2fم.ب.) في مجموعة الكتل."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "صغير جدّاً"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
+"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمة"
+"على واحد أو أكثر من الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3081,96 +3223,101 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج "
+"الأقصى للكتلة المادّيّة (%10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل "
+"المادّيّة المُعرّفة حاليّاً."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل "
+"ستكون صغيرةً جدّاً على حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ كتلة منطقيّة"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر الكتلة المنطقيّة: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر الكتلة المنطقيّة"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "_مكان التّجهيز:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع _نظام الملفّات:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع نظام الملفّات الأصلي:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "غير معروف"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكتلة ال_منطقيّة:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ال_حجم (ميجابايت):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم (ميجابايت):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(الحجم الأقصى هو %s ميجابايت)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم غير شرعي"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "الحجم المطلوب كما هو مدخل رقم غير صالح أكبر من 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
-msgstr ""
+msgstr "مكان التّجهيز قيد الاستخدام"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "مكان التّجهيز \"%s\" قيد الاستخدام، رجاء اختر آخر."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة \"%s\" مستخدم مسبقاً. رجاء اختر آخر."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3179,13 +3326,16 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
+"الحجم الحالي المطلوب (%10.2f ميجابايت) هو أكبر من الحجم الأقصى للكتلة "
+"المنطقيّة (%10.2f ميجابايت). كي تزيد هذا الحدّ يمكنك زيادة حجم الامتداد المادّي "
+"لمجموعة الكتل هذه."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ بالطّلب"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -3194,19 +3344,22 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"الكتل المنطقيّة التي طلبتها تتطلّب تهيئة %g ميجابايت، إلّا أنّ مجموعة الكتل "
+"تحتوي فقط %g ميجابايت. رجاء إمّا أن تجعل مجموعة الكتل أكبر أو الكتل المنطقيّة "
+"أصغر."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "لا حيّز فارغ"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من %s كتل منطقيّة لكل مجموعة كتل."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
-msgstr ""
+msgstr "لا مساحة شاغرة"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
@@ -3214,28 +3367,30 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"ليس هناك مكان متبقّ في مجموعة الكتل لإنشاء كتل منطقيّة جديدة. كي تضيف كتلة "
+"منطقيّة ستحتاج لتقليص حجم واحد أو أكثر من الكتل المنطقيّة الموجودة حاليّاً"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد حذف الكتلة المنطقيّة \"%s\"؟"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم غير صالح لمجموعة الكتل"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم مستخدم"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "اسم مجموعة الكتل \"%s\" قيد الاستخدام. رجاء اختر آخر."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "كتل منطقيّة غير كافية"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
@@ -3245,156 +3400,162 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"يلزم على الأقلّ تجزيء كتلة منطقيّة غير مستخدم لإنشاء مجموعة كتل LVM.\n"
+"\n"
+"أنشئ تجزيءً أو صفّ RAID من نوع \"كتلة منطقيّة (LVM)\" وثمّ اختر خيار \"LVM\" "
+"مجدّداً."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ مجموعة كتل LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم _مجموعة الكتل:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم مجموعة الكتل:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "الامتداد ال_مادّي:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "الامتداد المادّي:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "الكتل الماديّة الم_طلوب استخدامها:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة المستخدمة:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة الحرّة:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة الكلّيّة:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم (ميجابايت)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_أضف"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_عدّل"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "كتل منطقيّة"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الماوس"
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM2 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM3 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr ""
+msgstr "_جهاز"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
-msgstr ""
+msgstr "_طراز"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_محاكاة 3 أزرار"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr ""
+msgstr "اختر الماوس الملائمة للنّظام."
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "البوّابة"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS الأوّلي"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS الثّانوي"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS الاحتياطي"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "_بوّابة"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS الأ_وّلي"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ال_ثّانوي"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الشّبكة"
#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في البيانات"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"لم تقم بتحديد اسم مضيف. اعتماداً على بيئة شبكتك "
+"قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3402,6 +3563,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"لم تحدّد قيمة الحقل \"%s\". اعتماداً على بيئة "
+"شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3410,6 +3573,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"اسم المضيف \"%s\" ليس صالحاً بسبب التّالي:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
@@ -3417,15 +3583,17 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"حدث خطأ في تحويل القيمة المُدخلة لـ\"%s\":\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب قيمة للحقل \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "معلومات IP التي أدخلتها غير صالحة."
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3436,40 +3604,46 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
+"ليست لديك أيّ أجهزة شبكة نشطة. لن يكون نظامك قادراً على "
+"الاتصال عبر الشّبكة بشكل افتراضي دون جهاز واحد نشط على الأقلّ.\n"
+"\n"
+"ملاحظة: إن كان لديك مُحوّل شبكة PCMCIA عليك بتركه "
+"غير نشط عند هذه النّقطة. عندما تقوم بإعادة تشغيل نظامك سوف يتمّ "
+"تنشيط المحوّل تلقائيّاً."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل الواجهة %s"
#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "هيّئ با_ستخدام DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "_نشّط عند الإقلاع"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "_عنوان IP"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
-msgstr ""
+msgstr "قناع ال_شّبكة"
#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "_نقطة إلى نقطة (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "هيّئ %s"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
+msgstr "نشط عند الإقلاع"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3477,39 +3651,39 @@ msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز"
#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "IP/Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IP/قناع الشّبكة"
#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "Network Devices"
-msgstr ""
+msgstr "أجهزة الشّبكة"
#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد اسم المضيف:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "آ_ليّاً عبر DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "_يديويّاً"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(مثال. \"host.domain.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المضيف"
#: ../iw/network_gui.py:582
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات متفرّقة"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
msgid ""
@@ -3519,6 +3693,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"يمكنك تهيئة محمّل الإقلاع لإقلاع أنظمة تشغيل أخرى. سوف يسمح "
+"لك باختيار نظام تشغيل من اللّائحة لإقلاعه. كي تضيف "
+"أنظمة تشغيل إضافيّة، والتي لم يتمّ اكتشافها تلقائيّاً، اضغط "
+"'أضف'. كي تغيّر نظام التّشغيل المُقلع بشكل افتراضي، اختر 'افتراضي' إلى جنب "
+"نظام التّشغيل المطلوب."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3526,57 +3705,59 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "افتراضي"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص "
+"الصّلب ورقم التّجزيء) هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_عنوان"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr ""
+msgstr "_خيار الإقلاع الافتراضيّ"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تحدّد عنواناً للمُدخل"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرفاً غير شرعيّة"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان متكرّر"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "هذا العنوان مستخدم مسبقاً لمُدخل إقلاع آخر."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز متكرّر"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الجهاز مستخدم مسبقاً من قبل مُدخل إقلاع آخر."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن الحذف"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3584,14 +3765,16 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت "
+"على وشك تثبيته."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "الاختيار الفرديّ للحزم"
#: ../iw/package_gui.py:66
msgid "All Packages"
-msgstr ""
+msgstr "كلّ الحزم"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3599,47 +3782,49 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"الحزمة: %s\n"
+"النّسخة: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "_عرض الشّجرة"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "_عرض السّرد"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
-msgstr ""
+msgstr "_حزمة"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "ال_حجم (ميجابايت)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
-msgstr ""
+msgstr "الحجم الكلّي: "
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
-msgstr ""
+msgstr "اختر _كلّ ما في المجموعة"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr ""
+msgstr "أ_زل اختيار كلّ ما في المجموعة"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار مجموعة الحزم"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "أدنى"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
@@ -3648,221 +3833,229 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"يمكن أن تحتوي مجموعة الحزم كلاً من أعضاء الحزم الأساسيّة والاختياريّة. الحزم "
+"الأساسيّة مُحدّدة دائماً طلما أنّ مجموعة الحزم محدّدة.\n"
+"\n"
+"اختر الحزم الاختياريّة لتثبيتها:"
#: ../iw/package_gui.py:791
msgid "Base Packages"
-msgstr ""
+msgstr "الحزم الأساسيّة"
#: ../iw/package_gui.py:821
msgid "Optional Packages"
-msgstr ""
+msgstr "الحزم الاختياريّة"
#: ../iw/package_gui.py:1031
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "التّفاصيل"
#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ختر الحزم فرديّاً"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الحجم الإضافيّ"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "_حجم ثابت"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "املأ كلّ المساحة _حتّى (ميجابايت):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "املأ إلى أقصى حجم _مسموح"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "رقم cylinder النّهاية يجب أن يكون أكبر من رقم البداية."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr ""
+msgstr "أضف تجزيءً"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر تجزيء: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر تجزيء"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_نوع نظام الملفّات:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "الأ_قراص المسموحة:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "السّوّاقة:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Original File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان نظام الملفّات الأصلي:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "ا_سطوانة البداية:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "اسطوا_نة النّهاية:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "أ_جبر كوْنه تجزيءً أوّليّاً"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "النّوع"
#: ../iw/partition_gui.py:362
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "بداية"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية"
#: ../iw/partition_gui.py:402
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
+"مكان التّثبيت/\n"
+"RAID/كتلة"
#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
+"الحجم\n"
+"(ميجابايت)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "التّجزئة"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "يجب تصحيح هذه الأخطاء قبل الاستمرار بتثبيت %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr ""
+msgstr "أخطاء التّجزئة"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "توجد التّحذيرات التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تودّ الاستمرار بخريطة التّجزئة التي طلبتها؟"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "تحذيرات التّجزئة"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "تحذيرات التّنسيق"
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_تنسيق"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعات كتل LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:758
msgid "RAID Devices"
-msgstr ""
+msgstr "أجهزة RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لاشيء"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
-msgstr ""
+msgstr "الأقراص الصّلبة"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة الفارغة"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "مُمتد"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "RAID برمجي"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "فارغ"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تعيين التّجزيءات المطلوبة: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr ""
+msgstr "تحذير: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "غير مدعوم"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM غير مدعوم على هذه البُنية"
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "RAID البرمجي غير مدعوم على هذه البُنية."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr ""
+msgstr "ليس هناك أرقام صُغرى لجهاز RAID متوفّرة"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرة"
+"الصّغرى لجهاز RAID تمّ استخدامها."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -3875,6 +4068,13 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"RAID البرامجي يمكنّك من جمع عدّة أقراص في جهاز RAID "
+"أكبر. جهاز RAID يمكن تهيئته كي يُوفّر سرعة إضافيّة و "
+"اعتماديّة مُقارنة باستخدام قرص مفرد. للمزيد من المعلومات حول "
+"استخدام أجهزة RAID راجع مستندات %s.\n"
+"\n"
+"لديك حاليّاً %s تجزيءات RAID برامجي قابلة للاستخدام.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
@@ -3883,79 +4083,83 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"كي تستخدم RAID يجب أن يكون لديك تجزيئين من النّوع 'RAID "
+"برامجي'. ثمّ يمكنك إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تنسيقه و "
+"تجهيزه.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr ""
+msgstr "ما الذي تريد فعله الآن؟"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ _تجزيء RAID برمجي."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "استنساخ قرص لإنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن إنشاء مُحرّر استنساخ القرص"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "مُحرّر استنساخ القرص لم يمكن إنشاءه لسبب ما."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "ج_ديد"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "إ_عادة للأصل"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
-msgstr ""
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء أعضاء جهاز RAID/_مجموعة كتل LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<لا ينطبق>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا التّجزيء؟"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "اتركه _بلا تغيير (حافظ على البيانات)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr ""
+msgstr "_نسّق التّجزيء بنسق:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr ""
+msgstr "_ترحيل التّجزيء إلى:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "_تحقّق من وجود كتلة سيّئة؟"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -3963,104 +4167,106 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
+"التّجزيءات ذات النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا "
+"باختيار السّوّاقة من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد تجزئة القرص"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
+msgstr "نسّق _تلقائيّاً"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "نسّق يدويّاً _باستخدام Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ميجابايت"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s كيلوبايت"
#: ../iw/progress_gui.py:47
#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr ""
+msgstr "%s بايت"
#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s بايت"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تثبيت الحزم"
#: ../iw/progress_gui.py:167
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت المتبقّي: %s دقيقة"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تنزيل %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "المُلخّص"
#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "الوضع: "
#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تنزيل - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "المجموع"
#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "المتبقّي"
#: ../iw/progress_gui.py:516
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "تقدّم الحزمة: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
msgid "Total Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "التّقدّم الكلّي: "
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "الوضع"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "الحزم"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
@@ -4070,51 +4276,58 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"إثنان على الأقلّ من تجزيءات RAID البرامجيّة ضروريّة لإنشاء جهاز "
+"RAID.\n"
+"\n"
+"قم أوّلاً بإنشاء تجزيئين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ "
+"اختر خيار \"RAID\" مجدّداً."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء جهاز RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل جهاز RAID: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل جهاز RAID "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr ""
+msgstr "_جهاز RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
-msgstr ""
+msgstr "_مستوى RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "أ_عضاء RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الا_حتياطيات:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "_تنسيق التّجزيء؟"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"القرص الحالي ليس له تجزيءات لاستنساخها. عليك أوّلاً تعريف "
+"التّجزيءات من نوع 'RAID برامجي' على هذا القرص قبل أن يمكن استنساخها."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في القرص المصدر"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4123,6 +4336,10 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات ليست من نوع "
+"'RAID برامجي'.\n"
+"\n"
+"يجب إزالة هذه التّجزيءات قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4133,6 +4350,11 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"القرص المصدر المُحدّد عليه تجزيءات غير مُقيّدة "
+"بالقرص /dev/%s.\n"
+"\n"
+"يجب إزالة هذه التّجزيءات أو حصرها بهذا القرص قبل "
+"أن يمكن استنساخ هذا القرص. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -4141,20 +4363,24 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"القرص المصدر الذي حدّدته يحتوي تجزيءات RAID والتي هي أعضاء "
+"من جهاز RAID برامجي نشِط.\n"
+"\n"
+"يجب إزالة هذه التّجزيءات قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في القرص المستهدف"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر الأقراص المستهدفة لعمليّة الاستنساخ."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "القرص المصدر /dev/%s لا يمكن اختياره كقرص مستهدف أيضاً."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4166,10 +4392,16 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"القرص المُستهدف /dev/%s عليه تجزيء لا يمكن إزالته "
+"للأسباب التّالية:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"يجب إزالة هذا التّجزيء قبل أن يمكن جعل هذا القرص هو المستهدف."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر قرصاً مصدراً."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4177,6 +4409,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"سوف يتمّ استنساخ القرص /dev/%s إلى الأقراص التّالية:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4184,18 +4418,21 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"تحذير! كلّ البيانات على الأقراص المستهدفة سوف تدمّر."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير نهائي"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr ""
+msgstr "استنساخ الأقراص"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
+msgstr "كان هناك خطأ في مسح الأقراص المستهدفة. فشل الاستنساخ."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4212,149 +4449,166 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"أداة استنساخ القرص\n"
+"\n"
+"تمكّنك هذه الأداة من تخفيض كمّ الجهد المطلوب لإعداد "
+"صفوف RAID بشكل كبير. تكمن الفكرة في أخذ القرص المصدر والذي تمّ "
+"إعداده بالتّخطيط المطلوب، واستنساخ هذا التّخطيط إلى"
+"أقراص أخرى ذات أحجام مُساوية. ثم يمكن إنشاء جهاز RAID.\n"
+"\n"
+"ملاحظة: القرص المصدر يجب أن يحتوي تجزيءات مُقيّدة بكوْنها على "
+"ذلك القرص فقط، ويمكن أن يحتوي فقط على تجزيءات RAID برامجيّة غير مستخدمة."
+"أنواع التّجزيءات الأخرى غير مسموح بها.\n"
+"\n"
+"كلّ شيء على الأقراص المستهدفة سيتمّ تدميره بهذه العمليّة."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "القرص المصدر:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr ""
+msgstr "الأقراص المستهدفة:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
-msgstr ""
+msgstr "سوّاقات"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظات الإصدار"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تحميل الملف!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة silo"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "تجزيء"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت سجلّ إقلاع SILO على:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ اسم PROM بديل"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد جهاز إقلاع PROM الافتراضي بلينكس"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطيات النّواة"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ قرص إقلاع"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
-msgstr ""
+msgstr "لا تقم بتثبيت SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التّجزيء"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الإقلاع"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة الإقلاع الافتراضيّة"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار المنطقة الزّمنيّة"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr ""
+msgstr "ساعة النّظام _تستخدم توقيت UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر المدينة الأقرب في منطقتك الزّمنيّة:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr ""
+msgstr "ال_موقع"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "_طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "سوف يُطوّر هذا محمّل الإقلاع الحاليّ."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "اكتشف المُثبّت مُحمّل الإقلاع %s المثبّت حاليّاً على %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "هذا هو الخيار المستحسن."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على "
+"نظامك."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "أ_نشئ تهيئة محمّل إقلاع جديدة"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ "
+"تبديل محمّلات الإقلاع، عليك باختيار هذا."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "_تخطَّ تحديث محمّل الإقلاع"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم "
+"محمّل إقلاع طرف ثالث، عليك باختيار هذا."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا تودّ أن تفعل؟"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "رحّل أنظمة الملفّات"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4366,10 +4620,16 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"هذا الإصدار من %s يدعم نظام ملفاّت ext3 السّجليّ. له "
+"عدّة فوائد زيادة عن نظام الملفّات ext2 المشحون تقليديّاً في %s. من "
+"الممكن ترحيل تجزيءات ext2 المُنسّقة إلى ext3 دون خسارة "
+"البيانات.\n"
+"\n"
+"أيّ هذه التّجزيءات تودّ ترحيلها؟"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "طوّر تجزيء الذّاكرة البديلة"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4379,6 +4639,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً "
+"ضعف حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من "
+"الذّاكرة البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من "
+"أنظمة ملفّاتك الآن."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4387,18 +4651,21 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اكتشف المُثبّت %s ميجابايت من الذّاكرة المؤقّتة (RAM).\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "أ_ريد أن أنشئ ملفّ ذاكرة بديلة"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "اختر التّ_جزيء الذي تريد وضع ملفّ الذّاكرة البديلة عليه:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة الفارغة (ميجابايت)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4406,14 +4673,16 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"من المستحسن أن يكون ملفّ الذّاكرة البديلة %d ميجابايت على الأقل. رجاء أدخل "
+"حجم ملف الذّاكرة البديلة:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "_حجم ملفّ الذّاكرة البديلة (ميجابايت):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "لا أ_ريد إنشاء ملفّ ذاكرة بديلة"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4421,123 +4690,129 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ ذاكرة بديلة. الفشل بالقيام بذلك "
+"قد يتسبّب بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد "
+"الاستمرار؟"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون حجم ملفّ الذّاكرة البديلة بين 1 و 2000 ميجابايت."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخترته لتجزيء الذّاكرة البديلة."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "شاشة غير مُعرّفة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "خصّص التّهيئة الرّسوميّة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "_عمق الألوان:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "256 لون (8 بتّات)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ألوان مرتفعة (16 بت)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "ألوان حقيقيّة (24 بت)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "دقّة عرض ال_شّاشة:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr ""
+msgstr "رجاءً اختر بيئة سطح مكتبك الافتراضيّة:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr ""
+msgstr "بيئة سطح مكتبك هي:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
-msgstr ""
+msgstr "جين_وم"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
-msgstr ""
+msgstr "_كيدي"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر طريقة تسجيل دخولك:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "_نصّيّة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "_رسوميّة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الشّاشة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "شاشة غير معرّفة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"لم تقم باختيار نوع شاشة. من المستحسن أن تختار "
+"أقرب طراز مطابق حتّى تحصل على أعلى جودة عرض ممكنة."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ختر نوع الشّاشة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"في معظم الحالات، يمكن أن يتمّ اكتشاف الشّاشة آليّاً. إن كانت الإعدادات المُكتشفة "
+"غير صحيحة للشّاشة، اختر الإعدادات الصّحيحة."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr ""
+msgstr "استعِدْ ال_قِيَم الأصليّة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "التّزامن الأ_فقي:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "التّزامن الع_مودي:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "كيلوهرتز"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "هرتز"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الواجهة الرّسوميّة (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
msgid "Unknown video card"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة فيديويّة غير معروفة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4545,10 +4820,12 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"حدث خطأ في اختيار بطاقة الفيديو %s. رجاء أخبر هذا الخطأ "
+"لـbugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة فيديو غير معرّفة"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4556,6 +4833,9 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"عليك أن تختار بطاقة فيديو قبل أن تستطيع تهيئة X الاستمرار. إن أردت "
+"أن تتخطّى تهيئة X بالكامل اختر زرّ "
+"'تخطَّ تهيئة X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4563,12 +4843,17 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"سوف يُعدّ نظامك لاستخدام تخزين الأُطر لنظام نوافذ X. "
+"إن لم تكن تريد إعداد نظام نوافذ X، اختر 'تخطَّ تهيئة "
+"X أدناه'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
+"حجم الذّاكرة المؤقّتة لبطاقة الفيديو خاصّتك لا يمكن اكتشافها. اختر حجم الذّاكرة المؤقّتة "
+"من الخيارات أدناه:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4576,22 +4861,25 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
+"في معظم الحالات، يمكن اكتشاف العتاد الفيديويّ آليّاً. إن كانت الإعدادات "
+"المُكتشفة غير صحيحة لهذا العتاد، اختر الإعدادات "
+"الصّحيحة."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr ""
+msgstr "الذّاكرة المؤقّتة لبطاقة ال_فيديو:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr ""
+msgstr "_تخطَّ تهيئة X"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4609,14 +4897,24 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"سوف يتمّ الآن تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك.\n"
+"\n"
+"التّجزيء الجذري سيكون هو الذي حدّدته مسبقاً في إعداد "
+"التّجزئة.\n"
+"\n"
+"إن أردت القيام بتغييرات لاحقاً بعد التّثبيت فلا تتردّد عن تغيير "
+"ملفّ التّهيئة /etc/zipl.conf.\n"
+"\n"
+"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها "
+"ماكينتك أو إعدادك."
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطيات النّواة"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطيات Chandev"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4629,30 +4927,37 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك %s من قرص مرن. "
+"قرص الإقلاع يمكّنك من إقلاع نظامك في حالة توقّف تهيئة "
+"مُحمّل الإقلاع عن العمل.\n"
+"\n"
+"من المُستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء قرص إقلاع.\n"
+"\n"
+"هل تودّ إنشاء قرص إقلاع؟"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "قرص إقلاع"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
+msgstr "أي مُحمّل إقلاع تودّ أن تستخدم؟"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم محمّل الإقلاع GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم محمّل الإقلاع LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "لا مُحمّل إقلاع"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "تخطَّ محمّل الإقلاع"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -4663,6 +4968,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"لقد اخترت عدم تثبيت أيّ مُحمّل إقلاع. إنّه من المستحسن جدّاً "
+"أن تقوم بتثبيت واحد إلا إن كان لديك حاجة خاصّة. مُحمّل "
+"الإقلاع مطلوب تقريباً دائماً حتّى تستطيع إقلاع نظامك إلى لينكس "
+"مباشرة من القرص الصّلب.\n"
+"\n"
+"هل أنت متأكّد أنّك تريد تخطّي تثبيت مُحمّل الإقلاع؟"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4671,41 +4982,45 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
+"بعض الأنظمة سوف تحتاج إلى تمرير خيارات خاصّة إلى النّواة وقت الإقلاع "
+"كي يعمل النّظام بشكل سليم. إن احتجت إلى أن تمرّر خيارات إلى "
+"النّواة، أدخلها الآن. إن لم تكن تحتاجها أو لست متأكّداً، فاترك هذا "
+"فارغاً."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "أجْبِر استخدام LBA32 (ليس عادة مطلوباً)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
+msgstr "أين تريد أن تقوم بتثبيت محمّل الإقلاع؟"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "امسح"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر عنوان الإقلاع"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان إقلاع غير صالح"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن أن يكون عنوان الإقلاع فارغاً."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرف غير شرعيّة."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, python-format
@@ -4714,11 +5029,13 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
+"مُدير الإقلاع الذي يستخدمه %s يمكنه إقلاع أنظمة تشغيل أخرى أيضاً. تحتاج لأن "
+"تُخبرني ما هي التّجزيءات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو العنوان "
+"الذي تريد استخدامه لكلّ منها."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <مسافة> تُحدّد الزّر | <F2> تختار مُدخل الإقلاع الافتراضي | <F12> الشّاشة التّالية>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -4726,40 +5043,45 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"كلمة مرور مُحمّل الإقلاع تمنع من تمرير خيارات كيفيّة إلى "
+"النّواة. لأعلى مستوى أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا "
+"ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين الاعتياديّين."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم كلمة مرور GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور محمّل الإقلاع:"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "أكّد:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور قصيرة جدّاً"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور محمّل الإقلاع قصيرة جدّاً"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"إضغط <إدخال> كي تُنهي عمليّة التّثبيت.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "<إدخال> كي تخرج"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -4767,10 +5089,13 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"أزل أيّ وسط تثبيت (قرص أو أقراص مدمجة) استخدمت خلال "
+"عمليّة التّثبيت واضغط <إدخال> كي تعيد تشغيل نظامك.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "<إدخال> كي تعيد التّشغيل"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -4779,6 +5104,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"تهانينا، اكتمل تثبيت %s.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
@@ -4789,18 +5117,23 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
+"لمعلومات عن لائحة التّصحيحات (التّحديثات وإصلاحات العلل)، قم بزيارة "
+"http://www.redhat.com/errata/.\n"
+"\n"
+"هناك معلومات عن استخدام النّظام متوفّرة في كتيّبات %s على "
+"http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "كامل"
#: ../textw/complete_text.py:48
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "أعد التّشغيل"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
-msgstr ""
+msgstr "التّثبيت على وشك أن يبدأ"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
@@ -4808,6 +5141,8 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"سجلّ كامل للتّثبيت الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل "
+"نظامك. قد ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -4821,11 +5156,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ارجع"
#: ../textw/confirm_text.py:48
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr ""
+msgstr "التّطوير على وشك أن يبدأ"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
@@ -4833,6 +5168,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"سجلّ كامل للتّطوير الذي قمت به سوف يكون في %s بعد إعادة تشغيل نظامك. "
+"قد ترغب بالاحتفاظ بهذا الملف كمرجع لاحق."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4844,35 +5181,41 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"بيئة التّثبيت الافتراضي تشمل خيار الحزم التي "
+"نستحسنه. بعد التّثبيت، يمكن إضافة أو إزالة برامج إضافيّة "
+"باستخدام أداة 'system-config-packages'.\n"
+"\n"
+"على كلّ حال يشمل %s تطبيقات إضافيّة عديدة، ويمكنك تخصيص "
+"اختيار البرامج المُثبّتة إن أردْت."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
-msgstr ""
+msgstr "خصّص خيارات البرامج"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr ""
+msgstr "اختر القرص الذي تريد تشغيل fdasd أو dasdfmt عليه"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التّالي"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر التّجزيءات"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr ""
+msgstr "نسّق DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد القرص"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ خلال تنفيد %s على السّوّاقة %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4882,6 +5225,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"تشغيل dasdfmt يعني خسارة كل\n"
+"البيانات على السّوّاقة %s.\n"
+"\n"
+"هل تريد هذا حقّاً؟"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -4891,68 +5238,73 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
+"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة يتمّ عليها إنشاء أنظمة "
+"ملفّات جديدة. رجاء تحقّق من عتادك عن سبب المشكلة أو "
+"استخدم dasdfmt.\n"
+"\n"
+"رجوع إلى شاشة fdasd؟"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr ""
+msgstr "اختر قرصاً كي تُشغّل fdisk عليه"
#: ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "خصّص"
#: ../textw/firewall_text.py:47
msgid "Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن الجدار النّاري"
#: ../textw/firewall_text.py:50
msgid "No firewall"
-msgstr ""
+msgstr "لا جدار ناري"
#: ../textw/firewall_text.py:69
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr ""
+msgstr "الأجهزة الموثوقة:"
#: ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "اسمح بالقادم:"
#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet"
#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "WWW (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "بريد (SMTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:96
msgid "Other ports"
-msgstr ""
+msgstr "منافذ أخرى"
#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
-msgstr ""
+msgstr "خيار غير صالح"
#: ../textw/firewall_text.py:123
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك تخصيص جدار ناريّ مُعطّل."
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الجدار النّاري - تخصيص"
#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid ""
@@ -4961,15 +5313,19 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"يمكنك تخصيص جدارك النّاري بطريقتين. أوّلاً، يمكنك اختيار مرور "
+"كلّ السّير من واجهات شبكة مُعيّنة. ثانياً، يمكنك السّماح باستخدام بروتوكولات "
+"مُعيّنة بشكل خاص خلال الجدار النّاري. على شكل لائحة مفصولة بفواصل، "
+"حدّد المنافذ الإضافيّة بالشّكل 'خدمة:بروتوكول' مثل 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:186
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr ""
+msgstr "تحذير: %s هو منفذ غير صالح"
#: ../textw/firewall_text.py:251
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "لينكس المُحسّن الأمن"
#: ../textw/firewall_text.py:253
msgid ""
@@ -4977,154 +5333,157 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"لينكس المُحسّن الأمن (SELinux) يُوفّر تحكّمات وصول مُقيّدة أكثر كي "
+"يُحسّن الأمن لنظامك. كيف تودّ أن يكون هذا "
+"مُمكّناً؟"
#: ../textw/firewall_text.py:261
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "عطّل لينكس المُحسّن الأمن (SELinux)"
#: ../textw/firewall_text.py:263
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "حذّر عند الاختراقات"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr ""
+msgstr "ما نوع النّظام الذي تودّ تثبيته؟"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار لوحة المفاتيح"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "أيّ طراز لوحة مفاتيح هو متّصل بهذا الحاسوب؟"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد الكلّ"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "أعد للأصل"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "اختر لغات إضافيّة تودّ أن تستخدمها على هذا النّظام:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "دعم اللّغة"
#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr ""
+msgstr "عليك أن تختار لغة واحدة على الأقل كي تُثبّتها."
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "اللّغة الافتراضيّة"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr ""
+msgstr "اختر اللّغة الافتراضيّة لهذا النّظام:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هو الجهاز الذي تتّصل به الماوس خاصّتك؟"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "أيّ طراز فأرة هو متّصل بهذا الحاسوب؟"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr ""
+msgstr "مُحاكاة 3 أزرار؟"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار الماوس"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان IP غير صالح"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان IP المُدخل '%s' هو غير صالح."
#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان IP"
#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "قناع الشّبكة"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة إلى نقطة (IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز الشّبكة: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "هيّء باستخدام بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "نشّط عند الإقلاع"
#: ../textw/network_text.py:130
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة الشّبكة لـ%s"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات غير صالحة"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تُدخل معلومات IP صالحة كي تستمر"
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "البوّابة:"
#: ../textw/network_text.py:255
msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "DNS الأوّلي:"
#: ../textw/network_text.py:260
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "DNS الثّانوي:"
#: ../textw/network_text.py:265
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "DNS إضافي:"
#: ../textw/network_text.py:272
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادت الشّبكة المُتفرّقة"
#: ../textw/network_text.py:340
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "آليّاً من خلال بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)"
#: ../textw/network_text.py:344
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "يدويّاً"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة اسم المضيف"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
@@ -5133,53 +5492,55 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"إن كان نظامك جزءً من شبكة أكبر حيث تُعيّن أسماء المضيفين بواسطة "
+"بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)، اختر تلقائيّاً عبر DHCP. وإلا، اختر يدويّاً وأدخل "
+"اسم مضيف لنظامك. إن لم تقم بذلك، فسوف يكون نظامك معروفاً بإسم "
+"'localhost.'"
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "اسم مضيف غير صالح"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "لم تقم بتحديد اسم مضيف."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "اختر الحزم فرديّاً"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<مسافة>،<+>،<-> الاختيار | <F2> تفاصيل المجموعة | <F12> الشّاشة التّالية"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل مجموعة الحزم"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة:"
#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Size :"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f كيلوبايت"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم الكلّي"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <مسافة>,<+>,<-> الاختيار | <F1> مساعدة | <F2> وَصْف الحزمة"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "مُعتمدات الحزمة"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid ""
@@ -5187,294 +5548,298 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
+"بعض الحزم التي اخترت تثبيتها تتطلّب حزما لم تقم "
+"باختيارها. إن قمت فقط باختيار موافق فسوف يتمّ تثبيت كلّ "
+"تلك الحزم."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ثبّت الحزم كي تُرضي المُعتمدات"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "لا تقم بتثبيت الحزم التي لها مُعتمدات"
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل مُعتمدات الحزم"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تُحدّد قيمة"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة المطلوبة ليس رقماً صحيحاً"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة المطلوبة كبيرة جدّاً"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل التّجزيء"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
-msgstr ""
+msgstr "أضف على أي حال"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "مكان التّجهيز:"
#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع نظام الملفّات:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "السّوّاقات المسموح بها:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم ثابت:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "املأ الحجم الأقصى من (ميجابايت):"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "املأ كلّ المساحة المتوفّرة:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Cylinder البداية:"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Cylinder النّهاية:"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "أعضاء RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الاحتياطات؟"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع نظام الملفّات:"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان نظام الملفّات:"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr ""
+msgstr "خيار نظام الملفّات:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "نسّق بنسق %s"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "انقل إلى %s"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "اتركه دون تغيير"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات نظام الملفّات"
#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
+"رجاء اختر كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا "
+"التّجزيء."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "تحقّق من الكتل السّيّئة"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "اتركه دون تغيير (حافظ على البيانات)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "نسّق بنسق:"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "انقل إلى:"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "أجبر كوْنه تجزيءً أوّليّاً"
#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "غير مدعوم"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "مجموعات كتل LVM يمكن تعديلها فقط في المُثبّت الرّسومي."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+msgstr "مُدخل غير صالح لحجم التّجزيء"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "مُدخل غير صالح للحجم الأقصى"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider البداية"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "مُدخل غير صالح لـCylider النّهاية"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
-msgstr ""
+msgstr "لا تجزيءات RAID"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "بحاجة لتجزئيْ RAID برامجيّان على الأقلّ."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنسّق التّجزيء؟"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+msgstr "مُدخل غير صالح لاحتياطات RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+msgstr "احتياطات كثيرة جدّاً"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "العدد الأقصى من الاحتياطات لصفّ RAID0 هو 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جديد"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "احذف"
#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
-msgstr ""
+msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-مساعدة F2-جديد F3-عدّل F4-احذف F5-أعد للأصل F12-موافق "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "لا تجزيء جذري"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون لديك تجزيء / تُثبّت عليه."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
+msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
-msgstr ""
+msgstr "تجزئة آليّة"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Druid"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت الحزم"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr ""
+msgstr " الاسم : "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr ""
+msgstr " الحجم : "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr ""
+msgstr " المُلخّص: "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr ""
+msgstr " الحزم"
#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " بايت"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
-msgstr ""
+msgstr " الوقت"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "المجموع :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
-msgstr ""
+msgstr "اكتمل: "
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
-msgstr ""
+msgstr "متبقّي: "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ PROM بديل `linux'"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد جهاز إقلاع PROM الافتراضي"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr ""
+msgstr "أين تريد تثبيت مُحمّل الإقلاع؟"
#: ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -5482,23 +5847,26 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
+"مدير الإقلاع الذي يستخدمه ردهات يمكنه إقلاع أنظمة تشغيل أخرى أيضاً. يجب "
+"أن تخبرني ما هي التّجزيءات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو "
+"العنوان الذي تريد استخدامه لكلّ منها."
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "حدّث تهيئة مُحمّل الإقلاع"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "تخطّ تحديث مُحمّل الإقلاع"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ تهيئة جديدة لمُحمّل الإقلاع "
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5508,38 +5876,42 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً "
+"ضعف حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من "
+"الذّاكرة البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من "
+"أنظمة ملفّاتك الآن."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة الفارغة"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "الذّاكرة المؤقّتة (RAM) المُكتشفة (ميجابايت):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم المُقترح (ميجابايت):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "حجم ملف الذّاكرة البديلة (ميجابايت):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr ""
+msgstr "أضف ذاكرة بديلة"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "القيمة التي أدخلتها هي رقم غير صالح."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
+msgstr "أعد تثبيت النّظام"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "النّظام المطلوب تثبيته"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
@@ -5548,10 +5920,14 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"تمّ العثور على واحد أو أكثر من تثبيتات لينكس على نظامك.\n"
+"\n"
+"رجاء اختر واحداً لتطويره، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت "
+"جديد لنظامك."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "خصّص الحزم المطلوب تطويرها"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -5559,10 +5935,13 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
+"الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها "
+"كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ اختيارها للتّثبيت. هل تودّ "
+"تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
#: ../textw/userauth_text.py:31
msgid ""
@@ -5570,93 +5949,94 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
+"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها "
+"وأنّك لم تقم بخطأ في الكتابة. تذكّر أن كلمة مرور المستخدم root هي "
+"جزء حرج من أمْن نظامك!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور:"
#: ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور (تأكيد):"
#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
-msgstr ""
+msgstr "طول كلمة المرور"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور للمستخدم root يجب أن تكون بطول 6 أحرف على الأقلّ."
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها مُختلفة. رجاء حاول مرّة أخرى."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل المستخدم"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "أضف مستخدم"
#: ../textw/userauth_text.py:110
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور (تأكيد)"
#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الكامل"
#: ../textw/userauth_text.py:125
msgid "Bad User Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم مستخدم سيّء"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
+msgstr "أسماء المستخدمين يجب أن تحتوي فقط على الأحرف A-Z، a-z، والأرقام 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم مفقود"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تُدخل اسم مستخدم"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور يجب أن تكون بطول 6 أحرف على الأقلّ."
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم موجود مسبقاً"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "المستخدم root مهيّءٌ مسبقاً. لا تحتاج إلى إضافة هذا المستخدم هنا."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "المستخدم system مُهيّءٌ مسبقاً. لا تحتاج إلى إضافة هذا المستخدم هنا."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "رقم هويّة المستخدم هذا موجود مسبقاً. اختر آخر."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -5664,10 +6044,13 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
+"يجب أن تستخدم مستخدماً عاديّاً لمُعظم النّشاطات على نظامك. عن طريق "
+"عدم استخدام حساب root بشكل عَرَضيّ، سوف تُقلّل من احتمالات تعطيل "
+"تهيئة نظامك."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد حساب المستخدم"
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid ""
@@ -5675,87 +6058,90 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
+"ما هي حسابات المستخدمين الأخرى التي تودّ أن تكون لديك على النّظام؟ يجب أن "
+"يكون لديك على الأقل حساب واحد غير حساب root للعمل العادي، إلا أن أنظمة "
+"المستخدمين العديدين يمكن أن يكون لها إعداد أيّ عدد من الحسابات."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم مستخدم"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "أضف"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr ""
+msgstr "أدخل المعلومات لهذا المستخدم."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
-msgstr ""
+msgstr "غيّر المعلومات لهذا المستخدم."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام كلمات المرور المُظلّلة"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن كلمات مرور MD5"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن NIS"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "نطاق NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
-msgstr ""
+msgstr "خادم NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr ""
+msgstr "أو استخدم:"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "طلب الخادم عبر البثّ"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن LDAP"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "خادم LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم المميّز الأساسي (DN) لـLDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام اتّصالات TLS"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "مكّن Kerberos"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "المملكة:"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "مُتحكّم نطاق كِرْبِرُس (KDC):"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "خادم الإدارة:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
@@ -5763,88 +6149,90 @@ msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
+"أهلا بكم إلى %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr ""
+msgstr "عمق الألوان"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر عمق الألوان الذي تودّ استخدامه:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "دقّة العرض"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر دقّة العرض التي تودّ استخدامها:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص X"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
+msgstr "اختر عمق الألوان ووضع الفيديو الذي تريد استخدامه لنظامك. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "عمق الألوان:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "دقّة العرض:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "سطح المكتب الافتراضي:"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "جينوم"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "كيدي"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدّخول الافتراضي:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "رسوميّ"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "نصّيّ"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "الشّاشة"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر الشّاشة المتّصلة بنظامك."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "أفقي"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "عمودي"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "مُعدّلات تزامن غير صالحة"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -5859,10 +6247,19 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"معدّل التزامن %s غير صالح:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"معدّل التّزامن الصّالح يمكن أن يكون بالشّكل:\n"
+"\n"
+" 31.5 رقماً مفرداً\n"
+" 50.1-90.2 مدى أرقام\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 لائحة من الأرقام/المجالات\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "معدّلات تزامن الشّاشة"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
@@ -5871,45 +6268,49 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"رجاء أدخل معدّلات التّزامن لشاشتك. \n"
+"\n"
+"ملاحظة - ليس من الضّروريّ عادة تحرير معدّلات التّزامن يدويّاً، ويجب أخذ الحيطة في "
+"التّأكّد من صحّة القيم المدخلة."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "معدّل التّزامن الأفقي (HSync): "
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "معدّل التّزامن العمودي (VSync): "
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء اختر الشّاشة لنظامك. استخدم الزّرّ '%s' لاستعادة القيم المستكشفة أصلاً."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "الشّاشة:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل التّزامن الأفقي (HSync):"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل التّزامن العمودي (VSync):"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "اختر نوع الشّاشة"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "أكمل"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة الفيديو"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
@@ -5917,10 +6318,12 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"رجاء اختر بطاقة الفيديو الموجودة في نظامك. اختر '%s' كي تعيد الاختيار إلى "
+"البطاقة التي اكتشفها برنامج التّثبيت في نظامك."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
-msgstr ""
+msgstr "ذاكرة الفيديو المؤقّتة (RAM)"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
@@ -5928,30 +6331,32 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"رجاء اختر كمّيّة ذاكرة الفيديو المؤقّتة (RAM) الموجودة على بطاقتك الفيديويّة. "
+"اختر '%s' كي تعيد الاختيار للكميّة التي اكتشفها برنامج التّثبيت على بطاقتك."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تخطّ تهيئة X"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة بطاقة الفيديو"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "اختر بطاقة وذاكرة الفيديو المؤقّتة (RAM) لنظامك."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة الفيديو:"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقة غير معروفة"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
-msgstr ""
+msgstr "ذاكرة الفيديو المؤقّتة (RAM):"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
@@ -5959,28 +6364,32 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك بعد اكتمال التّثبيت. يمكنك الآن "
+"إدخال أيّ معطيات للنّواة أو chandev قد تتطلبّها ماكينتك أو إعدادك."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تهيئة z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "سطر Chandev "
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_مُخصّص"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"اختر نوع التّثبيت هذا كي تحصل على تحكّم كامل بعمليّة التّثبيت، بما في ذلك اختيار "
+"حزم البرامج والتّجزئة."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "سطح المكتب ال_شّخصي"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -5988,6 +6397,9 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي "
+"تقوم بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ "
+"للاستخدام المنزلي أو المكتبي."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -5999,10 +6411,17 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n"
+"\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n"
+"\tمتصفّح الوب (موزيلا) \n"
+"\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n"
+"\tالتّراسل الفوري\n"
+"\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n"
+"\tالألعاب\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
-msgstr ""
+msgstr "_خادم"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6010,16 +6429,21 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"اختر نوع التّثبيت هذا إن كنت تريد إعداد مشاركة الملفّات، مشاركة الطّباعة، "
+"وخدمات الوب. يمكن تمكين خدمات إضافيّة أيضاً، ويمكنك اختيار تثبيت بيئة رسوميّة "
+"أو لا."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "_محطّة العمل"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"يقوم هذا الخيار بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة مع أدوات لتطوير البرامج وإدارة "
+"النّظام. "
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -6033,6 +6457,15 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n"
+"\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n"
+"\tمتصفّح الوب (موزيلا) \n"
+"\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n"
+"\tالتّراسل الفوري\n"
+"\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n"
+"\tالألعاب\n"
+"\tأدوات تطوير البرامج\n"
+"\tأدوات الإدارة\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6055,6 +6488,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
+"اختر \"%s\" كي تختبر القرص المدمج الموجود حاليّاً في السّوّاقة، أو \"%s\" كي "
+"تخرج القرص المدمج وتدخل آخر للاختبار."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6066,6 +6501,10 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"إن كنت تريد اختبار وسط إضافيّ، أدخل القرص المدمج التّالي واضغط \"%s \". لا "
+"يتوجّب عليك اختبار كل الأقراص المدمجة، مع أنّه مستحسن فعل ذلك مرّة على الأقل.\n"
+"\n"
+"كي تبدأ عمليّة التّثبيت أدخل القرص المدمج #1 في السّوّاقة واضغط \"%s \"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -6073,6 +6512,8 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
+"واضغط %s لتعيد المحاولة."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
@@ -6085,6 +6526,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"كي تبدأ تفحّص وسط القرص المدمج قبل التّثبيت اضغط %s.\n"
+"\n"
+"اختر %s كي تتخطّى اختبار الوسط وتبدأ التّثبيت."
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
@@ -6092,6 +6536,8 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"لم يعثر على قرص %s مدمج يطابق وسط الإقلاع خاصّتك. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
+"واضغط %s لإعادة المحاولة."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
@@ -6099,7 +6545,7 @@ msgstr "لم يعثر على القرص المدمج"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6107,30 +6553,30 @@ msgstr "جاري التّحميل"
#: ../loader2/driverdisk.c:119
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري قراءة قرص برنامج التّعريف..."
#: ../loader2/driverdisk.c:244
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر قرص برنامج التّعريف"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
+msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr ""
+msgstr "فشل تجهيز قرص برنامج التّعريف"
#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
@@ -6138,7 +6584,7 @@ msgstr "اختر يدويّاً"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "حمّل قرص آخر"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid ""
@@ -6146,22 +6592,25 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"لم يعثر على أجهزة من النّوع المناسب على قرص برنامج التّعريف هذا. هل تودّ "
+"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً، الاستمرار على أي حال، أو تحميل قرص برنامج تعريف "
+"آخر؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "قرص برنامج تعريف"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
+msgstr "هل لديك قرص برنامج تعريف؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr ""
+msgstr "المزيد من أقراص برامج التّعريف؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:392
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إضافيّة؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
@@ -6170,12 +6619,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في Kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "برنامج تعريف مجهول لمصدر kickstart: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
@@ -6183,6 +6632,8 @@ msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
+"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف "
+"kickstart: %s: %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6192,43 +6643,48 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
+"رجاء أدخل أية مُعطيات تودّ تمريرها إلى الوحدة %s مفصولة بمسافات. إن لم تكن "
+"تعرف المُعطيات المطلوبة، تخطّ هذه الشّاشة بالضّغط على الزرّ \"موافق\". يمكن "
+"الحصول على لائحة بالخيارات المتوفّرة بالضّغط على المفتاح F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل مُعطيات الوحدة"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يعثر على أية برامج تعريف"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "حمّل قرص برنامج التّعريف"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
+msgstr "لم يُعثر على برامج تعريف لإضافتها يدويّاً. هل تودّ استخدام قرص برنامج تعريف؟"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
+"رجاء اختر برنامج التّعريف أدناه والذي تودّ تحميله. إن لم يكن يظهر وكان لديك "
+"قرص برنامج تعريف، اضغط F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد مُعطيات الوحدة الاختياريّة"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr ""
+msgstr "اختر برنامج التّعريف لتحميله"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
@@ -6236,19 +6692,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
+msgstr "شجرة تثبيت %s في ذلك الدّليل لا يبدو مطابقاً لوسط الإقلاع."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ خلال قراءة التّثبيت من صور ISO. رجاء تحقّق من صور ISO وحاول مجدّداً."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
+msgstr "لا يبدو أنه لديك أية أقراص صلبة في نظامك! هل تودّ تهيئة أجهزة إضافيّة؟"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
@@ -6257,10 +6713,12 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
+"ما هو التّجزيء والدليل على ذلك التّجزيء تحتوي صور القرص المدمج (iso9660) لـ%s؟ "
+"إن لم ترَ سوّاقة القرص التي تستخدمه مسردة هنا، اضغط F2 كي تهيّئ أجهزة إضافيّة."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
-msgstr ""
+msgstr "الدّليل الذي يحتوي الصّور:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
@@ -6269,16 +6727,16 @@ msgstr "اختر تجزيءً"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr ""
+msgstr "الجهاز %s لا يبدو أنّه يحتوي صور الأقراص المدمجة %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطى الأمر %s لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن العثور على ملف kickstart على القرص الصّلب."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6291,17 +6749,17 @@ msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s."
#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -6313,9 +6771,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6331,30 +6788,30 @@ msgstr "القرص الصّلب"
#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة NFS"
#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر قرص التّحديث"
#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
+msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكنها أن تخدم كمصادر لقرص التّحديث. أيّها تودّ استخدامه؟"
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "أدخل قرص التّحديثات في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
-msgstr ""
+msgstr "قرص التّحديثات"
#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تجهيز قرص التّحديثات"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
@@ -6370,11 +6827,13 @@ msgid ""
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"يم يعثر على أيّة أقراص صلبة. ربّما عليك اختيار برنامج تعريف الجهازيدويّاً كي "
+"ينجح هذا التّثبيت. هل تودّ اختيار برامج التّعريف الآن؟"
#: ../loader2/loader.c:625
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
+msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة."
#: ../loader2/loader.c:798
msgid "Rescue Method"
@@ -6386,29 +6845,31 @@ msgstr "طريقة التّثبيت"
#: ../loader2/loader.c:801
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr ""
+msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
#: ../loader2/loader.c:803
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي الحزم لتثبيتها؟"
#: ../loader2/loader.c:827
msgid "No driver found"
-msgstr ""
+msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف"
#: ../loader2/loader.c:827
msgid "Select driver"
-msgstr ""
+msgstr "اختر برنامج تعريف"
#: ../loader2/loader.c:828
msgid "Use a driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "اسم قرص برنامج تعريف"
#: ../loader2/loader.c:829
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ "
+"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟"
#: ../loader2/loader.c:989
msgid "The following devices have been found on your system."
@@ -6419,6 +6880,8 @@ msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
+"لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل "
+"أيّها الآن؟"
#: ../loader2/loader.c:995
msgid "Devices"
@@ -6452,6 +6915,8 @@ msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا "
+"على الأرجح يعني أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6466,7 +6931,7 @@ msgstr "جاري فحص الوسط الآن..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6498,6 +6963,9 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"لا معلومات checksum متوفّرة، لم يمكن التحقّق من الوسط."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
@@ -6519,7 +6987,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "فحص الوسط %s اكتمل، والنتيجة هي: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
@@ -6544,7 +7012,7 @@ msgstr "فحص Checksum"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطى الأمر %s لا يصلح لطريق جهاز kickstart:%s"
#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
@@ -6576,6 +7044,10 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"طلبك عنوان IP الديناميكي أرجع معلومات تهيئة IP، لكنه لم "
+"يشمل خادم الاسم DNS. إن كنت تعرف ما هو اسم خادم الاسم، رجاء "
+"أدخله الآن. إن لم تكن لديك هذه المعلومات، يمكنك ترك هذا الحقل "
+"فارغاً وسوف يستمرّ التّثبيت."
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6641,7 +7113,7 @@ msgstr "جاري إقرار اسم المضيف والمجال..."
#: ../loader2/net.c:730
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
@@ -6683,7 +7155,7 @@ msgstr "لم يمكن تجهيز الدّليل من الخادم."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة kickstart NFS %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -6799,11 +7271,11 @@ msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "أكْر"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "ألاغواس، سرجيبي"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
@@ -6811,12 +7283,11 @@ msgstr "توقيت ألاسكا"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "توقيت ألاسكا - "
+msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل نِكْ"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
@@ -6824,19 +7295,19 @@ msgstr "توقيت ألاسكا - غرب ألاسكا"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر ألويتيان"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "أمابا، إيبارا"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "أمندسن-سكُت ستاشن، القطب الجنوبي"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "أكتوب (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
@@ -6847,121 +7318,122 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
+"التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك "
+"و PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا - الأماكن التي لم تشهد DST 1966 - 1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "أتيراو (أتيراو، غُرييف)، مانجيستاو (مانكيستاو)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "أزورس"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "باهيا"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "بيان-أوليي، جوفي-ألتاي، هوفد، يوفيس، زافخان"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الكناري"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "كازي ستاشن، بايلي بينينسولا"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "كتاماركا (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "مركز الصّين - جانسو، جويزو، سيشوان، يونان، إلخ."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "مركز كريميا"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - الغرب الوسطي"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - معظم المواقع"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - كامبيتشي، يوكاتان"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - كواهويلا، دورانغو، نويفو ليون، تاماليباس"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - مانيتوبا وغرب أُنتاريو"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - ميتشيغان - حدود وِسْكِنْسن"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - كوينتانا رو"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - رايني ريفر وفورت فرانسس، أُنتاريو"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "سويتا ومِليلا"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر تشاذام"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "دافيس ستايشن، فيستفولد هيلز"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "دورنود، سوخباتار"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة دومونت-دارفيل، تير أديلي"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "شرق الأمازون"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
@@ -6969,47 +7441,47 @@ msgstr "شرق الأرجنتين (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "شرق الصّين - بييِنج، جواندونغ، شانجهاي، إلخ."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "السّاحل الشّرقي، شمال سكورزبايساند"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "شرق دِمْ، جمهوريّة الكونغو"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "جزيرة إيستر وسالا إيغوميِز"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - مركز نونافوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة كْراوفورد"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مُعظم المواقع"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سويسرا"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - بانجنيرتُنج، نونافوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
@@ -7032,8 +7504,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7046,7 +7517,7 @@ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ثاندر باي، أونتاريو"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "شرق وجنوب بونيو، سيليبيس، بالي، نوسا، تِنغارّا، غرب تيمور"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7054,15 +7525,15 @@ msgstr "شرق أوزبكستان"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر جالاباغوس"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر جامبير"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر جلبرت"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
@@ -7074,135 +7545,135 @@ msgstr "هاواي"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "هييْلونجْيانغ"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "إيريان جايا والمولوكّاس"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "جِنْ مايِنْ"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "جافا وسومطرة"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "جونستون أتول"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "جوجوي (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "كوسراي"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "كواجالييْن"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر لاين"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزيرة لورد هووي"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر ماديرا"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
-msgstr ""
+msgstr "ماينلاند"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر ماركيساس"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "ماتو جروسّو"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "ماتو جروسّو دو سول"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "ماوسون ستايشن، خليج هولمه"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "مَكْموردو ستايشن، جزيرة رُسّ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "مِندوزا (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر مِدواي"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +00 - غرب روسيا"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +01 - بحر كاسبيان"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +01 - كالينينجراد"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +02 - يورالز"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +03 - نوفوسيبيرسك"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +3 - غرب سيبيريا"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +04 - نهر ينيسي"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +05 - بحيرة بايكال"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +06 - نهر لينا"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +07 - نهر أمور"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +07 - -جزيرة ساخالين"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +08 - ماجادان"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "موسكو +10 - بحر بيرنج"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
@@ -7214,48 +7685,47 @@ msgstr "معظم المواقع (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل القياسي - أريزونا"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "توقيت الجبل القياسي - جَدْوَل داوسون وقلعة ساينت جون، كولومبيا البريطانيّة"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل القياسي - سونورا"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل - ألبِرتا، شرق كولومبيا البريطانيّة وغرب ساسكاتشيوان"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل - وسط الإقليم الشمال غربي"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل - تشيواوا"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل - نافاجو"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل - جنوب باجا، ناياريت، سينالوا"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل - غرب إيداهو وشرق أوريغون"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "توقيت الجبل - غرب الإقليم شمال غربي"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
@@ -7263,7 +7733,7 @@ msgstr "شمال شرق البرازيل (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزيرة نيوفاوندلاند"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
@@ -7303,7 +7773,7 @@ msgstr "توقيت المحيط الهادي - غرب كولومبيا البر
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "بالمر ستايشن، جزيرة أنفيرز"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
@@ -7311,7 +7781,7 @@ msgstr "شبه جزيرة ماليزيا"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "بِرْنامبوكو"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
@@ -7319,11 +7789,11 @@ msgstr "جزر فينكس"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr ""
+msgstr "بونابي (Pohnpei)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "كوينزلاند - جزر هوليداي"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
@@ -7331,31 +7801,31 @@ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "كيزيلوردا (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "رورايما"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "روثيرا ستايشن، جزيرة أديالايد"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
-msgstr ""
+msgstr "روثينيا"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "ساباح وساراواك"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "سكورزبايسَنْد / إتّوكورتورميت"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر سوساييتي"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
@@ -7367,7 +7837,7 @@ msgstr "جنوب غرب مالي"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب غرب زينجيانج إويغر"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
@@ -7375,11 +7845,11 @@ msgstr "جنوب وجنوب غرب البرازيل (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR,
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
-msgstr ""
+msgstr "سفالبارد"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
+msgstr "سيووا ستايشن، شرق أونغول آي"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
@@ -7387,19 +7857,19 @@ msgstr "تاسمانيا"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr ""
+msgstr "ثول / بيتّوفِك"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "تيبت ومعظم زينجيانج إويغر"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
-msgstr ""
+msgstr "توكانتينز"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr ""
+msgstr "تْرَك (تَشَكْ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
@@ -7407,15 +7877,15 @@ msgstr "فيكتوريا"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "فوستوك ساتيشن، جنوب ماجنيتك بول"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزر وايك"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "غرب الأمازون"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
@@ -7439,24 +7909,23 @@ msgstr "غرب أوزباكستان"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
+msgstr "غرب بارا، روندونيا"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "ياب"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgstr "زابوروزي، شرق لوغانسك"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "البنغاليّة"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "الإيطاليّة"
+msgstr "الكتالانيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -7531,9 +8000,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجيّة"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "الألمانيّة"
+msgstr "الفارسيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -7569,8 +8037,9 @@ msgstr "الأكرانيّة"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "وِلْش"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
+
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 8eb2b1d60..15f575ad0 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8207,9 +8207,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "নরওয়েজীয়"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "জার্মান"
+msgstr "পার্সীয়ান"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a9b8e8649..550e733ec 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-03 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <baldrick@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Podeu seleccionar una opció de particionament diferent, o fer clic a "
-"'Endarrere' per seleccionar la partició manual.\n"
+"'Anterior' per seleccionar la partició manual.\n"
"\n"
"Premeu 'D'acord' per continuar."
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Intenta de nou"
#: ../gui.py:240 ../text.py:328
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+msgstr "Omet"
#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
@@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "No hi ha quant el llançament.\n"
+msgstr "No hi ha quant al llançament.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "No hi ha les notes quant el llançament."
+msgstr "No hi ha les notes quant al llançament."
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Back"
-msgstr "_Endarrere"
+msgstr "_Anterior"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Següe_nt"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr "N_otes quant el llançament"
+msgstr "N_otes quant al llançament"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Mostra l'_ajuda"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Amaga l'_ajuda"
+msgstr "Oculta l'_ajuda"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
@@ -1128,12 +1128,12 @@ msgid ""
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desmuntar el CD. Assegureu-vos que no esteu "
-"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2 i feu clic a D'acord per "
+"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per "
"reintentar."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
-msgstr "S'està copiant fitxer"
+msgstr "S'està copiant el fitxer"
#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
@@ -1307,9 +1307,9 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el paquet %s-%s-%s. Això pot ser degut a l'absència "
-"d'algun fitxer o paquet corrumput. Si esteu instal·lant des d'un CD això "
-"normalment vol dir que el medi del CD està corromput, o que el dispositiu "
-"del CD no pot llegir el medi.\n"
+"d'algun fitxer, o a un paquet corrumput. Si esteu instal·lant des d'un CD "
+"això normalment vol dir que el medi del CD està corromput, o que el "
+"dispositiu del CD no pot llegir el medi.\n"
"\n"
"Premeu <Retorn> i torneu-ho a intentar."
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
"inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua de "
"totes les dades.\n"
"\n"
-"Aquesta operació ignorarà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
-"quins dispositius ignorar.\n"
+"Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
+"quins dispositius ometre.\n"
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, esborrant-ne totes les dades?"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que s'encavalquen "
"amb paquets inclosos a %s. Donat aquest fet, si continueu amb el procés "
"d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin "
-"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes quant el llançament per a més "
+"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes quant al llançament per a més "
"informació.\n"
"\n"
"Voleu continuar amb l'actualització?"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Canvieu de carregador de l'arrencada"
+msgstr "Canvieu de carregador"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "No s'instal·larà cap carregador de l'arrencada."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "_Canvieu de carregador de l'arrencada"
+msgstr "_Canvieu de carregador"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "_Model"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "_Emulació de 3 botons"
+msgstr "_Emula 3 botons"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Dispositius de xarxa"
#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Especifiqueu el nom de l'ordinador:"
+msgstr "Defineix el nom de l'ordinador:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "_manualment"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr "(per ex. \"nom.ordinador.domini.com\")"
+msgstr "(p.ex. \"ordinador.domini.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Unitats"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr "Informació quant el llançament"
+msgstr "Informació quant al llançament"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Imatge d'arrencada predeterminada"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Selecció de la zona horària"
+msgstr "Selecció del fus horari"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
@@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "El rellotge del sistema usa _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Seleccioneu la ciutat més propera a la vostra zona horària:"
+msgstr "Seleccioneu la ciutat més propera el vostre fus horari:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4982,8 +4982,8 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Heu d'escollir una targeta de video abans de continuar amb la configuració "
-"d'X. Si voleu ignorar completament la configuració d'X escolliu el botó "
-"'Omet la configuració d'X'."
+"d'X. Si voleu ometre completament la configuració d'X escolliu el botó 'Omet "
+"la configuració d'X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "No instal·lis els paquets que tinguin dependències"
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Ignora les dependències del paquet"
+msgstr "Omet les dependències del paquet"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Línia chandev"
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalitzat"
+msgstr "_Personalitzada"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index e91c5d6c0..9b767f348 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of cy.po to Cymraeg
# translation of anaconda.pot to Cymraeg
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
# Copyright (C) 2004 Alan Cox
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Owain Green <owaing@oceanfree.net>\n"
"Language-Team: Cymraeg <Cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1039,7 +1038,7 @@ msgstr "_Nesaf"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr "_Nodiadau Rhyddhau"
+msgstr "Nodiadau _Rhyddhau"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
@@ -2799,7 +2798,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr "Ar fin Arsefydlu"
+msgstr "Ar Fin Arsefydlu"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
@@ -3148,7 +3147,7 @@ msgstr "_Pyrth eraill:"
#: ../iw/firewall_gui.py:232
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr "Os hoffec ganiatáu'r holl drafnidiaeth o ddyfais, dewiswch hi isod."
+msgstr "Os hoffech ganiatáu'r holl drafnidiaeth o ddyfais, dewiswch hi isod."
#: ../iw/firewall_gui.py:241
msgid "_Trusted devices:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1f1bca1be..8b045f757 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-19 19:05+0100\n"
-"Last-Translator: Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-21 15:24+1000\n"
+"Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -1233,8 +1233,7 @@ msgstr "Der Hostname darf aus maximal 64 Zeichen bestehen."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1918,8 +1917,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -1971,8 +1969,7 @@ msgstr ""
"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
@@ -1996,8 +1993,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:857
msgid ""
@@ -2041,8 +2037,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mountpunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
@@ -2103,8 +2098,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
+msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
@@ -2149,8 +2143,7 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
+msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
@@ -2202,8 +2195,7 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
@@ -2300,17 +2292,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2541,8 +2530,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
@@ -2648,8 +2636,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -3299,8 +3286,7 @@ msgstr "Sprache auswählen"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3479,8 +3465,7 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
+msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3544,8 +3529,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3892,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"Sie können den Bootloader für das Booten von anderen Betriebssystemen "
"konfigurieren. Wählen Sie hierzu das entsprechende Betriebssystem aus der "
"Liste. Wenn Sie weitere Betriebssysteme hinzufügen möchten, die nicht "
-"automatisch ermittelt werden, klicken Sie auf 'Hinzufügen.' Wenn Sie das "
+"automatisch ermittelt wurden, klicken Sie auf 'Hinzufügen.' Wenn Sie das "
"standardmäßig gebootete Betriebssystem ändern möchten, wählen Sie für das "
"gewünschte Betriebssystem 'Standard'."
@@ -4152,16 +4136,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
@@ -4328,7 +4310,7 @@ msgstr "_Neu"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr "Wiederher_stellen"
+msgstr "Rück_setzen"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
@@ -4340,7 +4322,7 @@ msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "RAID-Gerät/LVM Volumen _Gruppen-Member ausblenden"
+msgstr "RAID-Gerät/LVM Volumen _Gruppen-Mitglied ausblenden"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
@@ -4591,8 +4573,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4779,8 +4760,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Der Installer hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, "
"erkannt."
@@ -4919,8 +4899,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -5264,10 +5243,8 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5491,7 +5468,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../textw/firewall_text.py:47
msgid "Enable firewall"
-msgstr "Aktiviere Firewall"
+msgstr "Firewall aktivieren"
#: ../textw/firewall_text.py:50
msgid "No firewall"
@@ -5538,8 +5515,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:123
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
-"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5604,7 +5580,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
-msgstr "Wiederherstellen"
+msgstr "Rücksetzen"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
@@ -5754,10 +5730,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5781,10 +5755,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5924,8 +5896,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
+msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5953,8 +5924,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
+msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -6009,10 +5979,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6281,15 +6249,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -7061,8 +7027,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -7147,8 +7112,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:803
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:827
msgid "No driver found"
@@ -7411,8 +7375,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
+msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -7630,8 +7593,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
"Quebec & PEI"
@@ -7819,8 +7781,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht "
"anwenden"
@@ -8006,10 +7967,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -9639,3 +9598,4 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr ""
#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
#~ "Big5 us Asien/Taipei"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3a0182953..92500d834 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,10 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-14 02:39+0200\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-25 17:26-0200\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.fothnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,49 +95,101 @@ msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr ""
#
-#: ../anaconda:560 ../anaconda:741 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
-#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
-#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
-#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
-#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
-#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
-#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
-#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
-#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
-#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+#: ../anaconda:560
+#: ../anaconda:741
+#: ../gui.py:238
+#: ../gui.py:982
+#: ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:330
+#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409
+#: ../rescue.py:415
+#: ../text.py:326
+#: ../text.py:472
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32
+#: ../textw/network_text.py:166
+#: ../textw/network_text.py:394
+#: ../textw/network_text.py:402
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:628
+#: ../loader2/loader.c:806
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: ../anaconda:611
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστη κάρτα"
+msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../anaconda:614
@@ -147,9 +198,7 @@ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s"
#: ../anaconda:726
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
msgstr ""
#: ../anaconda:778
@@ -160,7 +209,9 @@ msgstr ""
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr ""
-#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:816
+#: ../anaconda:1063
+#: ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
@@ -169,9 +220,7 @@ msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
#: ../anaconda:855
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
+msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
msgstr ""
#: ../anaconda:865
@@ -207,45 +256,31 @@ msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση χρώματος"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1010
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
-"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1195
@@ -299,7 +334,8 @@ msgid ""
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1320
+#: ../autopart.py:1368
#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου"
@@ -326,7 +362,8 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
+#: ../autopart.py:1345
+#: ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -336,7 +373,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Πατήστε 'Εντάξει' για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας."
-#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../autopart.py:1346
+#: ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
@@ -354,8 +392,7 @@ msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
@@ -367,8 +404,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
#: ../autopart.py:1380
@@ -380,33 +416,44 @@ msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr ""
#
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:441
-#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
-#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
-#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
+#: ../autopart.py:1464
+#: ../bootloader.py:148
+#: ../gui.py:979
+#: ../image.py:441
+#: ../partedUtils.py:273
+#: ../partedUtils.py:303
+#: ../partedUtils.py:806
+#: ../partedUtils.py:858
+#: ../upgrade.py:310
+#: ../upgrade.py:421
+#: ../upgrade.py:474
+#: ../upgrade.py:497
+#: ../upgrade.py:543
+#: ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:141
+#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
#: ../autopart.py:1481
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
#
@@ -428,16 +475,14 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
#: ../autopart.py:1494
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
@@ -452,12 +497,12 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης"
#: ../bootloader.py:149
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+#: ../cmdline.py:42
+#: ../iw/progress_gui.py:472
+#: ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
@@ -484,49 +529,44 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Εγκατάσταση του %s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:749
-#, fuzzy
+#: ../comps.py:767
+#: ../comps.py:795
+#: ../hdrlist.py:749
msgid "Everything"
msgstr "Τα πάντα"
-#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
+#: ../comps.py:936
+#: ../comps.py:1001
#, fuzzy
msgid "no suggestion"
msgstr "&Προτάσεις:"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972
+#: ../comps.py:1098
+#: ../hdrlist.py:972
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:919
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
+#: ../comps.py:1114
+#: ../hdrlist.py:45
+#: ../hdrlist.py:919
+msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
+#: ../comps.py:1118
+#: ../hdrlist.py:923
+msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
#: ../constants.py:72
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
#: ../constants.py:79
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+#: ../exception.py:227
+#: ../text.py:240
#, fuzzy
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Εξαίρεση"
@@ -536,9 +576,7 @@ msgid "Dump Written"
msgstr ""
#: ../exception.py:296
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
msgstr ""
#: ../floppy.py:103
@@ -547,9 +585,7 @@ msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες."
#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
#: ../floppy.py:113
@@ -558,8 +594,7 @@ msgstr "Εισάγετε μια δισκέτα"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
@@ -574,37 +609,77 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Δημιουργία δισκέτας εκκίνησης"
#
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
-#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:301
-#: ../image.py:498 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:583 ../packages.py:668
-#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
-#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+#: ../floppy.py:129
+#: ../floppy.py:154
+#: ../floppy.py:169
+#: ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:592
+#: ../fsset.py:1243
+#: ../fsset.py:1262
+#: ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324
+#: ../fsset.py:1359
+#: ../fsset.py:1409
+#: ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165
+#: ../image.py:130
+#: ../image.py:168
+#: ../image.py:301
+#: ../image.py:498
+#: ../packages.py:150
+#: ../packages.py:163
+#: ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182
+#: ../packages.py:408
+#: ../packages.py:583
+#: ../packages.py:668
+#: ../partedUtils.py:627
+#: ../upgrade.py:341
+#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:393
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:628
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
+#: ../floppy.py:130
+#: ../floppy.py:155
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
+msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n"
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!"
@@ -620,19 +695,14 @@ msgstr "Δημιουργήται δίσκος εκκίνησης..."
#: ../floppy.py:170
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n"
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!"
#: ../floppy.py:201
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
+msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n"
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!"
@@ -650,8 +720,7 @@ msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
@@ -660,27 +729,32 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "Συσκευή RAID"
-#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
+#: ../fsset.py:1162
+#: ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173
+#: ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176
+#: ../iw/silo_gui.py:184
+#: ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης"
-#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177
+#: ../iw/silo_gui.py:181
+#: ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -698,8 +772,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
@@ -707,8 +780,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -716,8 +788,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -725,21 +796,20 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
+#: ../fsset.py:1431
+#: ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"
#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -747,8 +817,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -771,15 +840,20 @@ msgstr "Άλλες Συσκευές"
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451
-#: ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076
+#: ../gui.py:1092
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:451
+#: ../packages.py:1453
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Reset"
@@ -825,61 +899,88 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
#: ../gui.py:167
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:235 ../text.py:323
+#: ../gui.py:235
+#: ../text.py:323
#, fuzzy
msgid "Fix"
msgstr "έξι"
#
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
-#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../gui.py:236
+#: ../rescue.py:176
+#: ../text.py:324
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../gui.py:237
+#: ../rescue.py:176
+#: ../rescue.py:178
+#: ../text.py:325
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
+#: ../gui.py:239
+#: ../text.py:327
+#: ../loader2/net.c:179
+#: ../loader2/net.c:478
msgid "Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:328
+#: ../gui.py:240
+#: ../text.py:328
msgid "Ignore"
msgstr "Αγνόηση"
#
-#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
-#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
+#: ../gui.py:241
+#: ../gui.py:556
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../text.py:116
+#: ../text.py:117
+#: ../text.py:286
+#: ../text.py:288
+#: ../text.py:329
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
+#: ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../gui.py:638 ../text.py:284
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
+#: ../gui.py:638
+#: ../text.py:284
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:810
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
#, fuzzy
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Απομεμακρυσμένο δικτυακό όνομα λείπει!"
@@ -903,7 +1004,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:588 ../packages.py:1447
+#: ../gui.py:1085
+#: ../packages.py:187
+#: ../packages.py:588
+#: ../packages.py:1447
msgid "_Exit"
msgstr "_Έξοδος"
@@ -912,19 +1016,25 @@ msgstr "_Έξοδος"
msgid "_Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1450
+#: ../gui.py:1088
+#: ../packages.py:1450
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1451
+#: ../gui.py:1089
+#: ../packages.py:1451
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
#
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203
+#: ../gui.py:1180
+#: ../packages.py:1453
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
@@ -944,7 +1054,7 @@ msgstr "Εμφάνιση _Βοήθειας"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Απόκρυψη _βοήθειας"
+msgstr "Απόκρυψη _Bοήθειας"
#
#: ../gui.py:1190
@@ -971,7 +1081,8 @@ msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου"
msgid "Install Window"
msgstr "Παράθυρο Εγκατάστασης"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:499
+#: ../harddrive.py:166
+#: ../image.py:499
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -990,21 +1101,21 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
#
-#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:452
+#: ../kickstart.py:1342
+#: ../kickstart.py:1369
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
#: ../image.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
#: ../image.py:164
@@ -1018,9 +1129,7 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Μεταφορά ταυτότητας στο %s@%s..."
#: ../image.py:169
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr ""
#: ../image.py:259
@@ -1058,12 +1167,11 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
#: ../kickstart.py:1335
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368
+#: ../kickstart.py:1341
+#: ../kickstart.py:1368
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "Reset"
@@ -1075,9 +1183,7 @@ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
#: ../kickstart.py:1361
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
#: ../network.py:41
@@ -1095,18 +1201,20 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46
+#: ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47
+#: ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51
+#: ../iw/package_gui.py:46
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε έναν εκτυπωτή;"
@@ -1121,28 +1229,23 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου..."
#: ../packages.py:151
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
+msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
#: ../packages.py:164
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
+msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
+#: ../packages.py:176
+#: ../packages.py:669
+#: ../upgrade.py:342
+msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:584
+#: ../packages.py:183
+#: ../packages.py:584
#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
+msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
msgstr ""
#: ../packages.py:289
@@ -1154,7 +1257,8 @@ msgstr "Έλεγχος Εξαρτήσεων"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση"
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:767
+#: ../packages.py:349
+#: ../packages.py:767
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "Διεργασία"
@@ -1167,9 +1271,7 @@ msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση"
#: ../packages.py:409
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
@@ -1187,10 +1289,7 @@ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
#: ../packages.py:439
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
@@ -1214,12 +1313,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
-#: ../packages.py:861 ../packages.py:1161
+#: ../packages.py:861
+#: ../packages.py:1161
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Αναβάθμιση"
-#: ../packages.py:863 ../packages.py:1163
+#: ../packages.py:863
+#: ../packages.py:1163
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Εγκατάσταση του %s..."
@@ -1247,14 +1348,17 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Αυτή η διαδικασία
#: ../packages.py:926
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:930 ../packages.py:951 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
-#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../packages.py:930
+#: ../packages.py:951
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../iw/partition_gui.py:358
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
@@ -1265,8 +1369,7 @@ msgstr "χώρος %d"
#: ../packages.py:947
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1316,9 +1419,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση! Αυτή είναι μιά έκδοση beta
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1333,17 +1434,15 @@ msgid "_Install anyway"
msgstr "Εγκατάσταση"
#
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
+#: ../partedUtils.py:185
+#: ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr ""
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
@@ -1351,9 +1450,7 @@ msgstr ""
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
-"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
@@ -1372,32 +1469,27 @@ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση"
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς γίνεται μορφοποίηση του δίσκου %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
+#: ../partedUtils.py:807
+#: ../partedUtils.py:859
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:977
+#: ../textw/fdasd_text.py:100
#, fuzzy
msgid "No Drives Found"
msgstr "Προσάρτηση Δίσκων"
#: ../partedUtils.py:978
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη "
-"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην "
-"αιτία αυτού του προβλήματος"
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην αιτία αυτού του προβλήματος"
#
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1419,9 +1511,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL."
#
@@ -1441,15 +1531,11 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL."
#: ../partIntfHelpers.py:94
-msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:101
@@ -1482,8 +1568,10 @@ msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταί
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου."
-#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:141
+#: ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:156
+#: ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
@@ -1506,9 +1594,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού το
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία απεικόνιση ενός εγγράφου."
#: ../partIntfHelpers.py:184
@@ -1518,7 +1604,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
-#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:228
+#: ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής"
@@ -1529,9 +1616,12 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr ""
#
-#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/osbootwidget.py:103
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
msgstr "Δι_αγραφή"
@@ -1547,8 +1637,10 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα"
-#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:307
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346
+#: ../partIntfHelpers.py:357
#, fuzzy
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Αναίρεση Επεξεργασίας"
@@ -1558,7 +1650,8 @@ msgstr "Αναίρεση Επεξεργασίας"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο για προβολή."
-#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:358
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
@@ -1567,9 +1660,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού το
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:379
@@ -1580,20 +1671,13 @@ msgstr "Διαμόρφωση μιας δισκέτας"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:401
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:409
@@ -1601,7 +1685,8 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Μορφοποίηση;"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../iw/partition_gui.py:1010
#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Root Partition (βασική κατάτμηση συστήματος)"
@@ -1618,8 +1703,7 @@ msgstr "Κατατμήσεις"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1639,16 +1723,13 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../iw/partition_gui.py:671
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:450
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:456
@@ -1688,21 +1769,15 @@ msgstr "Επιβεβαιώση επανεκκίνησης"
#: ../partIntfHelpers.py:528
#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα "
-"περιεχόμενά του;"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το παρόν υπομενού και όλα τα περιεχόμενά του;"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "H εγκατάσταση δεν μπορεί να συνεχιστεί."
#: ../partitioning.py:78
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
msgstr ""
#: ../partitioning.py:108
@@ -1711,43 +1786,35 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "Λίγη Μνήμη"
#: ../partitioning.py:109
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
#: ../partitions.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
msgstr ""
#: ../partitions.py:761
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
msgstr ""
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
+#: ../partitions.py:799
+#: ../partitions.py:810
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
+#: ../partitions.py:839
+#: ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
@@ -1756,23 +1823,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
#: ../partitions.py:857
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
#: ../partitions.py:864
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
msgstr ""
#: ../partitions.py:875
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
#: ../partitions.py:1159
@@ -1790,18 +1851,13 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
#: ../partRequests.py:236
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε "
-"άλλο όνομα."
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο όνομα."
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1809,25 +1865,17 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:264
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε "
-"άλλο όνομα."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο όνομα."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
msgstr ""
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
msgstr ""
#: ../partRequests.py:470
@@ -1854,9 +1902,7 @@ msgstr "Η οδηγία [%s] απαιτεί τουλάχιστον [%s] ορίσ
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
#: ../rescue.py:123
@@ -1877,19 +1923,26 @@ msgstr "Δίκτυο"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+#: ../rescue.py:220
+#: ../text.py:468
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
+#: ../rescue.py:221
+#: ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+#: ../rescue.py:237
+#: ../rescue.py:272
+#: ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:256
+#: ../rescue.py:325
+#: ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:404
#, fuzzy
msgid "Rescue"
msgstr "Συνέχιση"
@@ -1897,32 +1950,35 @@ msgstr "Συνέχιση"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
#
-#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../rescue.py:267
+#: ../iw/partition_gui.py:573
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:276
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:269
+#: ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"
@@ -1937,15 +1993,13 @@ msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ποιά είναι η βασική κατάτμηση (/) του συστήματός σας;"
#
-#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:306
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#: ../rescue.py:326
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:334
@@ -1953,8 +2007,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1964,11 +2017,9 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:405
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:411
@@ -1977,9 +2028,7 @@ msgid "Rescue Mode"
msgstr "Συνέχιση Esound"
#: ../rescue.py:412
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
#: ../rescue.py:423
@@ -2002,12 +2051,15 @@ msgid "Save Crash Dump"
msgstr " Αποθήκευση ως"
#
-#: ../text.py:304 ../text.py:312
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:312
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#
-#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:307
+#: ../text.py:310
msgid "Debug"
msgstr "Εκσφαλμάτωση"
@@ -2018,18 +2070,13 @@ msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
#, fuzzy
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη"
#: ../text.py:356
#, fuzzy
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
#: ../upgradeclass.py:8
#, fuzzy
@@ -2050,7 +2097,8 @@ msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης"
#
-#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:115
+#: ../upgrade.py:123
#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Συστήματα Αρχείων"
@@ -2058,43 +2106,34 @@ msgstr "Συστήματα Αρχείων"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
+#: ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:264
#, fuzzy
msgid "Mount failed"
msgstr "σύνδεση απέτυχε"
#: ../upgrade.py:259
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:265
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2104,9 +2143,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2130,10 +2167,7 @@ msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση"
#: ../upgrade.py:367
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:394
@@ -2143,38 +2177,25 @@ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατα την προσθήκη αυτ
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
-"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
-"upgrade process?"
+msgid "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
#: ../urlinstall.py:46
@@ -2182,7 +2203,9 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Έλεγχος αρχείων..."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55
+#: ../iw/xconfig_gui.py:34
+#: ../textw/xconfig_text.py:22
#, fuzzy
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Έλεγχος Ήχου"
@@ -2191,16 +2214,17 @@ msgstr "Έλεγχος Ήχου"
msgid "Set Root Password"
msgstr "Ορισμός Συνθηματικού Διαχειριστή Συστήματος"
-#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
-#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:35
+#: ../iw/account_gui.py:43
+#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:59
+#: ../textw/userauth_text.py:71
#, fuzzy
msgid "Error with Password"
msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή Συστήματος"
#: ../iw/account_gui.py:36
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:44
@@ -2217,17 +2241,15 @@ msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n"
"Προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
+#: ../iw/account_gui.py:60
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
#
#: ../iw/account_gui.py:103
@@ -2239,7 +2261,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Επιβεβαιώση:"
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22
+#: ../textw/userauth_text.py:337
#, fuzzy
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης Συστήματος"
@@ -2338,36 +2361,38 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34
+#: ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../iw/partition_gui.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Πρέπει να επιλέξτε ένα μαραφέτι στο οποίο να επικολλήσετε"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
#, fuzzy
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Τί τύπου partitioning;"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:1517
#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Ποιά κατάτμηση θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το Linux4Win;"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -2385,9 +2410,7 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
#
@@ -2403,14 +2426,15 @@ msgstr "Επιβε_βαιώση:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
@@ -2422,10 +2446,7 @@ msgstr "Δημιουργία Δισκέτας Εκκίνησης"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
@@ -2445,11 +2466,10 @@ msgstr "Όχι, _δεν θέλω να δημιουργηθεί δισκέτα ε
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
-"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
@@ -2463,18 +2483,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Γενικοί Παράμετροι Πυρήνα"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
-#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307
+#: ../textw/bootloader_text.py:399
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
@@ -2486,8 +2507,7 @@ msgstr "Λειτουργία εκκίνησης"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
@@ -2498,10 +2518,7 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "Εγκ. πρ. εκκίνησης"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
@@ -2561,12 +2578,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:57
@@ -2574,13 +2588,17 @@ msgstr ""
msgid "About to Install"
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:65
+#: ../iw/confirm_gui.py:95
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Reset"
-#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:66
+#: ../iw/confirm_gui.py:96
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
@@ -2593,11 +2611,9 @@ msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η εγκατά
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
#
@@ -2613,9 +2629,7 @@ msgstr "Πατήστε επόμενο για να αρχίσει η αναβάθ
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2629,8 +2643,7 @@ msgstr "Reset"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2664,20 +2677,26 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Αποτυχημένες Εξαρτήσεις"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:252
+#: ../iw/package_gui.py:495
+#: ../iw/package_gui.py:672
+#: ../textw/packages_text.py:26
+#: ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Συνολικό μέγεθος εγκατάστασης: %s "
#
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
-#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74
+#: ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76
+#: ../textw/packages_text.py:382
#, fuzzy
msgid "Requirement"
msgstr "Απαιτείται"
@@ -2697,15 +2716,15 @@ msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων του καταλ
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
msgstr "Επιλογή Ομάδων Πακέτων"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2714,18 +2733,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
+msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
@@ -2744,8 +2758,10 @@ msgid "Drive"
msgstr "Οδηγός"
#
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -2765,9 +2781,7 @@ msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
@@ -2776,12 +2790,11 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../iw/examine_gui.py:69
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
@@ -2799,9 +2812,7 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
@@ -2814,22 +2825,21 @@ msgstr "Γίνεται κατάτμηση"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας"
-#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28
+#: ../iw/firewall_gui.py:25
+#: ../textw/firewall_text.py:28
#, fuzzy
msgid "Firewall"
msgstr "firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195
+#: ../iw/firewall_gui.py:35
+#: ../textw/firewall_text.py:195
#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+#: ../iw/firewall_gui.py:36
+#: ../textw/firewall_text.py:196
+msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:43
@@ -2837,7 +2847,8 @@ msgstr ""
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "Ρύθμιση "
-#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/firewall_gui.py:43
+#: ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Proceed"
msgstr ""
@@ -2845,8 +2856,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:131
#, python-format
msgid ""
-"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
-"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
@@ -2857,10 +2867,9 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Προειδοποίηση: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:30
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
+#: ../iw/firewall_gui.py:161
+#: ../textw/firewall_text.py:30
+msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:169
@@ -2913,11 +2922,13 @@ msgstr ""
msgid "Warn"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:265
+#: ../iw/firewall_gui.py:285
+#: ../textw/firewall_text.py:265
msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:34
+#: ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Τύπος Εγκατάστασης"
@@ -2930,15 +2941,19 @@ msgstr "Διεύθυνση IP"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr ""
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102
+#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:23
+#: ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Επιλογή Γλώσσας"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
+#: ../iw/language_gui.py:62
+#: ../textw/language_text.py:39
+#: ../loader2/lang.c:372
#, fuzzy
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Θέλετε να δείτε το αρχείο καταγραφής εγκατάστασης;"
@@ -2971,18 +2986,19 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
msgid "Rese_t"
msgstr "Αρχικοποίηση"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
@@ -2991,34 +3007,29 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:156
+#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -3026,23 +3037,16 @@ msgid "Too small"
msgstr "Πολύ μικρό"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
@@ -3058,23 +3062,25 @@ msgstr ""
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Σημείο Προσάρτησης: "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
-#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:"
+msgstr "Τύπος Συστήματος _Αρχείων:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:305
#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr " Τύπος Συστήματος Αρχείων: "
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -3087,13 +3093,17 @@ msgstr ""
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Μέγεθος (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
-#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
msgstr "Μέγεθος (ΜΒ):"
@@ -3121,9 +3131,7 @@ msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε "
-"άλλο όνομα."
+msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο όνομα."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3140,26 +3148,25 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
-#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:233
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221
+#: ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:1045
#, fuzzy
msgid "Error With Request"
msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
@@ -3176,10 +3183,7 @@ msgid "No free space"
msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
@@ -3199,9 +3203,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε "
-"άλλο όνομα."
+msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε άλλο όνομα."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3209,11 +3211,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
@@ -3268,18 +3268,22 @@ msgstr "Συνολικός Χώρος: "
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067
+#: ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "Μέγεθος (ΜΒ)"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
+#: ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/osbootwidget.py:99
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -3291,24 +3295,29 @@ msgstr ""
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 στο DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 στο DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 στο DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 στο DOS)"
#
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
+#: ../iw/mouse_gui.py:91
+#: ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"
@@ -3325,21 +3334,25 @@ msgstr "Εξομοίωση τρίτου πλήκτρου;"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο ποντίκι για το σύστημα."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη Δικτύου"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:573
#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
msgstr "Πρωτεύον"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:575
#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Δευτερεύων"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
msgstr ""
@@ -3366,27 +3379,28 @@ msgstr "Πρωτεύον"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Δικτύου"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
-#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "Error With Data"
msgstr "Σφάλμα στην κλήση ioctl!\n"
#: ../iw/network_gui.py:156
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../textw/network_text.py:399
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3414,12 +3428,9 @@ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έ
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:202
@@ -3461,11 +3472,16 @@ msgid "Active on Boot"
msgstr "Ενεργοποίηση στην εκκίνηση"
#
-#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:426
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:357
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:212
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/silo_text.py:142
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
@@ -3494,7 +3510,8 @@ msgstr "_χειρονακτικά"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
+#: ../iw/network_gui.py:521
+#: ../loader2/net.c:647
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα Host:"
@@ -3505,19 +3522,19 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Διάφορα"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#: ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "Εξ ορισμού"
@@ -3530,9 +3547,7 @@ msgid "Image"
msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:139
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:151
@@ -3580,12 +3595,11 @@ msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης "
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+#: ../iw/package_gui.py:52
+#: ../textw/packages_text.py:318
#, fuzzy
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων"
@@ -3635,7 +3649,8 @@ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:470
+#: ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Επιλογή Ομάδας Πακέτων"
@@ -3650,8 +3665,7 @@ msgstr "Λεπτομέρειες για το '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
@@ -3696,7 +3710,8 @@ msgstr "Να είναι στο μέγιστο μέγεθος"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:651
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Προσθήκη διαμέρισης"
@@ -3711,7 +3726,8 @@ msgstr "Προσθήκη διαμέρισης"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Προσθήκη διαμέρισης"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302
#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:"
@@ -3747,7 +3763,9 @@ msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:359
+#: ../iw/silo_gui.py:140
+#: ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -3756,11 +3774,13 @@ msgstr "Τύπος"
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
@@ -3779,19 +3799,18 @@ msgstr ""
"Μέγεθος\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
+#: ../iw/partition_gui.py:547
+#: ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
msgstr "Γίνεται κατάτμηση"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3830,26 +3849,32 @@ msgid "RAID Devices"
msgstr "Συσκευές RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
+#: ../iw/partition_gui.py:786
+#: ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:93
+#: ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../iw/partition_gui.py:804
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
msgstr "Σκληροί Δίσκοι"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "Εκτεταμένα"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:874
+#: ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "RAID με λογισμικό"
@@ -3858,7 +3883,8 @@ msgstr "RAID με λογισμικό"
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερα"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
+#: ../iw/partition_gui.py:999
+#: ../textw/partition_text.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης."
@@ -3869,7 +3895,8 @@ msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενης μνήμης
msgid "Warning: %s."
msgstr "Προειδοποίηση: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
@@ -3887,9 +3914,7 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "μη διαθέσιμο"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1227
@@ -3899,10 +3924,7 @@ msgstr "Επιλογές RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
@@ -3910,9 +3932,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3967,9 +3987,12 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110
+#: ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245
+#: ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
#, fuzzy
msgid "<Not Applicable>"
@@ -3978,9 +4001,7 @@ msgstr "Μη Διαθέσιμος"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
#, fuzzy
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
-"Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη "
-"ώρας του συστήματος;"
+msgstr "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη ώρας του συστήματος;"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
#, fuzzy
@@ -4004,12 +4025,11 @@ msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Κατατμήσεις"
@@ -4043,7 +4063,8 @@ msgstr "%s KBytes"
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s KBytes"
-#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:397
#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
msgstr "Γίνεται Εγκατάσταση Πακέτων"
@@ -4064,27 +4085,31 @@ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Εγκατάσταση του %s..."
#
-#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+#: ../iw/progress_gui.py:352
+#: ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#
-#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
+#: ../iw/progress_gui.py:379
+#: ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
+#: ../iw/progress_gui.py:419
+#: ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
+#: ../iw/progress_gui.py:478
+#: ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
-#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
+#: ../iw/progress_gui.py:484
+#: ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
@@ -4117,14 +4142,13 @@ msgstr "Ώρα"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Δημιουργία Συσκευής RAID"
@@ -4134,7 +4158,8 @@ msgstr "Δημιουργία Συσκευής RAID"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
+#: ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Επεξεργασία Συσκευής RAID"
@@ -4161,20 +4186,19 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "Μορφοπ. κατατμήσ."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4182,22 +4206,20 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
@@ -4215,8 +4237,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4259,14 +4280,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
@@ -4299,7 +4315,9 @@ msgid "Silo Configuration"
msgstr "Ρύθμιση SILO"
#
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/silo_gui.py:135
+#: ../iw/silo_gui.py:286
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Κατάτμηση"
@@ -4334,12 +4352,16 @@ msgid "Do not install SILO"
msgstr "Μην εγκαθιστάς"
#
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Τύπος Κατάτμησης"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/silo_gui.py:298
+#: ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
#, fuzzy
msgid "Boot label"
@@ -4350,11 +4372,13 @@ msgstr "Εκκινήσιμο"
msgid "Default boot image"
msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:"
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
+#: ../iw/timezone_gui.py:28
+#: ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Επιλογή Ζώνης Ώρας"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:67
+#: ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr ""
@@ -4372,7 +4396,8 @@ msgstr "_Τοποθεσία"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
@@ -4386,10 +4411,10 @@ msgstr "Boot Τύπου Ρύθμιση"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4397,11 +4422,10 @@ msgstr ""
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Αυτή είναι η γραμμή περιγραφής της μονάδας τεστ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4410,9 +4434,7 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
@@ -4421,9 +4443,7 @@ msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Λειτουργία εκκίνησης"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
@@ -4431,18 +4451,17 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
#
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Άλλα Συστήματα Αρχείων"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
+#: ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
@@ -4454,11 +4473,7 @@ msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
@@ -4486,9 +4501,7 @@ msgstr "Ελεύθερος Χώρος (ΜΒ)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
@@ -4503,23 +4516,22 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:178
#, fuzzy
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
+#: ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35
+#: ../textw/xconfig_text.py:23
#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Έλεγχος Ήχου"
@@ -4533,15 +4545,18 @@ msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας"
msgid "_Color Depth:"
msgstr "Βάθος _Χρώματος:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260
+#: ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 χρώματα (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261
+#: ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262
+#: ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""
@@ -4582,18 +4597,19 @@ msgstr "_Κείμενο"
msgid "_Graphical"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Οθόνης"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
+#: ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
@@ -4601,12 +4617,11 @@ msgid "_Choose monitor type"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1103
#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
msgstr "Επανα_φορά Αρχικών Τιμών"
@@ -4641,40 +4656,30 @@ msgstr "Άγνωστη κάρτα βίντεο"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to bugzilla.redhat.com."
+msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838
+#: ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Απροσδιόριστη κάρτα βίντεο"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839
+#: ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
+msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
+msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
@@ -4699,24 +4704,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104
+#: ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Παράμετροι Πυρήνα"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107
+#: ../iw/zipl_gui.py:110
#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Παράμετροι Πυρήνα"
@@ -4724,9 +4727,7 @@ msgstr "Παράμετροι Πυρήνα"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
@@ -4762,20 +4763,14 @@ msgstr "Λειτουργία εκκίνησης"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
+#: ../textw/bootloader_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:25
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:119
@@ -4788,17 +4783,20 @@ msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;"
#
-#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:217
+#: ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
+#: ../textw/silo_text.py:155
#, fuzzy
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Ετικέτα Λίστας"
-#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:243
+#: ../textw/bootloader_text.py:248
#, fuzzy
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Άκυρη λογική τιμή"
@@ -4814,30 +4812,26 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Το %s:%d περιέχει χαρακτήρες NUL."
#
-#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1131
+#: ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238
+#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:394
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:404
@@ -4886,8 +4880,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4906,11 +4899,9 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:47
@@ -4918,9 +4909,8 @@ msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../textw/confirm_text.py:22
#, fuzzy
@@ -4929,23 +4919,35 @@ msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
#
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:806
+#: ../loader2/loader.c:828
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
@@ -4956,20 +4958,15 @@ msgstr "Επιλογές Αναβάθμισης"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
@@ -4996,7 +4993,8 @@ msgstr "Προσθήκη διαμέρισης"
msgid "Format DASD"
msgstr "Μορφοποίηση DASD"
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50
+#: ../textw/fdisk_text.py:39
#, fuzzy
msgid "Disk Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης"
@@ -5018,15 +5016,10 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:101
#, fuzzy
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
-msgstr ""
-"Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη "
-"δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην "
-"αιτία αυτού του προβλήματος"
+msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατήη δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελεγξτε το υλικό σας γιατην αιτία αυτού του προβλήματος"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
#, fuzzy
@@ -5060,7 +5053,8 @@ msgstr "εισερχόμενα"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../textw/firewall_text.py:86
+#: ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5081,11 +5075,11 @@ msgstr "FTP"
msgid "Other ports"
msgstr "Άλλες θύρες"
-#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185
+#: ../textw/firewall_text.py:122
+#: ../textw/firewall_text.py:185
#: ../textw/language_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "μη-έγκυρη Επιλογή"
+msgstr "Μη Έγκυρη Επιλογή"
#: ../textw/firewall_text.py:123
#, fuzzy
@@ -5098,11 +5092,7 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Ρύθμιση Firewalling"
#: ../textw/firewall_text.py:130
-msgid ""
-"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
-"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
-"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:186
@@ -5115,10 +5105,7 @@ msgid "Security Enhanced Linux"
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:253
-msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-"improve the security of your system. How would you like this support "
-"enabled?"
+msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to improve the security of your system. How would you like this support enabled?"
msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:261
@@ -5204,14 +5191,12 @@ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη."
#: ../textw/network_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
#: ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
msgid "Netmask"
-msgstr "_Μάσκα δικτύου"
+msgstr "Μάσκα Δικτύου"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
@@ -5223,9 +5208,9 @@ msgid "Network Device: %s"
msgstr "Συσκευή Δικτύου: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr "Περιγραφή"
+msgstr "Περιγραφή %s"
#: ../textw/network_text.py:94
#, fuzzy
@@ -5255,9 +5240,8 @@ msgstr ""
"τις επιλογές για να συνεχίσετε.\n"
#: ../textw/network_text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "Πύλη δικτύου"
+msgstr "Πύλη δικτύου:"
#: ../textw/network_text.py:255
#, fuzzy
@@ -5295,14 +5279,11 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Συστήματος"
#: ../textw/network_text.py:366
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:392
+#: ../textw/network_text.py:398
#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Άκυρη λογική τιμή"
@@ -5318,10 +5299,8 @@ msgstr "Απεπιλογή όλων των πακέτων"
#: ../textw/packages_text.py:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου"
#: ../textw/packages_text.py:117
#, fuzzy
@@ -5347,21 +5326,15 @@ msgid "Total size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> επιλογή | <F1> βοήθεια | <F2> περιγραφή πακέτου"
#: ../textw/packages_text.py:374
-#, fuzzy
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "<!--html-->Εξαρτήσεις Πακέτων"
+msgstr "Εξαρτήσεις Πακέτων"
#: ../textw/packages_text.py:376
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
+msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:397
@@ -5442,14 +5415,12 @@ msgid "Fill all available space:"
msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα"
#: ../textw/partition_text.py:402
-#, fuzzy
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Έναρξη στον κατάλογο:"
+msgstr "Αρχικός Κύλινδρος"
#: ../textw/partition_text.py:415
-#, fuzzy
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Κύλινδροι"
+msgstr "Τελικός Κύλινδρος:"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
@@ -5479,26 +5450,30 @@ msgstr "Χρήση Συστημάτων Αρχείων"
msgid "File System Option:"
msgstr "Τύποι συστήματος αρχείων:"
-#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:517
+#: ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Μορφοποίηση σαν %s"
-#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:519
+#: ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, fuzzy, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Το %s σχετίζεται με το %s"
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:521
+#: ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#
-#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:537
+#: ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
#, fuzzy
msgid "File System Options"
@@ -5506,12 +5481,8 @@ msgstr "Συστήματα Αρχείων"
#: ../textw/partition_text.py:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη "
-"ώρας του συστήματος;"
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Καθότι είστε υπερχρήστης (root), θέλετε να καθορίσετε την εξ' ορισμού ζώνη ώρας του συστήματος;"
#: ../textw/partition_text.py:548
#, fuzzy
@@ -5545,7 +5516,8 @@ msgstr "Εφαρμογίδια δικτύων"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
+#: ../textw/partition_text.py:787
+#: ../textw/partition_text.py:840
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω κατατμησεις"
@@ -5600,7 +5572,8 @@ msgid "New"
msgstr "Νέο"
#
-#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1132
+#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
@@ -5611,11 +5584,8 @@ msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
#, fuzzy
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξργασία F4-Διαγραφή F5-Reset "
-"F12-Εντάξει "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξργασία F4-Διαγραφή F5-Reset F12-Εντάξει "
#: ../textw/partition_text.py:1165
#, fuzzy
@@ -5686,7 +5656,8 @@ msgstr "Ολοκληρωμένα:"
msgid "Remaining: "
msgstr "Απομένουν:"
-#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:39
+#: ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Ρύθμιση SILO"
@@ -5706,10 +5677,7 @@ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης;"
#: ../textw/silo_text.py:219
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
+msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr ""
#: ../textw/timezone_text.py:79
@@ -5734,11 +5702,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις επικεφαλίδας"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -5784,8 +5748,7 @@ msgstr "Κατάσταση συστήματος"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:245
@@ -5794,10 +5757,7 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:29
@@ -5806,14 +5766,12 @@ msgid "Root Password"
msgstr "Συνθηματικό Διαχειριστή Συστήματος"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr ""
#
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+#: ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
@@ -5821,7 +5779,8 @@ msgstr "Συνθηματικό:"
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):"
-#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../textw/userauth_text.py:61
+#: ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
msgstr "Μήκος Συνθηματικού"
@@ -5832,12 +5791,14 @@ msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες.\n"
"Προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../textw/userauth_text.py:146
#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:147
#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
@@ -5865,7 +5826,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση)"
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113
+#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
@@ -5893,19 +5855,18 @@ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα πηγ
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Το συνθηματικό πρέπει να έχει μέγεθος τουλάχιστον 6 χαρακτήρων."
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155
+#: ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "Ο Χρήστης Υπάρχει Ήδη"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -5913,10 +5874,7 @@ msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Αυτό το id χρήστη υπάρχει ήδη. Επιλέξτε κάποιο άλλο."
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
+msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:209
@@ -5925,10 +5883,7 @@ msgid "User Account Setup"
msgstr "Ο Λογαριασμός Χρήστη δεν ενεργοποιήθηκε"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
+msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr ""
#
@@ -5968,7 +5923,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση NIS"
#: ../textw/userauth_text.py:352
#, fuzzy
msgid "NIS Domain:"
-msgstr "Περιοχή (domain) NIS"
+msgstr "Περιοχή (domain) NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
@@ -6066,9 +6021,12 @@ msgid "Color Depth:"
msgstr "Βάθος Χρώματος:"
#
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
+#: ../textw/xconfig_text.py:142
+#: ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427
+#: ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657
+#: ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
@@ -6082,11 +6040,13 @@ msgstr "Ανάλυση:"
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:159
+#: ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+#: ../textw/xconfig_text.py:161
+#: ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
@@ -6151,8 +6111,7 @@ msgstr "Συχνότητα οριζόντιας ανανέωσης: %s\n"
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:286
@@ -6167,9 +6126,7 @@ msgstr "Φατνίο συγχρονισμού"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
+msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:423
@@ -6200,9 +6157,7 @@ msgstr "Κάρτα Βίντεο"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:562
@@ -6211,9 +6166,7 @@ msgstr "Βίντεο RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:629
@@ -6242,10 +6195,7 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Βίντεο RAM:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:56
@@ -6253,32 +6203,26 @@ msgstr ""
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr ""
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
#: ../installclasses/custom.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
+msgstr "_Προσαρμοσμένο"
#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Προσωπικός Υπολογιστής"
+msgstr "_Προσωπικός Υπολογιστής"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
@@ -6293,26 +6237,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+msgstr "_Εξυπηρετητής"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "Σταθμός εργασίας"
+msgstr "_Σταθμός εργασίας"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:14
@@ -6328,47 +6265,45 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
#, fuzzy
msgid "Media Check"
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας"
#
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
#, fuzzy
msgid "Eject CD"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:133
+#: ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:253
@@ -6386,9 +6321,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:380
@@ -6401,7 +6334,8 @@ msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
#
-#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
+#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
@@ -6417,9 +6351,7 @@ msgid "Driver Disk Source"
msgstr "&Δισκέτα οδηγού"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:263
@@ -6447,10 +6379,7 @@ msgid "Load another disk"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:338
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:380
@@ -6473,12 +6402,19 @@ msgstr "&Δισκέτα οδηγού"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Έχετε αλλον;"
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Μοιραίο Σφάλμα"
@@ -6490,18 +6426,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:83
@@ -6520,15 +6450,11 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Έχετε αλλον;"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:214
@@ -6541,37 +6467,31 @@ msgstr "Επιλογή παραμέτρων εξόδου"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Επιλέξτε πρώτα επιφάνεια εργασίας"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/windows.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Φόρτωση του οδηγού ICN ...\n"
-#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/hdinstall.c:238
+#: ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:355
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:463
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:501
@@ -6631,16 +6551,16 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr ""
#
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
+#: ../loader2/lang.c:52
+#: ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
+#: ../loader2/lang.c:53
+#: ../loader2/loader.c:174
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθ. "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6665,9 +6585,7 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
#: ../loader2/loader.c:318
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:333
@@ -6696,10 +6614,7 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Επανανάγνωση ρυθμίσεων..."
#: ../loader2/loader.c:371
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:625
@@ -6741,9 +6656,7 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "Έχετε αλλον;"
#: ../loader2/loader.c:829
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:989
@@ -6752,9 +6665,7 @@ msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας."
#: ../loader2/loader.c:991
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:995
@@ -6785,9 +6696,7 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..."
#: ../loader2/mediacheck.c:256
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:264
@@ -6809,9 +6718,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:333
@@ -6847,7 +6754,9 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
+#: ../loader2/method.c:151
+#: ../loader2/method.c:360
+#: ../loader2/method.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου"
@@ -6891,11 +6800,7 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Υπηρεσία ονομασίας."
#: ../loader2/net.c:169
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:179
@@ -6907,20 +6812,20 @@ msgstr "Πληροφορίες Εικόνας"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Εισάγατε μη έγκυρη διεύθυνση IP."
-#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
+#: ../loader2/net.c:229
+#: ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Δυναμικό IP"
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
+#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr ""
#: ../loader2/net.c:377
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τις IP ρυθμίσεις για αυτό το σύστημα.\n"
"Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση σε οκταδική\n"
@@ -6983,19 +6888,18 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου"
#: ../loader2/net.c:865
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:285
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Κατάλογος Red Hat:"
+msgstr "%s κατάλογος:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7067,7 +6971,8 @@ msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αρχείου `%s': %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s: %s"
@@ -7119,15 +7024,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "ftpfs: Άκυρο όνομα συστήματος."
#: ../loader2/urls.c:404
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
msgstr ""
#: ../loader2/urls.c:409
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr ""
#: ../loader2/urls.c:431
@@ -7192,8 +7093,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7383,8 +7283,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7581,8 +7480,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -7970,120 +7868,3 @@ msgstr ""
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Σταθμός εργασίας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Συνδεδεμένος "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Όνομα Host:"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Καλώς Ήρθατε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο σε GMT (ώρα Γκρήνουϊτς)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Βασικές επιλογές προγράμματος εκκίνησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένες θέσεις τερματισμού στηλοθετών:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση Firewalling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "Υψηλό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Μέσο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "Χρήση εξ' ορισμού ιδιοτήτων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Επίπεδο Ασφάλειας:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Υψηλό"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Μέσο"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Γενικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Συνθηματικό διαχειριστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Το συνθηματικό είναι πολύ απλό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Τα συνθηματικά είναι ανόμοια"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Προσδιορισμός πακέτων προς αναβάθμιση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα blocks;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Δημιουργία _RAID"
-
-#
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Τοποθεσία"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Χρήση bootp/dhcp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Καθορισμός εξυπηρετητή"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Εξυπηρέτης ώρας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Βοήθεια F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-"
-#~ "Reset F12-Εντάξει "
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index edc5ca4b6..101414186 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# translation of es.po to
# translation of es.po to
# translation of es.po to
+# translation of es.po to
# translation of es.po to Español
# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2000.
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 11:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 11:48+1000\n"
"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -845,8 +846,8 @@ msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"El estado de su sistema se ha grabado con éxito en el disco. Su sistema "
-"reinicializará ahora. "
+"El estado de su sistema se ha grabado con éxito en el disco. Se "
+"reiniciará su sistema ahora. "
# ../loader/loader.c:2316
# ../loader/loader.c:2316
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error grave en la búsqueda de bloques dañados en %s. "
"Constituye un problema serio que impide continuar con la instalación.\n"
"\n"
-"Pulse <Intro> para arrancar su sistema."
+"Pulse <Intro> para reiniciar su sistema."
# ../fsset.py:799
# ../fsset.py:836
@@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error grave al intentar formatear %s. El problema es "
"serio y la instalación no se puede llevar a cabo.\n"
"\n"
-"Pulse <Intro> para arrancar su sistema."
+"Pulse <Intro> para reiniciar su sistema."
# ../fsset.py:828
# ../fsset.py:870
@@ -4175,7 +4176,7 @@ msgstr "Su sistema será reiniciado ahora."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Haga click en Siguiente para empezar la instalación de %s."
+msgstr "Pulse en Siguiente para empezar la instalación de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -4187,10 +4188,10 @@ msgid ""
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"El registro completo de la instalación puede encontrarse en el archivo '%s' "
-"después de haber rearrancado su sistema.\n"
+"luego de reiniciar su sistema.\n"
"\n"
-"Podrá encontrar un archivo kickstart que contenga las opciones de "
-"instalación seleccionadas en el archivo '%s' tras haber rearrancado el "
+"Podrá encontrar un archivo kickstart con las opciones de "
+"instalación seleccionadas en el archivo '%s' luego de reiniciar el "
"sistema."
# ../iw/confirm_gui.py:67
@@ -4206,7 +4207,7 @@ msgstr "Sobre la actualización"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Haga click en Siguiente para empezar la actualización de %s."
+msgstr "Pulse en Siguiente para empezar la actualización de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -5546,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"Puede configurar el gestor de arranque para reiniciar otros sistemas "
"operativos. Le permitirá seleccionar un sistema operativo de la lista a "
"arrancar. Para añadir sistemas operativos adicionales, que no han sido "
-"detectados automáticamente, haga click en 'Añadir'. Para cambiar el sistema "
+"detectados automáticamente, pulse en 'Añadir'. Para cambiar el sistema "
"operativo que ha arrancado por defecto, seleccione 'Predeterminado' para el "
"sistema operativo que desee."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index cd8e58798..55e9b926e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,6 +5,7 @@
#
#
#
+#
# translation of et.po to Estonian
#
# Anaconda eesti keele tõlge.
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-23 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <Eesti>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,8 +168,7 @@ msgstr "Installatsioon sunniti jätkuma tekstirežiimis"
#: ../anaconda:805
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
-"Ei leitud videoseadet, eeldatavasti on tegemist monitorita installatsiooniga."
+msgstr "Ei leitud videoseadet, eeldatavasti on tegemist monitorita installatsiooniga."
#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -176,8 +176,7 @@ msgstr "Ei suudetud luua X riistvaralise oleku objekti."
#: ../anaconda:840
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstirežiimis."
+msgstr "Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstirežiimis."
#: ../anaconda:855
msgid ""
@@ -604,8 +603,7 @@ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
+msgstr "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -670,8 +668,7 @@ msgstr "Viga"
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"Buutdiski tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka diskett?"
+msgstr "Buutdiski tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka diskett?"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -1197,8 +1194,7 @@ msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
+msgstr "Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1255,8 +1251,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr ""
-"Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud."
+msgstr "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1264,8 +1259,7 @@ msgstr "Sõltuvuste kontroll"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
-"Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
+msgstr "Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
#: ../packages.py:349 ../packages.py:767
msgid "Processing"
@@ -1607,8 +1601,7 @@ msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
+msgstr "Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1810,8 +1803,7 @@ msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)."
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-msgstr ""
-"Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
+msgstr "Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1851,10 +1843,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1887,8 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
+msgstr "%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1900,8 +1889,7 @@ msgstr ""
"installeerimiseks piisav."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Tuleb luua FAT vormingus ja 50MB suurune /boot/efi partitsioon."
#: ../partitions.py:791
@@ -1938,8 +1926,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala."
+msgstr "Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1964,8 +1951,7 @@ msgstr "partitsioon on osa LVM kettagrupist."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "Ühenduspunkt on vigane. Kataloog %s peab asuma / failisüsteemis."
#: ../partRequests.py:236
@@ -2203,10 +2189,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
#: ../text.py:356
msgid ""
@@ -3985,14 +3969,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimine"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Partitsioneerimisel tekkisid kriitilised vead."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4595,8 +4577,7 @@ msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Installatsiooniprogramm tuvastas alglaaduri %s, mis asub %s-l."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4701,8 +4682,7 @@ msgstr "Vaba ruum (MB)"
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
-msgstr ""
-"Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
+msgstr "Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4726,8 +4706,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4877,8 +4856,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
-msgstr ""
-"Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:"
+msgstr "Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -5053,8 +5031,7 @@ msgstr ""
"lipikuid soovitakse kasutada."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Tühik> valib nupu | <F2> vali vaikimisi buutkanne | <F12> järgmine>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5159,8 +5136,7 @@ msgstr "Installeerimise alustamine"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
+msgstr "Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5523,8 +5499,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Vali üksikud paketid"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5549,8 +5524,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Suurus kokku"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Tühik>,<+>,<-> valik | <F1> abi | <F2> paketi kirjeldus"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5773,8 +5747,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Abi F2-Uus F3-Muuda F4-Kustuta F5-Algolek F12-"
"OK "
@@ -6039,14 +6012,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Kasutaja olemas"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "See kasutaja on juba seadistatud ja seda ei ole vaja uuesti sisestada."
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6581,14 +6551,12 @@ msgstr "Draiveriketta asukoht"
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
+msgstr "Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
+msgstr "Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6650,8 +6618,7 @@ msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s"
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
+msgstr "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6712,8 +6679,7 @@ msgstr "Laetakse draiverit %s..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga."
+msgstr "Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
@@ -6797,8 +6763,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> edasi "
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6825,14 +6790,12 @@ msgstr "Uuendustega ketta asukoht"
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
+msgstr "Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
+msgstr "Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
@@ -7155,8 +7118,7 @@ msgstr "Võrguseade"
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr ""
-"Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
+msgstr "Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7346,10 +7308,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlandi aeg - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7532,8 +7492,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - kohad, kus DST ei kehtinud 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7717,10 +7676,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8031,9 +7988,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "norra keel"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "saksa keel"
+msgstr "pärsia keel"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8099,3 +8055,4 @@ msgstr "suulu keel"
#~ "\n"
#~ "Kui tegemist on ostetud Official %s-ga, siis registreeri ost kindlasti "
#~ "aadressil http://www.redhat.com/."
+
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ffaefc63c..9e85fb8f8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-04 02:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-28 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Vianjäljitys"
#: ../text.py:347
#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc. "
# ../text.py:304
#: ../text.py:354
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Aloita %sn asennus painamalla <seuraava>."
+msgstr "Aloita %sn asennus painamalla Seuraava-painiketta."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Asennuksen loki löytyy käynnistyksen jälkeen tiedostosta %s.\n"
"\n"
-"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat löytyy "
+"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat, löytyy "
"tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen."
# ../iw/confirm_gui.py:67
@@ -3615,7 +3615,6 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "Luo_tetut laitteet:"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
msgstr "_Turvaparannettu Linux (SELinux) -laajennokset:"
@@ -9230,12 +9229,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, Itä-Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "bengali"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "italia"
+msgstr "katalaani"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -9311,9 +9309,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "norja"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "saksa"
+msgstr "persia"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -9349,7 +9346,7 @@ msgstr "ukraina"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "kymri"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 09052254a..5aa4630d3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,12 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:21+0200\n"
-"Last-Translator: Almacha (almacha@altern.org)\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-21 13:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -33,8 +34,7 @@ msgstr "Installation %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
-"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !"
+msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé !"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -535,8 +535,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !"
+msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez vous assurer que "
+"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD-ROM. Veuillez vous assurer que "
"vous n'accédez pas à %s depuis la shell sur tty2, puis cliquez sur OK pour "
"réessayer."
@@ -1234,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Poursuivre la mise à jour ?"
+msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?"
+msgstr "Voulez-vous continuer la mise à niveau ?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
@@ -1322,8 +1321,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le paquetage %s-%s-%s ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier "
"manquant ou peut-être à un paquetage corrompu. Si vous effectuez "
-"l'installation à partir d'un support CD cela signifie en général que le "
-"support CD est corrompu ou que le lecteur de CD ne peut pas lire le "
+"l'installation à partir d'un support CD-ROM cela signifie en général que le "
+"support CD-ROM est corrompu ou que le lecteur de CD-ROM ne peut pas lire le "
"support.\n"
"\n"
"Appuyer sur la touche <Entrée> pour réessayer."
@@ -1469,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont "
-"pas été mis à jour\n"
+"pas été mis à niveau\n"
#: ../packages.py:1190
msgid ""
@@ -1608,8 +1607,7 @@ msgstr "Saisissez un nom de groupe de volume."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
-"Les noms de groupe de volume doivent comporter au maximum 128 caractères"
+msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au maximum 128 caractères"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1660,8 +1658,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1912,10 +1909,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la ré-initialisation "
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1965,10 +1960,8 @@ msgstr ""
"petit pour installer %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -1991,8 +1984,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
+msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
#: ../partitions.py:857
msgid ""
@@ -2036,8 +2028,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le "
"système de fichiers /."
@@ -2136,8 +2127,7 @@ msgstr "Annulé"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
+msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -2292,17 +2282,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2336,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
-"système pour effectuer la mise à jour.\n"
+"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:124
@@ -2361,7 +2348,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux n'ont pu être montés. Veuillez corriger ce problème, puis "
-"essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour."
+"essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
@@ -2371,7 +2358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un ou plusieurs systèmes de fichiers présents dans /etc/fstab sur votre "
"système Linux sont incompatibles et n'ont pu être montés. Veuillez corriger "
-"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à jour."
+"ce problème, puis essayez à nouveau d'effectuer la mise à niveau."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2381,8 +2368,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas "
-"supportés durant une mise à jour. Transformez-les en liens symboliques "
-"relatifs et recommencez la mise à jour.\n"
+"supportés durant une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques "
+"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
@@ -2397,9 +2384,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des répertoires qui devraient être des liens "
-"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à jour. Transformez-"
+"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à niveau. Transformez-"
"les en leur état original en tant que liens symboliques et recommencez la "
-"mise à jour.\n"
+"mise à niveau.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2417,7 +2404,7 @@ msgstr "Recherche"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour."
+msgstr "Recherche des paquetages à mettre à niveau..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2425,16 +2412,16 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
-"Le programme d'installation ne peut pas mettre à jour les systèmes avec une "
+"Le programme d'installation ne peut pas mettre à niveau les systèmes avec une "
"base de données pre-rpm 4.x. Veuillez installer les paquetages rpm Errata "
-"pour votre version comme décrit dans les notes de mise à jour, et ensuite "
-"exécuter la procédure de mise à jour."
+"pour votre version comme décrit dans les notes de mise à jour et ensuite "
+"exécuter la procédure de mise à niveau."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche des paquetages à mettre à "
-"jour."
+"niveau."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2446,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"L'architecture de la version de %s que vous êtes en train de mettre à jour "
"sermble être %s et ne correspond pas à l'architecture précédemment installée "
"de %s. Il n'y a peu de chance de réussite. Souhaitez-vous continuer le "
-"processus de mise à jour ?"
+"processus de mise à niveau ?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -2461,11 +2448,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce système contient des paquetages tiers qui se superposent aux paquetages "
"inclus dans %s. À cause de cette superposition de paquetages, si vous "
-"poursuivez le processus de mise à jour, vous risquez de les endommager ou de "
+"poursuivez le processus de mise à niveau, vous risquez de les endommager ou de "
"provoquer une instabilité du système. Pour de plus amples informations, "
"veuillez lire les notes de mise à jour.\n"
"\n"
-"Désirez-vous poursuivre le processus de mise à jour ?"
+"Désirez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
@@ -2476,8 +2463,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce système ne contient pas le fichier /etc/redhat-release. Il est possible "
"qu'il ne s'agisse pas d'un système %s. En poursuivant le processus de mise à "
-"jour, vous risquez de rendre le système inutilisable. Souhaitez-vous "
-"poursuivre la mise à jour ?"
+"niveau, vous risquez de rendre le système inutilisable. Souhaitez-vous "
+"poursuivre la mise à niveau ?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2488,7 +2475,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les mises à jour de cette version de %s ne sont prises en charge que par Red "
"Hat Linux 6.2 ou des versions suivantes. Ce système a l'air plus ancien. "
-"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à jour ?"
+"Voulez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
@@ -2517,8 +2504,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Les mots de passe que vous avez saisi sont différents. Veuillez recommencer."
+msgstr "Les mots de passe que vous avez saisi sont différents. Veuillez recommencer."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
@@ -2672,7 +2658,7 @@ msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage "
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr "Modifier le mot _de passe"
+msgstr "Changer le mot _de passe"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
@@ -2845,7 +2831,7 @@ msgstr "Aucun chargeur de démarrage ne sera installé."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "_Modifier le chargeur de démarrage"
+msgstr "_Changer le chargeur de démarrage"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
@@ -2857,7 +2843,7 @@ msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur :"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "_Modifier ordre du disque"
+msgstr "_Changer ordre du disque"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
@@ -2871,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Modifier l'ordre des disques"
+msgstr "Éditer l'ordre des disques"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2931,7 +2917,7 @@ msgstr "Début de la mise à jour"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à niveau de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -2939,7 +2925,7 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Un journal complet de la mise à jour est disponible dans le fichier '%s' "
+"Un journal complet de la mise à niveau est disponible dans le fichier '%s' "
"après le redémarrage de votre systsème."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2956,7 +2942,7 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Retirez tout support d'installation (disquettes ou CD-ROMs) que vous avez "
+"Retirez tout support d'installation (disquettes ou CD-ROM) que vous avez "
"utilisés au cours du processus d'installation, puis appuyez sur le bouton "
"\"Redémarrer\" pour redémarrer votre système.\n"
"\n"
@@ -3116,7 +3102,7 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Choisissez cette option si vous désirez mettre à jour votre système %s "
+"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s "
"actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs."
#: ../iw/examine_gui.py:67
@@ -3135,7 +3121,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Le système installé suivant sera mis à jour :"
+msgstr "Le système installé suivant sera mis à niveau :"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3294,8 +3280,7 @@ msgstr "Sélection de la langue"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
+msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3422,11 +3407,11 @@ msgstr "Créer un volume logique"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "Modifier le volume logique%s"
+msgstr "Éditer le volume logique%s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Modifier le volume logique"
+msgstr "Éditer le volume logique"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
@@ -3497,8 +3482,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3568,8 +3552,7 @@ msgstr "Nom en cours "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3649,7 +3632,7 @@ msgstr "_Ajouter"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifier"
+msgstr "_Éditer"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
@@ -3880,7 +3863,7 @@ msgid ""
"the desired operating system."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres "
-"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner une système "
+"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner un système "
"d'exploitation à démarrer parmi ceux de la liste. Pour ajouter des systèmes "
"d'exploitation qui ne sont pas sélectionnés automatiquement, cliquez sur "
"'Ajouter'. Pour modifier le système d'exploitation démarré par défaut, "
@@ -3908,7 +3891,7 @@ msgid ""
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du chargeur "
-"dedémarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de partition) est "
+"de démarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de partition) est "
"celui d'où vous démarrez."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
@@ -4142,18 +4125,15 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
"requis."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4341,8 +4321,7 @@ msgstr "<Non applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
-"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
@@ -4770,8 +4749,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
"sur %s."
@@ -4873,8 +4851,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
-"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
+msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4912,8 +4889,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."
@@ -5229,7 +5205,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Modifier l'étiquette de démarrage"
+msgstr "Éditer l'étiquette de démarrage"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
@@ -5247,7 +5223,7 @@ msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides."
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
+msgstr "Éditer"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, python-format
@@ -5261,8 +5237,7 @@ msgstr ""
"pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par "
"défaut | <F12> écran suivant>"
@@ -5320,7 +5295,7 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Retirez les média d'installation (disquettes ou CD-ROMs) que vous avez "
+"Retirez les média d'installation (disquettes ou CD-ROM) que vous avez "
"utilisés au cours du processus d'installation, puis appuyez sur <Entrée> "
"pour redémarrer votre système.\n"
"\n"
@@ -5401,7 +5376,7 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal %"
+"Un historique complet de votre mise à niveau figurera dans le fichier journal %"
"s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier "
"pour le consulter ultérieurement."
@@ -5604,8 +5579,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
+msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :"
# ../comps/comps-master:446
#: ../textw/language_text.py:114
@@ -5749,10 +5723,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Sélection individuelle des paquetages"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails du groupe | <F12> Écran suivant"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails du groupe | <F12> Écran suivant"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5776,10 +5748,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Taille totale"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -6007,10 +5977,9 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-"
+" F1-Aide F2-Ajouter F3-Éditer F4-Effacer F5-"
"Réinitialiser F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -6019,8 +5988,7 @@ msgstr "Pas de partition root"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
+msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -6172,7 +6140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une ou plusieurs installation(s) Linux ont été détectées sur votre système.\n"
"\n"
-"Veuillez choisir celle à mettre à jour ou choisissez 'Réinstaller le "
+"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez 'Réinstaller le "
"système' pour une nouvelle installation de votre système."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
@@ -6187,7 +6155,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à "
"leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous "
-"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à jour ?"
+"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à niveau ?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -6230,7 +6198,7 @@ msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Recommencez."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr "Modifier l'utilisateur"
+msgstr "Éditer l'utilisateur"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
@@ -6280,15 +6248,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utilisateur existe déjà"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet "
"utilisateur ici."
@@ -6337,7 +6303,7 @@ msgstr "Saisissez les informations sur l'utilisateur."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Modifier les informations pour cet utilisateur."
+msgstr "Changer les informations pour cet utilisateur."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
@@ -6614,8 +6580,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vidéo"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
+msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
@@ -6763,8 +6728,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou "
-"\"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler."
+"Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD-ROM contenu dans le lecteur de CD-ROM ou "
+"\"%s\" pour éjecter le CD-ROM et en introduire un autre afin de le contrôler."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6780,7 +6745,7 @@ msgstr ""
"pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien "
"qu'il soit recommandée de les vérifier tous au moins une fois.\n"
"\n"
-"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD #1 dans le "
+"Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD-ROM 1 dans le "
"lecteur et pressez \"%s\". "
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
@@ -6789,12 +6754,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD %s et "
+"Le CD-ROM %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD-ROM %s et "
"pressez %s pour essayer à nouveau."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr "CD détecté"
+msgstr "CD-ROM détecté"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6814,12 +6779,12 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD %s et "
+"Le CD-ROM %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le CD-ROM %s et "
"pressez %s pour essayer à nouveau."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD non trouvé"
+msgstr "CD-ROM non trouvé"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
@@ -7006,7 +6971,7 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent les "
-"images de CD (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure "
+"images de CD-ROM (iso9660) pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure "
"pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques "
"supplémentaires."
@@ -7065,10 +7030,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue à %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -7134,8 +7097,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:625
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
+msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
#: ../loader2/loader.c:798
msgid "Rescue Method"
@@ -7206,8 +7168,7 @@ msgstr "Le chargeur a déja été exécuté. Démarrage du shell."
#: ../loader2/loader.c:1457
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patienter...\n"
+msgstr "Démarrage d'anaconda, en mode dépannage pour le système %s - patienter...\n"
#: ../loader2/loader.c:1459
#, c-format
@@ -7459,8 +7420,7 @@ msgstr "Configuration NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
+msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -7634,8 +7594,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, "
"Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI"
@@ -7684,8 +7643,7 @@ msgstr "Crimée centrale"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
-"Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
@@ -7709,13 +7667,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin "
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
@@ -7723,8 +7679,7 @@ msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
-"Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
@@ -7833,8 +7788,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Heure de l'Est - Ontario - la plupart du territoire"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-"
"1973"
@@ -7849,8 +7803,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
+msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -8023,8 +7976,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, "
"Colombie-Britannique"
@@ -8340,9 +8292,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "Allemand"
+msgstr "Persan"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8386,3 +8337,4 @@ msgstr "Zoulou"
#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Farsi"
+
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b97b58e65..976ecfc7a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-07 11:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1146,9 +1146,8 @@ msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Ez nem a megfelelő %s CD-ROM."
#: ../image.py:302
-#, fuzzy
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "A megadott könyvtárat nem sikerült csatlakoztatni"
+msgstr "A CD-lemezt nem sikerült csatlakoztatni."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -3172,9 +3171,8 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "Me_gbízható eszközök:"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-msgstr "_SELinux-bővítmények (Security Enhanced Linux):"
+msgstr "_SELinux-bővítmények:"
#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Disabled"
@@ -8071,12 +8069,11 @@ msgstr "Zaporozsje (Luganszk)"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "bengáli"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "olasz"
+msgstr "katalán"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -8151,9 +8148,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "német"
+msgstr "perzsa"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8189,7 +8185,7 @@ msgstr "ukrán"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "velszi"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ca5e61e82..db46e7ca6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of ja.po to
+# translation of ja.po to
+# translation of ja.po to
# translation of ja.po to
# translation of ja.po to
# translation of ja.po to Japanese
@@ -8,18 +9,19 @@
# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002,2003.
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2003.
# Yoshinari Takaoka <mumumu@mx.edit.ne.jp>, 2004.
+# Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-26 20:52+0900\n"
-"Last-Translator: Yoshinari Takaoka <mumumu@mx.edit.ne.jp>\n"
-"Language-Team: <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-21 23:44+0900\n"
+"Last-Translator: Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "%s %s ホスト%s上のインストーラ"
#: ../anaconda:131
#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "%sの新規%sインストールを実行します"
+msgstr "%s の新規 %s インストールを実行します。"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "vnc パスワードを設定できません - パスワードを使用
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "パスワードが6文字以上になっているか確認してください"
+msgstr "パスワードが 6 文字以上になっているか確認してください。"
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -54,37 +56,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"警告!!! VNCサーバがパスワードなしで実行されています!\n"
-"サーバを安全なものにしたいのであればvncpassword=<password>ブートオプションを"
-"使うことができます。\n"
+"警告!!! VNC サーバーがパスワードなしで実行されています!\n"
+"サーバーを安全なものにしたいのであれば、\"vncpassword=<password>\n"
+"ブートオプションを使うことができます。\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "VNCサーバは既に実行中です。"
+msgstr "VNC サーバーは既に実行中です。"
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "ホスト%sにあるvncクライアントに接続を試みます..."
+msgstr "ホスト %s にある vnc クライアントに接続を試みます..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "50回接続を試みた後に終了します!\n"
+msgstr "50 回接続を試みた後に終了します!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-"インストールを開始するには、あなたのvncクライアントを%sに手動で接続して下さ"
-"い。"
+"インストールを開始するには、あなたの vnc クライアントを %s に手動で"
+"接続して下さい。"
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "インストールを開始するには、vncクライアントを手動で接続して下さい。"
+msgstr "インストールを開始するには、vnc クライアントを手動で接続して下さい。"
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "15秒たつと再接続を試みます..."
+msgstr "15秒たつと再接続を試みます..."
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
@@ -93,7 +96,7 @@ msgstr "完了!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "インストールを開始するには%sに接続して下さい..."
+msgstr "インストールを開始するには %s に接続して下さい..."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
@@ -140,12 +143,12 @@ msgstr "OK"
#: ../anaconda:611
msgid "Unknown Error"
-msgstr "不明なエラー"
+msgstr "不明なエラーです。"
#: ../anaconda:614
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Kickstart 設定の第2部分を取り出し中にエラー: %s!"
+msgstr "キックスタート設定の第2部分を取り出し中にエラー: %s!"
#: ../anaconda:726
msgid ""
@@ -161,7 +164,8 @@ msgstr "テキストモードインストールを強制するクラスをイン
#: ../anaconda:805
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "ビデオハードウェアが検出されませんでした、モニターがないとみなします"
+msgstr ""
+"ビデオハードウェアが検出されませんでした。モニターがないとみなします。"
#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -178,7 +182,7 @@ msgid ""
"Starting text mode."
msgstr ""
"マウスが検出されませんでした。グラフィカルインストールにはマウスが必要です。"
-"テキストモードを起動します"
+"テキストモードを起動します。"
#: ../anaconda:865
#, c-format
@@ -193,19 +197,19 @@ msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
-"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
+"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした。"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "パーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
+msgstr "パーティションを第一パーティションとして確保できませんでした。"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "シリンダベースパーティションを確保できませんでした"
+msgstr "シリンダベースパーティションを確保できませんでした。"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "パーティションを確保できませんでした"
+msgstr "パーティションを確保できませんでした。"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -214,9 +218,10 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
-"ブートパーティション%sはBSDディスクラベルに属しません。SRMはこのパーティショ"
-"ン からブート出来ません。BSDディスクラベルに属するパーティションを使用する"
-"か、又は このデバイスディスクラベルをBSDに変更します。"
+"ブートパーティション %s は BSD ディスクラベルに属しません。"
+"SRM はこのパーティションからブート出来ません。"
+"BSD ディスクラベルに属するパーティションを使用するか、"
+"又はこのデバイスディスクラベルを BSD に変更します。"
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -225,9 +230,9 @@ msgid ""
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
-"ブートパーティション%sは、ブートローダが存在する為の先頭部分に充分な空き 領域"
-"を持つディスクに属していません。/bootを含むディスクには先頭に最低5MBの 空き領"
-"域があることを確認して下さい。"
+"ブートパーティション %s は、ブートローダーが存在する為の先頭部分に充分な"
+"空き領域を持つディスクに属していません。/boot を含むディスクには先頭に"
+"最低 5 MB の 空き領域があることを確認して下さい。"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -235,15 +240,15 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
-"ブートパーティション%sはVFATパーティションではありません。EFIはこのパーティ"
-"ション からブートできません。"
+"ブートパーティション %s は VFAT パーティションではありません。"
+"EFI はこのパーティションから起動できません。"
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"ブートパーティションはディスクの十分前に位置していません。 オープンファーム"
+"ブートパーティションはディスクの十分前に位置していません。オープンファーム"
"ウェアを今回のインストールでブートさせることはできません。"
#: ../autopart.py:1013
@@ -266,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "要求されたパーティションが存在しません"
+msgstr "要求されたパーティションが存在しません。"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -277,11 +282,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s に使用するパーティション %s が見付かりません。\n"
"\n"
-"OK を押すとシステムを再起動します"
+"OK を押すとシステムを再起動します。"
#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "要求されたRaidデバイスは存在しません"
+msgstr "要求された RAID デバイスは存在しません。"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -290,13 +295,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Raidデバイス %s で %s に使用するものが見付かりません。\n"
+"RAID デバイス %s で %s に使用するものが見付かりません。\n"
"\n"
"OK を押すとシステムを再起動します。"
#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "要求されたボリュームグループは存在しません"
+msgstr "要求されたボリュームグループは存在しません。"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "要求された論理ボリュームは存在しません"
+msgstr "要求された論理ボリュームは存在しません。"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -326,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "自動パーティション設定のエラー"
+msgstr "自動パーティション設定のエラーです。"
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
@@ -366,7 +371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"「OK」を押すとシステムを再起動します。"
+"'OK'を押すとシステムを再起動します。"
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
@@ -398,7 +403,7 @@ msgstr ""
"あなたは異なった自動パーティーション設定オプションを選択するか、'戻る'をク"
"リックして手動パーティーション設定を選択することもできます。\n"
"\n"
-"「OK」を押すと続行します。"
+"'OK'を押すと続行します。"
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -458,7 +463,7 @@ msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
-"インストールプログラムで自動パーティション設定する前に、ハードディスクの 領域"
+"インストールプログラムで自動パーティション設定する前に、ハードディスクの領域"
"の使用法を選択しておく必要があります。"
#: ../autopart.py:1486
@@ -497,19 +502,19 @@ msgstr ""
#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
-msgstr "ブートローダ"
+msgstr "ブートローダー"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "ブートローダをインストール中..."
+msgstr "ブートローダーをインストール中です..."
#: ../bootloader.py:149
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"カーネルパッケージがインストールされていませんので、ブートローダ設定は変更さ"
-"れません"
+"カーネルパッケージがインストールされていませんので、ブートローダー設定は変更さ"
+"れません。"
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
@@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "すべて"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr "推奨事項はありません"
+msgstr "推奨事項はありません。"
#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972
msgid "Miscellaneous"
@@ -555,8 +560,8 @@ msgid ""
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"このグループには、利用可能なパッケージが全て含まれています。このページの 全て"
-"の他のパッケージグループ以外にも他により多くのパッケージがあることに 注意して"
+"このグループには、利用可能なパッケージが全て含まれています。このページの全て"
+"の他のパッケージグループ以外にも他により多くのパッケージがあることに注意して"
"下さい。"
#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923
@@ -564,7 +569,7 @@ msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
-"このグループを選択するとパッケージの最小可能なセットを選択できます。例えば 小"
+"このグループを選択するとパッケージの最小可能なセットを選択できます。例えば小"
"規模のルータ/ファイヤーウォールボックスの作成に便利です。"
#: ../constants.py:72
@@ -576,7 +581,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"未処理の例外発生。バグの可能性が考えられます。この例外の全メッセージをコ"
"ピー、あるいはクラッシュアンプをフロッピーにコピーし、anaconda に対する詳細な"
-"バグ報告を http://bugzilla.redhat.com/bugzilla に送って下さい"
+"バグ報告を http://bugzilla.redhat.com/bugzilla に送って下さい。"
#: ../constants.py:79
msgid ""
@@ -584,9 +589,9 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"未処理の例外発生。バグの可能性が考えられます。この例外の全メッセージを コピー"
-"して、バグ報告の詳細をファイルにして以下のanaconda サイト: http: //bugzilla."
-"redhat.com/bugzilla/ に送って下さい"
+"未処理の例外発生。バグの可能性が考えられます。この例外の全メッセージをコピー"
+"して、バグ報告の詳細をファイルにして以下の"
+" anaconda サイト http: //bugzilla.redhat.com/bugzilla/ に送って下さい。"
#: ../exception.py:227 ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
@@ -594,13 +599,13 @@ msgstr "例外が発生しました"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr "dump が書き込まれました"
+msgstr "dump が書き込まれました。"
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr "システム状態のフロッピーへの書き込みに成功。システムを再起動します"
+msgstr "システム状態のフロッピーへの書き込みに成功。システムを再起動します。"
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -611,7 +616,7 @@ msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
-"このマシンに必要なカーネルモジュールのサイズの為、フロッピィディスクを使用 し"
+"このマシンに必要なカーネルモジュールのサイズの為、フロッピィディスクを使用し"
"たブートディスク作成は無理です。"
#: ../floppy.py:113
@@ -750,7 +755,7 @@ msgstr ""
"デバイス %s 上のスワップを初期化中にエラー発生。この問題は深刻で、インストー"
"ルを続けることができません。\n"
"\n"
-"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
+"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
#: ../fsset.py:1263
#, python-format
@@ -766,7 +771,7 @@ msgstr ""
"これは大抵の場合、スワップパーティションが初期化されていないことを意味しま"
"す\n"
"\n"
-"[OK] を押してシステムを再起動して下さい"
+"[OK] を押してシステムを再起動して下さい。"
#: ../fsset.py:1314
#, python-format
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr ""
"デバイス /dev/%s上に不良ブロックが検出されました。このデバイスの使用は推薦で"
"きません。\n"
"\n"
-"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい。"
+"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
#: ../fsset.py:1325
#, python-format
@@ -790,9 +795,9 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"%s上 の不良ブロックを検索中にエラー発生。この問題は深刻で、インストールを続け"
-"ることができません\n"
+"ることができません。\n"
"\n"
-"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
+"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
#: ../fsset.py:1360
#, python-format
@@ -805,7 +810,7 @@ msgstr ""
"%s をフォーマット中にエラー発生。この問題は深刻で、インストールを続けることが"
"できません\n"
"\n"
-"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
+"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
#: ../fsset.py:1410
#, python-format
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
"%s を移動中にエラー発生。この問題は深刻で、インストールを続けることができませ"
"ん。\n"
"\n"
-"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
+"[Enter] を押してシステムを再起動して下さい。"
#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
@@ -848,7 +853,7 @@ msgstr ""
"%s を作成中にエラー発生: %s。致命的なエラーであり、インストールを続けることが"
"できません。\n"
"\n"
-"[Enter]を押してシステムを再。起動して下さい"
+"[Enter] を押してシステムを再。起動して下さい。"
#: ../fsset.py:1454
#, python-format
@@ -863,11 +868,11 @@ msgstr ""
"\n"
"大抵の場合はこのパーティションがフォーマットされていないことを意味します。\n"
"\n"
-"「OK」を押してシステムを再起動して下さい"
+"「OK」を押してシステムを再起動して下さい。"
#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ラベルを複製 "
+msgstr "ラベルを複製"
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
@@ -878,7 +883,7 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"システム上の複数のデバイスに%sというラベルがついています。デバイスに付けるラ"
-"ベルは、適切に機能するためにユニークなものをつけなければなりません \n"
+"ベルは、適切に機能するためにユニークなものをつけなければなりません。\n"
"この問題を解決し、インストールをやり直して下さい。"
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "スクリーンショットのコピー中にエラーが発生しまし
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "スクリーンショットがコピーされました"
+msgstr "スクリーンショットがコピーされました。"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -920,7 +925,7 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "スクリーンショットを保存しています"
+msgstr "スクリーンショットを保存しています。"
#: ../gui.py:163
#, python-format
@@ -929,14 +934,14 @@ msgstr "スクリーンショット'%s'が保存されました。"
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "スクリーンショット保存中にエラー発生"
+msgstr "スクリーンショット保存中にエラー発生。"
#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"スクリーンショット保存中にエラーが発生しました。パッケージインストール 中に発"
+"スクリーンショット保存中にエラーが発生しました。パッケージインストール中に発"
"生した場合は、完了するのに数回試す必要が出て来るでしょう。"
#: ../gui.py:235 ../text.py:323
@@ -984,11 +989,11 @@ msgid ""
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"フロッピーディスクを挿入して下さい。ディスクの内容はすべて消去されます。注意"
-"してディスクを選択して下さい"
+"してディスクを選択して下さい。"
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "リリースノートがみつかりません\n"
+msgstr "リリースノートがみつかりません。\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "%s上のインストーラ%s"
#: ../gui.py:1315
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "タイトルバーを読み込めません"
+msgstr "タイトルバーを読み込めません。"
#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
@@ -1096,10 +1101,10 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"選択したソフトウェアをインストールするには次のCDが必要です:\n"
+"選択したソフトウェアをインストールするには次の CD が必要です:\n"
"\n"
"%s\n"
-"インストールを続行する前にこれらのCDを用意して下さい 仮にインストールを中止"
+"インストールを続行する前にこれらのCDを用意して下さい仮にインストールを中止"
"する場合、\"再起動\"を選択して下さい。"
#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369
@@ -1130,7 +1135,7 @@ msgid ""
"probably out of disk space."
msgstr ""
"インストールイメージをハードディスクドライブへ転送中にエラー発生。おそらく"
-"ディスク容量が不足しています"
+"ディスク容量が不足しています。"
#: ../image.py:259
msgid "Change CDROM"
@@ -1143,7 +1148,7 @@ msgstr "続行するにはディスク %d を挿入して下さい。"
#: ../image.py:295
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "不適切なCD-ROMです"
+msgstr "不適切なCD-ROMです。"
#: ../image.py:296
#, python-format
@@ -1151,11 +1156,8 @@ msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "適切な %s CD-ROM ではありません。"
#: ../image.py:302
-#, fuzzy
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr ""
-"そのディレクトリはサーバから\n"
-"マウント出来ません。"
+msgstr "そのCD-ROMはマウント出来ません。"
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -1171,7 +1173,7 @@ msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"パッケージ'%s' がインストールされるように指定しました。このパッケージは 存在"
+"パッケージ'%s' がインストールされるように指定しました。このパッケージは存在"
"しません。このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368
@@ -1188,8 +1190,8 @@ msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"グループ'%s'をインストールするように指定しました。このグループは存在しませ"
-"ん。 このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
+"グループ '%s' をインストールするように指定しました。このグループは"
+"存在しません。このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1198,12 +1200,12 @@ msgstr "ホスト名は長さが64文字以下でなくてはなりません。"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
-"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
+"ホスト名は 'a-z' 又は 'A-Z' の範囲の有効な文字からスタートする"
+"必要があります。"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
+msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1215,7 +1217,7 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"アップグレードするように選択した Linux インストールファイルシステムは既に マ"
+"アップグレードするように選択した Linux インストールファイルシステムは既にマ"
"ウント済みです。この位置から元に戻ることはできません。\n"
"\n"
@@ -1237,15 +1239,15 @@ msgid ""
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"ヘッダリストを開けません。原因はファイルの欠落、またはメディアの不良です。"
-"<return> を押してやり直して下さい"
+"[Enter] を押してやり直して下さい。"
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"コンプファイルを開けません。原因はファイルの欠落、またはメディアの不良です。 "
-"<return> を押してやり直して下さい。"
+"コンプファイルを開けません。原因はファイルの欠落、またはメディアの不良です。"
+"[Enter] を押してやり直して下さい。"
#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342
msgid ""
@@ -1253,7 +1255,7 @@ msgid ""
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"マージヘッダリストを開けません。原因はファイルの欠落、またはメディアの不良で"
-"す。<return> を押してやり直して下さい"
+"す。[Enter] を押してやり直して下さい。"
#: ../packages.py:183 ../packages.py:584
#, python-format
@@ -1261,8 +1263,8 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
-"%sの今回のリリースでサポートしていないマシン上にインストールしようとしてい ま"
-"す。"
+"%s の今回のリリースでサポートしていないマシン上に、インストールしようと"
+"しています。"
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1289,9 +1291,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"パッケージ%s-%s-%sを開けません。原因は多分、ファイルの欠落、又はパッケージの "
-"破損です。CDメディアからインストールしている場合、これは、通常CDメディアの 破"
-"損か、又はCDドライブがメディアを読み込めないことを意味します。\n"
+"パッケージ%s-%s-%sを開けません。原因は多分、ファイルの欠落、又はパッケージの"
+"破損です。CDメディアからインストールしている場合、これは、通常 CD メディアの"
+"破損か、又はCDドライブがメディアを読み込めないことを意味します。\n"
" \n"
"<return>を押してやり直して下さい。"
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"ハードの問題である事を示します。致命的なエラーですからインストールは 回避され"
"ます。メディアを確認してから再インストールを 実行して下さい。\n"
" \n"
-"OKボタンを押すとシステムを再起動します。"
+"OK ボタンを押すとシステムを再起動します。"
#: ../packages.py:768
msgid "Preparing RPM transaction..."
@@ -1364,13 +1366,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"次のパッケージは自動的にインストール用に\n"
-" 選択されました:\n"
-" %s\n"
+"選択されました:\n"
+"%s\n"
"\n"
#: ../packages.py:885
msgid "Install Starting"
-msgstr "インストールを開始しています"
+msgstr "インストールを開始しています。"
#: ../packages.py:886
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
@@ -1382,7 +1384,7 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。 "
+"選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。"
"次のファイルシステム上に空き領域が必要です:\n"
"\n"
@@ -1465,10 +1467,10 @@ msgstr ""
"本 %s ベータリリースをダウンロードして頂きありがとうございます。\n"
"\n"
"これは最終リリースではありません。また実稼働用システムでの使用を目的としたも"
-"のではありません。 このリリースの目的は、テスターからのフィードバックを集める"
+"のではありません。このリリースの目的は、テスターからのフィードバックを集める"
"ことであり、 毎日の使用には適しません。\n"
"\n"
-"フィードバックを報告するには、次のサイトを訪れて下さい:\n"
+"フィードバックを報告するには、次のサイトを訪れて下さい:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
@@ -1492,12 +1494,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"デバイス %s は、CDL形式ではなく、LDL形式でフォーマットされています。LDL形式で"
-"フォーマットされたDASDの利用は%sのインストールではサポートされていません。イ"
-"ンストール用にこのディスクを使用するには、再度初期化する必要がありますが、こ"
-"のドライブ上の「すべてのデータ」を失うことになります。\n"
+"デバイス %s は、CDL 形式ではなく、LDL 形式でフォーマットされています。"
+"LDL 形式でフォーマットされた DASD の利用は %s のインストールでは"
+"サポートされていません。インストール用にこのディスクを使用するには、"
+"再度初期化する必要がありますが、このドライブ上の「すべてのデータ」を"
+"失うことになります。\n"
"\n"
-"このDASDをCDL形式で初期化しますか?"
+"この DASD を CDL 形式で初期化しますか?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
@@ -1509,8 +1512,8 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"デバイス /dev/%s のパーティションテーブルは、このアーキテクチャーには予想外"
-"の タイプ%sです。%sのインストール用にこのディスクを使用するには、再度初期化"
-"を する必要がありますが、 このドライブ上のすべてのデータを失うことになりま"
+"のタイプ %s です。%s のインストール用にこのディスクを使用するには、再度初期化"
+"をする必要がありますが、このドライブ上のすべてのデータを失うことになりま"
"す。\n"
"\n"
"このディスクを初期化しますか?"
@@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "初期化中"
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ドライブ%sをフォーマットの間、お待ち下さい...\n"
+msgstr "ドライブ %s をフォーマットの間、お待ち下さい...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
#, python-format
@@ -1543,21 +1546,21 @@ msgstr ""
"デバイス%s のパーティションテーブルが壊れています。新規パーティションを作成す"
"るには初期化が必要ですが、本ドライブのデータを全て喪失します。\n"
"\n"
-"この操作は無視するドライブに関する以前のインストール選択を全て上書きして しま"
+"この操作は無視するドライブに関する以前のインストール選択を全て上書きしてしま"
"います。\n"
" \n"
-"全てのデータを喪失しますがこのドライブを初期化しますか? "
+"全てのデータを喪失しますがこのドライブを初期化しますか?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "ドライブがみつかりませんでした"
+msgstr "ドライブがみつかりませんでした。"
#: ../partedUtils.py:978
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが 見つかりませ"
+"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが見つかりませ"
"ん。ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査して下さい。"
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1566,20 +1569,20 @@ msgstr "ボリュームグループ名を入力して下さい。"
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "ボリュームグループ名は128文字以下でなければなりません"
+msgstr "ボリュームグループ名は 128 文字以下でなければなりません"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "エラー ボリュームグループ名%sは有効ではありません。"
+msgstr "エラー - ボリュームグループ名 %s は有効ではありません。"
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"エラー ボリュームグループ名に不適切な文字又は空白が含まれています。 認可で"
-"きる符号は文字、数字、'.'、'_'です。"
+"エラー - ボリュームグループ名に不適切な文字又は空白が含まれています。"
+"認可できる符号は文字、数字、'.'、'_'です。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1587,20 +1590,20 @@ msgstr "論理ボリューム名を入力して下さい。"
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "論理ボリューム名は128文字以下でなければなりません"
+msgstr "論理ボリューム名は128文字以下でなければなりません。"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "エラー 論理ボリューム名%sは有効ではありません。"
+msgstr "エラー - 論理ボリューム名%sは有効ではありません。"
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"エラー 論理ボリューム名に不適切な文字又は空白が含まれています。 認可できる"
-"符号は文字、数字、'.'、'_'です。"
+"エラー - 論理ボリューム名に不適切な文字又は空白が含まれています。"
+"認可できる符号は文字、数字、'.'、'_'です。"
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1608,34 +1611,34 @@ msgid ""
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"マウントポイントが不適切です。マウントポイントは '/' ではじまり '/' では閉じ"
-"ません。スペースのない表示可能な文字で構成されていなければなりません"
+"ません。スペースのない表示可能な文字で構成されていなければなりません。"
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい"
+msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定して下さい。"
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを"
+"保有しています。"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "このパーティションはRAIDデバイス /dev/md%sの一部です。"
+msgstr "このパーティションは RAID デバイス /dev/md%s の一部です。"
#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "このパーティションはRAIDデバイスの一部です。"
+msgstr "このパーティションは RAID デバイスの一部です。"
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "このパーティションは LVMボリュームグループ'%s'の一部です。"
+msgstr "このパーティションは LVM ボリュームグループ '%s' の一部です。"
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "このパーティションは LVMボリュームグループの一部です。"
+msgstr "このパーティションは LVM ボリュームグループの一部です。"
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
@@ -1653,14 +1656,14 @@ msgstr "空白領域は削除できません。"
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD形式でフォーマットされたLDLパーティションを削除できません"
+msgstr "DASD 形式でフォーマットされた LDL パーティションを削除できません。"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので削除 できません。"
+msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので削除できません。"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
@@ -1704,11 +1707,11 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "編集できません"
+msgstr "編集できません。"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "編集するパーティションを選択しなければなりません"
+msgstr "編集するパーティションを選択しなければなりません。"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
@@ -1723,7 +1726,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので編集できません"
+msgstr "これは %s を含む拡張パーティションなので編集できません。"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
@@ -1737,8 +1740,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%sはパーティションタイプ 0x82(Linuxスワップ)となっていますが、Linuxス"
-"ワップパーティションとしてフォーマットされているようには見えません\n"
+"/dev/%s はパーティションタイプ 0x82(Linuxスワップ)となっていますが、"
+"Linuxスワップパーティションとしてフォーマットされているようには"
+"見えません\n"
"\n"
"このパーティションをスワップパーティションとしてフォーマットしますか?"
@@ -1751,12 +1755,13 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"フォーマットなしで既存のパーティションを使用することを 選択しています。Red "
-"Hatは、以前のオペレーティングシステムでインストールされたファイルがこのインス"
-"トールで問題を起こさないこと確実にするために、このパーティションのフォーマッ"
-"トをお勧めします。しかしこのパーティションがユーザーのホームディレクトリな"
-"ど、保存する必要のあるファイルを含んでいる場合はこのパーティションをフォー"
-"マットしないで続行して下さい。"
+"フォーマットなしで既存のパーティションを使用することを選択しています。"
+"Red Hatは、以前のオペレーティングシステムでインストールされたファイルが"
+"このインストールで問題を起こさないこと確実にするために、"
+"このパーティションのフォーマットをお勧めします。"
+"しかしこのパーティションがユーザーのホームディレクトリなど、"
+"保存する必要のあるファイルを含んでいる場合はこのパーティションを"
+"フォーマットしないで続行して下さい。"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1772,7 +1777,7 @@ msgstr "フォーマットをしない(_N)"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "パーティション設定エラー"
+msgstr "パーティション設定エラーです。"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
@@ -1783,7 +1788,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。これ"
-"らのエラーは %s のインストールの前に必ず修正しなければなりません\n"
+"らのエラーは %s のインストールの前に必ず修正しなければなりません。\n"
"\n"
"%s"
@@ -1812,15 +1817,15 @@ msgid ""
"destroying all data."
msgstr ""
"次の既存のパーティションはフォーマットし、すべてのデータを消去するように選択"
-"されています"
+"されています。"
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"'はい'を選択すると処理を続け、これらのパーティションをフォーマットします。'い"
-"いえ'なら前に戻ってこれらの設定を変更できます"
+"'はい'を選択すると処理を続け、これらのパーティションをフォーマットします。"
+"'いいえ'なら前に戻ってこれらの設定を変更できます。"
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1840,11 +1845,11 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "論理ボリューム \"%s\"を削除しようとしています"
+msgstr "論理ボリューム \"%s\" を削除しようとしています。"
#: ../partIntfHelpers.py:511
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "RAIDデバイスを削除しようとしています。"
+msgstr "RAID デバイスを削除しようとしています。"
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
@@ -1860,8 +1865,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1897,7 +1901,8 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
+"%s のインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が"
+"未指定です。"
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1905,13 +1910,13 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"ルートパーティションが 250 MB以下であり、通常の %sインストールでは小さすぎる"
-"容量となっています"
+"ルートパーティションが 250 MB 以下であり、通常の %s インストールでは"
+"小さすぎる容量となっています。"
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません"
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"/boot/efi パーティションを FAT タイプの 50MB で作成しなければなりません。"
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -1928,7 +1933,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "起動可能なパーティションが存在できるのは RAID-1 デバイス上だけです"
+msgstr "起動可能なパーティションが存在できるのは RAID-1 デバイス上だけです。"
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
@@ -1940,7 +1945,7 @@ msgid ""
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"スワップパーティションが未指定です。これは常に必ず必要というわけではありませ"
-"んが、大抵のインストールにおいて明かに性能を向上させます"
+"んが、大抵のインストールにおいて明かに性能を向上させます。"
#: ../partitions.py:864
#, python-format
@@ -1957,28 +1962,27 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"確保したスワップ領域(%d MB)が、システムで実際に利用可能なRAM容量(%d MB)よりも"
-"小さくなっています。これによって性能が劣化します"
+"確保したスワップ領域(%d MB)が、システムで実際に利用可能な RAM 容量(%d MB)"
+"よりも小さくなっています。これによって性能が劣化します"
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "このパーティションはインストーラが使用中です"
+msgstr "このパーティションはインストーラが使用中です。"
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "RAIDアレイのメンバーである、パーティション"
+msgstr "RAID アレイのメンバーである、パーティション"
#: ../partitions.py:1165
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティション"
+msgstr "LVM ボリュームグループのメンバーである、パーティション"
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな"
-"りません。"
+"マウントポイントが不適切です。%s ディレクトリは / ファイルシステム上に"
+"なければなりません。"
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -1986,8 +1990,8 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"マウントポイント%sは使用出来ません。それは正常な操作の為のシンボリック リンク"
-"のはずです。別のマウントポイントを選択して下さい。"
+"マウントポイント %s は使用出来ません。それは正常な操作の為の"
+"シンボリックリンクのはずです。別のマウントポイントを選択して下さい。"
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1999,7 +2003,7 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"マウントポイント \"%s\" はすでに使用されています。別のマウントポイントを選択"
+"マウントポイント \"%s\" はすでに使用されています。別のマウントポイントを選択"
"して下さい。"
#: ../partRequests.py:278
@@ -2007,15 +2011,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
+msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
-msgstr "要求されたパーティション容量 %s MB は最大容量 %s MBを超えています"
+msgstr "要求されたパーティション容量 %s MB は最大容量 %s MBを超えています。"
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
@@ -2024,20 +2027,20 @@ msgstr "要求されたパーティション容量 (%s MB)が負です!"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "第一シリンダよりも前からパーティションを始めることはできません"
+msgstr "第一シリンダよりも前からパーティションを始めることはできません。"
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "パーティションが負のシリンダで終ることはできません"
+msgstr "パーティションが負のシリンダで終ることはできません。"
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID要求の中にメンバーが含まれていない、または RAIDレベルが未指定です"
+msgstr "RAID要求の中にメンバーが含まれていない、または RAIDレベルが未指定です。"
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "タイプ %s のRAIDデバイスは最低でも %s メンバーを必要とします"
+msgstr "タイプ %s のRAIDデバイスは最低でも %s メンバーを必要とします。"
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
@@ -2046,7 +2049,7 @@ msgid ""
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"このRAIDデバイスは最大 %s スペア持てます。より多くのスペアが欲しい場合はRAID"
-"デバイスにメンバーを追加しなければなりません"
+"デバイスにメンバーを追加しなければなりません。"
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -2067,15 +2070,15 @@ msgstr "このシステムでネットワークインターフェイスを開始
#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
msgid "Cancelled"
-msgstr "取り消されました"
+msgstr "取り消されました。"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直して下さい"
+msgstr "直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直して下さい。"
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "終了時にはシェルから抜けてシステムを再起動して下さい"
+msgstr "終了時にはシェルから抜けてシステムを再起動して下さい。"
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
@@ -2094,14 +2097,14 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"レスキュー環境はこれから Red Hat Linux インストールを探し、 ディレクトリ%sの "
+"レスキュー環境はこれから Red Hat Linux インストールを探し、ディレクトリ %s の"
"下にマウントしようと試みます。そうすることで、そのシステムに必要な変更を行う"
-"ことができます。このプロセスを続ける場合は、[続ける]を選択して下さい。ま"
-"た'Read-Only'を選択することでread-writeの代わりにread-onlyのファイルシステム "
-"のマウントを選択することもできます。\n"
+"ことができます。このプロセスを続ける場合は、[続ける] を選択して下さい。ま"
+"た 'Read-Only' を選択することで、read-write の代わりに "
+"read-only のファイルシステムのマウントを選択することもできます。\n"
"\n"
-"何らかの原因でこのプロセスが失敗した場合は[スキップ]を選択し、この手続きをと"
-"ばして直接コマンドシェルに行くことができます。\n"
+"何らかの原因でこのプロセスが失敗した場合は [スキップ] を選択し、"
+"この手続きをとばして直接コマンドシェルに行くことができます。\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2125,7 +2128,7 @@ msgstr "レスキュー対象システム"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "ルートパーティションを指定して下さい"
+msgstr "ルートパーティションを指定して下さい。"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
@@ -2138,8 +2141,8 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"システムに損傷のあるファイルシステムがありマウントしないことを選択していま"
-"す。[Return] を押してfsck使用でパーティションがマウントできるシェルに移動しま"
-"す。システムはシェルを終了すると自動的に再起動します。"
+"す。[Enter] を押して fsck 使用でパーティションがマウントできる"
+"シェルに移動します。システムはシェルを終了すると自動的に再起動します。"
#: ../rescue.py:334
#, python-format
@@ -2155,12 +2158,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"システムを %s下にマウントしています\n"
"\n"
-"シェルを起動するには [Return] を押して下さい。そのシステムをルート環境として"
+"シェルを起動するには [Enter] を押して下さい。そのシステムをルート環境として"
"利用するには次のコマンドを実行します。:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"システムはシェルを終了すると自動的に再起動します"
+"システムはシェルを終了すると自動的に再起動します。"
#: ../rescue.py:405
#, python-format
@@ -2186,7 +2189,7 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Linux パーティションがありません。シェルを起動するには [Return] を押して下さ"
+"Linux パーティションがありません。シェルを起動するには [Enter] を押して下さ"
"い。システムはシェルを終了すると自動的に再起動します。"
#: ../rescue.py:423
@@ -2196,11 +2199,11 @@ msgstr "システムを %s ディレクトリの下にマウントしていま
#: ../text.py:193
msgid "Help not available"
-msgstr "ヘルプ情報はありません"
+msgstr "ヘルプ情報はありません。"
#: ../text.py:194
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "このインストールステップについてのヘルプはありません"
+msgstr "このインストールステップについてのヘルプはありません。"
#: ../text.py:283
msgid "Save Crash Dump"
@@ -2220,8 +2223,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr " %s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../text.py:356
@@ -2245,7 +2247,7 @@ msgstr "検索中"
#: ../upgrade.py:63
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "%sインストールを検索中..."
+msgstr "%s インストールを検索中..."
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
@@ -2259,10 +2261,10 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Linuxシステム用の次のファイルシステムが正常にアンマウントされていません。 "
-"アップグレードするためには Linux インストールを起動し、ファイルシステムの "
+"Linux システム用の次のファイルシステムが正常にアンマウントされていません。"
+"アップグレードするためには Linux インストールを起動し、ファイルシステムの"
"チェックと正常シャットダウンをして下さい。\n"
-" %s"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
@@ -2271,8 +2273,8 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Linuxシステム用の次のファイルシステムが正常にアンマウントされて いません。 "
-"とにかくそれらをマウントしますか? \n"
+"Linuxシステム用の次のファイルシステムが正常にアンマウントされていません。"
+"とにかくそれらをマウントしますか?\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
@@ -2285,8 +2287,8 @@ msgid ""
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Linux システムの /etc/fstab の中にリストされた一つまたは複数のファイルシステ"
-"ムを マウントすることができません。問題を解決してから再度アップグレードして下"
-"さい。"
+"ムを マウントすることができません。問題を解決してから再度アップグレードして"
+"ください。"
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
@@ -2295,8 +2297,8 @@ msgid ""
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Linux システムの /etc/fstab の中にリストされた一つ又は複数のファイルシステム"
-"が 不一致で マウントすることができません。 問題を解決してから再度アップグ"
-"レード して下さい。"
+"が不一致でマウントすることができません。問題を解決してから再度アップグ"
+"レードして下さい。"
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2307,12 +2309,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"次のファイルは絶対シンボリックリンクです。アップグレード中の絶対シンボリック"
"リンクはサポートされていません。これらを相対シンボリックリンクに変更してから"
-"アップグレードを再開して下さい\n"
+"アップグレードを再開して下さい。\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr "絶対パスのSymlinks"
+msgstr "絶対パスのシンボリックリンク"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
@@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr "無効なディレクトリ"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr "%sがみつかりません"
+msgstr "%s がみつかりません"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
@@ -2349,13 +2351,14 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
-"インストールプログラムはpre-rpm 4.xデータベースと一緒にシステムのアップ グ"
-"レードは出来ません。リリースノートに示してある様に使用のリリース用 のerrata "
-"rpmパッケージをインストールして、アップグレードを進めて下さい。"
+"インストールプログラムは、 pre-rpm 4.x データベースと一緒にシステムの"
+"アップグレードは出来ません。リリースノートに示してある様に使用の"
+"リリース用の errata rpm パッケージをインストールして、"
+"アップグレードを進めて下さい。"
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "アップグレードするパッケージを検索中にエラーが起りました"
+msgstr "アップグレードするパッケージを検索中にエラーが起りました。"
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2364,9 +2367,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"アップグレードしようとしているリリース%sのアーキテクチャーは%sのようですが、"
+"アップグレードしようとしているリリース %s のアーキテクチャーは %s のようですが、"
"これは以前インストールされた%sのアーキテクチャーと一致していないようです。こ"
-"のインストールは成功しない可能性があります。アップグレードを続行しますか?"
+"のインストールは成功しない可能性があります。アップグレードを続行しますか?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
@@ -2380,7 +2383,7 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"このシステムには、%sに含まれているパッケージと重複する サードパーティー製の"
-"パッケージがインストールされているようです。このパッケージの重複のため、 アッ"
+"パッケージがインストールされているようです。このパッケージの重複のため、アッ"
"プグレードすることにより正しく動作しなくなる、または他のシステムが不安定にな"
"る 恐れがあります。詳細についてはリリースノートをご覧ください。\n"
"\n"
@@ -2393,9 +2396,10 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"このシステムには/etc/redhat-releaseファイルが存在しません。おそらくこれは%sシ"
-"ステムではありません。アップグレードプロセスを続行するとシステムを動作不能な"
-"状態にしてしまうかもしれません。アップグレードを続けますか?"
+"このシステムには /etc/redhat-release ファイルが存在しません。"
+"おそらくこれは %s システムではありません。アップグレードプロセスを"
+"続行するとシステムを動作不能な状態にしてしまうかもしれません。"
+"アップグレードを続けますか?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2404,9 +2408,9 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"%sのこのバージョン用のアップグレードはRed Hat Linux 6.2 又はそれ以降からのみ"
-"の サポートとなります。これは古いシステムのようです。アップグレードのプロセス"
-"を 続行しますか?"
+"%s のこのバージョン用のアップグレードは Red Hat Linux 6.2 又はそれ以降からのみ"
+"のサポートとなります。これは古いシステムのようです。アップグレードのプロセス"
+"を続行しますか?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
@@ -2423,7 +2427,7 @@ msgstr "rootパスワードを設定"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
-msgstr "パスワードでエラー"
+msgstr "パスワードでエラーです。"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
@@ -2446,7 +2450,7 @@ msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
-"要求のパスワードには、パスワードでの使用に許可されていない非ascii文字が含ま "
+"要求のパスワードには、パスワードでの使用に許可されていない非 ascii 文字が含ま"
"れています。"
#: ../iw/account_gui.py:87
@@ -2455,7 +2459,7 @@ msgstr "システム用の root (管理者)パスワードを入力"
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Rootパスワード(_P): "
+msgstr "Root パスワード(_P): "
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
@@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "NIS を有効にする(_I)"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "ブロードキャストで NIS サーバを検索(_B)"
+msgstr "ブロードキャストで NIS サーバーを検索(_B)"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
@@ -2487,7 +2491,7 @@ msgstr "NIS ドメイン(_D): "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "NIS サーバ(_S): "
+msgstr "NIS サーバー(_S): "
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
@@ -2499,7 +2503,7 @@ msgstr "TLS ルックアップを使用(_T)"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "LDAP サーバ(_S):"
+msgstr "LDAP サーバー(_S):"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
@@ -2519,7 +2523,7 @@ msgstr "KDC(_D):"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "管理サーバ(_A):"
+msgstr "管理サーバー(_A):"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
@@ -2527,7 +2531,7 @@ msgstr "SMB 認証を有効にする(_A)"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "SMB サーバ(_S):"
+msgstr "SMB サーバー(_S):"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
@@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "自動パーティション設定"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "%sをインストールするドライブを少なくとも一つ選択しなければなりません"
+msgstr "%sをインストールするドライブを少なくとも一つ選択しなければなりません。"
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -2577,13 +2581,12 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"ブートローダパスワードによってユーザがオプションの変更をカーネルに渡すことを "
-"防げます。 より高度なセキュリティ確保のためにはパスワードの設定を 推奨しま"
-"す。"
+"ブートローダーパスワードによってユーザがオプションの変更をカーネルに渡すことを"
+"防げます。より高度なセキュリティ確保のためにはパスワードの設定を推奨します。"
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "ブートローダパスワードを使用(_U): "
+msgstr "ブートローダーパスワードを使用(_U)"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "パスワードを変更(_P)"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "ブートローダパスワードを入力 "
+msgstr "ブートローダーパスワードを入力"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
@@ -2611,11 +2614,11 @@ msgstr "確認(_F):"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
-msgstr "パスワードが一致しません"
+msgstr "パスワードが一致していません。"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "パスワードが一致していません"
+msgstr "パスワードが一致していません。"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
@@ -2624,13 +2627,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"ブートローダパスワードが6文字未満です。より長いパスワードを推奨します\n"
+"ブートローダーパスワードが6文字未満です。より長いパスワードを推奨します\n"
"\n"
"このパスワードで続けますか?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "ブートディスク作成"
+msgstr "起動ディスク作成"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2642,10 +2645,10 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"ブートディスクを使用するとフロッピィディスクから%sシステムを起動できます。 "
-"ブートローダ設定が動作しなくなった場合、 ブートローダをインストールしない選択"
-"をしている場合、又はサードパーティのブートローダがLinuxをサポート しない場"
-"合、 ブートディスクでシステムを起動出来ます。\n"
+"ブートディスクを使用するとフロッピーディスクから %s システムを起動できます。 "
+"ブートローダー設定が動作しなくなった場合、ブートローダーをインストールしない選択"
+"をしている場合、又はサードパーティのブートローダーが Linux をサポートしない場"
+"合、起動ディスクでシステムを起動出来ます。\n"
"\n"
"ブートディスクの作成を強くお勧めします。\n"
@@ -2659,7 +2662,7 @@ msgstr "いいえ、ブートディスクを作成したくないです(_D)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "高度なブートローダ設定"
+msgstr "高度なブートローダー設定"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
@@ -2669,15 +2672,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"BIOSが未サポートでブートできない場合はブートローダの LBA32 を強制的に使用しま"
+"BIOS が未サポートでブートできない場合はブートローダーの LBA32 を強制的に使用しま"
"す。なお、後でインストール中に尋ねられる際にブートディスクをつくることを強く"
"お勧めします。\n"
"\n"
-"LBA32モードを強制し、続けますか?"
+"LBA32 モードを強制し、続けますか?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr "LBA32を強制使用"
+msgstr "LBA32 を強制使用"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
@@ -2699,11 +2702,11 @@ msgstr "一般カーネルパラメータ(_G)"
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "ブートローダの設定"
+msgstr "ブートローダーの設定"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "ブートローダを変更"
+msgstr "ブートローダーを変更"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2712,14 +2715,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"システムにブートローダをインストールしない選択をしています。 この選択では シ"
+"システムにブートローダーをインストールしない選択をしています。 この選択では シ"
"ステムをブートするのにブートディスクを作成する必要があります。\n"
" \n"
-"ブートローダをインストールしないでこのまま続行しますか?"
+"ブートローダーをインストールしないでこのまま続行しますか?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "ブートローダなしで続行する(_O)"
+msgstr "ブートローダーなしで続行する(_O)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2727,42 +2730,42 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"使用するブートローダを選択して下さい。GRUB は標準のブートローダですが、今の"
-"ブートローダを上書きしたくないなら、\"ブートローダをインストールしない\"を選"
+"使用するブートローダーを選択して下さい。GRUB は標準のブートローダーですが、今の"
+"ブートローダーを上書きしたくないなら、\"ブートローダーをインストールしない\"を選"
"択して下さい"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "GRUBをブートローダとして使用(_G)"
+msgstr "GRUBをブートローダーとして使用(_G)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "LILOをブートローダとして使用(_L)"
+msgstr "LILOをブートローダーとして使用(_L)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "ブートローダをインストールしない(_D)"
+msgstr "ブートローダーをインストールしない(_D)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "%sブートローダは、/dev/%s上にインストールされます。"
+msgstr "%s ブートローダーは、/dev/%s 上にインストールされます。"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "ブートローダはインストールされません。"
+msgstr "ブートローダーはインストールされません。"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "ブートローダを変更(_C)"
+msgstr "ブートローダーを変更(_C)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "高度なブートローダオプションの設定(_O)"
+msgstr "高度なブートローダーオプションの設定(_O)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "ブートローダをインストールする場所:"
+msgstr "ブートローダーをインストールする場所:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
@@ -2770,11 +2773,11 @@ msgstr "ドライバ順の変更(_C)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "LILO用にドライバ順を変更できません。"
+msgstr "LILO 用にドライバ順を変更できません。"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr "LILOでの使用にはドライバ順の変更はサポートがありません。"
+msgstr "LILO での使用にはドライバ順の変更はサポートがありません。"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2803,7 +2806,7 @@ msgstr "インストール準備完了"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
-msgstr "再起動しますか?"
+msgstr "再起動しますか?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
@@ -2813,7 +2816,7 @@ msgstr "システムが再起動します。"
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "[次]をクリックすると %s. のインストールを開始します"
+msgstr "[次] をクリックすると %s. のインストールを開始します。"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2824,7 +2827,7 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"インストール作業の完全なログは、システムを再起動した後に%sファイルの中で見る"
+"インストール作業の完全なログは、システムを再起動した後に %s ファイルの中で見る"
"ことが出来ます。\n"
"\n"
"選択したインストールオプションを含むキックスタートファイルは、システムの再起"
@@ -2837,7 +2840,7 @@ msgstr "アップグレード準備完了"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "[次]をクリックすると %s. のアップグレードを開始します"
+msgstr "[次]をクリックすると %s. のアップグレードを開始します。"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -2854,7 +2857,7 @@ msgstr "おめでとうございます"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "Reboo_t"
-msgstr "再起動"
+msgstr "再起動(_T)"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2873,7 +2876,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
-"おめでとうございます, インストールが完了しました。\n"
+"おめでとうございます。インストールが完了しました。\n"
"\n"
"%s%s"
@@ -2893,18 +2896,18 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s%s エラータ(更新及びバグ修正)に関する情報は次のサイトをご覧ください:\n"
+"エラータ(更新及びバグ修正)に関する情報は次のサイトをご覧ください。\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-" \n"
-"Red Hat Networkを介しての自動更新に関する情報は次のサイトをご覧ください:\n"
+"\n"
+"Red Hat Networkを介しての自動更新に関する情報は次のサイトをご覧ください。\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-" \n"
-"システムの使用と設定に関する情報は次のサイトをご覧ください:\n"
+"\n"
+"システムの使用と設定に関する情報は次のサイトをご覧ください。\n"
" \thttp://www.redhat.com/docs/\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
"サポートを受けるために製品を登録するには、次のサイトをご覧ください。\n"
-" \thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
@@ -2916,7 +2919,7 @@ msgstr "未解決の依存"
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "インストール合計容量: %s"
+msgstr "インストール合計容量: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
@@ -2950,7 +2953,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"デフォルトのインストール環境は、私達がお勧めするパッケージを選択したものが含"
-"まれています。次のものが含まれます:\n"
+"まれています。次のものが含まれます:\n"
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
@@ -2972,15 +2975,15 @@ msgstr ""
" \n"
"%sに慣れている場合は、特定のパッケージをインストールしたい、もしくはしたくな"
"いと考えるかもしれません。下のボックスにチェックを入れてインストールするソフ"
-"トウェアをカスタマイズします。 "
+"トウェアをカスタマイズします。"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
-"インストールされるディフォルトのパッケージを変更する場合は、下でカスタマイズ"
-"を選択できます。 "
+"インストールされるディフォルトのパッケージを変更する場合は、"
+"下記でカスタマイズを選択できます。"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
@@ -3017,7 +3020,7 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"既存の%sシステムをアップグレードしたい場合は、このオプションを選択します。 こ"
+"既存の%sシステムをアップグレードしたい場合は、このオプションを選択します。こ"
"のオプションはドライブ上の既存のデータを継続保存します。"
#: ../iw/examine_gui.py:67
@@ -3039,7 +3042,7 @@ msgstr "次のインストール済みシステムがアップグレードされ
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "不明なLinuxシステム"
+msgstr "不明な Linux システム"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
@@ -3047,7 +3050,7 @@ msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "fdasd を実行するドライブを選択して下さい"
+msgstr "fdasd を実行するドライブを選択して下さい。"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
@@ -3063,7 +3066,7 @@ msgstr "fdiskでパーティション設定"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "fdisk でパーティション設定をするドライブを選択して下さい:"
+msgstr "fdisk でパーティション設定をするドライブを選択して下さい:"
#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28
msgid "Firewall"
@@ -3080,7 +3083,7 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
-"このシステムが直津インターネットに繋がっているか、規模の大きな公共のネット"
+"このシステムが直接インターネットに繋がっているか、規模の大きな公共のネット"
"ワークに接続されているのであれば、認証を経ないアクセスを防ぐためにファイア"
"ウォールを設定することをお勧めします。しかし、あなたはファイアウォールを設定"
"しないことを選択しました。ファイアウォールなしで設定を続けるには\"続行\"を選"
@@ -3088,12 +3091,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:43
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "ファイアウォールの設定"
+msgstr "ファイアウォールの設定(_C)"
#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Proceed"
-msgstr "続行"
+msgstr "続行(_P)"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
#, python-format
@@ -3103,8 +3106,10 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"無効なポートです:%s。正しい形式はポートが1 から 65535の間の プロトコルであ"
-"り、ポートは'tcp' 又は 'udp'のどちらかです。 例えば、'1234:udp'。"
+"無効なポートです:%s。正しい形式はポートが 1 から 65535 の間のプロトコルであ"
+"り、ポートは 'tcp' 又は 'udp' のどちらかです。\n"
+"\n"
+"例えば、'1234:udp'。"
#: ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Warning: Bad Token"
@@ -3124,15 +3129,15 @@ msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "ファイアウォールを有効にする"
+msgstr "ファイアウォールを有効にする(_E)"
#: ../iw/firewall_gui.py:173
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "カスタムファイアウォール"
+msgstr "カスタムファイアウォール(_C)"
#: ../iw/firewall_gui.py:191
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr "ファイアウォールを通過させるサービスとして何を許可すべきですか?"
+msgstr "ファイアウォールを通過させるサービスとして何を許可すべきですか?"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "_Allow incoming:"
@@ -3151,9 +3156,8 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "信頼するデバイス(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-msgstr "SELinux拡張機能"
+msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux) 拡張機能:"
#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Disabled"
@@ -3177,11 +3181,11 @@ msgstr "IP アドレスがありません。"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr "IPアドレスは1 から 255までの数字を含む必要があります。"
+msgstr "IP アドレスは1 から 255までの数字を含む必要があります。"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr "IPアドレスは0 から 255までの数字を含む必要があります。"
+msgstr "IP アドレスは0 から 255までの数字を含む必要があります。"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
@@ -3189,7 +3193,7 @@ msgstr "言語の選択"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "インストール時に使用する言語を選択して下さい"
+msgstr "インストール時に使用する言語を選択して下さい。"
# ../comps/comps-master:446
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3198,7 +3202,7 @@ msgstr "追加言語サポート"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "システム標準の言語を選択して下さい(_D): "
+msgstr "システム標準の言語を選択して下さい(_D): "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
@@ -3273,7 +3277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ボリュームグループ内の最小物理ボリューム(%10.2f MB)の容量と比較して選択された"
"値(%10.2f MB)が大きすぎる為、物理エクステントの容量は変更することが出来ませ"
-"ん。 "
+"ん。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
@@ -3304,7 +3308,7 @@ msgid ""
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"この物理ボリュームは、削除すると現在定義されている論理ボリュームを保持できな"
-"く なるほどボリュームグループが小さくなりすぎるので削除できません。"
+"くなるほどボリュームグループが小さくなりすぎるので削除できません。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
@@ -3375,8 +3379,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
+msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3384,7 +3387,7 @@ msgstr "不適切な論理ボリューム名"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr " 不適切な論理ボリューム名"
+msgstr "不適切な論理ボリューム名"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
@@ -3399,7 +3402,7 @@ msgid ""
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
"現在の要求サイズ(%10.2f MB)は、最大論理ボリュームサイズ(%10.2f MB)以上の 大き"
-"さです。この限界を上げる為に、このボリュームグループの物理範囲 サイズを増加す"
+"さです。この限界を上げる為に、このボリュームグループの物理範囲サイズを増加す"
"ることができます。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
@@ -3407,7 +3410,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr "要求された設定にエラーがあります"
+msgstr "要求された設定にエラーがあります。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -3427,11 +3430,11 @@ msgstr "空きスロットがありません。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ボリュームグループ毎の %s論理ボリューム以上は作成できません。"
+msgstr "ボリュームグループ毎の %s 論理ボリューム以上は作成できません。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
-msgstr "空き領域はありません"
+msgstr "空き領域はありません。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
@@ -3439,9 +3442,9 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-"新規の論理ボリュームを作成する為のボリュームグループの空き領域はありません。 "
-"論理ボリュームを追加するには、現存の論理ボリュームの1つ又はそれ以上のサイズ"
-"を 削減する必要があります。"
+"新規の論理ボリュームを作成する為のボリュームグループの空き領域はありません。"
+"論理ボリュームを追加するには、現存の論理ボリュームの 1 つ又はそれ以上のサイズ"
+"を削減する必要があります。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
@@ -3460,7 +3463,7 @@ msgstr "使用中の名前"
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"ボリュームグループ名 \"%s\"はすでに使用されています。別の名前を選択して下さ"
+"ボリュームグループ名 \"%s\" はすでに使用されています。別の名前を選択して下さ"
"い。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
@@ -3475,24 +3478,24 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"LVMボリュームグループを作成するには、少なくとも1つの未使用の物理ボリューム "
+"LVM ボリュームグループを作成するには、少なくとも1つの未使用の物理ボリューム "
"パーティションが必要です。\n"
"\n"
-"\"物理ボリューム (LVM)\"タイプの1つのパーティション、あるいはRAIDアレーを 作"
-"成し、 \"LVM\"オプションを選択します。"
+"\"物理ボリューム (LVM)\"タイプの1つのパーティション、あるいはRAIDアレイを作"
+"成し、\"LVM\" オプションを選択します。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "LVMボリュームグループを作成"
+msgstr "LVM ボリュームグループを作成"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "LVMボリュームグループを編集: %s"
+msgstr "LVM ボリュームグループを編集: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "LVMボリュームグループを編集"
+msgstr "LVM ボリュームグループを編集"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -3516,11 +3519,11 @@ msgstr "使用する物理ボリューム(_U):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
-msgstr "使用中の容量:"
+msgstr "使用中の容量:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
-msgstr "空き領域:"
+msgstr "空き領域:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
@@ -3532,7 +3535,7 @@ msgstr "論理ボリューム名"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
-msgstr "容量 (メガバイト):"
+msgstr "容量 (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
@@ -3581,7 +3584,7 @@ msgstr "3 ボタンマウスのエミュレート(_E)"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "システム用の適切なマウスを選択して下さい。"
+msgstr "システム用の適切なマウスを選択してください。"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
@@ -3630,7 +3633,7 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"ホスト名を指定していません。ネットワーク環境によっては、これが後で 問題に な"
+"ホスト名を指定していません。ネットワーク環境によっては、これが後で問題にな"
"るかも知れません。"
#: ../iw/network_gui.py:160
@@ -3639,7 +3642,7 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"フィールド\"%s\"を指定していません。ネットワークの環境によっては後で 問題にな"
+"フィールド\"%s\"を指定していません。ネットワークの環境によっては後で問題にな"
"るかも知れません。"
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
@@ -3649,7 +3652,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ホスト名\"%s\"は、次のような理由で有効ではありません。:\n"
+"ホスト名\"%s\"は、次のような理由で有効ではありません:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3659,17 +3662,17 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\"に入力された値を変換中にエラーが発生:\n"
+"\"%s\"に入力された値を変換中にエラーが発生:\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr "フィールド\"%s\"の為に値が要求されます。"
+msgstr "フィールド \"%s\" の為に値が要求されます。"
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "入力されたIP情報は不適切です。"
+msgstr "入力された IP 情報は不適切です。"
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3683,8 +3686,8 @@ msgstr ""
"アクティブなネットワークデバイスがありません。 少なくとも1つのデバイスがアク"
"ティブでないとデフォルトではシステムがネットワーク上で通信できません。\n"
" \n"
-"注意: PCMCIAベースのネットワークアダプターを使用している場合は、この時点では "
-"まだ停止のままにします。システムを再起動する時にアダプターは自動的に起動して "
+"注意: PCMCIAベースのネットワークアダプターを使用している場合は、この時点では"
+"まだ停止のままにします。システムを再起動する時にアダプターは自動的に起動して"
"きます。"
#: ../iw/network_gui.py:202
@@ -3710,7 +3713,7 @@ msgstr "ネットマスク(_M)"
#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "ポイント ツー ポイント (IP)(_P)"
+msgstr "ポイントツーポイント (IP)(_P)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
@@ -3719,9 +3722,7 @@ msgstr "%s を設定"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
-"起動時に\n"
-"アクティブ"
+msgstr "起動時にアクティブ"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3741,7 +3742,7 @@ msgstr "ネットワークデバイス"
#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "ホスト名を設定:"
+msgstr "ホスト名を設定:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3799,7 +3800,7 @@ msgid ""
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"ブートローダーメニューに表示するラベルを入力します。デバイス(又は、ハードドラ"
-"イブ とパーティション番号)とはブート用に使うデバイスのことです。"
+"イブとパーティション番号)とは起動用に使うデバイスのことです。"
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3877,11 +3878,11 @@ msgstr "パッケージ(_P)"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "容量 (メガバイト)(_S):"
+msgstr "容量 (MB)(_S):"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
-msgstr "合計サイズ:"
+msgstr "合計サイズ: "
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
@@ -4024,24 +4025,21 @@ msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-"容量 \n"
-"(メガバイト)"
+"容量\n"
+"(MB)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています"
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています。"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません。"
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4049,7 +4047,7 @@ msgstr "パーティション設定エラー"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "要求されたパーティション設定について次のような警告があります"
+msgstr "要求されたパーティション設定について次のような警告があります。"
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4069,7 +4067,7 @@ msgstr "フォーマット(_F)"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr "LVMボリュームグループ"
+msgstr "LVM ボリュームグループ"
#: ../iw/partition_gui.py:758
msgid "RAID Devices"
@@ -4095,7 +4093,7 @@ msgstr "拡張領域"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr "ソフトウェアRAID"
+msgstr "ソフトウェア RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
@@ -4117,27 +4115,27 @@ msgstr "サポートされていません。"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVMは、このプラットフォームではサポートされていません。"
+msgstr "LVM は、このプラットフォームではサポートされていません。"
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "ソフトウェアRAIDはこのプラットフォームではサポートされていません。"
+msgstr "ソフトウェア RAID はこのプラットフォームではサポートされていません。"
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "RAIDマイナーのデバイス番号は利用できません。"
+msgstr "RAID マイナーのデバイス番号は利用できません。"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"ソフトウェアRAIDデバイスは、すべての利用可能なRAID マイナーのデバイス番号が "
-"使用中なので、 作成できません。"
+"ソフトウェア RAID デバイスは、すべての利用可能な RAID マイナーのデバイス番号が "
+"使用中なので、作成できません。"
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
-msgstr "RAIDオプション"
+msgstr "RAID オプション"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -4150,12 +4148,12 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ソフトウェアRAIDを使用すれば、幾つかのディスクをより大きなRAIDデバイスに 結合"
-"できます。RAIDデバイスは個別のドライブ使用に比べて、速度と信頼性を 増加する設"
-"定をすることが出来ます。 RAIDデバイス使用の詳細情報については %sドキュメント"
+"ソフトウェア RAID を使用すれば、幾つかのディスクをより大きなRAIDデバイスに 結合"
+"できます。RAID デバイスは個別のドライブ使用に比べて、速度と信頼性を 増加する設"
+"定をすることが出来ます。RAID デバイス使用の詳細情報については %sドキュメント"
"を参照してください。\n"
" \n"
-"現在、%sソフトウェアRAIDパーティションが使用できます。\n"
+"現在、%sソフトウェア RAID パーティションが使用できます。\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
@@ -4165,9 +4163,9 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"RAIDを使用するには、少なくとも2つの'ソフトウェア RAID'タイプのパーティション"
-"を 作成する必要があります。そして、フォーマットとマウントができるRAIDデバイス"
-"を 作成します。\n"
+"RAIDを使用するには、少なくとも2つの 'ソフトウェア RAID' タイプの"
+"パーティションを作成する必要があります。そして、フォーマットとマウントができる"
+" RAID デバイスを作成します。\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
@@ -4176,18 +4174,17 @@ msgstr "この時点で何をしたいですか?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "ソフトウェアRAIDパーティションを作成(_P)"
+msgstr "ソフトウェア RAID パーティションを作成(_P)"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
+msgstr "RAID デバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
+msgstr "RAID デバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4215,7 +4212,7 @@ msgstr "_LVM(_L)"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "RAIDデバイス/LVMボリュームグループメンバーを非表示にする(_G)"
+msgstr "RAID デバイス/LVM ボリュームグループメンバーを非表示にする(_G)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
@@ -4250,9 +4247,9 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"タイプ'%s'のパーティションは単独ドライブに入れる必要があります。 これ"
-"は'Allowable Drives'チックリストの中からそのドライブを選択することで達成しま"
-"す。"
+"タイプ '%s' のパーティションは単独ドライブに入れる必要があります。これ"
+"は 'Allowable Drives' チックリストの中からそのドライブを選択することで"
+"達成します。"
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4360,11 +4357,11 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"RAIDデバイスを作成するには、少なくとも2つの未使用ソフトウェアRAIDパーティショ"
-"ン が必要です。\n"
+"RAID デバイスを作成するには、少なくとも 2 つの未使用ソフトウェア RAID "
+"パーティションが必要です。\n"
" \n"
-"最初に少なくとも2つの\"software RAID\"タイプのパーティションを作成し、それか"
-"ら \"RAID\"オプションを選択します。 "
+"最初に少なくとも2つの \"ソフトウェア RAID\" タイプのパーティションを作成し、"
+"それから \"RAID\" オプションを選択します。 "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
@@ -4374,7 +4371,7 @@ msgstr "RAID デバイス作成"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID デバイス: /dev/md%sを編集"
+msgstr "RAID デバイス: /dev/md%s を編集"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
@@ -4405,13 +4402,13 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"ソースドライブにはクローンするドライブがありません。クローンする前に まず こ"
-"ドライブ上で 'software RAID'タイプのパーティションを定義する必要があります。"
+"ソースドライブにはクローンするドライブがありません。クローンする前にまずこ"
+"ドライブ上で 'ソフトウェア RAID' タイプのパーティションを定義する必要があります。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "ソースドライブエラー"
+msgstr "ソースドライブエラーです。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4420,7 +4417,7 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"選択されたソースドライブは、'software RAID'タイプではないパーティションを "
+"選択されたソースドライブは、'ソフトウェア RAID' タイプではないパーティションを"
"持っています。\n"
" \n"
"このドライブがクローンされる前に、これらのパーティションを削除する必要があり"
@@ -4435,8 +4432,8 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"選択されたソースドライブは、ドライブ /dev/%sに拘束されていないパーティション"
-"を 持っています。\n"
+"選択されたソースドライブは、ドライブ /dev/%s に拘束されていないパーティション"
+"を持っています。\n"
" \n"
"このドライブがクローンされる前に、これらのパーティションを削除するか、 このド"
"ライブに拘束する必要があります。"
@@ -4451,8 +4448,8 @@ msgstr ""
"選択されたソースドライブは、アクティブなソフトウェアRAIDデバイスのメンバーで"
"あるソフトウェアRAIDパーティションを持っています。\n"
"\n"
-"このドライブがクローンされる前にこれらのパーティションを削除する必要がありま"
-"す。"
+"このドライブがクローンされる前に、これらのパーティションを削除する"
+"必要があります。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
@@ -4466,8 +4463,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
+msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4479,17 +4475,17 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"ターゲットドライブ /dev/%sは、次の理由で削除できないパーティションを 持ってい"
+"ターゲットドライブ /dev/%sは、次の理由で削除できないパーティションを持ってい"
"ます。\n"
" \n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"このドライブがターゲットになる前にこのパーティションを削除する必要がありま"
-"す。"
+"このドライブがターゲットになる前に、このパーティションを削除する必要が"
+"あります。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "ソース ドライブを選択して下さい。"
+msgstr "ソースドライブを選択して下さい。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4497,7 +4493,7 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ドライブ /dev/%sは今、次のドライブにクローンされます。:\n"
+"ドライブ /dev/%s は今、次のドライブにクローンされます:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
@@ -4520,8 +4516,7 @@ msgstr "クローンデバイス"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
+msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4538,15 +4533,15 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-"クローンドライブツール \n"
+"クローンドライブツール\n"
"\n"
-"このツールを使用してRAIDアレーをセットするのに必要な手間をかなり 省くことが出"
-"来ます。そのアイデアは、希望のパーティションレイアウトで 準備したソースドライ"
-"ブを使って、そのレイアウトを同サイズのドライブに クローンすることです。それか"
-"らRAIDデバイスが作成できます。\n"
+"このツールを使用して RAID アレイをセットするのに必要な手間をかなり 省くことが"
+"出来ます。そのアイデアは、希望のパーティションレイアウトで準備したソースドライ"
+"ブを使って、そのレイアウトを同サイズのドライブにクローンすることです。それか"
+"ら RAID デバイスが作成できます。\n"
" \n"
-"注意:ソースドライブは、そのドライブのみに制限されているパーティションを 持っ"
-"ている必要があり、そして未使用のソフトウェアRAID パーティションのみを 含むこ"
+"注意:ソースドライブは、そのドライブのみに制限されているパーティションを持っ"
+"ている必要があり、そして未使用のソフトウェア RAID パーティションのみを含むこ"
"とができます。他のパーティションタイプは使用できません。\n"
" \n"
"ターゲットドライブ上の全てが、このプロセスによって消去されます。"
@@ -4557,7 +4552,7 @@ msgstr "ソースドライブ:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "ターゲットドライブ:"
+msgstr "ターゲットドライブ:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
@@ -4586,11 +4581,11 @@ msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "PROM エイリアスを作成して下さい"
+msgstr "PROM エイリアスを作成して下さい。"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定"
+msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定する"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4628,7 +4623,7 @@ msgstr "システムクロックで UTC を使用(_U)"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "自分のタイムゾーンで最も近い都市を選びます:"
+msgstr "自分のタイムゾーンで最も近い都市を選んでください:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4640,11 +4635,11 @@ msgstr "説明"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "ブートローダの設定のグレードアップ"
+msgstr "ブートローダー設定のアップグレード"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "ブートローダ設定の更新(_U)"
+msgstr "ブートローダー設定の更新(_U)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
@@ -4652,10 +4647,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダーを探知しました。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4665,35 +4658,35 @@ msgstr "これは推奨されるオプションです。"
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "インストーラは現在システムに 使用中のブートローダを探知出来ません。"
+msgstr "インストーラは現在システムに使用中のブートローダーを探知出来ません。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "新しいブートローダ設定を作成(_C)"
+msgstr "新しいブートローダー設定を作成(_C)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"これで新しいブートローダ設定を作成できます。もしブートローダを切替えたいので"
+"これで新しいブートローダー設定を作成できます。もしブートローダーを切替えたいので"
"したら、これを選択して下さい。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "ブートローダ更新をスキップ(_S)"
+msgstr "ブートローダー更新をスキップ(_S)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"これはブートローダ設定で何も変更をしません。もし他社製ブートローダをしている"
+"これはブートローダー設定で何も変更をしません。もし他社製ブートローダーをしている"
"のでしたら、これを選択して下さい。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "何をしたいですか"
+msgstr "何をしたいですか?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
@@ -4711,7 +4704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%sのこのリリースでは ext3 ジャーナリングファイルシステムをサポートしていま"
"す。これは %s で伝統的に使われてきた ext2 に比較していくつかの優れた点を持っ"
-"ています。またデータを失わずに ext2 形式の パーティションを ext3 に転換する "
+"ています。またデータを失わずに ext2 形式の パーティションを ext3 に転換する"
"ことも可能です\n"
"\n"
"この内のどのo のパーティを転換しますか?"
@@ -4730,7 +4723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"2.4 系カーネルでは古いカーネルよりも著しく多くのスワップ領域、システムの RAM "
"の二倍のスワップ領域が必要です。現在 %dMBのスワップ領域を確保していますが今さ"
-"らに領域を追加することもできます"
+"らに領域を追加することもできます。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4741,7 +4734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"インストーラは %s MB の RAM を検出しました\n"
+"インストーラは %s MB の RAM を検出しました。\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
@@ -4761,7 +4754,7 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"最低でも %d MBのスワップファイルを持つことを推奨します。スワップファイルの容"
+"最低でも %d MB のスワップファイルを持つことを推奨します。スワップファイルの容"
"量を入力して下さい:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
@@ -4783,12 +4776,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません"
+msgstr "スワップファイルは 1 ? 2000 MB の容量でなければなりません。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません"
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
@@ -4804,15 +4796,15 @@ msgstr "色の深さ(_C):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 色 (8bit)"
+msgstr "256 色 (8 ビット)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "High Color (16 Bit)"
+msgstr "High Color (16 ビット)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "True Color (24 Bit)"
+msgstr "True Color (24 ビット)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
@@ -4854,7 +4846,7 @@ msgstr "モニタの設定"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "モニターが指定されていません"
+msgstr "モニターが指定されていません。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
@@ -4862,7 +4854,7 @@ msgid ""
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
"モニターのタイプを選択していません。できるだけ高い表示クオリティを得るため"
-"に、 最もよく合致するモデルを選択することをおすすめします。"
+"に、最もよく合致するモデルを選択することをおすすめします。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
@@ -4873,8 +4865,8 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"ほとんどの場合、モニターは自動的に検出されます。検出した設定がモニターに 対し"
-"て正しく ない場合は、正しい設定を選択して下さい。"
+"ほとんどの場合、モニターは自動的に検出されます。検出した設定がモニターに対し"
+"て正しくない場合は、正しい設定を選択して下さい。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
@@ -4911,8 +4903,8 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"ビデオカード%sを選択中にエラーが発生しました。このエラーをbugzilla.redhat.com"
-"へ 報告して下さい。"
+"ビデオカード %s を選択中にエラーが発生しました。このエラーを bugzilla.redhat.com"
+"へ報告して下さい。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -4925,7 +4917,7 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"X の設定を続けるにはビデオカードを選択する必要があります。X 設定を完全にとば"
-"したいなら [X 設定をスキップ] を選択して下さい"
+"したいなら [X 設定をスキップ] を選択して下さい。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4951,8 +4943,8 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"ほとんどの場合、ビデオハードウェアは自動的に検出されます。そのハードウェア に"
-"とって検出された設定が正しくない場合は正しい設定を選択して 下さい。"
+"ほとんどの場合、ビデオハードウェアは自動的に検出されます。そのハードウェアに"
+"とって検出された設定が正しくない場合は正しい設定を選択して下さい。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4964,11 +4956,11 @@ msgstr "X の設定をしない(_S)"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "z/IPLブートローダの設定"
+msgstr "z/IPL ブートローダーの設定"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "z/IPL ブートローダがシステムにインストールされます。"
+msgstr "z/IPL ブートローダーがシステムにインストールされます。"
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4986,18 +4978,18 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
-"z/IPLブートローダはこれでシステム上にインストールされます。\n"
+"z/IPLブートローダーはこれでシステム上にインストールされます。\n"
" \n"
-"ルートパーティションは先にパーティションの設定で選択している 物 です。\n"
+"ルートパーティションは先にパーティションの設定で選択している物です。\n"
" \n"
-"マシンをスタートするのに使用されるカーネルはディフォルトでインストール される"
+"マシンをスタートするのに使用されるカーネルはディフォルトでインストールされる"
"物です。\n"
" \n"
-"インストールの後で、変更をしたい場合は/etc/zipl.conf の設定ファイルを 自由に"
+"インストールの後で、変更をしたい場合は/etc/zipl.conf の設定ファイルを自由に"
"変更できます。\n"
" \n"
-"ここでマシンや設定が要求するかも知れない追加のカーネルパラメータを 入力するこ"
-"とができます。 "
+"ここでマシンや設定が要求するかも知れない追加のカーネルパラメータを入力するこ"
+"とができます。"
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
@@ -5019,12 +5011,12 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"ブートディスクを使用すると%sシステムをフロッピィディスクから起動できます。 "
-"ブートローダ設定が動作しなくなった場合は、ブートディスクを使用すると システム"
+"ブートローダー設定が動作しなくなった場合は、ブートディスクを使用すると システム"
"を起動できます。\n"
"\n"
"ブートディスクの作成を強くお勧めします。\n"
"\n"
-"ブートディスクを作成しますか? "
+"ブートディスクを作成しますか?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
@@ -5032,23 +5024,23 @@ msgstr "ブートディスク"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "使用するブートローダを選択して下さい"
+msgstr "使用するブートローダーを選択して下さい。"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB を使用"
+msgstr "GRUB を使用する"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "LILO を使用"
+msgstr "LILO を使用する"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ブートローダを使用しない"
+msgstr "ブートローダーを使用しない"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ブートローダ(設定)をスキップ"
+msgstr "ブートローダー(設定)をスキップ"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -5059,11 +5051,11 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"あなたはブートローダをインストールしないように選択しましたが、何らかの理由が"
-"ない限り、ブートローダをインストールすることを強く推奨します。ブートローダは"
+"あなたはブートローダーをインストールしないように選択しましたが、何らかの理由が"
+"ない限り、ブートローダーをインストールすることを強く推奨します。ブートローダーは"
"ハードディスクからLinuxを直接起動するほとんどの場合に必要となります。\n"
"\n"
-"本当にブートローダインストールを省略しますか?"
+"本当にブートローダーインストールを省略しますか?"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -5083,7 +5075,7 @@ msgstr "LBA32 の使用の強制(通常は不必要)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定して下さい"
+msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定して下さい。"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
@@ -5100,11 +5092,11 @@ msgstr "無効なブートラベル"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ブートラベルは空白にはできません"
+msgstr "ブートラベルは空白にはできません。"
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ブートラベルに不適切な文字が含まれています"
+msgstr "ブートラベルに不適切な文字が含まれています。"
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
@@ -5119,15 +5111,13 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"%sが使用するブートマネージャは他のオペレーティングシステムの起動に使用するこ"
+"%s が使用するブートマネージャは他のオペレーティングシステムの起動に使用するこ"
"ともできます。ブート可能にするパーティションとそのパーティション用に使用する"
-"ブートラベルを設定して下さい."
+"ブートラベルを設定して下さい。"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5136,16 +5126,16 @@ msgid ""
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"GRUB パスワードによってユーザが任意のオプションをカーネルに渡すことを防げま"
-"す。高度なセキュリティ確保のためにはパスワードの設定を推奨しますが、これは一"
-"般的なユーザには必要ありません"
+"す。高度なセキュリティ確保のためにはパスワードの設定を推奨しますが、"
+"これは一般的なユーザには必要ありません。"
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUBパスワードを使用"
+msgstr "GRUBパスワードを使用する"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ブートローダパスワード: "
+msgstr "ブートローダーパスワード:"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Confirm:"
@@ -5153,15 +5143,15 @@ msgstr "確認:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "パスワードが一致していません"
+msgstr "パスワードが一致していません。"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Password Too Short"
-msgstr "パスワードが短かすぎます"
+msgstr "パスワードが短かすぎます。"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ブートローダパスワードが短かすぎます"
+msgstr "ブートローダーパスワードが短かすぎます。"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
@@ -5173,7 +5163,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "終了するには <Return> を押して下さい"
+msgstr "終了するには <Enter> を押して下さい。"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -5181,13 +5171,13 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"インストール時に使用したインストールメディア(フロッピーディスク、CD-ROMなど) "
+"インストール時に使用したインストールメディア(フロッピーディスク、CD-ROM など)"
"をすべて取り出してから、<Enter>を押してシステムを再起動します。\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "再起動するには <Return> を押して下さい"
+msgstr "再起動するには <Enter> を押して下さい。"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -5196,7 +5186,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
-"おめでとうございます、%sのインストールは完了しました。\n"
+"おめでとうございます。%sのインストールは完了しました。\n"
"\n"
"%s%s"
@@ -5210,9 +5200,9 @@ msgid ""
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"エラータ(アップデートやバグフィックス)情報については http://www.redhat.com/"
-"errata を参照して下さい\n"
+"errata を参照して下さい。\n"
"\n"
-"システムの利用方法については http://www.redhat.com/docsの中の %sマニュアルを"
+"システムの利用方法については http://www.redhat.com/docs の中の %s マニュアルを"
"参照して下さい。"
#: ../textw/complete_text.py:47
@@ -5233,8 +5223,8 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"インストールの完全な記録はシステムの再起動後でも %s に保存されています。後で"
-"参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします。"
+"インストールの完全な記録はシステムの再起動後でも %s に保存されています。"
+"後で参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします。"
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5260,8 +5250,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"アップグレードの完全な記録はシステムの再起動後でも %s に保存されています。後"
-"で参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします。"
+"アップグレードの完全な記録はシステムの再起動後でも %s に保存されています。"
+"後で参照できるようにこのファイルを保管しておくことをお勧めします。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -5274,11 +5264,11 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"デフォルトのインストール環境は、私達がお勧めする選ばれたパッケージを含んでい"
-"ます。インストール後、ソフトウェアを'system-config-packages'ツールで追加した"
-"り削除したりすることもできます。\n"
+"ます。インストール後、ソフトウェアを 'system-config-packages' ツールで"
+"追加したり削除したりすることもできます。\n"
"\n"
-"しかし%sは、たくさんのアプリケーションのインストールをスキップするので、あな"
-"たはインストールされるソフトウェアの選択をカスタマイズできます。"
+"しかし %s は、たくさんのアプリケーションのインストールをスキップするので、"
+"あなたはインストールされるソフトウェアの選択をカスタマイズできます。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5286,7 +5276,7 @@ msgstr "ソフトウェア選択をカスタマイズ"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "fdasd 又は dasdfmt を実行するディスクを選択して下さい"
+msgstr "fdasd 又は dasdfmt を実行するディスクを選択して下さい。 "
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
@@ -5298,7 +5288,7 @@ msgstr "パーティションを編集"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr "DASDをフォーマット"
+msgstr "DASD をフォーマット"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
@@ -5307,7 +5297,7 @@ msgstr "ディスクの設定"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "ドライブ%s上で %sを実行中にエラーが発生しました。"
+msgstr "ドライブ %s 上で %s を実行中にエラーが発生しました。"
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5317,7 +5307,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
-"dasdfmtを実行することは、ドライブ%s上の全てのデータを \n"
+"dasdfmtを実行することは、ドライブ %s 上の全てのデータを\n"
"喪失することを意味します。\n"
" \n"
"本当に実行しますか?"
@@ -5331,14 +5321,14 @@ msgid ""
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが見つかりません。"
-"ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査して下さい、又はdasdfmtを 使"
+"ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査して下さい、又はdasdfmtを使"
"用して下さい。\n"
" \n"
-"fdasd画面に戻りますか?"
+"fdasd 画面に戻りますか?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "fdisk を実行するドライブを選択して下さい"
+msgstr "fdisk を実行するドライブを選択して下さい。"
#: ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Customize"
@@ -5346,7 +5336,7 @@ msgstr "カスタマイズ"
#: ../textw/firewall_text.py:47
msgid "Enable firewall"
-msgstr "ファイアウォールを利用可能にする"
+msgstr "ファイアウォールを有効にする"
#: ../textw/firewall_text.py:50
msgid "No firewall"
@@ -5393,7 +5383,7 @@ msgstr "不正な選択"
#: ../textw/firewall_text.py:123
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "無効なファイアウォールはカスタマイズできません"
+msgstr "無効なファイアウォールはカスタマイズできません。"
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5409,16 +5399,16 @@ msgstr ""
"2 種類の方法でファイアウォールをカスタマイズすることができます。まず一定の"
"ネットワークインタフェースからのすべてのトラフィックを許可する選択ができま"
"す。次に一定プロトコルのファイアウォールの通過を明示的に許可できます。追加の"
-"ポートを'service:protocol' の形式、たとえば 'imap:tcp' として指定します"
+"ポートを'service:protocol' の形式、たとえば 'imap:tcp' として指定します。"
#: ../textw/firewall_text.py:186
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "%s は無効なポートです"
+msgstr "%s は無効なポートです。"
#: ../textw/firewall_text.py:251
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "SELinux"
+msgstr "Security Enhanced Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:253
msgid ""
@@ -5427,11 +5417,11 @@ msgid ""
"enabled?"
msgstr ""
"Security Enhanced Linux (SELinux)は、システムのセキュリティを向上させるための"
-"より厳しいアクセス制限を提供します。SELinuxのサポートを有効にしますか?"
+"より厳しいアクセス制限を提供します。SELinux のサポートを有効にしますか?"
#: ../textw/firewall_text.py:261
msgid "Disable SELinux"
-msgstr "SELinuxの機能を無効にする"
+msgstr "SELinux の機能を無効にする"
#: ../textw/firewall_text.py:263
msgid "Warn on violations"
@@ -5439,7 +5429,7 @@ msgstr "違反時の警告"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "インストールの種類を選択して下さい"
+msgstr "インストールの種類を選択して下さい。"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5447,7 +5437,7 @@ msgstr "キーボードの選択"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "キーボードモデルを指定して下さい"
+msgstr "キーボードモデルを指定して下さい。"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
@@ -5468,7 +5458,7 @@ msgstr "言語サポート"
#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "インストールする言語は少なくとも一つ選択しなければなりません"
+msgstr "インストールする言語は少なくとも一つ選択しなければなりません。"
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
@@ -5480,11 +5470,11 @@ msgstr "標準の言語を選択して下さい: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "マウスを接続するデバイスを指定して下さい"
+msgstr "マウスを接続するデバイスを指定して下さい。"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "マウスのモデルを選択して下さい"
+msgstr "マウスのモデルを選択して下さい。"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
@@ -5496,7 +5486,7 @@ msgstr "マウスの選択"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "無効な IP ストリング"
+msgstr "無効な IP 文字列"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
@@ -5540,11 +5530,11 @@ msgstr "%s用のネットワークの設定"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
-msgstr "無効なアドレスです"
+msgstr "無効なアドレスです。"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "続行するには有効な IP アドレスを入力して下さい"
+msgstr "続行するには有効な IP アドレスを入力して下さい。"
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
@@ -5568,7 +5558,7 @@ msgstr "その他ネットワークの設定"
#: ../textw/network_text.py:340
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "DHCP経由で自動設定"
+msgstr "DHCP 経由で自動設定"
#: ../textw/network_text.py:344
msgid "manually"
@@ -5585,14 +5575,14 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
-"システムが大きなネットワークの一部になっていて、ホスト名がDHCPで割り当てられ"
-"る場合、 「DHCP経由で自動設定」を選択します。 または、「自動設定」を選択して"
+"システムが大きなネットワークの一部になっていて、ホスト名が DHCP で割り当てられ"
+"る場合、 「DHCP 経由で自動設定」を選択します。 または、「自動設定」を選択して"
"システムのホスト名を入力します。ホスト名を入力しなかった場合、 「localhost」"
"になります。"
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "無効なホスト名"
+msgstr "無効なホスト名です。"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
@@ -5603,8 +5593,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 選択 | <F2> グループの詳細 | <F12> 次画面"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5629,8 +5618,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "合計容量"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5660,15 +5648,15 @@ msgstr "パッケージの依存関係を無視"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr "大きさを指定しなければなりません"
+msgstr "大きさを指定しなければなりません。"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "要求値は非整数"
+msgstr "要求値は非整数です。"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "要求値は大きすぎます"
+msgstr "要求値は大きすぎます。"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
@@ -5714,11 +5702,11 @@ msgstr "利用できるスペースをすべて利用:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "開始シリンダ:"
+msgstr "開始シリンダー:"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "終了シリンダ:"
+msgstr "終了シリンダー:"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
@@ -5734,15 +5722,15 @@ msgstr "いくつのスペアを使いますか?"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr "ファイル システム タイプ:"
+msgstr "ファイルシステムタイプ:"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr "ファイル システム ラベル:"
+msgstr "ファイルシステムラベル:"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr "ファイル システム オプション:"
+msgstr "ファイルシステムオプション:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
@@ -5764,14 +5752,13 @@ msgstr "フォーマットしない"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
-msgstr "ファイル システム オプション"
+msgstr "ファイルシステムオプション"
#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
+msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5799,11 +5786,11 @@ msgstr "サポートされていません"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr "LVMボリュームグループはグラフィカルインストーラでのみ編集できます。"
+msgstr "LVM ボリュームグループはグラフィカルインストーラでのみ編集できます。"
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "パーティション容量について不適切なIPアドレス"
+msgstr "パーティション容量について不適切な IP アドレスです。"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
@@ -5819,11 +5806,11 @@ msgstr "不適切な終了シリンダエントリ"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAIDパーティションなし"
+msgstr "RAID パーティションなし"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "少なくとも二つのソフトウェアRAIDパーティションが必要です"
+msgstr "少なくとも二つのソフトウェアRAIDパーティションが必要です。"
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
@@ -5831,7 +5818,7 @@ msgstr "パーティションをフォーマットしますか?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "不適切なRAIDスペアエントリ"
+msgstr "不適切な RAID スペアエントリ"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
@@ -5854,17 +5841,16 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr "<F1>-ヘルプ <F2>-新規 <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr "ルートパーティションがありません"
+msgstr "ルートパーティションがありません。"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "インストールするには / パーティションが必要です"
+msgstr "インストールするには / パーティションが必要です。"
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5884,15 +5870,15 @@ msgstr "パッケージのインストール"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr "名前 : "
+msgstr "名前 : "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr "容量 : "
+msgstr "容量 : "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr "説明 : "
+msgstr "説明 : "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
@@ -5908,7 +5894,7 @@ msgstr " 時間"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
-msgstr "合計: "
+msgstr "合計 :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
@@ -5925,7 +5911,7 @@ msgstr "SILO の設定"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "PROM エイリアス 'linux' を作成して下さい"
+msgstr "PROM エイリアス 'linux' を作成して下さい。"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
@@ -5933,7 +5919,7 @@ msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定して下さい"
+msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定して下さい。"
#: ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -5943,24 +5929,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Red Hat が使用するブートマネージャは他のオペレーティングシステムの起動に使用"
"することもできます。ブート可能にするパーティションとそのパーティション用に使"
-"用するブートラベルを設定して下さい"
+"用するブートラベルを設定して下さい。"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "タイムゾーンを指定して下さい"
+msgstr "タイムゾーンを指定して下さい。"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ブートローダの設定の更新"
+msgstr "ブートローダーの設定の更新"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ブートローダ更新をスキップ"
+msgstr "ブートローダー更新をスキップ"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "新しいブートローダ設定の作成"
+msgstr "新しいブートローダー設定の作成"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5996,7 +5982,7 @@ msgstr "スワップ追加"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "入力値が不適切です"
+msgstr "入力値が不適切です。"
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
@@ -6015,7 +6001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"1つ、又は複数の既存のLinuxインストールがシステム上で見付かりました。\n"
" \n"
-"アップグレード用に、又は新規システムインストールの再インストール用 に1つ選択"
+"アップグレード用に、又は新規システムインストールの再インストール用に1つ選択"
"して下さい。"
#: ../textw/upgrade_text.py:245
@@ -6044,7 +6030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"root パスワードを設定して下さい。パスワードを2回入力してパスワードを記憶し入"
"力ミスのないことを確認して下さい。root パスワードはシステムセキュリティの重要"
-"な部分を占めることを忘れないで下さい"
+"な部分を占めることを忘れないで下さい。"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -6060,15 +6046,15 @@ msgstr "パスワードの長さ"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root パスワードは6文字以上でなければなりません"
+msgstr "root パスワードは6文字以上でなければなりません。"
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "パスワードが一致しません"
+msgstr "パスワードが一致しません。"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "入力したパスワードが異なっています。再度やり直して下さい"
+msgstr "入力したパスワードが異なっています。再度やり直して下さい。"
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
@@ -6100,39 +6086,36 @@ msgstr "悪いユーザ名"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "ユーザ 名は A-Z、a-z、0-9の文字だけを含まなければなりません。"
+msgstr "ユーザ名は A-Z、a-z、0-9 の文字だけを含まなければなりません。"
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr "ユーザ 名がありません"
+msgstr "ユーザ名がありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "ユーザ 名を設置する必要があります。"
+msgstr "ユーザ名を設置する必要があります。"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "パスワードは6文字以上でなければなりません"
+msgstr "パスワードは6文字以上でなければなりません。"
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
-msgstr "ユーザが存在します"
+msgstr "ユーザが存在します。"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません"
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "システムユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "このユーザIDは既に使用されています。別のIDを選択して下さい"
+msgstr "このユーザ ID は既に使用されています。別の ID を選択して下さい。"
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -6142,11 +6125,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ほとんどの作業は通常のユーザアカウントを使用すべきです。意識的に root アカウ"
"ントを使用しないようにすることでシステムの設定を壊してしまう確率を低くするこ"
-"とができます"
+"とができます。"
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr "ユーザアカウントの設定"
+msgstr "ユーザアカウントの設定する"
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid ""
@@ -6155,7 +6138,7 @@ msgid ""
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
"システム上にどのユーザアカウントを他に持ちたいですか? 通常作業のために 少なく"
-"とも一つの root 以外のアカウントを設定すべきですが、マルチユーザシステムで ど"
+"とも一つの root 以外のアカウントを設定すべきですが、マルチユーザシステムでど"
"んな数のアカウントの設定もできます。"
#: ../textw/userauth_text.py:222
@@ -6168,7 +6151,7 @@ msgstr "追加"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "ユーザに関する情報を入力して下さい"
+msgstr "ユーザに関する情報を入力して下さい。"
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
@@ -6176,7 +6159,7 @@ msgstr "このユーザの情報を変更する"
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "シャドウパスワードを使用"
+msgstr "シャドウパスワードを使用する"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
@@ -6192,15 +6175,15 @@ msgstr "NIS ドメイン:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS サーバ:"
+msgstr "NIS サーバー:"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr "または次を使用:"
+msgstr "または次を使用する:"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "ブロードキャスト経由でサーバ問い合わせ"
+msgstr "ブロードキャスト経由でサーバー問い合わせ"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
@@ -6208,7 +6191,7 @@ msgstr "LDAP を有効にする"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "LDAP サーバ:"
+msgstr "LDAP サーバー:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
@@ -6216,7 +6199,7 @@ msgstr "LDAP ベース DN:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "TLS 接続を使用"
+msgstr "TLS 接続を使用する"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
@@ -6232,7 +6215,7 @@ msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr "管理サーバ:"
+msgstr "管理サーバー:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
@@ -6245,7 +6228,7 @@ msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sへようこそ!\n"
+"%s へようこそ!\n"
"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
@@ -6318,7 +6301,7 @@ msgstr "モニター"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "システムのモニターを選択して下さい"
+msgstr "システムのモニターを選択して下さい。"
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
@@ -6365,10 +6348,10 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-"モニターの同期レートを入力して下さい\n"
+"モニターの同期レートを入力して下さい。\n"
"\n"
"注意 - 通常は手動で同期レートを編集する必要はありませんが、入力値が正確である"
-"必要もありません"
+"必要もありません。"
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
@@ -6385,7 +6368,7 @@ msgid ""
"probed values."
msgstr ""
"システムのモニタを選択します。検出された値をリセットするには '%s' ボタンを押"
-"します"
+"します。"
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6418,7 +6401,7 @@ msgid ""
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
"システムのビデオカードを選択します。インストーラが検出したカードの選択をリ"
-"セットするには '%s' を押します"
+"セットするには '%s' を押します。"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6431,7 +6414,7 @@ msgid ""
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"ビデオカードのビデオ RAM 容量を選択します。インストーラの検出値をリセットする"
-"には '%s' ボタンを押します"
+"には '%s' ボタンを押します。"
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6443,7 +6426,7 @@ msgstr "ビデオカードの設定"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "システムのビデオカードとビデオメモリ容量を選択して下さい"
+msgstr "システムのビデオカードとビデオメモリ容量を選択して下さい。"
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
@@ -6473,7 +6456,7 @@ msgstr "z/IPL の設定"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandevの行"
+msgstr "Chandev 行"
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
@@ -6499,8 +6482,8 @@ msgid ""
"or desktop use."
msgstr ""
"パーソナルコンピュータやラップトップに最適で、一般的なグラフィカルデスクトッ"
-"プ 環境のインストールと ホームあるいはデスクトップ使用 に理想的なシステムを構"
-"成 するにはこのインストールタイプを選択します。"
+"プ環境のインストールと ホームあるいはデスクトップ使用に理想的なシステムを構"
+"成するにはこのインストールタイプを選択します。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6530,7 +6513,7 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
-"ファイル共有、印刷共有及びウェブサービスを設定したい場合は、このインストール "
+"ファイル共有、印刷共有及びウェブサービスを設定したい場合は、このインストール"
"タイプを選択します。追加のサービスも有効にできて、グラフィカル環境を インス"
"トールするかどうかを選択できます。"
@@ -6565,8 +6548,8 @@ msgstr ""
"\tインスタントメッセージング\n"
"\tサウンドとビデオのアプリケーション\n"
"\tゲーム\n"
-"\tソフトウェア 開発 ツール\n"
-"\t管理 ツール\n"
+"\tソフトウェア開発ツール\n"
+"\t管理ツール\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6581,7 +6564,7 @@ msgstr "テキスト"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr "CDのイジェクト"
+msgstr "CD のイジェクト"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -6589,8 +6572,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"現在ドライブにあるCDをテストするために\"%s\"を選択します。または CDを一度取り"
-"出して他のCDのテスト用に\"%s\"を選びます。"
+"現在ドライブにある CD をテストするために\"%s\"を選択します。"
+"または CD を一度取り出して他の CD のテスト用に\"%s\"を選びます。"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6603,10 +6586,10 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"もし他のメディアもテストするのでしたら、次のCDを挿入して\"%s\".を押します。 "
-"一度はすべての CDをテストすることが推薦されますが、いつも全てのCDをテスト す"
-"る必要はありません。\n"
+"一度はすべての CD をテストすることが推薦されますが、いつも全ての CD をテスト"
+"する必要はありません。\n"
" \n"
-"インストールプロセスを始めるにはCD #1をドライブに挿入して\"%s\"を押します。"
+"インストールプロセスを始めるには CD #1 をドライブに挿入して\"%s\"を押します。"
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -6614,12 +6597,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"CDROM ドライブの中に %s CD が見つかりません。%s CDを挿入してから、 %sを押して"
+"CDROM ドライブの中に %s CD が見つかりません。%s CD を挿入してから、%s を押して"
"再試行してください。"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr "CDが見つかりました。"
+msgstr "CD が見つかりました。"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6628,7 +6611,7 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-"インストールの前にCDメディアのテストをするには%sを押します。\n"
+"インストールの前に CD メディアのテストをするには%sを押します。\n"
" \n"
"%sを選択してメディアテストを抜かしてインストールを開始します。"
@@ -6638,16 +6621,16 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"ブートメディアに適合する%s CDが見つかりません。%s CDを挿入してから%sを押して"
+"ブートメディアに適合する%s CDが見つかりません。%s CD を挿入してから%sを押して"
"再試行してください。"
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "CDが見つかりません。"
+msgstr "CD が見つかりません。"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "CDROM上にキックスタートファイルが見付かりません。"
+msgstr "CDROM 上にキックスタートファイルが見付かりません。"
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6697,12 +6680,12 @@ msgid ""
"driver disk?"
msgstr ""
"このドライバディスク上では適切なタイプのデバイスがありません。手動でドライバ "
-"を選択しますか、このまま続行しますか、それとも別のドライバディスクをロード し"
+"を選択しますか、このまま続行しますか、それとも別のドライバディスクをロードし"
"ますか?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
-msgstr "ドライバ ディスク"
+msgstr "ドライバディスク"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
@@ -6723,7 +6706,7 @@ msgstr "他のドライバディスクをロードしますか?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart エラー"
+msgstr "キックスタートエラー"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
@@ -6735,7 +6718,7 @@ msgstr "キックスタートの元となるドライバディスクが不明で
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "Kickstartドライバディスクのコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
+msgstr "キックスタートドライバディスクのコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6746,7 +6729,7 @@ msgid ""
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
"%sモジュールに渡すパラメータをスペースで区切って入力して下さい。どの パラメー"
-"タを使用するのか分からない場合は、「OK」ボタンを押してこの画面を スキップして"
+"タを使用するのか分からない場合は、「OK」ボタンを押してこの画面をスキップして"
"下さい。使用できるオプションはF1キーを押して表示することが 出来ます。"
#: ../loader2/driverselect.c:83
@@ -6755,7 +6738,7 @@ msgstr "モジュールパラメータを入力"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr "ドライバが有りません"
+msgstr "ドライバが有りません。"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
@@ -6765,24 +6748,23 @@ msgstr "ドライバディスクをロード"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
+msgstr "手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"ロードするドライバを選択して下さい。必要なドライバが一覧にない場合に、自分の"
-"ドライバがある場合は、<F2>を押して下さい。"
+"ロードするドライバを選択してください。必要なドライバが一覧にない場合に、自分の"
+"ドライバがある場合は、<F2>を押してください。"
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "オプションのモジュール引数を指定して下さい"
+msgstr "オプションのモジュール引数を指定してください。"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "ロードするデバイスドライバを選択して下さい"
+msgstr "ロードするデバイスドライバを選択してください。"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
@@ -6796,14 +6778,15 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-"そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
+"そのディレクトリの %s インストールツリーはブートメディアと"
+"適合しないようです。"
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"ISO イメージからのインストールを読み込み中にエラー発生。ISO イメージを 確認し"
+"ISO イメージからのインストールを読み込み中にエラー発生。ISO イメージを確認し"
"てから再度試して下さい。"
#: ../loader2/hdinstall.c:463
@@ -6811,7 +6794,8 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+"このシステムにはハードディスクがないようです。"
+"追加デバイスの設定を行いますか?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
@@ -6822,7 +6806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"どのパーティションとそのパーティション内のどのディレクトリが%s用のCD "
"(iso9660) イメージを保持していますか? リストの中に使用しているディスクドライ"
-"ブがなければ、 F2を押して 追加デバイスの設定をしてください。"
+"ブがなければ、F2 を押して 追加デバイスの設定をしてください。"
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
@@ -6830,17 +6814,17 @@ msgstr "イメージを含むディレクトリ:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
-msgstr "パーティションを選択して下さい"
+msgstr "パーティションを選択して下さい。"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "デバイス %s には%s CDROM イメージが含まれていないようです。"
+msgstr "デバイス %s には %s CDROM イメージが含まれていないようです。"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "HD Kickstartコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
+msgstr "HD キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -6852,26 +6836,26 @@ msgstr "キーボードの種類"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定して下さい"
+msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定して下さい。"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Kickstartファイル %sを開く際にエラー発生: %s"
+msgstr "キックスタートファイル %sを開く際にエラー発生: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Kickstart ファイル %s の読み込み時にエラー発生: %s"
+msgstr "キックスタートファイル %s の読み込み時にエラー発生: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "キックスタートファイル%sの%d行の%sでエラー発生。"
+msgstr "キックスタートファイル %s の %d 行の %s でエラー発生。"
#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません"
+msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません。"
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
@@ -6879,13 +6863,12 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sへようこそ"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
-msgstr "言語を選択して下さい"
+msgstr "言語を選択して下さい。"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
@@ -6908,13 +6891,13 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"更新ディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが存在します。 使用します"
+"更新ディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが存在します。使用します"
"か?"
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "更新ディスクを/dev/%sに挿入してから [OK] を押して続行して下さい。"
+msgstr "更新ディスクを /dev/%s に挿入してから [OK] を押して続行して下さい。"
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
@@ -6922,7 +6905,7 @@ msgstr "ディスクのアップデート"
#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました"
+msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました。"
#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
@@ -6939,13 +6922,13 @@ msgid ""
"now?"
msgstr ""
"ハードドライブが検出されませんでした。インストールを成功させるためには 多分 "
-"デバイスドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今 選択したい です"
+"デバイスドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今選択したいです"
"か?"
#: ../loader2/loader.c:625
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "このマシンに%sをインストールするための十分なメモリがありません"
+msgstr "このマシンに %s をインストールするための十分なメモリがありません。"
#: ../loader2/loader.c:798
msgid "Rescue Method"
@@ -6957,33 +6940,31 @@ msgstr "インストール方法"
#: ../loader2/loader.c:801
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定して下さい"
+msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定して下さい。"
#: ../loader2/loader.c:803
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "インストール対象のパッケージを含むメディアを指定して下さい"
+msgstr "インストール対象のパッケージを含むメディアを指定して下さい。"
#: ../loader2/loader.c:827
msgid "No driver found"
-msgstr "ドライバが見付かりません"
+msgstr "ドライバが見付かりません。"
#: ../loader2/loader.c:827
msgid "Select driver"
-msgstr "ドライバを選択して下さい"
+msgstr "ドライバを選択して下さい。"
#: ../loader2/loader.c:828
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "ドライバディスクを使用"
+msgstr "ドライバディスクを使用する"
#: ../loader2/loader.c:829
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"このインストールタイプに必要なデバイス\n"
-" を見付けることが出来ません。手動でドラ\n"
-"イバを選択しますか、又はドライバディス\n"
-" クを使いますか?"
+"このインストールタイプに必要なデバイスを見付けることが出来ません。"
+"手動でドライバを選択しますか、又はドライバディスクを使いますか?"
#: ../loader2/loader.c:989
msgid "The following devices have been found on your system."
@@ -7017,7 +6998,7 @@ msgstr "ローダはすでに実行されています。シェルの起動中で
#: ../loader2/loader.c:1457
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "anacondaを %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
+msgstr "anaconda を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
#: ../loader2/loader.c:1459
#, c-format
@@ -7045,7 +7026,7 @@ msgstr "現在メディアをチェック中..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "インストールイメージ%sを検出できません "
+msgstr "インストールイメージ%sを検出できません。"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -7057,7 +7038,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"失敗。\n"
"\n"
-"今テストしたイメージはエラーを含んでいます。これは欠陥のあるダウンロード 又は"
+"今テストしたイメージはエラーを含んでいます。これは欠陥のあるダウンロード又は"
"不良ディスクが原因です。可能ならディスクを清掃して再度試して 下さい。このテス"
"トが失敗を繰り返す場合、インストールは中止すべきです。"
@@ -7079,7 +7060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"対応外\n"
"\n"
-"チェックサムの情報なし、メディアの確認できず。"
+"チェックサムの情報なし、メディアの確認ができません。"
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
@@ -7093,15 +7074,15 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"イメージの \n"
+"イメージの\n"
"\n"
-"%s \n"
+"%s\n"
"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "メディアチェック %sは完了、結果は:%sです\n"
+msgstr "メディアチェック %s は完了、結果:%sです\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
@@ -7117,16 +7098,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"ISOイメージの チェックサムテストを実施しますか \n"
"\n"
-"...%s?"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr "チェックサム テスト"
+msgstr "チェックサムテスト"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "デバイス Kickstartのコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
+msgstr "デバイスキックスタートのコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
@@ -7139,17 +7120,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"以下の情報を入力して下さい:\n"
"\n"
-" o %sサーバの名前または IP アドレス\n"
-" o アーキテクチャ用の%sを含むサーバ上の\n"
+" o %s サーバーの名前または IP アドレス\n"
+" o アーキテクチャ用の%sを含むサーバー上の\n"
" ディレクトリ\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "ネームサーバの IP"
+msgstr "ネームサーバーの IP"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
-msgstr "ネームサーバ"
+msgstr "ネームサーバー"
#: ../loader2/net.c:169
msgid ""
@@ -7158,8 +7139,8 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"動的 IP 要求によって IP 設定情報が返されましたが、その中に DNS ネームサーバが"
-"含まれていません。ネームサーバが分かっている場合には、ここで入力して下さい。"
+"動的 IP 要求によって IP 設定情報が返されましたが、その中に DNS ネームサーバーが"
+"含まれていません。ネームサーバーが分かっている場合には、ここで入力して下さい。"
"分からない場合には、このフィールドを空白にしてインストールを続行することがで"
"きます。"
@@ -7169,7 +7150,7 @@ msgstr "無効な IP 情報"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "無効な IP アドレスが入力されました"
+msgstr "無効な IP アドレスが入力されました。"
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
@@ -7178,7 +7159,7 @@ msgstr "動的 IP"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "%sの為のIP 情報の要求を送信中です..."
+msgstr "%s の為の IP 情報の要求を送信中です..."
#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
@@ -7202,7 +7183,7 @@ msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "1番目のネームサーバ:"
+msgstr "1番目のネームサーバー:"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -7210,11 +7191,11 @@ msgstr "動的 IP 設定を使用する (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IPを設定します"
+msgstr "TCP/IP を設定します"
#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
-msgstr "情報が不足しています"
+msgstr "情報が不足しています。"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
@@ -7227,12 +7208,12 @@ msgstr "ホスト名とドメインを決定中..."
#: ../loader2/net.c:730
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Kickstartネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
+msgstr "キックスタートネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました"
+msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました。"
#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
@@ -7248,7 +7229,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS サーバ名:"
+msgstr "NFS サーバー名:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, c-format
@@ -7262,27 +7243,24 @@ msgstr "NFS 設定"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
+msgstr "そのディレクトリは %s インストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
-"そのディレクトリはサーバから\n"
-"マウント出来ません。"
+msgstr "そのディレクトリはサーバーからマウント出来ません。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "NFS Kickstartコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
+msgstr "NFS キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr "telnetコネクションの待機中..."
+msgstr "telnet コネクションの待機中..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "telnet経由でanacondaを実行中..."
+msgstr "telnet 経由で anaconda を実行中..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, c-format
@@ -7304,16 +7282,16 @@ msgstr "ローカルインストールメディアが検出されました..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Url Kickstartコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
+msgstr "Url キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr "Url kickstart法に対して--url引数を引用する必要があります。"
+msgstr "Url キックスタート方法に対して--url引数を引用する必要があります。"
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Url法 %s が不明です"
+msgstr "Url 方法 %s が不明です。"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
@@ -7339,7 +7317,7 @@ msgstr "Web サイト名:"
#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "非 anonymous (匿名) FTPを使用"
+msgstr "非 anonymous (匿名) FTP を使用"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
@@ -7351,7 +7329,7 @@ msgstr "HTTP の設定"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "サーバ名を入力する必要があります。"
+msgstr "サーバー名を入力する必要があります。"
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
@@ -7379,7 +7357,7 @@ msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"HTTP プロキシサーバを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバの名前を"
+"HTTP プロキシサーバーを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバーの名前を"
"入力して下さい。"
#: ../loader2/urls.c:431
@@ -7439,8 +7417,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール "
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及"
"び PEI"
@@ -7552,7 +7529,7 @@ msgstr "デーヴィス基地、ヴェストフォールド丘陵"
# モンゴル
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "ドルノド、スフバータル (モンゴル)"
+msgstr "ドルノド、スフバータル(モンゴル)"
# 南極
#. generated from zone.tab
@@ -7561,7 +7538,7 @@ msgstr "デュモン-デュルヴィル基地、テレ=アデリー"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr "東 アマゾン"
+msgstr "東アマゾン"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
@@ -7632,8 +7609,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "東部時間 - オンタリオ - ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域"
#. generated from zone.tab
@@ -7818,10 +7794,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳標準時 - アリゾナ"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7833,8 +7807,7 @@ msgstr "山岳標準時"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
+msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -8057,12 +8030,11 @@ msgstr "ザポロージェ/東ルガンスク"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "ベンガル語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "伊語"
+msgstr "カタロニア語"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -8137,9 +8109,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "独語"
+msgstr "ペルシア語"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8175,8 +8146,9 @@ msgstr "ウクライナ語"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "ウェールズ語"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
+
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3fea7a112..b8cff6cbd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-26 09:42+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:03+1000\n"
"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1807,8 +1807,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
+msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
@@ -1856,8 +1855,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1906,8 +1904,7 @@ msgstr ""
"설정된 용량이 너무 적습니다."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니"
"다."
@@ -1974,8 +1971,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 "
"상에 위치해야 합니다."
@@ -1998,8 +1994,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -2030,14 +2025,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
+msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
-"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
+msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
@@ -2219,17 +2212,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -3152,9 +3142,8 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "신뢰하는 장치(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) 확장(_S):"
+msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) 확장:"
#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Disabled"
@@ -3364,8 +3353,7 @@ msgstr "부적절한 용량"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3374,8 +3362,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3388,8 +3375,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3457,8 +3443,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3836,8 +3821,7 @@ msgstr "삭제할 수 없습니다."
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
+msgstr "이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -4024,16 +4008,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니"
"다."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니"
"다. "
@@ -4044,8 +4026,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
+msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4637,10 +4618,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4650,8 +4629,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4774,8 +4752,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5107,8 +5084,7 @@ msgstr ""
"시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으"
"로 가기>"
@@ -5585,8 +5561,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "개별 패키지 선택"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 그룹 정보 | <F12> 다음 화면"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5611,8 +5586,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "총 용량"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5836,10 +5810,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6105,15 +6077,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "사용자가 존재함"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없"
"습니다."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 "
"없습니다."
@@ -6868,10 +6838,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -7011,8 +6979,7 @@ msgstr "%s 복구 모드로 anaconda를 실행 중 입니다 - 잠시만 기다
#: ../loader2/loader.c:1459
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7426,10 +7393,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "대서양 시간 - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7612,8 +7577,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "동부시 - 온타리오 & 퀘벡 - 대부분 지역"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7797,10 +7761,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8032,12 +7994,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "벵갈어"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "이탈리아어"
+msgstr "카탈로니아어"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -8112,9 +8073,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "독일어"
+msgstr "페르시아어"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8150,7 +8110,7 @@ msgstr "우크라니아어"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "웨일스어"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
@@ -9399,3 +9359,4 @@ msgstr "줄루어"
#~ "X 윈도우 시스템에 프레임 버퍼 드라이버를 사용하도록 시스템을 설정합니다. "
#~ "X 윈도우 시스템을 설정하는 것을 원하시지 않는다면, 아래 'X 설정 생략'을 선"
#~ "택하시기 바랍니다."
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 14102ba98..aefe7718f 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 14:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 12:49+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "Pelayan VNC kini terlaksanakan."
+msgstr "Pelayan VNC kini terlaksana."
#: ../anaconda:182
#, c-format
@@ -70,13 +70,11 @@ msgstr "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
+msgstr "Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
-"Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
+msgstr "Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -148,7 +146,7 @@ msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
+"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
"mod teks."
#: ../anaconda:778
@@ -172,7 +170,7 @@ msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Tiada Tetikus dijumpai. Tetikus diperlukan untuk pemasangan grafik. "
+"Tiada tetikus dijumpai. Tetikus diperlukan untuk pemasangan grafik. "
"Memulakan mod teks."
#: ../anaconda:865
@@ -188,20 +186,20 @@ msgstr "Menggunakan tetikus jenis: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr ""
-"Tak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen "
+"Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder sebagai partisyen "
"utama"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen sebagai partisyen utama"
+msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen sebagai partisyen utama"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder"
+msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen berasaskan-silinder"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen"
+msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -211,7 +209,7 @@ msgid ""
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Partisyen boot %s tidak tergolong kepada label cakera BSD. SRM mungkin tidak "
-"boleh memboot daripada partisyen ini. Guna partisyen yang tergolong kepada "
+"boleh memboot dari partisyen ini. Guna partisyen yang tergolong kepada "
"label cakera BSD atau tukar label cakera peranti ini kepada BSD."
#: ../autopart.py:1006
@@ -233,7 +231,7 @@ msgid ""
"this partition."
msgstr ""
"Partisyen boot %s bukan partisyen VFAT. EFI tidak akan boleh memboot "
-"daripada partisyen ini."
+"dari partisyen ini."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
@@ -263,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Partisyen Dipinta Tidak Wujud"
+msgstr "Partisyen Diminta Tidak Wujud"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -272,7 +270,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Tak dapat menjumpai partisyen %s untuk digunakan bagi %s.\n"
+"Tidak dapat menjumpai partisyen %s untuk digunakan bagi %s.\n"
"\n"
"Tekan OK untuk ulangboot sistem anda."
@@ -377,7 +375,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"Tak dapat memperuntukkan partisyen diminta: \n"
+"Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: \n"
"\n"
"%s.%s"
@@ -392,7 +390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Anda boleh pilih opsyen pempartisyenan automatik, atau klik undur untuk "
+"Anda boleh pilih pilihan pempartisyenan automatik, atau klik 'Undur' untuk "
"memilih pempartisyenan manual.\n"
"\n"
"Tekan 'OK' untuk teruskan."
@@ -628,7 +626,7 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Sila keluarkan sebarang disket daripada pemacu liut, dan masukkan disket "
+"Sila keluarkan sebarang disket dari pemacu liut, dan masukkan disket "
"liut yang akan dijadikan cekara but.\n"
"\n"
"Semua data akan DIPADAM semasa menciptaan cakera but."
@@ -752,7 +750,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ralat berlaku bila cuba menginitialisasi swap pada peranti %s. Masalah ini "
-"serious, dan pemasangan tak dapat diteruskan.\n"
+"serious, dan pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda."
@@ -767,7 +765,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ralat menghiupkan peranti swap %s: %s\n"
"\n"
-"Agaknya ia bermaksud partisyen swap tak dapat diinitialisasikan.\n"
+"Agaknya ia bermaksud partisyen swap tidak dapat diinitialisasikan.\n"
"\n"
"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
@@ -793,7 +791,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Ralat berlaku bila mencari blok teruk pada %s. Masalah ini serius, dan "
-"pemasangan tak dapat diteruskan.\n"
+"pemasangan tidak dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
@@ -805,7 +803,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tak "
+"Ralat berlaku bila cuba memformat %s. Masalah ini serius, dan pemasangan tidak "
"dapat diteruskan.\n"
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
@@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "_Undur"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "_Berikutnya"
+msgstr "_Maju"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
@@ -1072,7 +1070,7 @@ msgstr "Pemasangan %s pada %s"
#: ../gui.py:1315
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Tak dapat memuatkan bar tajuk"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan bar tajuk"
#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
@@ -1122,7 +1120,7 @@ msgid ""
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s "
-"daripada shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
+"dari shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1160,7 +1158,7 @@ msgstr "Ianya bukan CDROM %s yang betul."
#: ../image.py:302
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "CDROM tak dapat dilekapkan."
+msgstr "CDROM tidak dapat dilekapkan."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -1202,7 +1200,7 @@ msgstr "Namahos mesti 64 atau kurang panjang aksara."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Namahos mesti bermula dgn aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
+msgstr "Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1239,7 +1237,7 @@ msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Tak dapat membaca senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, "
+"Tidak dapat membaca senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, "
"pakej teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
#: ../packages.py:164
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Tak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
+"Tidak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
"teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342
@@ -1255,7 +1253,7 @@ msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Tak dapat cantum senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
+"Tidak dapat cantum senarai pengepala. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
"teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
#: ../packages.py:183 ../packages.py:584
@@ -1263,8 +1261,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr ""
-"Anda cuba memasang pada mesin yang tidak disokong oleh keluaran bagi %s."
+msgstr "Anda cuba memasang pada mesin yang tidak disokong oleh keluaran bagi %s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1291,9 +1288,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Pakej %s-%s-%s tak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau "
-"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang drpd Media CD ini biasanya "
-"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tak dapat membaca media.\n"
+"Pakej %s-%s-%s tidak dapat dibuka. Ini adalah kerana kehilangan fail atau "
+"mungkin pakej rosak. Jika anda memasang dari Media CD ini biasanya "
+"bermaksud media CD rosak, atau pemacu CD tidak dapat membaca media.\n"
"\n"
"Tekan <return> untuk cuba lagi."
@@ -1384,7 +1381,7 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Anda nampaknya tak mempunyai ruang cakera untuk memasang pakej yang anda "
+"Anda nampaknya tidak mempunyai ruang cakera untuk memasang pakej yang anda "
"pilih. Anda permu lebih ruang pada sistem fail berikut:\n"
"\n"
@@ -1509,7 +1506,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Jadual partisyen pada peranti /dev/%s adalah drpd jenis luar dugaan %s gai "
+"Jadual partisyen pada peranti /dev/%s adalah daripada jenis luar dugaan %s untuk "
"arkitektur anda. Untuk menggunakan cakera ini untuk pemasangan bagi %s, ia "
"mesti diinitialisasi semula dan mengakibatkan kehilangan SEMUA data pada "
"pemacu ini.\n"
@@ -1608,7 +1605,7 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tak "
+"Titik lekapan tidak sah. Titik lekapan mesti bermula dengan '/' dan tidak "
"boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada "
"ruang."
@@ -1642,7 +1639,7 @@ msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Tak dapat Dipadam"
+msgstr "Tidak dapat Dipadam"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
@@ -1650,11 +1647,11 @@ msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk dipadam."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Anda tak boleh padam ruang kososng."
+msgstr "Anda tidak boleh padam ruang kososng."
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Anda tak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
+msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1707,7 +1704,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Tak dapat Edit"
+msgstr "Tidak dapat Edit"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
@@ -1743,7 +1740,7 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"/dev/%s mempunyai jenis partisyen 0x82 (Swap Linux) tapi nampaknya tidak "
-"diformat sebagai partisyen swap linux.\n"
+"diformat sebagai partisyen swap Linux.\n"
"\n"
"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
@@ -1865,13 +1862,12 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Kepastian Ulangtetap"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Pemasangan tak dapat diteruskan."
+msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
#: ../partitioning.py:78
msgid ""
@@ -1879,7 +1875,7 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tak boleh "
+"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
"pemasangan?"
@@ -1916,10 +1912,8 @@ msgstr ""
"untuk memasang %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -1940,7 +1934,7 @@ msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisyen but tak boleh pada volum logikal."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
#: ../partitions.py:857
msgid ""
@@ -1983,10 +1977,8 @@ msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -1994,8 +1986,8 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Titik lekapan '%s' tak boleh digunakan. Ia mestilah satu pautan simbolik "
-"supaya beroperasi dgn betul. Sila pilih titik lekapan lain."
+"Titik lekapan '%s' tidak boleh digunakan. Ia mestilah satu pautan simbolik "
+"supaya beroperasi dengan betul. Sila pilih titik lekapan lain."
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -2029,11 +2021,11 @@ msgstr "Saiz yang partisyen dipinta adalah negatif (saiz = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Partisyen tak boleh bermula di bawah silinder pertama."
+msgstr "Partisyen tidak boleh bermula di bawah silinder pertama."
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Partisyen tak boleh berakhi pada silinder negatif.r"
+msgstr "Partisyen tidak boleh berakhi pada silinder negatif.r"
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
@@ -2076,8 +2068,7 @@ msgstr "Dibatal"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Saya tak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
+msgstr "Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -2168,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar drpd shell."
+"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:405
#, python-format
@@ -2194,9 +2185,8 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Anda tidak mempunyai sebarang partisyen linux. Tekan return untuk "
-"mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bola anda keluar drpd "
-"shell."
+"Anda tidak mempunyai sebarang partisyen Linux. Tekan return untuk mendapatkan "
+"shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:423
#, python-format
@@ -2229,8 +2219,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> untuk bantuan | <Tab> antara unsur | <Space> pilih | <F12> skrin "
"berikutnya"
@@ -2297,8 +2286,8 @@ msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux "
-"anda tak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk "
+"Satu atau lebih sistem fail tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux "
+"anda tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk "
"naiktaraf semula."
#: ../upgrade.py:265
@@ -2307,8 +2296,8 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Satu atau lebih sistem fail yg tersenarai di /etc/fstab pada sistem linux "
-"anda adalah tak konsisten dan tak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah "
+"Satu atau lebih sistem fail yang tersenarai di /etc/fstab pada sistem Linux "
+"anda adalah tidak konsisten dan tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah "
"ini dan cuba untuk naiktaraf semula."
#: ../upgrade.py:282
@@ -2361,7 +2350,7 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
-"Program pemasangan tak dapat menaiktaraf sistem dengan pangkalandata pra-rpm "
+"Program pemasangan tidak dapat menaiktaraf sistem dengan pangkalandata pra-rpm "
"4.x. Sila pasang pakej errata rpm bagi keluaran anda seperti dinyatakan pada "
"nota keluaran dan laksana prosedure penaiktarafan."
@@ -2419,7 +2408,7 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"Pengemaskinian bagi versi %s hanya disokong drpd Red Hat Linux 6.2 ke "
+"Pengemaskinian bagi versi %s hanya disokong dari Red Hat Linux 6.2 ke "
"atas. Nampaknya ini sistem lebih tua. Adakah anda ingin meneruskan proses "
"naiktaraf?"
@@ -2461,7 +2450,7 @@ msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
-"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tak diizinkan "
+"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan "
"untuk digunakan dalam katalaluan."
#: ../iw/account_gui.py:87
@@ -2584,7 +2573,7 @@ msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "_Perhati (dan ubahsuai jika perlu) partisyen yg dicipta"
+msgstr "_Perhati (dan ubahsuai jika perlu) partisyen yang dicipta"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2659,7 +2648,7 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"Disket boot membenarkan anda memboot sistem %s daripada cakera liut. Disket "
+"Disket boot membenarkan anda memboot sistem %s dari cakera liut. Disket "
"boot membenarkan anda untuk memboot sistem ketika konfigurasi bootloader "
"tidak berfungsi, jika anda memilih untuk tidak memasang boot loader, atau "
"boot loader pihak ketiga anda tidak menyokong Linux.\n"
@@ -2706,7 +2695,7 @@ msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
-"Jika anda ingin menambah opsyen default pada arahan but, masukkan ia ke "
+"Jika anda ingin menambah pilihan default pada arahan but, masukkan ia ke "
"medan 'Parameter kernel umum'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
@@ -2731,9 +2720,9 @@ msgid ""
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk tidak memasang pemuat but pada sistem anda. Anda "
-"akan cipta cakera but untuk mengbut sistem anda dengan opsyen ini.\n"
+"akan cipta cakera but untuk membut sistem anda dengan pilihan ini.\n"
"\n"
-"Adakah anda ingin teruskan dan tidak pasang pemuat but?"
+"Adakah anda ingin teruskan dan tidak memasang pemuat but?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
@@ -2746,7 +2735,7 @@ msgid ""
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
"Pilih pemuat but yang komputer akan guna. GRUB adalah pemuat but default. "
-"Walaubagaimanapun, jika anda tak mahu menindih pemuat but semasa anda, pilih "
+"Walaubagaimanapun, jika anda tidak mahu menindih pemuat but semasa anda, pilih "
"\"Jangan pasang pemuat but.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
@@ -2776,7 +2765,7 @@ msgstr "_Tukar pemuat but"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Konfigurasi _opsyen lanjutan pemuat but"
+msgstr "Konfigurasi _pilihan lanjutan pemuat but"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2788,12 +2777,11 @@ msgstr "_Tukar Turutan Pemacu"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "Tak dapat Menukar Turutan Pemacu bagi LILO"
+msgstr "Tidak dapat Menukar Turutan Pemacu bagi LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"Kami tidak menyokong penukaran turutan pemacu untuk digunakan dgn LILO."
+msgstr "Kami tidak menyokong penukaran turutan pemacu untuk digunakan dengan LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2810,7 +2798,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Susun pemacu supaya dalam turutan sama yang digunakan oleh BIOS. Penukaran "
"turutan pemacu mungkin berguna jika anda mempunyai aneka adapter SCSI atau "
-"kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but drpd peranti SCSI.\n"
+"kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but dari peranti SCSI.\n"
"\n"
"Penukaran turutan pemacu akan mengubah dimana program pemasangan akan "
"mencari Rekod But Induk (MBR)."
@@ -2846,7 +2834,7 @@ msgstr ""
"Log lengkap bagi pemasangan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut "
"sistem anda.\n"
"\n"
-"Fail kickstart mengandungi opsyen pemasangan yg dipilih boleh di dapati pada "
+"Fail kickstart mengandungi pilihan pemasangan yang dipilih boleh di dapati pada "
"fail '%s' selepas ulangbut sistem anda."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
@@ -2856,7 +2844,7 @@ msgstr "Perihal Naiktaraf"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Klik berikutnya untuk mula naiktaraf bagi %s."
+msgstr "Klik maju untuk mula naiktaraf bagi %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -2971,7 +2959,7 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
-"persekitaran pemasangan default disertakan dgn pemilihab pakej yd "
+"Persekitaran pemasangan default disertakan dengan pemilihan pakej yang "
"dicadangkan, termasuk:\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
@@ -2989,9 +2977,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau dibuang "
-"menggunakan alat 'system-config-packages' .\n"
+"menggunakan alat 'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej tertentu yg anda ingin "
+"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej tertentu yang anda ingin "
"pasang atau tidak pasang. Semak kotak di bawah untuk mempersonalisasi "
"pemasangan anda."
@@ -3000,7 +2988,7 @@ msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
-"Jika anda ingin mengubah pakej default yg ditetapkan untuk dipasang, anda "
+"Jika anda ingin mengubah pakej default yang ditetapkan untuk dipasang, anda "
"boleh pilih untuk mempersonalisasi di bawah."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
@@ -3038,8 +3026,8 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Pilih opesyen ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. "
-"Opsyen ini akan kengekalkan data pada pemacu anda."
+"Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. "
+"Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -3051,7 +3039,7 @@ msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"Pilih opsyen ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia "
+"Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia "
"ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
@@ -3060,7 +3048,7 @@ msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "Sistem Linux tak diketahui"
+msgstr "Sistem Linux tidak diketahui"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
@@ -3075,8 +3063,8 @@ msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"Mengformat peranti DASD yg dipilih akan memusnahkan semua kandungan peranti "
-"itu. Adakah anda ingin mengformat peranti DASD yg dipilih itu?"
+"Mengformat peranti DASD yang dipilih akan memusnahkan semua kandungan peranti "
+"itu. Adakah anda ingin mengformat peranti DASD yang dipilih itu?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -3092,7 +3080,7 @@ msgstr "Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "AMARAN: Tiada Firewall"
+msgstr "AMARAN - Tiada Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196
msgid ""
@@ -3102,9 +3090,9 @@ msgid ""
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
"Jika sistem ini disambung terus ke Internet atau ia berada pada rangkaian "
-"awam yg besar, Adalah dicadangkan firewall dikonfigurasilan untuk membantu "
-"mencegah akses tanpa izin. Bagaimanapun, anda telah memilih untuk tidak "
-"mengkonfigurasikan . Pilih \"Teruskan\" untuk teruskan tanpa firewall."
+"awam yang besar, adalah dicadangkan firewall dikonfigurasilan untuk membantu "
+"mencegah akses tanpa izin. Bagaimanapun, anda telah memilih untuk tidak "
+"mengkonfigurasikan firewall. Pilih \"Teruskan\" untuk teruskan tanpa firewall."
#: ../iw/firewall_gui.py:43
msgid "_Configure Firewall"
@@ -3123,11 +3111,10 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"liang diberi tidak sah: %s. Format yg betul adalah 'liang:protokol', "
-"dimana liang adalah diantara 1 dan 65535, dan protokol samada 'tcp' atau "
-"'udp'.\n"
+"Liang diberi tidak sah: %s. Format yang betul adalah 'liang:protokol', dimana "
+"liang adalah diantara 1 dan 65535, dan protokol samada 'tcp' atau 'udp'.\n"
"\n"
-"Sebagai contoh, '4910:udp'"
+"Sebagai contoh, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Warning: Bad Token"
@@ -3138,8 +3125,8 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
-"Firewall bolehmembantu mencegah akses tanpa izin ke komputer anda drpd dunia "
-"luar. Adakah anda ingin menghidupkan firewall?"
+"Firewall boleh membantu mencegah capaian tanpa izin ke komputer anda dari dunia "
+"luar. Adakah anda ingin menghidupkan firewall?"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
@@ -3147,7 +3134,7 @@ msgstr "_Tiada firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Hidupkan fiewall"
+msgstr "_Hidupkan firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:173
msgid "_Custom firewall"
@@ -3159,7 +3146,7 @@ msgstr "Servis apa yang anda izinkan untuk melepasi firewall?"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "_Izinkan Masukan:"
+msgstr "_Izinkan masukan:"
#: ../iw/firewall_gui.py:224
msgid "Other _ports:"
@@ -3168,7 +3155,7 @@ msgstr "_Lain-lain liang:"
#: ../iw/firewall_gui.py:232
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
-"Jika anda ingin izinkan semua traffik daripada satu peranti, pilih ia "
+"Jika anda ingin izinkan semua trafik daripada satu peranti, pilih ia "
"dibawah."
#: ../iw/firewall_gui.py:241
@@ -3221,11 +3208,11 @@ msgstr "Sokongan Bahasa Tambahan"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Pilih bahasa _default bagi sistem ini: "
+msgstr "Pilih bahasa _default bagi sistem: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Pilih bahasa _tambahan yang anda ingin guna pada sistem ini:"
+msgstr "Pilih bahasa _tambahan yang anda ingin guna pada sistem:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -3233,7 +3220,7 @@ msgstr "_Pilih Semua"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Pilih Defaul _Sahaja"
+msgstr "Pilih Default _Sahaja"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
@@ -3252,8 +3239,8 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"Saiz lanjutan fizikal tak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh "
-"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih drpd ruang yang ada."
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh "
+"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang ada."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3269,7 +3256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz "
"volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan "
-"fizikal\n"
+"fizikal.\n"
"\n"
"Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta."
@@ -3286,7 +3273,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) "
-"adalah lebih besar drpd volum fizikal yg terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan "
+"adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan "
"volum."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -3297,7 +3284,7 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) "
-"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yg terkecil (%10.2f MB) "
+"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) "
"dalam kumpulan volum."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -3319,16 +3306,16 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"Saiz lanjutan fizikal tak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum (%"
-"10.2f MB) yg dihasilkan adalah lebih kecil drpd satu atau lebih volum "
-"logikal yg kini ditakrifkan."
+"Saiz lanjutan fizikal tidak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum (%"
+"10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih volum "
+"logikal yang kini ditakrifkan."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"Anda tak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi "
+"Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi "
"terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
@@ -3394,12 +3381,12 @@ msgstr "Saiz tidak sah"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-"Saiz dipinta sepertima anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar "
-"drpd 0."
+"Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar "
+"daripada 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Titik Lekapan sedang digunakan"
+msgstr "Titik lekapan sedang digunakan"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
@@ -3408,11 +3395,11 @@ msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Nama volum logikal tidak sah"
+msgstr "Nama Volum Logikal Tidak Sah"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Nama volum logikal tak sah"
+msgstr "Nama volum logikal tidak sah"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
@@ -3426,7 +3413,7 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-"Saiz yg kini dipinta (%10.2f MB) adalah lebih besar drpd saiz volum logikal "
+"Saiz yang kini diminta (%10.2f MB) adalah lebih besar daripada saiz volum logikal "
"maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh meningkatkan saiz "
"Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
@@ -3444,8 +3431,8 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Volum logikal yg anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan volum "
-"hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar ATAU jadikan volum "
+"Volum logikal yang anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan volum "
+"hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar atau jadikan volum "
"logikal lebih kecil."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
@@ -3455,7 +3442,7 @@ msgstr "Tiada slot kosong"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Anda tak boleh cipta lebih drpd %s volum logikal per kumpulan volum."
+msgstr "Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3469,7 +3456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk "
"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum "
-"logikal yang sedia ada."
+"logikal yang sedia ada"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
@@ -3478,7 +3465,7 @@ msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Nama Kumpulan Volum tidak sah"
+msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
@@ -3501,11 +3488,11 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yg tak digunakan diperlukan "
+"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yang tidak digunakan diperlukan "
"untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n"
"\n"
"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan "
-"kemudian pilih opsyen \"LVM\" lagi."
+"kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3538,7 +3525,7 @@ msgstr "Lanjutan Fizikal:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Volum Fizikal untuk dig_nakan:"
+msgstr "Volum Fizikal untuk dig_unakan:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
@@ -3624,7 +3611,7 @@ msgstr "DNS Sekunder"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "DNS ketiga"
+msgstr "DNS Ketiga"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
@@ -3640,7 +3627,7 @@ msgstr "DNS _Sekunder"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "DNS ke_tiga"
+msgstr "DNS Ke_tiga"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
@@ -3707,12 +3694,12 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
-"Anda tak mempunyai peranti rangkaian yg aktif. Sistem anda tak akan boleh "
-"berkomunikasi dgn rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya satu "
+"Anda tidak mempunyai peranti rangkaian yang aktif. Sistem anda tidak akan boleh "
+"berkomunikasi dengan rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya satu "
"peranti aktif.\n"
"\n"
"NOTA: Jika anda mempunyai adapter rangkaian PCMCIA anda patut membiarkan ia "
-"tak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan "
+"tidak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan "
"diaktifkan secara automatik."
#: ../iw/network_gui.py:202
@@ -3798,10 +3785,10 @@ msgid ""
"the desired operating system."
msgstr ""
"Anda boleh mengkonfigurasikan pemuat but untuk mengbut sstem pengoperasian "
-"lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut drpd "
-"senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tak dikesan secara "
-"automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yg dibut "
-"secara default, Pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yg dikehendaki."
+"lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut dari "
+"senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tidak dikesan secara "
+"automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yang dibut "
+"secara default, Pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yang dikehendaki."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3825,7 +3812,7 @@ msgid ""
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera "
-"keras dan nombor partisyen) adalah peranti drpd mana ia akan but."
+"keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3866,7 +3853,7 @@ msgstr "Peranti ini telah digunakan oleh kemasukan but lain."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Tak boleh Padam"
+msgstr "Tidak boleh Padam"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3874,7 +3861,7 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"Sasaran but ini tak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang anda "
+"Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang anda "
"ingin pasang."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
@@ -3982,7 +3969,7 @@ msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Akhir silinder mesti lebih besar drpd silinder permulaan."
+msgstr "Akhir silinder mesti lebih besar daripada silinder permulaan."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
@@ -4064,15 +4051,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Pempartisyenan"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yg anda pinta."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4081,12 +4065,11 @@ msgstr "Ralat Pempartisyenan"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "Amaran berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yg anda pinta."
+msgstr "Amaran berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
-"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yg anda pinta?"
+msgstr "Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
@@ -4137,7 +4120,7 @@ msgstr "Bebas"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Tak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s."
+msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
@@ -4150,7 +4133,7 @@ msgstr "Tidak disokong"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM tak disokong pada platform ini."
+msgstr "LVM tidak disokong pada platform ini."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
@@ -4165,7 +4148,7 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"Peranti RAID perisian tak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor "
+"Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor "
"RAID telah digunakan."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
@@ -4184,7 +4167,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu "
-"peranti RAID yg lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk "
+"peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk "
"membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. "
"untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk "
"dokumentasi %s .\n"
@@ -4224,11 +4207,11 @@ msgstr "Klonkan _pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr "Tak dapat Cipta Editor Pengklonan Pemacu"
+msgstr "Tidak dapat Cipta Editor Pengklonan Pemacu"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Editor pengklonan pemacu tak dapat dicipta kerana sebab tertentu."
+msgstr "Editor pengklonan pemacu tidak dapat dicipta kerana sebab tertentu."
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:103
#: ../iw/partition_gui.py:1355
@@ -4250,7 +4233,7 @@ msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "Sorok ahli peranti RAID/ _Kumulan Volum LVM"
+msgstr "Sorok peranti RAID/ahli _Kumpulan Volum LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
@@ -4400,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n"
"\n"
"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan "
-"kemudian pilih opsyen \"RAID\" semula."
+"kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
@@ -4441,7 +4424,7 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"Pemacu sumber tak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti takrifkan "
+"Pemacu sumber tidak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti takrifkan "
"partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh diklonkan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
@@ -4456,7 +4439,7 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID "
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID "
"perisian'.\n"
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. "
@@ -4470,7 +4453,7 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen yg tak terdiri drpd pemacu /"
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen yang tidak terdiri daripada pemacu /"
"dev/%s.\n"
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini "
@@ -4483,7 +4466,7 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi ahli "
+"Pemacu sumber yang dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi ahli "
"bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n"
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan."
@@ -4500,7 +4483,7 @@ msgstr "Pilih pemacu sasaran bagi operasi pengklonan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran."
+msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tidak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4512,7 +4495,7 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yg tak boleh dibuang kerana sebab "
+"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yang tidak boleh dibuang kerana sebab "
"berikut:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4574,11 +4557,11 @@ msgstr ""
"Alat ini membolehkan anda mengurangkan kesusahan mengkonfigurasi array. "
"Caranya ialah mengambil pemacu sumber yang telah disediakan dengan susunatur "
"pempartisyenan disukai, dan klonkan susunatur ini ke pemacu yang hampir sama "
-"saiz yg lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
+"saiz yang lain. Kemudian peranti RAID boleh dicipta.\n"
"\n"
"NOTA: Pemacu sumber mesti mempunyai partisyen yang dihadkan untuk berada "
-"dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yg tak "
-"digunakan. Jenis partisyen lain tak diizinkan.\n"
+"dipemacu itu sahaja, dan hanya mengandungi partisyen RAID perisian yang tidak "
+"digunakan. Jenis partisyen lain tidak diizinkan.\n"
"\n"
"SEMUA BENDA pada pemacu sasaran akan dimusnahkan oleh proses ini."
@@ -4600,7 +4583,7 @@ msgstr "Nota Keluaran"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Tak dapat memuatkan fail!"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan fail!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -4683,20 +4666,18 @@ msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "Ini adalah opsyen yang dicadangkan."
+msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"Pemasang tak dapat mengesan pemuat but yg kini digunakan pada sistem anda."
+msgstr "Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem anda."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4741,7 +4722,7 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
-"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yg ada pada %s. Adalah boleh "
+"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh "
"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
"data.\n"
"\n"
@@ -4802,7 +4783,7 @@ msgstr "_Saiz fail swap (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Saya _tak mahu mencipta fail swap"
+msgstr "Saya _tidak mahu mencipta fail swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4819,10 +4800,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"Tak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
@@ -4887,7 +4866,7 @@ msgstr "Konfigurasi Monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "Monitor Tak dinyatakan"
+msgstr "Monitor Tidak dinyatakan"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
@@ -4948,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Kad video Tak dinyatakan"
+msgstr "Kad video Tidak dinyatakan"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4967,7 +4946,7 @@ msgid ""
"Configuration' below."
msgstr ""
"Sistem anda akan ditetapkan untuk mengguna jurupacu pebimbal kerangka bagi "
-"Sistem X Windows. Jika anda tak mahu menetapkan Sistem X Windows, pilih "
+"Sistem X Windows. Jika anda tidak mahu menetapkan Sistem X Windows, pilih "
"butang 'Langkah Konfigurasi X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
@@ -4975,7 +4954,7 @@ msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"Saiz ram video anda tak dapat diautokesan. Pilih saiz ram video anda drpd "
+"Saiz ram video anda tidak dapat diautokesan. Pilih saiz ram video anda dari "
"pilihan dibawah:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
@@ -5052,9 +5031,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
-"Disket but membolehkan anda mengbut ke sistem %s anda drpd disket liut. "
+"Disket but membolehkan anda mengbut ke sistem %s anda daripada disket liut. "
"Disket but membolehkan anda untuk mengbut sistem apabila konfigurasi pemuat "
-"but anda tak bekerja.\n"
+"but anda tidak bekerja.\n"
"\n"
"Adalah dicadangkan anda mencipta disket but.\n"
"\n"
@@ -5093,7 +5072,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Anda telah memilih untuk tak memasang sebarang pemuat but. Adalah "
+"Anda telah memilih untuk tidak memasang sebarang pemuat but. Adalah "
"dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan "
"lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem "
"anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n"
@@ -5107,14 +5086,14 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"Berapa sistem perlu menghantar opsyen istimewa kepada kernel ketika masa but "
-"supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar opsyen but "
-"ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tak perlu hantar atau tak pasti, "
+"Berapa sistem perlu menghantar pilihan istimewa kepada kernel ketika masa but "
+"supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar pilihan but "
+"ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tidak perlu hantar atau tidak pasti, "
"biarkan ia kosong."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Paksa penggunaan LBA32 (biasany atak diperlukan)"
+msgstr "Paksa penggunaan LBA32 (biasanya tidak diperlukan)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -5131,11 +5110,11 @@ msgstr "Edit Label But"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Label But Tak Sah"
+msgstr "Label But Tidak Sah"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Label but tak boleh kosong."
+msgstr "Label but tidak boleh kosong."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
@@ -5159,8 +5138,7 @@ msgstr ""
"digunakan bagi setiap daripadanya."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin "
"berikutnya>"
@@ -5171,9 +5149,9 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"Katalaluan pemuat but mencegah penguna drpd menghantar opsyen arbitrary ke "
+"Katalaluan pemuat but mencegah penguna daripada menghantar pilihan arbitrary ke "
"kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan "
-"katalaluan, tapi ini tak semestinya bagi pengguna biasa"
+"katalaluan, tapi ini tidak semestinya bagi pengguna biasa"
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -5218,7 +5196,7 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Keluarkan sebarang media pemasangan (disket atau CDROM) yg digunakan semasa "
+"Keluarkan sebarang media pemasangan (disket atau CDROM) yang digunakan semasa "
"pemasangan dan tekan<Enter>i untuk ulangbut sistem anda.\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
@@ -5308,7 +5286,7 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Persekitaran pemasangan default disertakan dgn pemilihan pakej yang kami "
+"Persekitaran pemasangan default disertakan dengan pemilihan pakej yang kami "
"cadangkan. Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau "
"dibuang menggunakan alat 'system-config-packages' .\n"
"\n"
@@ -5325,7 +5303,7 @@ msgstr "Pilih cakera untuk melaksanakan fdasd atau dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
-msgstr "Berikutnya"
+msgstr "Maju"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
@@ -5365,7 +5343,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Satu ralat berlaku - tiada peranti yg sah dijumpai untuk mencipta sistemfail "
+"Satu ralat berlaku - tiada peranti yang sah dijumpai untuk mencipta sistemfail "
"baru. Sila periksa perkakasan anda untuk mengesan punca masalah ini atau "
"gunadasdfmt.\n"
"\n"
@@ -5427,7 +5405,7 @@ msgstr "Pilihan tidak sah"
#: ../textw/firewall_text.py:123
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Anda tak boleh mempersolalisasi firewall yang dimatikan."
+msgstr "Anda tidak boleh mempersolalisasi firewall yang dimatikan."
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5449,7 +5427,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:186
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "Amaran:%s adalah liang yang tidak sah."
+msgstr "Amaran: %s adalah liang yang tidak sah."
#: ../textw/firewall_text.py:251
msgid "Security Enhanced Linux"
@@ -5627,7 +5605,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Namahos Tak Sah"
+msgstr "Namahos Tidak Sah"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
@@ -5638,8 +5616,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Pilih individu pakej"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin "
"berikutnya"
@@ -5666,8 +5643,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Jumlah saiz"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> pilihan | <F1> bantuan | <F2> huraian pakej"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5681,7 +5657,7 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"Beberapa pakej yang anda pilih untuk dipasang memerlukan pakej yang anda "
-"tidak pilih, JIka anda hanya memilih OK semua pakej yg diperlukan itu akan "
+"tidak pilih, JIka anda hanya memilih OK semua pakej yang diperlukan itu akan "
"dipasang."
#: ../textw/packages_text.py:397
@@ -5808,8 +5784,7 @@ msgstr "Opsyen Sistem Fail"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini."
+msgstr "Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5841,15 +5816,15 @@ msgstr "Kumpulan Volum LVM nya boleh diedit pada pemasang grafikal."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Kemasukan Tak Sah bagi Saiz Partisyen"
+msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Saiz Partisyen"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Kemasukan Tak Sah bagi Saiz Maksima"
+msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Saiz Maksima"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Kemasukan Tak Sah bagi Permulaan Silinder"
+msgstr "Kemasukan Tidak Sah bagi Permulaan Silinder"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
@@ -5892,10 +5867,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAD"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5964,7 +5937,7 @@ msgstr "Konfigurasi SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Cipta alias PROMi `linux'"
+msgstr "Cipta alias PROM `linux'"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
@@ -6068,9 +6041,9 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Pakej yg anda pasang, dan sebarang pakej lain yang perlu dipuaskan "
+"Pakej yang anda pasang, dan sebarang pakej lain yang perlu dipuaskan "
"kebergantungannya telah dipilih untuk pemasangan. Adakah anda ingin "
-"mempersonalisasikan set pakej yg akan dinaiktarafkan?"
+"mempersonalisasikan set pakej yang akan dinaiktarafkan?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -6104,7 +6077,7 @@ msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Katalaluan Tak Sepadan"
+msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -6160,15 +6133,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Penguna Wujud"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Pengguna root sudah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna itu "
"di sini."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Pengguna sistem telah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna "
"itu di sini."
@@ -6314,8 +6285,7 @@ msgstr "Personalisasi X"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Pilih kedalaman warna dan mod video yang anda ingin gunakan bagi sistem anda."
+msgstr "Pilih kedalaman warna dan mod video yang anda ingin gunakan bagi sistem anda."
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6412,8 +6382,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sila masukkan kadar kesegaran bagi monitor anda. \n"
"\n"
-"NOTA - Biasanya tak perlu mengedit kadar kesegaran secara manual, dan "
-"perhatian diperlukan untuk memastikan nilai yg dimasukkan adalah tepat."
+"NOTA - Biasanya tidak perlu mengedit kadar kesegaran secara manual, dan "
+"perhatian diperlukan untuk memastikan nilai yang dimasukkan adalah tepat."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
@@ -6543,7 +6513,7 @@ msgid ""
"or desktop use."
msgstr ""
"Sesuai untuk komputer peribadi atau komputer riba, Pilih jenis pemasangan "
-"ini untuk memasang persekitaran desktop grafikal can mencipta sistem yg "
+"ini untuk memasang persekitaran desktop grafikal can mencipta sistem yang "
"ideal untuk penggunaan rumah atau desktop."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
@@ -6647,7 +6617,7 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Jika anda ingin menguji media tambahan, masukkan CD berikutnya dan tekan \"%s"
-"\". Anda tak perlu menguji semua CD, walaupun ianya dicadangkan supaya anda "
+"\". Anda tidak perlu menguji semua CD, walaupun ianya dicadangkan supaya anda "
"melakukannya sekurang-kurangnya sekali.\n"
"\n"
"Untuk memulakan proses pemasangan masukkan CD #1 ke pemacu dan tekan \"%s\"."
@@ -6658,7 +6628,7 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"CD %s tak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s dan "
+"CD %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s dan "
"tekan %s untuk ulangi."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
@@ -6687,11 +6657,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD Tak Dijumpai"
+msgstr "CD Tidak Dijumpai"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "Tak menjumpai fail kickstart pada CDROM."
+msgstr "Tidak menjumpai fail kickstart pada CDROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6775,7 +6745,7 @@ msgstr "Ralat Kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tak diketahui: %s"
+msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s"
# lom
#: ../loader2/driverdisk.c:476
@@ -6784,7 +6754,7 @@ msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"Hujah tak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %s: "
+"Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %s: "
"%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
@@ -6825,7 +6795,7 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Sila pilih jurupacu dibawah yg anda ingin muatkan. Jika ia tak kelihatan dan "
+"Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan dan "
"anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
@@ -6848,7 +6818,7 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-"Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tak sepadan dengan "
+"Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tidak sepadan dengan "
"media but anda."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
@@ -6864,7 +6834,7 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Anda nampaknya tak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! Adakah "
+"Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! Adakah "
"anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
@@ -6875,7 +6845,7 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? "
-"Jika anda tak nampak pemacu cakera yg anda guna tersenarai di sini, tekan F2 "
+"Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, tekan F2 "
"untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
@@ -6889,7 +6859,7 @@ msgstr "Pilih Partisyen"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Peranti %s nampaknya tak mengandungi imej CDROM %s."
+msgstr "Peranti %s nampaknya tidak mengandungi imej CDROM %s."
# lom
#: ../loader2/hdinstall.c:600
@@ -6899,7 +6869,7 @@ msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Tak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras."
+msgstr "Tidak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6926,7 +6896,7 @@ msgstr "Ralat pada %s pada baris %d bagi fail kickstart%s"
#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Tak menjumpai ks.cfg pada liut but."
+msgstr "Tidak menjumpai ks.cfg pada liut but."
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
@@ -6934,8 +6904,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat datang ke %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
"seterusnya "
@@ -6972,8 +6941,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
+msgstr "Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
@@ -7021,7 +6989,7 @@ msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
#: ../loader2/loader.c:803
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Apa jenis media yg mengandungi pakej untuk dipasang?"
+msgstr "Apa jenis media yang mengandungi pakej untuk dipasang?"
#: ../loader2/loader.c:827
msgid "No driver found"
@@ -7040,7 +7008,7 @@ msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"Tak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yg diperlukan bagi jenis "
+"Tidak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yang diperlukan bagi jenis "
"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau "
"menggunakan cakera jurupacu?"
@@ -7088,7 +7056,7 @@ msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Tak dapat membaca checksum cakera drpd penghurai volum utama. Ini mungkin "
+"Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini mungkin "
"bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
@@ -7104,7 +7072,7 @@ msgstr "Memeriksa media sekarang..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Tak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
+msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -7118,7 +7086,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan "
"rosak atau cakera teruk.. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. "
-"Jika ujian ini terus gagal anda patut tak meneruskan pemasangan ini."
+"Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -7128,7 +7096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"LULUS.\n"
"\n"
-"Ianya OK untuk memasang drpd media ini."
+"Ianya OK untuk memasang dari media ini."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -7138,7 +7106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"NA.\n"
"\n"
-"Tiada maklumat checksum yang ada, tak dapat menentusahkan media."
+"Tiada maklumat checksum yang ada, tidak dapat menentusahkan media."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
@@ -7200,7 +7168,7 @@ msgstr ""
"Sila masukkkan maklumat berikut:\n"
"\n"
" o nama atau nombor IP bagi pelayan %s\n"
-" o direktori pada pelayan yg mengandungi\n"
+" o direktori pada pelayan yang mengandungi\n"
" %s bagi arkitektur anda\n"
#: ../loader2/net.c:164
@@ -7225,7 +7193,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Maklumat IP tak sah"
+msgstr "Maklumat IP tidak sah"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
@@ -7323,11 +7291,11 @@ msgstr "Tetapan NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Direktori nampaknya tak mengandungi pepohon pemasangan %s."
+msgstr "Direktori nampaknya tidak mengandungi pepohon pemasangan %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Direktori tak dapat dilekapkan daripada pelayan."
+msgstr "Direktori tidak dapat dilekapkan daripada pelayan."
# lom
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
@@ -7346,11 +7314,11 @@ msgstr "Melaksanakan anaconda melalui telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Tak dapat menerima %s://%s/%s/%s."
+msgstr "Tidak dapat menerima %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Tak dapat menerima imej pemasangan."
+msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
@@ -7373,7 +7341,7 @@ msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Kaedah Url tak diketahui %s"
+msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
@@ -7419,7 +7387,7 @@ msgstr "Anda mesti masukkan direktori."
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
-msgstr "Hos tak diketahui"
+msgstr "Hos tidak diketahui"
#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
@@ -7500,15 +7468,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Waktu Atlantik - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Waktu Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), NB, W Labrador, E Quebec & "
"PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia - tempat tak diperhati DST 1966-1971"
+msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia - tempat tidak diperhati DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7624,11 +7591,11 @@ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "China timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "China timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dsb."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr "Pantan barat, utara bagi Scorebysund"
+msgstr "pantai barat, utara bagi Scorebysund"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
@@ -7680,16 +7647,15 @@ msgstr "Waktu Timur - Kentucky - Wayne County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Waktu Timur - Michigan - kebanyakkan lokasi"
+msgstr "Waktu Timur - Michigan - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Waktu Timur - Ontario - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Waktu Timur - Ontario & Quebec - tempat tak diperhati DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Waktu Timur - Ontario & Quebec - tempat tidak diperhati DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7701,7 +7667,7 @@ msgstr "Waktu Timur - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr "Borneo timur dan selatan, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, Timor barat"
+msgstr "Borneo timur & selatan, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, Timor barat"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -7733,7 +7699,7 @@ msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "Irian Jaya & Maluku"
+msgstr "Irian Jaya & Maluku"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
@@ -7865,16 +7831,14 @@ msgstr "kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
-"hampir semua lokasi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "hampir semua lokasi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Waktu Piawai Gunung - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "Waktu Piawan Gunung - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
@@ -8092,7 +8056,7 @@ msgstr "Kazakhstan Barat"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan Timur"
+msgstr "Uzbekistan barat"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
@@ -8180,16 +8144,15 @@ msgstr "Korea"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr "B. Melayu"
+msgstr "Melayu"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "Jerman"
+msgstr "Parsi"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8209,7 +8172,7 @@ msgstr "Slovenia"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
+msgstr "Sepanyol"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
@@ -8231,5 +8194,3 @@ msgstr "Welsh"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "Farsi"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c98509a84..cc0c8197c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-29 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr ""
# Voor het systeem hier weggelaten, het wekt alleem maar verwarring
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Voer het root-wachtwoord (van de systeembeheerder) in."
+msgstr "Het root-wachtwoord (van de systeembeheerder) invoeren."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Bootloader-wachtwoord _gebruiken"
+msgstr "_Bootloader-wachtwoord gebruiken"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "_Algemene kernel-parameters"
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Bootloader Configuratie"
+msgstr "Bootloader configureren"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
@@ -3226,9 +3226,7 @@ msgstr "Waarschuwing: foutief teken"
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"Een firewall kan helpen tegen ongeautoriseerde toegang tot uw computer vanaf "
-"de buitenwereld. Wilt u een firewall aanzetten?"
+msgstr "Een firewall kan beschermen tegen ongeautoriseerde toegang tot uw computer door de buitenwereld. Wilt u een firewall aanzetten?"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
@@ -3257,9 +3255,7 @@ msgstr "Andere _poorten:"
#: ../iw/firewall_gui.py:232
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
-"Als u alle verkeer van een apparaat wilt toestaan, selecteert u deze "
-"hieronder."
+msgstr "Indien u alle verkeer van een apparaat wilt toestaan, selecteert u deze hieronder."
#: ../iw/firewall_gui.py:241
msgid "_Trusted devices:"
@@ -3311,7 +3307,7 @@ msgstr "Extra Taalondersteuning"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Kies de _standaardtaal voor dit systeem: "
+msgstr "_Kies de standaardtaal voor dit systeem: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
@@ -3685,6 +3681,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 onder DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 onder DOS)"
+# apparaat?
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
msgstr "_Device"
@@ -3818,7 +3815,7 @@ msgstr "Configureren via _DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "_Aktief bij opstarten"
+msgstr "_Actief bij opstarten"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
@@ -3839,7 +3836,7 @@ msgstr "%s configureren"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktief bij opstarten"
+msgstr "Actief bij opstarten"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3847,7 +3844,7 @@ msgstr "Aktief bij opstarten"
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr "Device"
+msgstr "Apparaat"
#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "IP/Netmask"
@@ -3861,9 +3858,10 @@ msgstr "Netwerkapparaten"
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Computernaam instellen:"
+# a wordt al gebruikt voor _Aanpassen
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_automatisch via DHCP"
+msgstr "a_utomatisch via DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
@@ -3888,13 +3886,7 @@ msgid ""
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
-msgstr ""
-"U kunt met een bootloader ook andere besturingssystemen opstarten. U kunt de "
-"bootloader zo instellen dat het een keuzelijst toont met alle "
-"besturingssystemen. Om nu besturingssystemen toe te voegen die niet "
-"automatisch werden gedetecteerd, klikt u op 'Toevoegen'. Het "
-"besturingssysteem dat standaard moet worden opgestart kiest u met "
-"'Standaard' bij het gewenste besturingssysteem."
+msgstr "U kunt met een bootloader ook andere besturingssystemen opstarten. Zo kunt u de bootloader zo instellen dat het een keuzelijst toont met alle besturingssystemen. Om nu besturingssystemen toe te voegen die niet automatisch werden gedetecteerd, klikt u op 'Toevoegen'. Het besturingssysteem dat standaard moet worden opgestart geeft u een vinkje in de kolom 'Standaard'."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3947,7 +3939,7 @@ msgstr "Dit label is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Duplicaat device"
+msgstr "Duplicaat apparaat"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
@@ -5280,11 +5272,7 @@ msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Een bootloader-wachtwoord weerhoudt gebruikers ervan om willekeurige opties "
-"aan de kernel mee te geven. Voor de beste beveiliging raden we dan ook aan "
-"om een wachtwoord in te stellen. Voor normaal gebruik is dit echter niet "
-"noodzakelijk."
+msgstr "Een bootloader-wachtwoord weerhoudt gewone gebruikers ervan om willekeurige opties aan de kernel mee te geven. Voor de beste beveiliging raden we dan ook aan om een wachtwoord in te stellen. Voor normaal gebruik is dit echter niet noodzakelijk."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -8637,13 +8625,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgstr ""
#~ "U moet teruggaan en fdasd gebruiken om deze partitie te initialiseren."
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Hulp F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Reseten F12-"
-#~ "OK "
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u "
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 99a02f3bb..4c0904c5f 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 19:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-25 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Trond Varslot <varslot@math.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -555,9 +555,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"Velg denne gruppen for å få det minst mulige pakkesettet. Nyttig ved "
-"installasjon av eksempelvis små ruter-/brannveggmaskiner."
+msgstr "Velg denne gruppen for å få det minst mulige pakkesettet. Nyttig ved installasjon av eksempelvis små rutere/brannmurer."
#: ../constants.py:72
msgid ""
@@ -2750,7 +2748,7 @@ msgstr "_Ikke installer oppstartslaster"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "Oppstartslasteren %s vil bli installert på /dev%s."
+msgstr "Oppstartslasteren %s vil bli installert på /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
@@ -3073,11 +3071,11 @@ msgstr "Velg disk som skal partisjoneres med fdisk:"
#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28
msgid "Firewall"
-msgstr "Brannvegg"
+msgstr "Brannmur"
#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Advarsel - Ingen brannvegg"
+msgstr "Advarsel - Ingen brannmur"
#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196
msgid ""
@@ -3085,15 +3083,11 @@ msgid ""
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
-"Hvis dette systemet er knyttet direkte til Internett eller er på et stort "
-"offentlig nettverk anbefales det å konfigurere en brannvegg for å hindre "
-"uautorisert tilgang. Det ser likevel ut til at du ikke har valgt å "
-"konfigurere en brannvegg. Velg «Fortsett» for å gå videre uten en brannvegg."
+msgstr "Hvis dette systemet er knyttet direkte til Internett eller er på et stort offentlig nettverk anbefales det å konfigurere en brannmur for å hindre uautorisert tilgang. Det ser likevel ut til at du ikke har valgt å konfigurere en brannmur. Velg «Fortsett» for å gå videre uten en brannmur."
#: ../iw/firewall_gui.py:43
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "_Konfigurer brannvegg"
+msgstr "_Konfigurer brannmur"
#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:203
@@ -3121,29 +3115,27 @@ msgstr "Advarsel: ugyldig tegn"
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"En brannvegg kan hjelpe å avverge uautorisert tilgang til din datamaskin fra "
-"utsiden. Vil du aktivere en brannvegg?"
+msgstr "En brannmur kan hjelpe å avverge uautorisert tilgang til din datamaskin fra utsiden. Vil du aktivere en brannmur?"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
-msgstr "I_ngen brannvegg"
+msgstr "I_ngen brannmur"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Aktiver brannvegg"
+msgstr "_Aktiver brannmur"
#: ../iw/firewall_gui.py:173
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "_Tilpasset brannvegg"
+msgstr "_Tilpasset brannmur"
#: ../iw/firewall_gui.py:191
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr "Hvilke tjenester skal tillates å slippe gjennom brannveggen?"
+msgstr "Hvilke tjenester skal tillates å slippe gjennom brannmuren?"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "Till_at innkommende:"
+msgstr "Till_at inngående:"
#: ../iw/firewall_gui.py:224
msgid "Other _ports:"
@@ -3742,7 +3734,7 @@ msgstr "Nettverksenheter"
#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Set vertsnavnet:"
+msgstr "Sett vertsnavnet:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3784,7 +3776,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Forvalg"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
@@ -4582,7 +4574,7 @@ msgstr "Opprett PROM-alias"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Sett standard PROM oppstartsenhet til linux"
+msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet til linux"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4608,7 +4600,7 @@ msgstr "Oppstartsnavn"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
-msgstr "Sett standard oppstartsfil"
+msgstr "Sett forvalgt oppstartsfil"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4815,7 +4807,7 @@ msgstr "_Skjermoppløsning:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Vennligst velg ditt standard skrivebordsmiljø:"
+msgstr "Vennligst velg forvalgt skrivebordsmiljø:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
@@ -5342,11 +5334,11 @@ msgstr "Tilpass"
#: ../textw/firewall_text.py:47
msgid "Enable firewall"
-msgstr "Aktiver brannvegg"
+msgstr "Aktiver brannmur"
#: ../textw/firewall_text.py:50
msgid "No firewall"
-msgstr "Ingen brannvegg"
+msgstr "Ingen brannmur"
#: ../textw/firewall_text.py:69
msgid "Trusted Devices:"
@@ -5354,7 +5346,7 @@ msgstr "Enheter vi stoler på:"
#: ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Tillat innkommende:"
+msgstr "Tillat inngående:"
#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "SSH"
@@ -5388,11 +5380,11 @@ msgstr "Ugyldig valg"
#: ../textw/firewall_text.py:123
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktivert brannvegg."
+msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktivert brannmur."
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Konfigurasjon av brannvegg - Tilpass"
+msgstr "Konfigurasjon av brannmur - Tilpass"
#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid ""
@@ -5400,11 +5392,7 @@ msgid ""
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
-msgstr ""
-"Du kan tilpasse din brannvegg på to måter. Du kan velge å tillate all "
-"trafikk fra enkelte nettverksgrensesnitt. Videre kan du tillate visse "
-"protokoller eksplisitt gjennom brannveggen. Du kan spesifisere flere porter "
-"på formen 'tjeneste:protokoll' i en komma-separert liste, f.eks. 'imap:tcp'."
+msgstr "Du kan tilpasse din brannmur på to måter. Du kan velge å tillate all trafikk fra enkelte nettverksgrensesnitt. Videre kan du tillate visse protokoller eksplisitt gjennom brannmuren. Du kan spesifisere flere porter på formen 'tjeneste:protokoll' i en komma-separert liste, f.eks. 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:186
#, python-format
@@ -5467,11 +5455,11 @@ msgstr "Du må velge minst ett språk for installasjon."
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
-msgstr "Standardspråk"
+msgstr "Forvalgt språk"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Velg standardspråk for dette systemet: "
+msgstr "Velg forvalgt språk for dette systemet: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -5928,7 +5916,7 @@ msgstr "Lag PROM-alias `linux'"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Sett standard PROM oppstartsenhet"
+msgstr "Sett forvalgt PROM-oppstartsenhet"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -6291,7 +6279,7 @@ msgstr "Oppløsning:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Standard skrivebord:"
+msgstr "Forvlagt skrivebord:"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
@@ -6303,7 +6291,7 @@ msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr "Standard pålogging:"
+msgstr "Forvalgt innlogging:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
@@ -7205,7 +7193,7 @@ msgstr "Nettmaske:"
#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Standard gateway (IP):"
+msgstr "Forvalgt gateway (IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b494554f..91d9049bd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-29 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pode escolher uma opção de particionamento automático diferente ou então "
-"carregar em 'Anterior' para seleccionar o particionamento manual.\n"
+"carregar em 'Regressar' para seleccionar o particionamento manual.\n"
"\n"
"Carregue em 'OK' para continuar."
@@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Back"
-msgstr "A_nterior"
+msgstr "Re_gressar"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "Próxi_mo"
+msgstr "Ava_nçar"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
@@ -2940,9 +2940,7 @@ msgstr "Carregue em próximo para começar a actualizar o %s."
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
-msgstr ""
-"Poder-se-á encontrar um registo completo da actualização no ficheiro '%s' "
-"depois de reiniciar o seu sistema."
+msgstr "Poderá encontrar um registo completo da actualização no ficheiro '%s' depois de reiniciar o seu sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -3215,9 +3213,7 @@ msgstr "Aviso: Valor Inválido"
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"Uma 'firewall' poderá ajudar a prevenir o acesso não autorizado ao seu "
-"computador a partir do exterior. Deseja activar uma 'firewall'?"
+msgstr "Uma 'firewall' pode ajudar a impedir o acesso não autorizado ao seu computador, a partir do exterior. Deseja activar a 'firewall'?"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
@@ -3870,13 +3866,7 @@ msgid ""
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas "
-"operativos. Isto permitir-lhe-á seleccionar um sistema operativo a arrancar "
-"na sua lista. Para adicionar mais sistemas operativos, se não forem "
-"detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema "
-"operativo que é arrancado por omissão, carregue em 'Por omissão' no sistema "
-"operativo desejado."
+msgstr "Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas operativos. Isto permite-lhe seleccionar de uma lista qual o sistema operativo a iniciar. Para adicionar mais sistemas operativos, se não foram detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema operativo que é arrancado por omissão carregue em 'Por omissão' no sistema operativo desejado."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -5246,10 +5236,7 @@ msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções "
-"arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que "
-"insira uma senha, mas isto não é necessário para utilizadores mais casuais."
+msgstr "Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada recomendamos que insira uma senha, mas tal não é necessário para utilizações mais casuais."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -5360,7 +5347,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Regressar"
#: ../textw/confirm_text.py:48
msgid "Upgrade to begin"
@@ -5402,7 +5389,7 @@ msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk ou o dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+msgstr "Avançar"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
@@ -8303,6 +8290,3 @@ msgstr "Galês"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "Farsi"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3e61f4d05..7d5902249 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 09:37+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 16:05+1000\n"
"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
"br>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Formatar"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Início"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0942c20d4..6666a9c23 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# translation of anaconda to Russian
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 19:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -468,8 +469,7 @@ msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
+msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
@@ -1856,10 +1856,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1907,8 +1905,7 @@ msgstr ""
"мало для установки %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт."
#: ../partitions.py:791
@@ -1972,8 +1969,7 @@ msgstr "раздел, который является членом группы
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой "
"системе."
@@ -2226,17 +2222,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран"
#: ../text.py:356
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -3125,7 +3118,7 @@ msgid ""
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
"Брандмауэр может помочь предотвратить неавторизованный доступ к вашему "
-"компьютеру из внешнего мира. Включтиь брандмауэр?"
+"компьютеру из внешнего мира. Включить брандмауэр?"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
@@ -3153,17 +3146,15 @@ msgstr "Другие порты:"
#: ../iw/firewall_gui.py:232
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
-"Если вы хотите разрешить весь трафик через устройство, выберите его ниже."
+msgstr "Если вы хотите разрешить весь трафик через устройство, выберите его ниже."
#: ../iw/firewall_gui.py:241
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "Доверенные устройства:"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-msgstr "_Мандатное управление доступом (SELinux):"
+msgstr "_Расширение для усиления безопасности (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Disabled"
@@ -3211,8 +3202,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -4043,14 +4033,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4205,8 +4193,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -4214,7 +4201,7 @@ msgstr "Создать"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr "Сброс изменений"
+msgstr "_Отменить"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
@@ -4654,8 +4641,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4790,10 +4776,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
@@ -5128,10 +5112,8 @@ msgstr ""
"обращении к ним."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5464,8 +5446,7 @@ msgstr "Сбросить изменения"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
-"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
+msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе."
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
@@ -5608,10 +5589,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Индивидуальный выбор пакетов"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Пробел>,<+>,<-> выбор | <F2> Описане группы | <F12> след. экран"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5635,10 +5614,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Всего"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета "
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5861,8 +5838,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -6129,14 +6105,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Пользователь существует"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его здесь."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Этот системный пользователь уже настроен. Нет необходимости добавлять его "
"здесь."
@@ -6778,8 +6751,7 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6894,10 +6866,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -7007,8 +6977,7 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
+msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
#: ../loader2/loader.c:995
msgid "Devices"
@@ -7030,14 +6999,12 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается
#: ../loader2/loader.c:1457
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, спасательный режим %s - подождите, пожалуйста...\n"
#: ../loader2/loader.c:1459
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7450,15 +7417,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7637,10 +7601,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7823,10 +7785,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Стандартное горное время - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8179,3 +8139,4 @@ msgstr "Валлийский"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусский"
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e30cc28c3..b2891896a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-30 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-19 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1109,9 +1109,8 @@ msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "To je nesprávna CDROM %s."
#: ../image.py:302
-#, fuzzy
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "Nie je možné pripojiť ten adresár zo servera."
+msgstr "Nebolo možné pripojiť CDROM."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -2946,6 +2945,10 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"Zadaný port je neplatný: %s. Správny formát je 'port:protokol', kde port je "
+"medzi 1 a 65535 a protokol je buď 'tcp' alebo 'udp'.\n"
+"\n"
+"Napríklad: '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:135
#, fuzzy
@@ -3225,9 +3228,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
-#, fuzzy
msgid "Error With Request"
-msgstr "Chyba dát"
+msgstr "Chyba požiadavky"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -3277,9 +3279,8 @@ msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov skupiny zväzkov \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
-#, fuzzy
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr "Nie je dostatok miesta"
+msgstr "Nie je dostatok fyzických zväzkov"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
@@ -3320,9 +3321,8 @@ msgid "Physical Extent:"
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
-#, fuzzy
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Názov logického zväzku:"
+msgstr "Použiť tieto fyzické zväzky:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
@@ -3444,12 +3444,12 @@ msgstr ""
"môže spôsobiť problémy neskôr."
#: ../iw/network_gui.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"Nezadali ste meno hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia to "
+"Nezadali ste položku \"%s\". V závislosti od vášho sieťového prostredia to "
"môže spôsobiť problémy neskôr."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre pole \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
@@ -3614,9 +3614,8 @@ msgid "_Label"
msgstr "_Návestie"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
-#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie"
+msgstr "Predvolený _cieľ zavádzania"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
@@ -4124,14 +4123,12 @@ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
-#, fuzzy
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Balík :"
+msgstr "Postup pre balík: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
-#, fuzzy
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Spolu :"
+msgstr "Celkový postup: "
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
@@ -4339,7 +4336,7 @@ msgstr "Vytvoriť PROM alias"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Nastaviť linux ako predvolené PROM zavádzacie zariadenie."
+msgstr "Nastaviť linux ako predvolené PROM zavádzacie zariadenie"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4400,10 +4397,11 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Toto aktualizuje váš aktuálny zavádzač."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Zavádzač %s bude nainštalovaný na /dev/%s."
+msgstr ""
+"Inštalátor zdetekoval, že systémový zavádzač %s je nainštalovaný na %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4518,6 +4516,9 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"Je veľmi odporúčané, aby ste si vytvorili odkladací súbor. Ak to zlyhá, "
+"môže to spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že chcete "
+"pokračovať?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
@@ -4527,6 +4528,7 @@ msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB."
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+"Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
@@ -4816,13 +4818,13 @@ msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné "
+"Systémový zavádzač, ktorý používa %s je schopný zaviesť aj iné operačné "
"systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné "
"systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť."
@@ -4867,6 +4869,8 @@ msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného procesu.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
@@ -4878,6 +4882,9 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vyberte inštalačné médiá (diskety alebo CD-ROMy) použité počas "
+"inštalačného procesu a stlačte <Enter>, aby ste váš systém reštartovali.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -4895,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -4903,13 +4910,11 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n"
-"\n"
-"Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do "
-"Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n"
+"Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte "
+"http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install "
-"kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Informácie o používaní vášho systéme sú dostupné v %s manuáloch na http://"
+"www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
@@ -4976,9 +4981,8 @@ msgid "Customize software selection"
msgstr "Úprava softvérového výberu"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdisk"
+msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdasd alebo dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
@@ -4997,9 +5001,9 @@ msgid "Disk Setup"
msgstr "Nastavenie diskov"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní balíkov pre aktualizáciu."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri spustení %s na jednotke %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5009,6 +5013,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"Spustenie dasdfmt bude znamenať stratu \n"
+"VŠETKÝCH ÚDAJOV na jednotke %s.\n"
+"\n"
+"Naozaj to chcete?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -5112,11 +5120,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:261
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivovať SELinux"
#: ../textw/firewall_text.py:263
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorniť pri porušeniach"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5140,9 +5148,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "_Vrátiť"
#: ../textw/language_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr "Vybrať _prídavné jazyky, ktoré majú byť nainštalované v systéme:"
+msgstr "Vybrať prídavné jazyky, ktoré chcete používať v tomto systéme:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
@@ -5281,12 +5288,10 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Vyberte jednotlivé balíky"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
-"obr. "
+"<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Podrobnosti skupiny | <F12> nasl. obr."
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5313,6 +5318,7 @@ msgstr "Celková veľkosť"
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
+" <Medzera>,<+>,<-> výber | <F1> pomocník | <F2> popis balíka"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5367,7 +5373,7 @@ msgstr "Úprava oddielu"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať aj napriek tomu"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
@@ -5418,9 +5424,8 @@ msgid "File System Type:"
msgstr "Typ súborového systému:"
#: ../textw/partition_text.py:503
-#, fuzzy
msgid "File System Label:"
-msgstr "Typ súborového systému:"
+msgstr "Návestie súborového systému:"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
@@ -5445,15 +5450,16 @@ msgstr "Ponechať nezmenené"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
-#, fuzzy
msgid "File System Options"
-msgstr "Typ súborového systému:"
+msgstr "Voľby súborového systému:"
#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
+"Prosím, vyberte si, ako chcete pripraviť súborový systém v tomto "
+"oddieli."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5655,6 +5661,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"Jadro 2.4 potrebuje výrazne viac odkladacieho priestoru ako staršie jadrá, "
+"aspoň dvojnásobok veľkosti RAM v systéme. Momentálne máte nastavených %d MB "
+"odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť prídavný odkladací priestor "
+"na jednom z vašich súborových systémov."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5695,6 +5705,10 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"Jedna, alebo viac existujúcich inštalácií Linuxu bolo nájdených vo vašom systéme.\n"
+"\n"
+"Prosím, vyberte si jeden na aktualizáciu, alebo vyberte 'Reinštalovať systém' "
+"a nainštalujete novú inštaláciu systému."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -6027,6 +6041,15 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"Synchronizačná frekvencia %s je neplatná:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Platná synchronizačná frekvencia môže mať tvar:\n"
+"\n"
+" 31.5 jedno číslo\n"
+" 50.1-90.2 rozsah čísel\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 zoznam čísel/rozsahov\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
@@ -6291,7 +6314,7 @@ msgstr "CD nenájdené"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Na CDROM sa nepodarilo nájsť kickstart súbor."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -7262,7 +7285,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbertove ostrovy"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
@@ -7274,7 +7297,7 @@ msgstr "Havaj"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
@@ -7394,7 +7417,7 @@ msgstr "Moskva+07 - ostrov Sachalin"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
@@ -7459,7 +7482,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "Severovýchodná Brazília (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -7475,7 +7498,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "severovýchodné Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
@@ -7487,19 +7510,19 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifický čas"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifický čas - severný Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifický čas - južný Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Pacifický čas - západná Britská Kolumbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
@@ -7607,7 +7630,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Stanica Vostok, južný magnetický pól"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
@@ -7654,17 +7677,16 @@ msgid "Bengali"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "Taliansky"
+msgstr "Katalánsky"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Čínsky (zjedodušené)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Čínsky (tradičné)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
@@ -7731,9 +7753,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "Nemecky"
+msgstr "Perzsky"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -7741,7 +7762,7 @@ msgstr "Portugalsky"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsky (Brazília)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dd634e89c..8c22f7fad 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-28 14:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-17 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Rok Papez <rok.papez@lugos.si>\n"
"Language-Team: slovenščina <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"Ročno povežite vašega odjemalca VNC z %s, da se namestitev lahko prične."
+msgstr "Ročno povežite vašega odjemalca VNC z %s, da se namestitev lahko prične."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
@@ -1195,13 +1194,11 @@ msgstr "Ime računalnika mora imeti manj kot 65 znakov."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Ime računalnika se mora začeti z veljavno angleško črko med 'a-z' ali 'A-Z'"
+msgstr "Ime računalnika se mora začeti z veljavno angleško črko med 'a-z' ali 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Imena računalnikov lahko vsebujejo le angleške črke 'a-z', 'A-Z', '-' ali '.'"
+msgstr "Imena računalnikov lahko vsebujejo le angleške črke 'a-z', 'A-Z', '-' ali '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1657,8 +1654,7 @@ msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD."
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
+msgstr "Tega razdelka ne morete odstraniti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
@@ -1721,8 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete urediti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
+msgstr "Tega razdelka ne morete urediti, saj je podaljšani razdelek, ki vsebuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
@@ -1859,8 +1854,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potrdite resetiranje"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem "
"stanju?"
@@ -1912,10 +1906,8 @@ msgstr ""
"za namestitev sistema %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Ustvariti morate razdelek /boot/efi vrste FAT in velikosti 50 megabajtov."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Ustvariti morate razdelek /boot/efi vrste FAT in velikosti 50 megabajtov."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -1978,10 +1970,8 @@ msgstr "razdelek, ki je član skupine nosilcev LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ta točka priklopa ni veljavna. Imenik %s mora biti v datotečnem sistemu /."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Ta točka priklopa ni veljavna. Imenik %s mora biti v datotečnem sistemu /."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -2225,8 +2215,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
"<F1> pomoč | <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl> izbira | <F12> nasl. "
"zaslon"
@@ -2235,8 +2224,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2455,8 +2443,7 @@ msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
-msgstr ""
-"Zahtevano geslo vsebuje ne-ascii znake, ki niso dovoljeni kot del gesla."
+msgstr "Zahtevano geslo vsebuje ne-ascii znake, ki niso dovoljeni kot del gesla."
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
@@ -3167,9 +3154,8 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "_Zaupamo napravam:"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
-msgstr "Razširitve varnostno ojačanega Linuxa (SELinux):"
+msgstr "_Razširitve varnostno ojačanega Linuxa (SELinux):"
#: ../iw/firewall_gui.py:285
msgid "Disabled"
@@ -3474,8 +3460,7 @@ msgstr "Ime v uporabi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Ime skupine nosilcev \"%s\" je že uporabljeno. Prosimo, izberite drugo."
+msgstr "Ime skupine nosilcev \"%s\" je že uporabljeno. Prosimo, izberite drugo."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3855,8 +3840,7 @@ msgstr "Ni moč izbrisati"
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem %s, ki ga nameščate."
+msgstr "Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem %s, ki ga nameščate."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -4043,16 +4027,13 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Razdeljevanje"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "V vaši razdelitveni shemi so sledeče kritične napake."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem sistema %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "Te napake morate popraviti, preden nadaljujete z nameščanjem sistema %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4204,8 +4185,7 @@ msgstr "Urejevalnika kloniranih pogonov ni moč narediti"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov."
+msgstr "Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -4524,8 +4504,7 @@ msgstr "Kloniraj pogone"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
+msgstr "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4656,8 +4635,7 @@ msgstr "To bo osvežilo vaš trenutni zagonski nalagalnik."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno nameščen v %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4794,8 +4772,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5131,8 +5108,7 @@ msgstr ""
"jim želite dodeliti."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <presl> izbere gumb | <F2> izbere vnos za privzeti zagon | <F12> nasl. "
"zaslon>"
@@ -5611,10 +5587,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Izberite posamezne pakete"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> izbira | <F2> podrobnosti skupin | <F12> naslednji zaslon"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> izbira | <F2> podrobnosti skupin | <F12> naslednji zaslon"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5638,8 +5612,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "Skupna velikost"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> izbira | <F1> pomoč | <F2> opis paketa"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5780,8 +5753,7 @@ msgstr "Izbire datotečnega sistema"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datotečni sistem tega razdelka."
+msgstr "Prosimo, izberite, kako bi radi pripravili datotečni sistem tega razdelka."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5809,8 +5781,7 @@ msgstr "Ni podprto"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"Skupine nosilcev LVM lahko urejate le v grafičnem namestitvenem programu."
+msgstr "Skupine nosilcev LVM lahko urejate le v grafičnem namestitvenem programu."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5865,10 +5836,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-V redu "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-V redu "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -6134,16 +6103,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Uporabnik obstaja"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Uporabnik root je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Uporabnik root je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Uporabnik system je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Uporabnik system je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6558,8 +6523,7 @@ msgstr "_Delovna postaja"
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Ta izbira namesti grafično razvojno okolje in orodja za upravljanje sistema."
+msgstr "Ta izbira namesti grafično razvojno okolje in orodja za upravljanje sistema."
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -6901,10 +6865,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6937,8 +6899,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje."
+msgstr "Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje."
#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
@@ -7014,8 +6975,7 @@ msgstr "V vašem sistemu so bile najdene sledeče naprave."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Za vaš sistem še ni naloženih gonilnikov. Bi sedaj radi naložili katerega?"
+msgstr "Za vaš sistem še ni naloženih gonilnikov. Bi sedaj radi naložili katerega?"
#: ../loader2/loader.c:995
msgid "Devices"
@@ -7387,8 +7347,7 @@ msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja"
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
-msgstr ""
-"Če uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime računa in geslo. "
+msgstr "Če uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime računa in geslo. "
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
@@ -7455,8 +7414,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantski čas - V. Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantski čas - Nova Škotska (večina krajev), NB, Z. Labrador, V. Quebec & "
"PEI"
@@ -7642,8 +7600,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Vzhodnjeameriški čas - Ontario - večina krajev"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Vzhodnjeameriški čas - Ontario & Quebec - kraji, ki niso upoštevali DST 1967-"
"1973"
@@ -7829,10 +7786,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Standardni gorski čas - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Standardni gorski čas - Dawson Creek in Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Standardni gorski čas - Dawson Creek in Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7844,8 +7799,7 @@ msgstr "Gorski čas"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Gorski čas - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan"
+msgstr "Gorski čas - Alberta, vzhodna Britanska Kolumbija in zahodni Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -8065,12 +8019,11 @@ msgstr "Zaporožje, V. Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalščina"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "italijanščina"
+msgstr "Katalonščina"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -8145,9 +8098,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "norveščina"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "nemščina"
+msgstr "Perzijščina"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8183,7 +8135,7 @@ msgstr "ukrajinščina"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Welščina"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
@@ -8233,3 +8185,4 @@ msgstr "zulujščina"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Dobrodošli"
+
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f28442492..5af830337 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-21 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:865
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Upptäckte mustyp: %s"
+msgstr "Detekterad mustyp: %s"
#: ../anaconda:869
#, c-format
@@ -3189,7 +3189,6 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "_Pålitliga enheter:"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
msgstr "_Tillägg för säkerhetsförbättrat Linux (SELinux):"
@@ -3806,10 +3805,10 @@ msgid ""
"the desired operating system."
msgstr ""
"Du kan konfigurera startprogrammet att starta andra operativsystem. Det "
-"låter dig välja ett operativsystem att starta från listan. För att lägga "
-"till ytterligare operativsystem, som inte upptäcks automatiskt, klickar du "
-"på \"Lägg till\". För att ändra det operativsystem som startas som standard "
-"väljer du \"Standard\" bredvid det önskade operativsystemet."
+"kommer att låta dig välja ett operativsystem att starta från listan. För att "
+"lägga till ytterligare operativsystem, som inte detekterats automatiskt, "
+"klickar du på \"Lägg till\". För att ändra det operativsystem som startas "
+"som standard väljer du \"Standard\" bredvid det önskade operativsystemet."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -4682,7 +4681,7 @@ msgstr "Detta kommer att uppdatera ditt nuvarande startprogram."
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-"Installationsprogrammet har upptäckt startprogrammet %s som är installerat "
+"Installationsprogrammet har detekterat startprogrammet %s som är installerat "
"på %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4694,7 +4693,7 @@ msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-"Installationsprogrammet kan inte upptäcka det startprogram som för "
+"Installationsprogrammet kan inte detektera det startprogram som för "
"tillfället används på ditt system."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4905,7 +4904,7 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"I de flesta fall kan bildskärmen upptäckas automatiskt. Om de upptäckta "
+"I de flesta fall kan bildskärmen detekteras automatiskt. Om de detekterade "
"inställningarna inte är de rätta för bildskärmen bör du välja rätt "
"inställningar."
@@ -4975,8 +4974,8 @@ msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"Storleken på ditt grafikminne kan inte upptäckas automatiskt. Välj storleken "
-"på ditt grafikminne från alternativen nedan:"
+"Storleken på ditt grafikminne kan inte detekteras automatiskt. Välj "
+"storleken på ditt grafikminne från alternativen nedan:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4984,7 +4983,7 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"I de flesta fall kan din grafikhårdvara upptäckas automatiskt. Om de "
+"I de flesta fall kan din grafikhårdvara detekteras automatiskt. Om de "
"detekterade inställningarna inte stämmer för hårdvaran bör du välja rätt "
"inställningar."
@@ -6021,7 +6020,7 @@ msgstr "Ledigt utrymme"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Upptäckt arbetsminne (MB):"
+msgstr "Detekterat arbetsminne (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
@@ -6463,7 +6462,7 @@ msgid ""
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
"Välj det grafikkort som finns i ditt system. Använd \"%s\" för att "
-"återställa valet till det grafikkort som installationsprogrammet upptäckte "
+"återställa valet till det grafikkort som installationsprogrammet detekterade "
"på ditt system."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
@@ -6477,7 +6476,7 @@ msgid ""
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Välj mängden grafikminne som finns på ditt grafikkort. Använd \"%s\" för att "
-"återställa valet till den mängd som installationsprogrammet upptäckte på "
+"återställa valet till den mängd som installationsprogrammet detekterade på "
"ditt kort."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
@@ -7350,11 +7349,11 @@ msgstr "Kan inte hämta installationsavbilden."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
-msgstr "Medium upptäcktes"
+msgstr "Medium detekterades"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Lokalt installationsmedium upptäcktes..."
+msgstr "Lokalt installationsmedium detekterades..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
@@ -8100,12 +8099,11 @@ msgstr "Zaporizjzja, Ö Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "Italienska"
+msgstr "Katalanska"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -8180,9 +8178,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "Serbiska"
+msgstr "Persiska"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -8218,7 +8215,7 @@ msgstr "Ukrainska"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Kymriska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
@@ -8984,7 +8981,7 @@ msgstr "Zulu"
#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
#~ "require a mouse."
#~ msgstr ""
-#~ "Din mus kunde inte upptäckas automatiskt. För att kunna fortsätta "
+#~ "Din mus kunde inte detekteras automatiskt. För att kunna fortsätta "
#~ "installationen i grafikläge måste du fortsätta till nästa skärm och ange "
#~ "information om din mus. Du kan också använda textlägesinstallationen, som "
#~ "inte kräver någon mus."
@@ -10243,7 +10240,7 @@ msgstr "Zulu"
#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
#~ "Disklabels."
#~ msgstr ""
-#~ "En disk med en BSD-hårddisketikett har upptäcks. Red Hat-installationen "
+#~ "En disk med en BSD-hårddisketikett har hittats. Red Hat-installationen "
#~ "stöder endast BSD-etiketter i skrivskyddat läge, så du måste använda en "
#~ "anpassad installation och fdisk (istället för Disk Druid) för maskiner "
#~ "med BSD-etiketter."
@@ -10260,7 +10257,7 @@ msgstr "Zulu"
#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on "
#~ "the kernel command line when booting the installer."
#~ msgstr ""
-#~ "Detta inträffar på grund av att diskgeometrin som upptäcktes av kärnan "
+#~ "Detta inträffar på grund av att diskgeometrin som detekterades av kärnan "
#~ "som används i installationsprogrammet skiljer sig från den diskgeometri "
#~ "som användes när disken partitionerades. Detta kan korrigeras genom att "
#~ "ange diskgeometrin på kommandoraden vid starten av "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ced4c0309..21017b132 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,9 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-17 20:50+0800\n"
"Last-Translator: hutuworm <hutuworm@hutuworm.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <fedora-trans-zh_cn@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,42 +94,95 @@ msgstr "请连接到 %s 来开始安装..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "请连接来开始安装..."
-#: ../anaconda:560 ../anaconda:741 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
-#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
-#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
-#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
-#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
-#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
-#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
-#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
-#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
-#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
-#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+#: ../anaconda:560
+#: ../anaconda:741
+#: ../gui.py:238
+#: ../gui.py:982
+#: ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:330
+#: ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409
+#: ../rescue.py:415
+#: ../text.py:326
+#: ../text.py:472
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/network_text.py:32
+#: ../textw/network_text.py:166
+#: ../textw/network_text.py:394
+#: ../textw/network_text.py:402
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:628
+#: ../loader2/loader.c:806
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -144,9 +196,7 @@ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "读取第二部分的 kickstart 文件时出现错误:%s!"
#: ../anaconda:726
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
msgstr "您没有足够的内存来使用图形化安装程序,开始使用文本方式安装。"
#: ../anaconda:778
@@ -157,7 +207,9 @@ msgstr "安装类别强制使用文本模式安装"
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "没有找到视频硬件,假定为无头机器"
-#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:816
+#: ../anaconda:1063
+#: ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。"
@@ -166,9 +218,7 @@ msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "没有可用的图形化安装... 开始文本方式安装。"
#: ../anaconda:855
-msgid ""
-"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-"Starting text mode."
+msgid "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. Starting text mode."
msgstr "没有发现图形方式安装所需的鼠标,开始文本方式安装。"
#: ../anaconda:865
@@ -199,50 +249,31 @@ msgstr "无法拨发分区"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 不属于 BSD 磁盘标签。SRM 无法从该分区引导。请使用一个属于 BSD 磁"
-"盘标签的分区或将该设备磁盘标为 BSD。"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "引导分区 %s 不属于 BSD 磁盘标签。SRM 无法从该分区引导。请使用一个属于 BSD 磁盘标签的分区或将该设备磁盘标为 BSD。"
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"引导分区 %s 所属磁盘在前端没有足够的空间来容纳引导装载程序。 请确定在磁盘起始"
-"处至少有 5MB 空闲空间来容纳 /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "引导分区 %s 所属磁盘在前端没有足够的空间来容纳引导装载程序。 请确定在磁盘起始处至少有 5MB 空闲空间来容纳 /boot"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。"
#: ../autopart.py:1010
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引导该安装。"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
-"Creation of a boot disk is highly encouraged."
-msgstr ""
-"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. Creation of a boot disk is highly encouraged."
+msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。"
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
msgstr "若添加该分区,已分配在 %s 的逻辑卷将没有足够的磁盘空间。"
#: ../autopart.py:1195
@@ -305,7 +336,8 @@ msgstr ""
"\n"
"按确定按钮来重新引导系统。"
-#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
+#: ../autopart.py:1320
+#: ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "自动分区错误"
@@ -339,7 +371,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
+#: ../autopart.py:1345
+#: ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -349,7 +382,8 @@ msgstr ""
"\n"
"按确定按钮来重新引导您的系统。"
-#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../autopart.py:1346
+#: ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
msgstr "分区出错"
@@ -369,8 +403,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
@@ -387,8 +420,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
"在您的分区中发现了下列错误:\n"
"\n"
@@ -404,37 +436,47 @@ msgstr "无法恢复的错误"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "您的系统现在将会被重新引导。"
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:441
-#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
-#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
-#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
+#: ../autopart.py:1464
+#: ../bootloader.py:148
+#: ../gui.py:979
+#: ../image.py:441
+#: ../partedUtils.py:273
+#: ../partedUtils.py:303
+#: ../partedUtils.py:806
+#: ../partedUtils.py:858
+#: ../upgrade.py:310
+#: ../upgrade.py:421
+#: ../upgrade.py:474
+#: ../upgrade.py:497
+#: ../upgrade.py:543
+#: ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
+#: ../textw/bootloader_text.py:141
+#: ../textw/bootloader_text.py:456
+#: ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"自动分区根据您选定的安装类型来建立分区。您还可以在分区创建后再定制它们。\n"
"\n"
-"Disk Druid 是手工分区的工具。它允许您在互动的环境中建立分区。您可以用它来设置"
-"文件系统类型、挂载点、分区大小等。"
+"Disk Druid 是手工分区的工具。它允许您在互动的环境中建立分区。您可以用它来设置文件系统类型、挂载点、分区大小等。"
#: ../autopart.py:1481
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr "在安装程序建立自动分区之前,您必须选择要如何使用硬盘驱动器上的空间。"
#: ../autopart.py:1486
@@ -452,8 +494,7 @@ msgstr "保存所有分区,使用现有的空闲空间"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"您已选择了要在下列驱动器内删除所有分区(及其所有数据): %s\n"
@@ -462,8 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1494
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"您已选择了要在下列驱动器内删除所有 Linux 分区(及其所有数据):%s\n"
@@ -478,12 +518,12 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "正在安装引导装载程序..."
#: ../bootloader.py:149
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
msgstr "您的系统上没有安装任何内核软件包。引导装载程序的配置不变。"
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
+#: ../cmdline.py:42
+#: ../iw/progress_gui.py:472
+#: ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
@@ -509,57 +549,43 @@ msgstr "完成[%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "正在安装 %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:749
+#: ../comps.py:767
+#: ../comps.py:795
+#: ../hdrlist.py:749
msgid "Everything"
msgstr "全部"
-#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
+#: ../comps.py:936
+#: ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
msgstr "无建议"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972
+#: ../comps.py:1098
+#: ../hdrlist.py:972
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:919
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
-"该组包括所有可用的软件包。注意,这里包括的软件包要比在这一页上包括的所有其它"
-"软件包组的数量都大得多。"
+#: ../comps.py:1114
+#: ../hdrlist.py:45
+#: ../hdrlist.py:919
+msgid "This group includes all the packages available. Note that there are substantially more packages than just the ones in all the other package groups on this page."
+msgstr "该组包括所有可用的软件包。注意,这里包括的软件包要比在这一页上包括的所有其它软件包组的数量都大得多。"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"选择该组来获得尽可能最少的软件包集合。譬如,这对创建小型的路由器或防火墙机器"
-"比较有利。"
+#: ../comps.py:1118
+#: ../hdrlist.py:923
+msgid "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr "选择该组来获得尽可能最少的软件包集合。譬如,这对创建小型的路由器或防火墙机器比较有利。"
#: ../constants.py:72
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
-msgstr ""
-"出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下"
-"来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr "出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
#: ../constants.py:79
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
-"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-msgstr ""
-"出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下"
-"来,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误"
-"报告。"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+msgstr "出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下来,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
-#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+#: ../exception.py:227
+#: ../text.py:240
msgid "Exception Occurred"
msgstr "出现异常"
@@ -568,9 +594,7 @@ msgid "Dump Written"
msgstr "已写完转储信息"
#: ../exception.py:296
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
msgstr "您的系统状态已被成功地写入软盘,系统将被重设。"
#: ../floppy.py:103
@@ -578,11 +602,8 @@ msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "无法制作引导软盘。"
#: ../floppy.py:104
-msgid ""
-"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
-"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
+msgid "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
+msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -590,8 +611,7 @@ msgstr "请插入软盘"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
-"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-"diskette that is to contain the boot disk.\n"
+"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
@@ -607,36 +627,76 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "创建引导盘(_M)"
-#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
-#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:301
-#: ../image.py:498 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:583 ../packages.py:668
-#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
-#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
-#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+#: ../floppy.py:129
+#: ../floppy.py:154
+#: ../floppy.py:169
+#: ../floppy.py:200
+#: ../fsset.py:592
+#: ../fsset.py:1243
+#: ../fsset.py:1262
+#: ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324
+#: ../fsset.py:1359
+#: ../fsset.py:1409
+#: ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165
+#: ../image.py:130
+#: ../image.py:168
+#: ../image.py:301
+#: ../image.py:498
+#: ../packages.py:150
+#: ../packages.py:163
+#: ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182
+#: ../packages.py:408
+#: ../packages.py:583
+#: ../packages.py:668
+#: ../partedUtils.py:627
+#: ../upgrade.py:341
+#: ../upgrade.py:366
+#: ../upgrade.py:393
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567
+#: ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:258
+#: ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:628
+#: ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/method.c:150
+#: ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/urlinstall.c:136
+#: ../loader2/urlinstall.c:149
+#: ../loader2/urls.c:171
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189
+#: ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-msgid ""
-"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a floppy in the first floppy drive."
+#: ../floppy.py:130
+#: ../floppy.py:155
+msgid "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is a floppy in the first floppy drive."
msgstr "制作引导盘时出现错误。请确保第一个软盘驱动器中已插有软盘。"
#: ../floppy.py:141
@@ -648,19 +708,12 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "正在创建引导盘..."
#: ../floppy.py:170
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgid "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr "在试图校验引导盘时出现错误。请确保第一个软盘驱动器中已插有软盘。"
#: ../floppy.py:201
-msgid ""
-"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"您的引导盘似乎无效。这很可能是一个不正确的软盘。请确保第一个软盘驱动器中已插"
-"有正确的软盘。"
+msgid "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
+msgstr "您的引导盘似乎无效。这很可能是一个不正确的软盘。请确保第一个软盘驱动器中已插有正确的软盘。"
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -674,13 +727,11 @@ msgstr "正在检查 /dev/%s 上的磁盘坏块..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"在将 %s 迁移到 ext3 时出现错误。如果您想要的话,有可能不需迁移文件系统也可以"
-"继续。\n"
+"在将 %s 迁移到 ext3 时出现错误。如果您想要的话,有可能不需迁移文件系统也可以继续。\n"
"\n"
"您想不迁移 %s 而继续吗?"
@@ -688,27 +739,32 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
+#: ../fsset.py:1162
+#: ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 自展程序"
-#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173
+#: ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 引导"
-#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176
+#: ../iw/silo_gui.py:184
+#: ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "引导分区的第一个扇区"
-#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177
+#: ../iw/silo_gui.py:181
+#: ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "主引导记录(MBR)"
#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -734,8 +790,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
@@ -746,8 +801,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -758,8 +812,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -770,8 +823,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -779,15 +831,15 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
+#: ../fsset.py:1431
+#: ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "挂载点无效"
#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -798,8 +850,7 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
@@ -829,8 +880,7 @@ msgstr "标签重复"
#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
@@ -838,9 +888,15 @@ msgstr ""
"\n"
"请解决这个问题后重新启动安装过程。"
-#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451
-#: ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076
+#: ../gui.py:1092
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:451
+#: ../packages.py:1453
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "重新引导(_R)"
@@ -889,58 +945,84 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "保存屏幕快照时出错"
#: ../gui.py:167
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:323
+#: ../gui.py:235
+#: ../text.py:323
msgid "Fix"
msgstr "修复"
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
-#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../gui.py:236
+#: ../rescue.py:176
+#: ../text.py:324
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../gui.py:237
+#: ../rescue.py:176
+#: ../rescue.py:178
+#: ../text.py:325
+#: ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootdisk_text.py:35
+#: ../textw/bootloader_text.py:82
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:327 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
+#: ../gui.py:239
+#: ../text.py:327
+#: ../loader2/net.c:179
+#: ../loader2/net.c:478
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:328
+#: ../gui.py:240
+#: ../text.py:328
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:286
-#: ../text.py:288 ../text.py:329 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
+#: ../gui.py:241
+#: ../gui.py:556
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../text.py:116
+#: ../text.py:117
+#: ../text.py:286
+#: ../text.py:288
+#: ../text.py:329
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
+#: ../textw/bootloader_text.py:218
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:88
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../gui.py:638 ../text.py:284
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
+#: ../gui.py:638
+#: ../text.py:284
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
msgstr "现在请插入软盘。软盘上的所有内容将会被抹掉,所以请慎重选择软盘。"
-#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:810
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "缺少发行注记。\n"
@@ -962,7 +1044,10 @@ msgstr ""
"试图载入安装程序界面部件时出现错误。\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:588 ../packages.py:1447
+#: ../gui.py:1085
+#: ../packages.py:187
+#: ../packages.py:588
+#: ../packages.py:1447
msgid "_Exit"
msgstr "退出(_E)"
@@ -970,17 +1055,23 @@ msgstr "退出(_E)"
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1450
+#: ../gui.py:1088
+#: ../packages.py:1450
msgid "Rebooting System"
msgstr "重新引导系统"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1451
+#: ../gui.py:1089
+#: ../packages.py:1451
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "您的系统现在将会被重新引导..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203
+#: ../gui.py:1180
+#: ../packages.py:1453
+#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Back"
msgstr "上一步(_B)"
@@ -1022,7 +1113,8 @@ msgstr "无法载入标题栏"
msgid "Install Window"
msgstr "安装窗口"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:499
+#: ../harddrive.py:166
+#: ../image.py:499
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1045,28 +1137,25 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"您选择要安装的软件需要以下光盘:\n"
"\n"
"%s\n"
-"请在继续安装前准备好这些光盘。如果您需要中止安装并重新引导,请选择“重新引"
-"导”。"
+"请在继续安装前准备好这些光盘。如果您需要中止安装并重新引导,请选择“重新引导”。"
-#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369
+#: ../image.py:72
+#: ../image.py:452
+#: ../kickstart.py:1342
+#: ../kickstart.py:1369
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "继续(_C)"
#: ../image.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的 shell 进入 %s, 然后点击“确定”来重"
-"试。"
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的 shell 进入 %s, 然后点击“确定”来重试。"
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1077,9 +1166,7 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "正在将安装映像传输到硬盘..."
#: ../image.py:169
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr "将安装映像传输到硬盘时出错,很可能是磁盘空间不够。"
#: ../image.py:259
@@ -1101,9 +1188,8 @@ msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "这不是正确的 %s 光盘。"
#: ../image.py:302
-#, fuzzy
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "无法从服务器中挂载该目录。"
+msgstr "无法挂载CDROM。"
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -1115,12 +1201,11 @@ msgstr "缺少软件包"
#: ../kickstart.py:1335
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已指定要安装“%s”软件包。该软件包不存在。您想要继续还是中止安装?"
-#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368
+#: ../kickstart.py:1341
+#: ../kickstart.py:1368
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
@@ -1130,9 +1215,7 @@ msgstr "缺少组群"
#: ../kickstart.py:1361
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已指定要安装“%s”软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?"
#: ../network.py:41
@@ -1147,20 +1230,22 @@ msgstr "主机名只能以“a-z”或“A-Z”范围内的字符开头"
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "主机名只能包含字符:“a-z”、“A-Z”、“-”、或“.”。"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46
+#: ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "继续升级吗?"
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47
+#: ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"您所选择要升级的 Linux 文件系统已经被挂载,过了该步骤便不能返回。\n"
"\n"
-#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51
+#: ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "是否要继续升级?"
@@ -1173,34 +1258,23 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "正在读取软件包信息..."
#: ../packages.py:151
-msgid ""
-"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"无法读取头列表。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键重"
-"试。"
+msgid "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "无法读取头列表。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键重试。"
#: ../packages.py:164
-msgid ""
-"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
-"Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"无法读取 comps 文件。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键"
-"重试。"
+msgid "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "无法读取 comps 文件。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键重试。"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"无法合并头列表。这是由于文件遗失、坏块,或者是介质不对。请按 <return> 键重"
-"试。"
+#: ../packages.py:176
+#: ../packages.py:669
+#: ../upgrade.py:342
+msgid "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr "无法合并头列表。这是由于文件遗失、坏块,或者是介质不对。请按 <return> 键重试。"
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:584
+#: ../packages.py:183
+#: ../packages.py:584
#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
+msgid "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release of %s."
msgstr "您试图在 %s 的本次发行版不支持的机器上安装。"
#: ../packages.py:289
@@ -1211,7 +1285,8 @@ msgstr "依赖关系检查"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "在所选定要安装的软件包中检查依赖关系..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:767
+#: ../packages.py:349
+#: ../packages.py:767
msgid "Processing"
msgstr "正在处理"
@@ -1222,14 +1297,11 @@ msgstr "正在进行安装筹备..."
#: ../packages.py:409
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"无法打开 %s-%s-%s 软件包。这是由于文件遗失或者软件包损坏造成的。如果您使用的"
-"是光盘安装,这通常意味着光盘介质已损坏,或者光盘驱动器无法读取介质。\n"
+"无法打开 %s-%s-%s 软件包。这是由于文件遗失或者软件包损坏造成的。如果您使用的是光盘安装,这通常意味着光盘介质已损坏,或者光盘驱动器无法读取介质。\n"
"\n"
"请按 <return> 键重试。"
@@ -1244,15 +1316,11 @@ msgstr "安装软件包时出错"
#: ../packages.py:439
#, python-format
msgid ""
-"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
-"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-"again.\n"
+"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your install will be aborted. Please verify your media and try your install again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"安装 %s 时出错。这可能意味着介质失败,缺乏空间,以及(或者)硬件问题。这是一"
-"个致命错误,安装将会中止。请校验您的介质后再试图安装。\n"
+"安装 %s 时出错。这可能意味着介质失败,缺乏空间,以及(或者)硬件问题。这是一个致命错误,安装将会中止。请校验您的介质后再试图安装。\n"
"\n"
"请按确定按钮来重新引导您的系统。"
@@ -1278,12 +1346,14 @@ msgstr ""
"正在安装 %s 软件包\n"
"\n"
-#: ../packages.py:861 ../packages.py:1161
+#: ../packages.py:861
+#: ../packages.py:1161
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在升级 %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:863 ../packages.py:1163
+#: ../packages.py:863
+#: ../packages.py:1163
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s.\n"
@@ -1315,17 +1385,19 @@ msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..."
#: ../packages.py:926
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"磁盘空间不足,无法安装已选定的软件包。您需要更多的磁盘空间才能安装以下文件系"
-"统:\n"
+"磁盘空间不足,无法安装已选定的软件包。您需要更多的磁盘空间才能安装以下文件系统:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:930 ../packages.py:951 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
-#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../packages.py:930
+#: ../packages.py:951
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../iw/partition_gui.py:358
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
@@ -1335,12 +1407,10 @@ msgstr "所需空间"
#: ../packages.py:947
msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"文件节点不足,无法安装已选定的软件包。在下列文件系统中,您需要更多的文件节"
-"点:\n"
+"文件节点不足,无法安装已选定的软件包。在下列文件系统中,您需要更多的文件节点:\n"
"\n"
#: ../packages.py:952
@@ -1388,9 +1458,7 @@ msgstr "警告!这是预发行软件!"
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1400,8 +1468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"感谢您下载预发行的 %s 。\n"
"\n"
-"这不是最后的发行版本,也不是为用在生产系统上而制作的。该发行版本的目的是从测"
-"试者中收集反馈;它并不适合于日常使用。\n"
+"这不是最后的发行版本,也不是为用在生产系统上而制作的。该发行版本的目的是从测试者中收集反馈;它并不适合于日常使用。\n"
"\n"
"要提交反馈,请访问:\n"
"\n"
@@ -1413,37 +1480,30 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "安装(_I)"
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
+#: ../partedUtils.py:185
+#: ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "外来"
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"设备 %s 是 LDL 格式化的,而不是 CDL 格式化的。LDL 格式化的 DASD 在 %s 的安装"
-"中不被支持。如果您想使用这个磁盘来安装,它一定要被重新初始化,从而导致所有数"
-"据丢失。\n"
+"设备 %s 是 LDL 格式化的,而不是 CDL 格式化的。LDL 格式化的 DASD 在 %s 的安装中不被支持。如果您想使用这个磁盘来安装,它一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢失。\n"
"\n"
"您想使用 CDL 格式来重新格式化这个 DASD 吗?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
-"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"设备 /dev/%s 上的分区表类型为 %s,与您的体系有异。若要使用该磁盘安装 %s ,它"
-"一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢失。\n"
+"设备 /dev/%s 上的分区表类型为 %s,与您的体系有异。若要使用该磁盘安装 %s ,它一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢失。\n"
"\n"
"您想初始化这个驱动器吗?"
@@ -1461,35 +1521,30 @@ msgstr "初始化"
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "正在格式化驱动器 %s ...请稍候...\n"
-#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
+#: ../partedUtils.py:807
+#: ../partedUtils.py:859
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"设备 %s 上的分区表无法被读取。创建新分区时必须对其执行初始化,从而会导致该驱"
-"动器中的所有数据丢失。\n"
+"设备 %s 上的分区表无法被读取。创建新分区时必须对其执行初始化,从而会导致该驱动器中的所有数据丢失。\n"
"\n"
"该操作会超越所有先前关于要忽略的驱动器的安装选择。\n"
"\n"
"您想要初始化这个驱动器吗并删除所有数据吗?"
-#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:977
+#: ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "未找到任何驱动器"
#: ../partedUtils.py:978
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"出现错误 - 未找到要在其中创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的"
-"起因。"
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "出现错误 - 未找到要在其中创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的起因。"
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1505,11 +1560,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1525,19 +1577,12 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。"
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:94
-msgid ""
-"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
-"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"挂载点无效。挂载点必须以“/”开始,但不能以“/”终止,并且仅可使用可印字符,不能"
-"包含空格。"
+msgid "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "挂载点无效。挂载点必须以“/”开始,但不能以“/”终止,并且仅可使用可印字符,不能包含空格。"
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1565,8 +1610,10 @@ msgstr "该分区是 LVM 卷组“%s”的一部分。"
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "该分区是 LVM 卷组的一部分。"
-#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:141
+#: ../partIntfHelpers.py:149
+#: ../partIntfHelpers.py:156
+#: ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
msgstr "无法删除"
@@ -1585,9 +1632,7 @@ msgstr "您不能删除被 LDL 格式化的 DASD 上的分区。"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr "您不能删除该分区,因为它是一个包含 %s 的扩展分区"
#: ../partIntfHelpers.py:184
@@ -1598,7 +1643,8 @@ msgstr ""
"您不能删除该分区:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:228
+#: ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除"
@@ -1608,9 +1654,12 @@ msgstr "确认删除"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "即将删除“/dev/%s”设备上的所有分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
+#: ../iw/osbootwidget.py:103
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
@@ -1629,8 +1678,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
-#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+#: ../partIntfHelpers.py:307
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346
+#: ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
msgstr "无法编辑"
@@ -1638,7 +1689,8 @@ msgstr "无法编辑"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "您必须选择一个要编辑的分区"
-#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1648,9 +1700,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
msgstr "您不能编辑该分区,因为它是一个包含 %s 的扩展分区。"
#: ../partIntfHelpers.py:379
@@ -1660,34 +1710,24 @@ msgstr "格式化成交换区?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s 中有一个类型为 0x82 的分区(Linux 交换区),但它似乎还没有被格式化成 "
-"Linux 交换分区。\n"
+"/dev/%s 中有一个类型为 0x82 的分区(Linux 交换区),但它似乎还没有被格式化成 Linux 交换分区。\n"
"\n"
"您想把该分区格式化成交换分区吗?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"您选择了在本次安装中使用已有的分区而不进行格式化。我们建议您格式化该分区,以"
-"确保以前安装的操作系统文件不会在这次 Linux 安装中导致问题。可是,如果该分区包"
-"含您需要保留的文件,例如用户的主目录,那么您应该继续,而无需格式化该分区。"
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "您选择了在本次安装中使用已有的分区而不进行格式化。我们建议您格式化该分区,以确保以前安装的操作系统文件不会在这次 Linux 安装中导致问题。可是,如果该分区包含您需要保留的文件,例如用户的主目录,那么您应该继续,而无需格式化该分区。"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
msgstr "格式化?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
+#: ../partIntfHelpers.py:409
+#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
msgstr "修改分区(_M)"
@@ -1702,8 +1742,7 @@ msgstr "分区出错"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1730,16 +1769,13 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续使用申请的分区方案吗?"
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
+#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../iw/partition_gui.py:671
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
msgstr "下列预存的分区将被格式化,正在破坏所有数据。"
#: ../partIntfHelpers.py:450
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
msgstr "选择“是”来继续格式化这些分区,或“否”来返回修改这些设置。"
#: ../partIntfHelpers.py:456
@@ -1780,8 +1816,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1789,10 +1824,7 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "安装无法继续。"
#: ../partitioning.py:78
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
msgstr "您选择的分区选项已被激活,再不能返回到磁盘编辑屏幕,您想继续安装吗?"
#: ../partitioning.py:108
@@ -1800,45 +1832,35 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "内存不足"
#: ../partitioning.py:109
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"因为本机内存不足,您必须立即打开交换空间。要执行该项操作,必须将新分区表立即"
-"写入磁盘。是否执行?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "因为本机内存不足,您必须立即打开交换空间。要执行该项操作,必须将新分区表立即写入磁盘。是否执行?"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
msgstr "您还没有指定继续安装 %s 所需的根分区(/)。"
#: ../partitions.py:761
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。"
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "您必须创建一个 PPC PReP 引导分区。"
-#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
+#: ../partitions.py:799
+#: ../partitions.py:810
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,比正常安装 %s 的建议值还小。"
-#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
+#: ../partitions.py:839
+#: ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "可引导分区仅允许指定在 RAID1 设备上。"
@@ -1847,25 +1869,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "可引导分区不能位于逻辑卷上。"
#: ../partitions.py:857
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区"
-"的话,系统性能会显著提高。"
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区的话,系统性能会显著提高。"
#: ../partitions.py:864
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
msgstr "您指定的交换设备已超过 32 个。%s 的内核只支持 32 个交换设备。"
#: ../partitions.py:875
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
msgstr "您分配的交换空间(%dM)小于系统内的可用内存(%dM),这可能会影响性能。"
#: ../partitions.py:1159
@@ -1882,17 +1896,13 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。"
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1900,23 +1910,17 @@ msgstr "该挂载点必须位于 Linux 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
msgstr "挂载点 %s 已被使用,请另选一个。"
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
msgstr "%s 分区的大小(%10.2f MB)已超过了最大值 %10.2f MB。"
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
msgstr "所申请分区的大小(%sMB)超过最大值 %sMB。"
#: ../partRequests.py:470
@@ -1943,11 +1947,8 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -1966,55 +1967,62 @@ msgstr "设置联网"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "您想在这个系统上启动网络接口吗?"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+#: ../rescue.py:220
+#: ../text.py:468
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:469
+#: ../rescue.py:221
+#: ../text.py:469
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "无法从这里返回上一步,您只能重试。"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+#: ../rescue.py:237
+#: ../rescue.py:272
+#: ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "结束后请退出 shell,您的系统将会被重新引导。"
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:256
+#: ../rescue.py:325
+#: ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "救援"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"救援环境现在将要开始寻找您所安装的Linux,并将它挂载到 %s 目录下,然后您便可以"
-"对系统进行必要的更改。如果您想开始执行这一步骤,请选择“继续”。您也可以选择“只"
-"读”,将文件系统挂载成“只读”模式而不是“读写”模式。\n"
+"救援环境现在将要开始寻找您所安装的Linux,并将它挂载到 %s 目录下,然后您便可以对系统进行必要的更改。如果您想开始执行这一步骤,请选择“继续”。您也可以选择“只读”,将文件系统挂载成“只读”模式而不是“读写”模式。\n"
"\n"
-"如果由于某种原因,这一过程失败,您可以选择“跳过”按钮,该步骤就会被跳过,您会"
-"直接进入命令行状态。\n"
+"如果由于某种原因,这一过程失败,您可以选择“跳过”按钮,该步骤就会被跳过,您会直接进入命令行状态。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../rescue.py:267
+#: ../iw/partition_gui.py:573
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
msgstr "只读"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+#: ../rescue.py:267
+#: ../rescue.py:269
+#: ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123
+#: ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
@@ -2026,26 +2034,21 @@ msgstr "要援救的系统"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "哪个分区包含安装的根分区?"
-#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:302
+#: ../rescue.py:306
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: ../rescue.py:326
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"系统中存在您选择要不挂载的有问题的文件系统,按 <return> 键进入 shell,您便可"
-"以执行 fsck 命令,然后挂载分区。当您退出 shell 后,系统会自动被重新引导。"
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "系统中存在您选择要不挂载的有问题的文件系统,按 <return> 键进入 shell,您便可以执行 fsck 命令,然后挂载分区。当您退出 shell 后,系统会自动被重新引导。"
#: ../rescue.py:334
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2062,11 +2065,9 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:405
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"在挂载您的系统时出错。某些分区可能已经被挂载在 %s 之下。\n"
"\n"
@@ -2077,12 +2078,8 @@ msgid "Rescue Mode"
msgstr "救援模式"
#: ../rescue.py:412
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"您没有任何 Linux 分区,请按 <return> 键进入 shell。当您退出 shell 时,系统将"
-"会自动被重新引导。"
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "您没有任何 Linux 分区,请按 <return> 键进入 shell。当您退出 shell 时,系统将会自动被重新引导。"
#: ../rescue.py:423
#, python-format
@@ -2101,11 +2098,14 @@ msgstr "这一安装步骤没有帮助信息。"
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "保存崩溃组合码"
-#: ../text.py:304 ../text.py:312
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:312
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../text.py:304 ../text.py:307 ../text.py:310
+#: ../text.py:304
+#: ../text.py:307
+#: ../text.py:310
msgid "Debug"
msgstr "调试"
@@ -2115,14 +2115,11 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:354
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../text.py:356
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../upgradeclass.py:8
@@ -2142,62 +2139,48 @@ msgstr "搜索"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "正在搜索 %s 安装..."
-#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:115
+#: ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "有问题的文件系统"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,"
-"查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
+"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"您的 Linux 系统中下列文件系统没有被完整地卸载下来,您仍要挂载它们吗?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
+#: ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
msgstr "挂载失败"
#: ../upgrade.py:259
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"您的 Linux 系统里,在 /etc/fstab 上列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决"
-"这一问题后再升级。"
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "您的 Linux 系统里,在 /etc/fstab 上列出的文件系统中至少有一个无法挂载,请解决这一问题后再升级。"
#: ../upgrade.py:265
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"您的 Linux 系统里,/etc/fstab 上列出的文件系统间发生矛盾而无法被挂载,请解决"
-"这一问题后再升级。"
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "您的 Linux 系统里,/etc/fstab 上列出的文件系统间发生矛盾而无法被挂载,请解决这一问题后再升级。"
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"下列文件是绝对符号链接,在升级中我们不支持。请将它们改成相对符号链结,然后重"
-"新开始升级。\n"
+"下列文件是绝对符号链接,在升级中我们不支持。请将它们改成相对符号链结,然后重新开始升级。\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
@@ -2206,13 +2189,10 @@ msgstr "绝对符号链接"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"以下是目录,它们应该是符号链接。目录在升级中会导致问题。请将它们还原成原有的"
-"符号链接状态,然后重新开始升级。\n"
+"以下是目录,它们应该是符号链接。目录在升级中会导致问题。请将它们还原成原有的符号链接状态,然后重新开始升级。\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
@@ -2233,13 +2213,8 @@ msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "正在查找要升级的软件包..."
#: ../upgrade.py:367
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
-"安装程序无法升级带有 rpm 4.x 之前数据库的系统。请按照发行注记中的描述安装用于"
-"您的发行版本的勘误 rpm 软件包,然后再运行升级进程。"
+msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr "安装程序无法升级带有 rpm 4.x 之前数据库的系统。请按照发行注记中的描述安装用于您的发行版本的勘误 rpm 软件包,然后再运行升级进程。"
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
@@ -2247,55 +2222,37 @@ msgstr "在查找要升级的软件包时出错。"
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"您在升级的 %s 发行版本的体系似乎是 %s,它和您从前安装的 %s 体系不匹配。这很可"
-"能不能够成功。您肯定要继续升级进程吗?"
+msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "您在升级的 %s 发行版本的体系似乎是 %s,它和您从前安装的 %s 体系不匹配。这很可能不能够成功。您肯定要继续升级进程吗?"
#: ../upgrade.py:475
#, python-format
msgid ""
-"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
-"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
-"other system instability. Please see the release notes for more "
-"information.\n"
+"This system appears to have third party packages installed that overlap with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause other system instability. Please see the release notes for more information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"这个系统似乎存在第三方软件包,与 %s 中所包含的软件包重复。由于软件包重复,继"
-"续升级可能会导致功能不正常或系统不稳定。详情请参考发行注记。\n"
+"这个系统似乎存在第三方软件包,与 %s 中所包含的软件包重复。由于软件包重复,继续升级可能会导致功能不正常或系统不稳定。详情请参考发行注记。\n"
"\n"
"您想继续升级吗?"
#: ../upgrade.py:498
#, python-format
-msgid ""
-"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
-"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"该系统中没有 /etc/redhat-release 这一文件,这很可能不是一个 %s 系统。若继续升"
-"级可能会导致系统处于无法使用状态。您想继续升级吗?"
+msgid "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "该系统中没有 /etc/redhat-release 这一文件,这很可能不是一个 %s 系统。若继续升级可能会导致系统处于无法使用状态。您想继续升级吗?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
-"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
-"upgrade process?"
-msgstr ""
-"只支持从红帽 Linux 6.2 或更高的版本来升级该版本的 %s。您的系统似乎是一个较老"
-"的系统。您想继续升级进程吗?"
+msgid "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "只支持从红帽 Linux 6.2 或更高的版本来升级该版本的 %s。您的系统似乎是一个较老的系统。您想继续升级进程吗?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
-#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55
+#: ../iw/xconfig_gui.py:34
+#: ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC 探测过的显示器"
@@ -2303,15 +2260,16 @@ msgstr "DDC 探测过的显示器"
msgid "Set Root Password"
msgstr "设置根口令"
-#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
-#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:35
+#: ../iw/account_gui.py:43
+#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:59
+#: ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "口令错误"
#: ../iw/account_gui.py:36
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
msgstr "您必须输入根口令并再键入一次来确认以继续。"
#: ../iw/account_gui.py:44
@@ -2322,10 +2280,9 @@ msgstr "输入的口令不匹配,请重新输入。"
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "根口令最少应包含六个字符。"
-#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
+#: ../iw/account_gui.py:60
+#: ../textw/userauth_text.py:72
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
msgstr "所要求的口令包含非 ASCII 字符。它们不允许被用在口令中。"
#: ../iw/account_gui.py:87
@@ -2340,7 +2297,8 @@ msgstr "根口令: (_P)"
msgid "_Confirm: "
msgstr "确认(_C): "
-#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
+#: ../iw/auth_gui.py:22
+#: ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "验证配置"
@@ -2428,36 +2386,36 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34
+#: ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "自动分区"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "您至少要在一个硬盘驱动器上安装 %s。"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "我想自动分区:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "选择本次安装中使用的驱动器:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "评审(并按需要修改)创建的分区(_V)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"引导装载程序口令可以防止用户改变传递给内核的选项。为安全起见,我们建议您设立"
-"一个口令。"
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "引导装载程序口令可以防止用户改变传递给内核的选项。为安全起见,我们建议您设立一个口令。"
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2472,12 +2430,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "输入引导装载程序口令"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"输入引导装载程序口令,然后确认它。(注意,您的 BIOS 键映射可能和你实际使用的"
-"键映射不同。)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "输入引导装载程序口令,然后确认它。(注意,您的 BIOS 键映射可能和你实际使用的键映射不同。)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2491,14 +2445,15 @@ msgstr "确认(_F):"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "口令不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
msgstr "口令不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
@@ -2513,16 +2468,11 @@ msgstr "创建引导盘"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
-"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,或"
-"者您没有安装引导装载程序,或者您的第三方引导装载程序不支持 Linux,您可以使用"
-"引导盘来引导系统。\n"
+"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,或者您没有安装引导装载程序,或者您的第三方引导装载程序不支持 Linux,您可以使用引导盘来引导系统。\n"
"\n"
"大力推荐您创建引导盘。\n"
@@ -2538,16 +2488,14 @@ msgstr "否,我不想创建引导盘(_D)"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "高级引导装载程序配置"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
-"a boot disk when asked later in the install process.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"当 BIOS 不支持您的引导装载程序时,若强制使用 LBA32 可能会导致您的机器无法被引"
-"导。在稍后的安装过程中,我们极力推荐您创建一张引导盘。\n"
+"当 BIOS 不支持您的引导装载程序时,若强制使用 LBA32 可能会导致您的机器无法被引导。在稍后的安装过程中,我们极力推荐您创建一张引导盘。\n"
"\n"
"您想继续进行而强制进入 LBA32 状态吗?"
@@ -2560,18 +2508,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "强制使用 LBA32 (通常不需要)(_F)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
msgstr "如果您想在引导命令上添加默认选项,在“常规内核参数”字段内输入它们。"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "常规内核参数(_G)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
-#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307
+#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "引导装载程序配置"
@@ -2581,13 +2530,11 @@ msgstr "改变引导装载程序"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
-"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
+"You have selected not to install a boot loader on your system. You will have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"您已选定要不在系统上安装引导装载程序。使用该选项,您将不得不创建引导盘来引导"
-"您的系统。\n"
+"您已选定要不在系统上安装引导装载程序。使用该选项,您将不得不创建引导盘来引导您的系统。\n"
"\n"
"您想不安装引导装载程序而继续吗?"
@@ -2596,13 +2543,8 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "不要安装引导装载程序而继续(_O)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
-"请选择所需引导装载程序。虽然 GRUB 是系统默认的引导装载程序,您若不想覆盖您目"
-"前使用的引导装载程序,则选择“不要安装引导装载程序”。"
+msgid "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr "请选择所需引导装载程序。虽然 GRUB 是系统默认的引导装载程序,您若不想覆盖您目前使用的引导装载程序,则选择“不要安装引导装载程序”。"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2655,16 +2597,11 @@ msgstr "编辑驱动器顺序"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"请按照您的 BIOS 处理顺序来排列您的驱动器。改变驱动器顺序只有在下面这两种情况"
-"下才有用:您有多个 SCSI 适配器;或者您兼有 SCSI 和 IDE 设备,但想从 SCSI 设备"
-"中引导。\n"
+"请按照您的 BIOS 处理顺序来排列您的驱动器。改变驱动器顺序只有在下面这两种情况下才有用:您有多个 SCSI 适配器;或者您兼有 SCSI 和 IDE 设备,但想从 SCSI 设备中引导。\n"
"\n"
"改变驱动器顺序会改变安装程序定位主引导记录(MBR)的位置。"
@@ -2672,12 +2609,16 @@ msgstr ""
msgid "About to Install"
msgstr "即将安装"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:65
+#: ../iw/confirm_gui.py:95
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
msgstr "重新引导?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:66
+#: ../iw/confirm_gui.py:96
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "系统现在将会被重新引导。"
@@ -2690,16 +2631,13 @@ msgstr "点击“下一步”来开始安装 %s。"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到完整的安装日志。\n"
"\n"
-"重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到包含您所选择的安装选项的 kickstart 文"
-"件。"
+"重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到包含您所选择的安装选项的 kickstart 文件。"
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
@@ -2712,9 +2650,7 @@ msgstr "点击“下一步”来开始升级 %s。"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
msgstr "重新引导系统后,您将会在 %s 文件中找到完整的升级日志。"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2727,12 +2663,10 @@ msgstr "重新引导(_T)"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按“重新引导”按钮来重"
-"新引导系统。\n"
+"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按“重新引导”按钮来重新引导系统。\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2780,19 +2714,25 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解决的依赖关系"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34
+#: ../iw/package_gui.py:252
+#: ../iw/package_gui.py:495
+#: ../iw/package_gui.py:672
+#: ../textw/packages_text.py:26
+#: ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "总安装大小: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
-#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74
+#: ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
msgstr "软件包"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
msgstr "要求"
@@ -2808,14 +2748,14 @@ msgstr "不要安装需满足依赖关系的软件包(_D)"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "忽略软件包依赖关系(_G)"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
msgstr "默认软件包组"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
"默认安装环境包括我们推荐的软件包组,其中有:\n"
@@ -2826,24 +2766,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like to install or avoid installing. Check the box below to customize your installation."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"安装后,您可以使用“system-config-packages”工具来添加或删除软件。\n"
"\n"
-"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装特定的软件包。使用下面的复选箱来定制您的"
-"安装。"
+"如果您熟悉 %s,您可能想安装或避免安装特定的软件包。使用下面的复选箱来定制您的安装。"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
+msgid "If you would like to change the default package set to be installed you can choose to customize this below."
msgstr "如果您想改变要安装的默认软件包集合,您可以在下面定制。"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
@@ -2858,8 +2792,10 @@ msgstr "定制要安装的软件包(_C)"
msgid "Drive"
msgstr "驱动器"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -2877,11 +2813,8 @@ msgstr "升级现有安装(_U)"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2889,13 +2822,11 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "安装 %s(_I)"
#: ../iw/examine_gui.py:69
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
-#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "下列安装的系统将会被升级:"
@@ -2912,12 +2843,8 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "选择要在其中运行 fdasd 命令的驱动器"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-msgid ""
-"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
-"Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr ""
-"格式化选中的 DASD 设备会破坏设备上的所有内容。您确定要格式化选中的 DASD 设备"
-"吗?"
+msgid "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. Do you really want to format the selected DASD device?"
+msgstr "格式化选中的 DASD 设备会破坏设备上的所有内容。您确定要格式化选中的 DASD 设备吗?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2927,30 +2854,28 @@ msgstr "使用 fdisk 分区"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "选择要使用 fdisk 分区的驱动器:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28
+#: ../iw/firewall_gui.py:25
+#: ../textw/firewall_text.py:28
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
-#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195
+#: ../iw/firewall_gui.py:35
+#: ../textw/firewall_text.py:195
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "警告 - 无防火墙"
-#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196
-msgid ""
-"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
-"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
-"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
-"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr ""
-"如果系统直接连在互联网或大型公共网络上,推荐您配置一个防火墙来防止未经授权的"
-"进入。不过,如果您选择要不配置防火墙,请点击“继续”来继续。"
+#: ../iw/firewall_gui.py:36
+#: ../textw/firewall_text.py:196
+msgid "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
+msgstr "如果系统直接连在互联网或大型公共网络上,推荐您配置一个防火墙来防止未经授权的进入。不过,如果您选择要不配置防火墙,请点击“继续”来继续。"
# ../comps/comps-master:719
#: ../iw/firewall_gui.py:43
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "配置防火墙(_C)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/firewall_gui.py:43
+#: ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:203
msgid "_Proceed"
msgstr "继续(_P)"
@@ -2958,13 +2883,11 @@ msgstr "继续(_P)"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
#, python-format
msgid ""
-"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
-"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
+"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"给出的端口无效:%s。正确的格式是“端口:协议”,端口在 1 到 65535 之间,协议只能"
-"是“tcp”或“udp”。\n"
+"给出的端口无效:%s。正确的格式是“端口:协议”,端口在 1 到 65535 之间,协议只能是“tcp”或“udp”。\n"
"\n"
" 譬如:“1234:udp”"
@@ -2972,13 +2895,10 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "警告:权标不对"
-#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:30
-msgid ""
-"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr ""
-"防火墙可以帮助您防御来自外界的对您的计算机系统的未经授权的访问。您想启用防火"
-"墙吗?"
+#: ../iw/firewall_gui.py:161
+#: ../textw/firewall_text.py:30
+msgid "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the outside world. Would you like to enable a firewall?"
+msgstr "防火墙可以帮助您防御来自外界的对您的计算机系统的未经授权的访问。您想启用防火墙吗?"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "N_o firewall"
@@ -3013,7 +2933,6 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "信任的设备(_T):"
#: ../iw/firewall_gui.py:279
-#, fuzzy
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
msgstr "安全增强型Linux (_SELinux) 扩展:"
@@ -3025,11 +2944,13 @@ msgstr "禁用的"
msgid "Warn"
msgstr "警告"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:265
+#: ../iw/firewall_gui.py:285
+#: ../textw/firewall_text.py:265
msgid "Active"
msgstr "活动的"
-#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#: ../iw/installpath_gui.py:34
+#: ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "安装类型"
@@ -3041,15 +2962,19 @@ msgstr "缺少 IP 地址"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "IP 地址必须包含从 1 到 255 之间的数字"
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102
+#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP 地址必须包含从 0 到 255 之间的数字"
-#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:23
+#: ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "语言选择"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
+#: ../iw/language_gui.py:62
+#: ../textw/language_text.py:39
+#: ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "您在安装过程中想使用何种语言?"
@@ -3077,21 +3002,20 @@ msgstr "只选择默认(_O)"
msgid "Rese_t"
msgstr "重设(_T)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
msgstr "空间不够"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"物理范围的大小不能被改变,否则,当前已定义的逻辑卷所要求的空间将有可能超过可"
-"用空间。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "物理范围的大小不能被改变,否则,当前已定义的逻辑卷所要求的空间将有可能超过可用空间。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -3099,66 +3023,47 @@ msgstr "确认物理范围改变"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"改变物理范围的值将会要求当前逻辑卷请求的大小被四舍五入成该物理范围的整数"
-"倍。\n"
+"改变物理范围的值将会要求当前逻辑卷请求的大小被四舍五入成该物理范围的整数倍。\n"
"\n"
"这项改变会立即生效。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:156
+#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "继续(_O)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%"
-"10.2f MB)。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%10.2f MB)。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%"
-"10.2f MB)。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "物理范围大小无法被改变,因为选定的值 (%10.2f MB) 大于该卷组中最小的物理卷 (%10.2f MB)。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
msgstr "太小"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr "改变物理范围的值会在卷组中一个或多个物理卷上浪费大量空间。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"物理范围大小无法被改变,因为改变的结果会导致逻辑卷大小 (%10.2f MB) 小于一个或"
-"多个当前已定义的逻辑卷。"
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "物理范围大小无法被改变,因为改变的结果会导致逻辑卷大小 (%10.2f MB) 小于一个或多个当前已定义的逻辑卷。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr "您不能删除该物理卷,否则,该卷组就会小得不能容纳目前已定义的逻辑卷。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
@@ -3174,7 +3079,8 @@ msgstr "编辑逻辑卷:%s"
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "编辑逻辑卷"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "挂载点(_M):"
@@ -3183,11 +3089,13 @@ msgstr "挂载点(_M):"
msgid "_File System Type:"
msgstr "文件系统类型(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
msgstr "原始文件系统类型:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -3200,13 +3108,17 @@ msgstr "逻辑卷名称(_L):"
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "逻辑卷名称:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
msgstr "大小(MB)(_S):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
-#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422
+#: ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
msgstr "大小(MB):"
@@ -3247,30 +3159,25 @@ msgstr "逻辑卷名称“%s”已被使用,请另选一个。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
-msgstr ""
-"目前申请的大小 (%10.2f MB)大于逻辑卷大小的最大值 (%10.2f MB)。要增加上限,您"
-"可以增加该逻辑卷组的物理范围大小。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
-#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical Extent size for this Volume Group."
+msgstr "目前申请的大小 (%10.2f MB)大于逻辑卷大小的最大值 (%10.2f MB)。要增加上限,您可以增加该逻辑卷组的物理范围大小。"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:233
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221
+#: ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
msgstr "申请出错"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"您配置的逻辑卷需要 %g MB,但是该卷组只有 %g MB。请扩大该卷组,或缩小该逻辑"
-"卷。"
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "您配置的逻辑卷需要 %g MB,但是该卷组只有 %g MB。请扩大该卷组,或缩小该逻辑卷。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
@@ -3286,13 +3193,8 @@ msgid "No free space"
msgstr "无空闲空间"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"卷组中没有创建新逻辑卷的余地。要添加逻辑卷,您需要缩小一个或多个现存逻辑卷的"
-"大小。"
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "卷组中没有创建新逻辑卷的余地。要添加逻辑卷,您需要缩小一个或多个现存逻辑卷的大小。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
@@ -3318,11 +3220,9 @@ msgstr "没有足够的物理卷"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"至少需要一个未用的物理卷分区来创建 LVM 卷组。\n"
"\n"
@@ -3377,16 +3277,20 @@ msgstr "总计空间:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "逻辑卷名称"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067
+#: ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "大小(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
+#: ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/osbootwidget.py:99
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
@@ -3398,23 +3302,28 @@ msgstr "逻辑卷"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "鼠标配置"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0(DOS 下的 COM1)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1(DOS 下的 COM2)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2(DOS 下的 COM3)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:81
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3(DOS 下的 COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
+#: ../iw/mouse_gui.py:91
+#: ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
msgstr "设备(_D)"
@@ -3430,19 +3339,23 @@ msgstr "模拟 3 键(_E)"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "为系统选择恰当的鼠标。"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
msgstr "主要 DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
msgstr "次要 DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "第三 DNS"
@@ -3466,26 +3379,27 @@ msgstr "第三 DNS(_T)"
msgid "Network Configuration"
msgstr "网络配置"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
-#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
msgstr "数据错误"
#: ../iw/network_gui.py:156
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr "您还没有指定主机名。根据您的网络环境情况,这可能会在以后导致问题。"
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
msgstr "您还没有指定“%s”字段。根据您的网络环境情况,这可能会在以后导致问题。"
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../textw/network_text.py:399
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3516,18 +3430,13 @@ msgstr "您所输入的 IP 信息无效。"
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
-"您没有活跃的网络设备。至少需要一个活跃网络设备,您的系统才能默认使用网络来通"
-"讯。\n"
+"您没有活跃的网络设备。至少需要一个活跃网络设备,您的系统才能默认使用网络来通讯。\n"
"\n"
-"备注:如果您有一个基于 PCMCIA 的网络适配器,此刻您不应该激活它。在您重新引导"
-"系统时,该适配器会被自动激活。"
+"备注:如果您有一个基于 PCMCIA 的网络适配器,此刻您不应该激活它。在您重新引导系统时,该适配器会被自动激活。"
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
@@ -3563,11 +3472,16 @@ msgstr "配置 %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "引导时激活"
-#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/network_gui.py:426
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/partition_gui.py:357
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:212
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/silo_text.py:142
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "设备"
@@ -3595,7 +3509,8 @@ msgstr "手工设置(_M)"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(例如“host.domain.com”)"
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
+#: ../iw/network_gui.py:521
+#: ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
@@ -3604,22 +3519,19 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "其它设置"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"您可以配置引导装载程序引导其它操作系统。它会允许您从列表中选择要引导的操作系"
-"统。要添加其它没有被自动检测到的操作系统,点击“添加”。要改变默认引导的操作系"
-"统,在想要的操作系统上选择“默认”。"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
-#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
-#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr "您可以配置引导装载程序引导其它操作系统。它会允许您从列表中选择要引导的操作系统。要添加其它没有被自动检测到的操作系统,点击“添加”。要改变默认引导的操作系统,在想要的操作系统上选择“默认”。"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#: ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -3632,12 +3544,8 @@ msgid "Image"
msgstr "映像"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"输入要在引导装载程序菜单中显示的标签。该设备(或硬盘驱动器和分区号码)是它引导"
-"的设备。"
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "输入要在引导装载程序菜单中显示的标签。该设备(或硬盘驱动器和分区号码)是它引导的设备。"
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3677,12 +3585,11 @@ msgstr "无法删除"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
msgstr "该引导目标无法被删除,因为它代表您即将安装的 %s 系统。"
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+#: ../iw/package_gui.py:52
+#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "选择单个软件包"
@@ -3727,7 +3634,8 @@ msgstr "选择全组(_A)"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "取消选择全组(_U)"
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:470
+#: ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "选择软件包组"
@@ -3742,13 +3650,11 @@ msgstr "“%s”的细节"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
-"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
+"A package group can have both Base and Optional package members. Base packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"软件包组中的成员可以是基本软件包也可以是可选软件包。只要该软件包组被选,其中"
-"的基本软件包就会被选。\n"
+"软件包组中的成员可以是基本软件包也可以是可选软件包。只要该软件包组被选,其中的基本软件包就会被选。\n"
"\n"
"选择要安装的可选软件包:"
@@ -3788,7 +3694,8 @@ msgstr "使用全部可用空间(_A)"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "终止柱面必须大于起始柱面。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
+#: ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
msgstr "添加分区"
@@ -3801,7 +3708,8 @@ msgstr "编辑分区: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "编辑分区"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "文件系统类型(_T):"
@@ -3829,7 +3737,9 @@ msgstr "终止柱面(_E):"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "强制为主分区(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:359
+#: ../iw/silo_gui.py:140
+#: ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -3838,11 +3748,13 @@ msgstr "类型"
msgid "Format"
msgstr "格式化"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
msgstr "结束"
@@ -3862,19 +3774,18 @@ msgstr ""
"大小\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
+#: ../iw/partition_gui.py:547
+#: ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -3909,25 +3820,31 @@ msgstr "LVM 卷组"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
+#: ../iw/partition_gui.py:786
+#: ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:93
+#: ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../iw/partition_gui.py:804
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬盘驱动器"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
msgstr "空闲空间"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
+#: ../iw/partition_gui.py:872
+#: ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
msgstr "扩展分区"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
+#: ../iw/partition_gui.py:874
+#: ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "软件 RAID"
@@ -3935,7 +3852,8 @@ msgstr "软件 RAID"
msgid "Free"
msgstr "空闲"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
+#: ../iw/partition_gui.py:999
+#: ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "无法拨发所申请分区: %s。"
@@ -3945,7 +3863,8 @@ msgstr "无法拨发所申请分区: %s。"
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告: %s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
@@ -3962,9 +3881,7 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "无可用的 RAID 次设备号码"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
msgstr "无法创建软件 RAID 设备,因为所有可用的次设备号码已被使用。"
#: ../iw/partition_gui.py:1227
@@ -3974,29 +3891,21 @@ msgstr "RAID 选项"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"软件 RAID 允许您把几个磁盘合并成一个较大的 RAID 设备。和使用单个驱动器相比,"
-"RAID 设备可以被配置来提供额外的速度和可靠性。关于使用 RAID 设备的更多信息,请"
-"参考 %s 文档。\n"
+"软件 RAID 允许您把几个磁盘合并成一个较大的 RAID 设备。和使用单个驱动器相比,RAID 设备可以被配置来提供额外的速度和可靠性。关于使用 RAID 设备的更多信息,请参考 %s 文档。\n"
"\n"
"您目前有 %s 个可使用的空闲软件 RAID 分区。\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"要使用 RAID,首先,您必须至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区。然后,您才可以"
-"创建能被格式化并挂载的 RAID 设备。\n"
+"要使用 RAID,首先,您必须至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区。然后,您才可以创建能被格式化并挂载的 RAID 设备。\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
@@ -4045,9 +3954,12 @@ msgstr "LVM(_L)"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "隐藏 RAID 设备/LVM 卷组成员(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
-#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110
+#: ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245
+#: ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<不适用>"
@@ -4074,14 +3986,11 @@ msgstr "要检查磁盘坏块吗(_B)?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"类型为“%s”的分区必须局限于一个驱动器上。您可以通过在“允许的驱动器”检查表上选"
-"择该驱动器来达到这个目的。"
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "类型为“%s”的分区必须局限于一个驱动器上。您可以通过在“允许的驱动器”检查表上选择该驱动器来达到这个目的。"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "磁盘分区设置"
@@ -4113,7 +4022,8 @@ msgstr "%s 字节"
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s 字节"
-#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
+#: ../iw/progress_gui.py:53
+#: ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "安装软件包"
@@ -4132,25 +4042,30 @@ msgstr "正在下载 - %s"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
+#: ../iw/progress_gui.py:352
+#: ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
+#: ../iw/progress_gui.py:379
+#: ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "状态:"
-#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
+#: ../iw/progress_gui.py:419
+#: ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "下载 - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
+#: ../iw/progress_gui.py:478
+#: ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
msgstr "总计"
-#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
+#: ../iw/progress_gui.py:484
+#: ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
@@ -4181,17 +4096,16 @@ msgstr "时间"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"至少需要两个未用的 RAID 分区来创建 RAID 设备。\n"
"\n"
"首先,至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区,然后再选择“RAID”选项。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
msgstr "创建 RAID 设备"
@@ -4201,7 +4115,8 @@ msgstr "创建 RAID 设备"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "编辑 RAID 设备:/dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
+#: ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "编辑 RAID 设备"
@@ -4226,22 +4141,19 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "格式化分区吗(_F)?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"源驱动器上没有要克隆的分区。在它能被克隆前,您必须首先把该驱动器上的分区类型"
-"定义为“软件 RAID”。"
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "源驱动器上没有要克隆的分区。在它能被克隆前,您必须首先把该驱动器上的分区类型定义为“软件 RAID”。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "源驱动器错误"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
@@ -4252,11 +4164,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"选中的源驱动器上的有些分区不仅局限于/dev/%s 驱动器。\n"
"\n"
@@ -4264,8 +4174,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
@@ -4273,7 +4182,8 @@ msgstr ""
"\n"
"这些分区在该驱动器被克隆前必须被删除。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "目标驱动器错误"
@@ -4290,8 +4200,7 @@ msgstr "源驱动器 /dev/%s 不能被选为目标驱动器。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -4342,25 +4251,17 @@ msgstr "清除目标驱动器时出错。克隆失败。"
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"克隆驱动器工具\n"
"\n"
-"该工具允许您显著减少设置 RAID 阵列所需付出的努力。它的原理是:把按照所需分区"
-"布局准备的驱动器作为源驱动器,然后在大小相仿的驱动器上克隆该布局。这样就可以"
-"创建 RAID 设备。\n"
+"该工具允许您显著减少设置 RAID 阵列所需付出的努力。它的原理是:把按照所需分区布局准备的驱动器作为源驱动器,然后在大小相仿的驱动器上克隆该布局。这样就可以创建 RAID 设备。\n"
"\n"
-"注意:源驱动器上的分区必须局限于该驱动器内,且仅可包含未用的软件 RAID 分区。"
-"不允许使用其它分区类型。\n"
+"注意:源驱动器上的分区必须局限于该驱动器内,且仅可包含未用的软件 RAID 分区。不允许使用其它分区类型。\n"
"\n"
"目标驱动器上的一切将会被该进程破坏。"
@@ -4388,7 +4289,9 @@ msgstr "无法载入文件!"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo 配置"
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/silo_gui.py:135
+#: ../iw/silo_gui.py:286
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "分区"
@@ -4417,12 +4320,16 @@ msgstr "创建引导盘"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "不安装 SILO"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "分区类型"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/silo_gui.py:298
+#: ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "引导标签"
@@ -4431,11 +4338,13 @@ msgstr "引导标签"
msgid "Default boot image"
msgstr "默认引导映像"
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
+#: ../iw/timezone_gui.py:28
+#: ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "时区选择"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
+#: ../iw/timezone_gui.py:67
+#: ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "系统时钟使用 UTC(_U)"
@@ -4451,7 +4360,8 @@ msgstr "位置(_L)"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "升级引导装载程序配置"
@@ -4463,20 +4373,19 @@ msgstr "更新引导装载程序配置(_U)"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
msgstr "这是一个推荐的选项。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
msgstr "安装程序无法在您的系统上检测到目前使用的引导装载程序。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4484,45 +4393,35 @@ msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "创建新的引导装载程序配置(_C)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"这将会创建一个新的引导装载程序配置。如果您想更换引导装载程序,应该选择该选"
-"项。"
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "这将会创建一个新的引导装载程序配置。如果您想更换引导装载程序,应该选择该选项。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "跳过引导装载程序的更新(_S)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"这将不会对您的引导装载程序做任何改变。如果您使用的是第三方引导装载程序,您应"
-"该选择该选项。"
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "这将不会对您的引导装载程序做任何改变。如果您使用的是第三方引导装载程序,您应该选择该选项。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想怎么办?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "迁移文件系统"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55
+#: ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s 的本次发行版支持 ext3 日志报表文件系统,这在很多方面都优于 %s 中传统附带的"
-"ext2 文件系统。在将 ext2 格式化过的分区迁移到 ext3 时可能不会丢失数据。\n"
+"%s 的本次发行版支持 ext3 日志报表文件系统,这在很多方面都优于 %s 中传统附带的ext2 文件系统。在将 ext2 格式化过的分区迁移到 ext3 时可能不会丢失数据。\n"
"\n"
"您想迁移哪些分区?"
@@ -4532,14 +4431,8 @@ msgstr "升级交换分区"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了 %d "
-"MB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了 %d MB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4566,9 +4459,7 @@ msgstr "空闲磁盘空间(MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
msgstr "推荐您将交换文件至少定为 %d MB。请输入交换文件的大小:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
@@ -4580,23 +4471,21 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "我不想创建交换文件(_D)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
+#: ../textw/upgrade_text.py:173
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35
+#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "未探测过的显示器"
@@ -4608,15 +4497,18 @@ msgstr "定制图形化配置"
msgid "_Color Depth:"
msgstr "色彩深度(_C):"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260
+#: ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256色(8 位)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
+#: ../iw/xconfig_gui.py:261
+#: ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "高色(16 位)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:262
+#: ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "真色(24 位)"
@@ -4654,34 +4546,31 @@ msgstr "文本(_T)"
msgid "_Graphical"
msgstr "图形化(_G)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413
+#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "显示器配置"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "未指定显示器"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
-msgid ""
-"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
-"您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439
+#: ../textw/xconfig_text.py:468
+msgid "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the closest matching model in order to have the highest possible display quality."
+msgstr "您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
msgstr "选择显示器类型(_C)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
-msgid ""
-"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-msgstr ""
-"多数情况下,显示器可以被自动检测到。如果检测到的设置对该显示器而言不正确,请"
-"选择正确的设置。"
+msgid "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr "多数情况下,显示器可以被自动检测到。如果检测到的设置对该显示器而言不正确,请选择正确的设置。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
msgstr "恢复原值(_O)"
@@ -4711,47 +4600,31 @@ msgstr "未知视频卡"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
-msgid ""
-"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
-"to bugzilla.redhat.com."
+msgid "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error to bugzilla.redhat.com."
msgstr "选择视频卡 %s 时出错。请向 bugzilla.redhat.com 报告这个错误。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838
+#: ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "未指定的视频卡"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
-msgid ""
-"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
-"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
-"button."
-msgstr ""
-"如果您想继续配置 X,您需要挑选一种视频卡。如果您想跳过 X 配置的整个过程,则选"
-"择“跳过 X 配置”按钮。"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839
+#: ../textw/xconfig_text.py:685
+msgid "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' button."
+msgstr "如果您想继续配置 X,您需要挑选一种视频卡。如果您想跳过 X 配置的整个过程,则选择“跳过 X 配置”按钮。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-msgid ""
-"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-"Configuration' below."
-msgstr ""
-"您的系统的 X 窗口系统将会被设置使用帧缓冲驱动程序。如果您不想设置 X 窗口系"
-"统,选择以下的“跳过 X 配置”。"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
+msgid "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X Configuration' below."
+msgstr "您的系统的 X 窗口系统将会被设置使用帧缓冲驱动程序。如果您不想设置 X 窗口系统,选择以下的“跳过 X 配置”。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
-msgid ""
-"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-"from the choices below:"
+msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr "无法自动检测到您的视频内存大小,请在以下列表中选择:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-msgid ""
-"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-"settings."
-msgstr ""
-"多数情况下,视频硬件可以被自动检测到。如果检测到的设置对该硬件而言不正确,请"
-"选择正确的设置。"
+msgid "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the detected settings are not correct for the hardware, select the right settings."
+msgstr "多数情况下,视频硬件可以被自动检测到。如果检测到的设置对该硬件而言不正确,请选择正确的设置。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
@@ -4773,17 +4646,13 @@ msgstr "z/IPL 引导装载程序将会被安装在您的系统上。"
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
" z/IPL 引导装载程序现在将会被安装到您的系统上。\n"
"\n"
@@ -4795,27 +4664,26 @@ msgstr ""
"\n"
"现在您可以输入任何您的机器或设置所需的额外内核参数。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:104
+#: ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "内核参数"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:107
+#: ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 参数"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
msgid ""
-"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
-"configuration stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader configuration stops working.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
-"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,您"
-"可以使用引导盘来引导系统。\n"
+"引导盘允许您从软盘中引导您的 %s 系统。如果您的引导装载程序的配置出了问题,您可以使用引导盘来引导系统。\n"
"\n"
"大力推荐您创建引导盘。\n"
"\n"
@@ -4847,28 +4715,18 @@ msgstr "跳过引导装载程序"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"您选择了要不安装引导装载程序。除非您另有高级需求,强烈建议您安装一个引导装载"
-"程序。若要从硬盘上直接把您的系统重新启动到 Linux,引导装载程序通常是必备之"
-"物。\n"
+"您选择了要不安装引导装载程序。除非您另有高级需求,强烈建议您安装一个引导装载程序。若要从硬盘上直接把您的系统重新启动到 Linux,引导装载程序通常是必备之物。\n"
"\n"
"您确信要跳过安装引导装载程序这一步骤吗?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"在引导过程中,某些系统需要将特殊选项传递至内核才能正常运行。如果需要将引导选"
-"项传递至内核,现在请输入这些选项;如果不需要或无法确定,请将此项留为空白。"
+#: ../textw/bootloader_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:25
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "在引导过程中,某些系统需要将特殊选项传递至内核才能正常运行。如果需要将引导选项传递至内核,现在请输入这些选项;如果不需要或无法确定,请将此项留为空白。"
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4878,16 +4736,19 @@ msgstr "强制使用 LBA32 (通常不需要)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "您想在何处安装引导装载程序?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:217
+#: ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
+#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "编辑引导标签"
-#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:243
+#: ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "引导标签无效"
@@ -4899,35 +4760,27 @@ msgstr "引导标签不能空白。"
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "引导标签包含不合法字符。"
-#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/bootloader_text.py:298
+#: ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/partition_text.py:1131
+#: ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/silo_text.py:238
+#: ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"引导管理程序 %s 也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分区,以及每"
-"一个分区使用的标签。"
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "引导管理程序 %s 也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分区,以及每一个分区使用的标签。"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"引导装载程序口令可以防止用户将任意选项传递到内核。为安全起见,我们建议您设立"
-"一个口令,但是这对一般的用户来说并非必不可少。"
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
+msgstr "引导装载程序口令可以防止用户将任意选项传递到内核。为安全起见,我们建议您设立一个口令,但是这对一般的用户来说并非必不可少。"
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4967,12 +4820,10 @@ msgstr "按 <Enter> 键退出"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按 <Enter> 键来重新引"
-"导系统。\n"
+"取出任何您在安装过程中使用的安装介质(软盘或光盘),然后按 <Enter> 键来重新引导系统。\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
@@ -4993,15 +4844,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"有关勘误信息(更新及改错),请访问 http://www.redhat.com/errata。\n"
-"有关使用系统的信息,则可到 http://www.redhat.com/docs 网页上 %s 指南手册中查"
-"阅。"
+"有关使用系统的信息,则可到 http://www.redhat.com/docs 网页上 %s 指南手册中查阅。"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
@@ -5017,24 +4865,34 @@ msgstr "即将开始安装"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新引导系统后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供"
-"今后参考。"
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "重新引导系统后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供今后参考。"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:202
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187
+#: ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:806
+#: ../loader2/loader.c:828
+#: ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:868
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "上一步"
@@ -5044,25 +4902,17 @@ msgstr "即将开始升级"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"重新引导后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供今后"
-"参考。"
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "重新引导后,一份完整的安装日志将会保存在 %s 中。您可能需要保留该文件以供今后参考。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"The default installation environment includes our recommended package selection. After installation, additional software can be added or removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"默认安装环境包括我们推荐的软件包组。安装后,您可以使用“system-config-"
-"packages”工具来添加或删除软件。\n"
+"默认安装环境包括我们推荐的软件包组。安装后,您可以使用“system-config-packages”工具来添加或删除软件。\n"
"\n"
"可是,%s 中包含了许多其他应用程序。如果您需要,您可以定制选择要安装的软件。"
@@ -5086,7 +4936,8 @@ msgstr "编辑分区"
msgid "Format DASD"
msgstr "格式化 DASD"
-#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+#: ../textw/fdasd_text.py:50
+#: ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "磁盘设置"
@@ -5110,14 +4961,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
-"dasdfmt.\n"
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"出现错误 - 未找到用于创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的起"
-"因,或使用 dasdfmt。\n"
+"出现错误 - 未找到用于创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的起因,或使用 dasdfmt。\n"
"\n"
"返回到 fdasd 屏幕吗?"
@@ -5149,7 +4997,8 @@ msgstr "允许进入:"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../textw/firewall_text.py:86
+#: ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5170,7 +5019,8 @@ msgstr "FTP"
msgid "Other ports"
msgstr "其它端口"
-#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185
+#: ../textw/firewall_text.py:122
+#: ../textw/firewall_text.py:185
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "选择无效"
@@ -5184,15 +5034,8 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "防火墙配置 - 定制"
#: ../textw/firewall_text.py:130
-msgid ""
-"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
-"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
-"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
-"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
-msgstr ""
-"您可以用两种方法来定制防火墙。首先,您可以选择允许与某些网络接口间的所有交"
-"通;其次,您可以明确标明允许通过防火墙的协议,在用逗号分开的列表中用“服务:协"
-"议”的格式指定额外的端口,如:“imap:tcp”"
+msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
+msgstr "您可以用两种方法来定制防火墙。首先,您可以选择允许与某些网络接口间的所有交通;其次,您可以明确标明允许通过防火墙的协议,在用逗号分开的列表中用“服务:协议”的格式指定额外的端口,如:“imap:tcp”"
#: ../textw/firewall_text.py:186
#, python-format
@@ -5204,13 +5047,8 @@ msgid "Security Enhanced Linux"
msgstr "安全增强型Linux"
#: ../textw/firewall_text.py:253
-msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-"improve the security of your system. How would you like this support "
-"enabled?"
-msgstr ""
-"安全增强型Linux (SELinux) 提供更严格的访问控制以改善您系统的安全性。您要启用"
-"该项支持吗?"
+msgid "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to improve the security of your system. How would you like this support enabled?"
+msgstr "安全增强型Linux (SELinux) 提供更严格的访问控制以改善您系统的安全性。您要启用该项支持吗?"
#: ../textw/firewall_text.py:261
msgid "Disable SELinux"
@@ -5361,17 +5199,11 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "主机名配置"
#: ../textw/network_text.py:366
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"如果您的系统是一个大型网络的一部分,主机名由 DHCP 来分派,则选择通过 DHCP 自"
-"动配置。否则,选择手工配置,并为您的系统输入一个主机名。如果您不这么做,您的"
-"系统就会被称为“localhost”。"
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "如果您的系统是一个大型网络的一部分,主机名由 DHCP 来分派,则选择通过 DHCP 自动配置。否则,选择手工配置,并为您的系统输入一个主机名。如果您不这么做,您的系统就会被称为“localhost”。"
-#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
+#: ../textw/network_text.py:392
+#: ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "无效主机名"
@@ -5384,8 +5216,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "选择单个软件包"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 组群细节 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5410,8 +5241,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "总计大小"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5419,13 +5249,8 @@ msgid "Package Dependencies"
msgstr "软件包依赖关系"
#: ../textw/packages_text.py:376
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"某些您已经选择的软件包,必须与某些您未选择的软件包同时安装;如果选择“确定”,"
-"系统将安装所有必需的软件包。"
+msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select OK all of those required packages will be installed."
+msgstr "某些您已经选择的软件包,必须与某些您未选择的软件包同时安装;如果选择“确定”,系统将安装所有必需的软件包。"
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5525,32 +5350,34 @@ msgstr "文件系统标签:"
msgid "File System Option:"
msgstr "文件系统选项:"
-#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:517
+#: ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "格式化成 %s"
-#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:519
+#: ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "迁移到 %s"
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:521
+#: ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
msgstr "保持不变"
-#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:537
+#: ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
msgstr "文件系统选项"
#: ../textw/partition_text.py:540
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
msgstr "请选择您想如何在该分区上筹备文件系统。"
#: ../textw/partition_text.py:548
@@ -5581,7 +5408,8 @@ msgstr "不支持"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM 卷组只能在图形化安装程序中被编辑。"
-#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
+#: ../textw/partition_text.py:787
+#: ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "分区大小项目无效"
@@ -5625,7 +5453,8 @@ msgstr "RAID0 阵列的备件最多为 0。"
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1132
+#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@@ -5634,10 +5463,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5699,7 +5526,8 @@ msgstr "已完成: "
msgid "Remaining: "
msgstr "剩余: "
-#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+#: ../textw/silo_text.py:39
+#: ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO 配置"
@@ -5717,13 +5545,8 @@ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "您想在何处安装引导装载程序?"
#: ../textw/silo_text.py:219
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Red Hat 使用的引导管理程序也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分"
-"区,以及每一个分区使用的标签。"
+msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Red Hat 使用的引导管理程序也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分区,以及每一个分区使用的标签。"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -5744,14 +5567,8 @@ msgstr "创建新的引导装载程序配置"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了%dMB "
-"交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "2.4 内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了%dMB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5789,8 +5606,7 @@ msgstr "要升级的系统"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
"在您的系统上发现不止一个 Linux 安装。\n"
"\n"
@@ -5801,28 +5617,19 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "定制要升级的软件包"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"您想要安装的软件包,以及需满足其依赖关系的其它软件包,都已被系统选定要安装。"
-"是否要定制这个将要升级的软件包集合?"
+msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr "您想要安装的软件包,以及需满足其依赖关系的其它软件包,都已被系统选定要安装。是否要定制这个将要升级的软件包集合?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
msgstr "根口令"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"设定一个根口令。您必须键入两次,以确保无键入错误。请记住,根口令是确保系统安"
-"全的一个重要组成部分!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "设定一个根口令。您必须键入两次,以确保无键入错误。请记住,根口令是确保系统安全的一个重要组成部分!"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+#: ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
@@ -5830,7 +5637,8 @@ msgstr "口令:"
msgid "Password (confirm):"
msgstr "口令(确认):"
-#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+#: ../textw/userauth_text.py:61
+#: ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
msgstr "口令长度"
@@ -5838,11 +5646,13 @@ msgstr "口令长度"
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "根口令最少应包含六个字符。"
-#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
msgstr "口令不匹配"
-#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "输入的口令不匹配,请重新输入。"
@@ -5866,7 +5676,8 @@ msgstr "口令"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "口令(确认)"
-#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
+#: ../textw/userauth_text.py:113
+#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
msgstr "全称"
@@ -5890,19 +5701,18 @@ msgstr "您必须提供一个用户名"
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "口令最少应包含六个字符。"
-#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
+#: ../textw/userauth_text.py:155
+#: ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
msgstr "用户已存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -5910,26 +5720,16 @@ msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "该用户 ID 已存在,请另选一个。"
#: ../textw/userauth_text.py:198
-msgid ""
-"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
-"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
-"your system's configuration."
-msgstr ""
-"对于系统的大多数活动,均应使用普通用户帐号。只要不随意使用根帐号,就可以减少"
-"破坏系统配置的机会。"
+msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
+msgstr "对于系统的大多数活动,均应使用普通用户帐号。只要不随意使用根帐号,就可以减少破坏系统配置的机会。"
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
msgstr "设置用户帐号"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-msgid ""
-"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
-"can have any number of accounts set up."
-msgstr ""
-"您要在系统上使用哪些其他用户帐号?您至少应具有一个非根帐号来做日常工作,多用"
-"户系统则可以具有任意数量的帐号设置。"
+msgid "What other user accounts would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
+msgstr "您要在系统上使用哪些其他用户帐号?您至少应具有一个非根帐号来做日常工作,多用户系统则可以具有任意数量的帐号设置。"
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -6049,9 +5849,12 @@ msgstr "请选择您想在系统内使用的色彩深度及视频模式。"
msgid "Color Depth:"
msgstr "色彩深度:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
+#: ../textw/xconfig_text.py:142
+#: ../textw/xconfig_text.py:149
+#: ../textw/xconfig_text.py:427
+#: ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:657
+#: ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
msgstr "改变"
@@ -6064,12 +5867,14 @@ msgid "Default Desktop:"
msgstr "默认桌面:"
# ../comps/comps-master:259
-#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
+#: ../textw/xconfig_text.py:159
+#: ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
# ../comps/comps-master:315
-#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+#: ../textw/xconfig_text.py:161
+#: ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
@@ -6135,8 +5940,7 @@ msgstr "显示器频率"
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
"请输入您的显示器频率。\n"
"\n"
@@ -6152,9 +5956,7 @@ msgstr "垂直频率:"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
-msgid ""
-"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-"probed values."
+msgid "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the probed values."
msgstr "请选择系统显示器。用“%s”按钮将其重设为探测值。"
#: ../textw/xconfig_text.py:423
@@ -6183,11 +5985,8 @@ msgstr "视频卡"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
-"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
+msgid "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6195,9 +5994,7 @@ msgstr "视频内存"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
-msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgid "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr "请选择您的视频内存数量。用“%s”按钮将选择重设为安装程序所探测到的数量。"
#: ../textw/xconfig_text.py:629
@@ -6225,19 +6022,15 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "视频内存:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"z/IPL 引导装载程序将会在安装完成后在您的系统上被安装。您现在可以输入您的机器"
-"或设置可能需要的附加内核和 chandev 参数。"
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
+msgstr "z/IPL 引导装载程序将会在安装完成后在您的系统上被安装。您现在可以输入您的机器或设置可能需要的附加内核和 chandev 参数。"
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL 配置"
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev 行"
@@ -6246,9 +6039,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "定制(_C)"
#: ../installclasses/custom.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和如何分区。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
@@ -6256,13 +6047,8 @@ msgid "_Personal Desktop"
msgstr "个人桌面(_P)"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"个人计算机或便携电脑的理想选择。请选择该安装类型来为家庭或桌面使用安装图形化"
-"桌面环境和系统。"
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
+msgstr "个人计算机或便携电脑的理想选择。请选择该安装类型来为家庭或桌面使用安装图形化桌面环境和系统。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6287,22 +6073,15 @@ msgid "_Server"
msgstr "服务器(_S)"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"如果您想设置文件共享、打印共享、以及万维网服务,请选择该安装类型。您还可以启"
-"用其它服务,或选择是否要安装图形化环境。"
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr "如果您想设置文件共享、打印共享、以及万维网服务,请选择该安装类型。您还可以启用其它服务,或选择是否要安装图形化环境。"
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "工作站(_W)"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
msgstr "该选项安装带有软件开发和系统管理工具的图形化桌面环境。"
#: ../installclasses/workstation.py:14
@@ -6327,51 +6106,46 @@ msgstr ""
"\t软件开发工具\n"
"\t管理工具\n"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "检查介质"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
msgstr "测试"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "弹出光盘"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
+msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
-"least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
-"\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s\"."
msgstr ""
-"如果您想测试其它介质,插入下一张光盘,然后按“%s”。您不必测试所有的光盘,但我"
-"们推荐您至少应将它们测试一次。\n"
+"如果您想测试其它介质,插入下一张光盘,然后按“%s”。您不必测试所有的光盘,但我们推荐您至少应将它们测试一次。\n"
"\n"
"要开始安装,请在驱动器内插入第一张光盘,然后按“%s”。"
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:133
+#: ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
@@ -6390,9 +6164,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
msgstr "没有找到匹配您的引导介质的 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:380
@@ -6403,7 +6175,8 @@ msgstr "没有找到光盘"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "在光盘上找不到 kickstart 文件。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
+#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "载入"
@@ -6416,9 +6189,7 @@ msgid "Driver Disk Source"
msgstr "驱动程序盘源"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为驱动程序盘源的设备。您想使用哪一个?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
@@ -6443,13 +6214,8 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "载入另一张磁盘"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"在驱动程序盘上没有找到恰当类型的设备。您想手工选择驱动程序、继续、还是载入另"
-"一张磁盘?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "在驱动程序盘上没有找到恰当类型的设备。您想手工选择驱动程序、继续、还是载入另一张磁盘?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
@@ -6467,12 +6233,19 @@ msgstr "更多驱动程序盘?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "您想载入更多驱动程序盘吗?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
-#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
-#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
-#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/driverdisk.c:442
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116
+#: ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/net.c:729
+#: ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr " kickstart 错误"
@@ -6483,21 +6256,13 @@ msgstr "未知驱动程序盘的 kickstart 源:%s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
msgstr "以下为 kickstart 驱动程序盘命令 %s 指定的参数无效:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
-"obtained by pressing the F1 key."
-msgstr ""
-"请输入您想传递给 %s 模块的任何参数,用空格间隔。如果不知道要提供哪些参数,"
-"按“确定”按钮即可跳过这个屏幕。按 F1 键可获得一个可用选项的列表。"
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be obtained by pressing the F1 key."
+msgstr "请输入您想传递给 %s 模块的任何参数,用空格间隔。如果不知道要提供哪些参数,按“确定”按钮即可跳过这个屏幕。按 F1 键可获得一个可用选项的列表。"
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6512,18 +6277,12 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "载入驱动程序盘"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
msgstr "没有找到任何驱动程序来手工插入。您想要使用驱动程序盘吗?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"请在下面选择您想载入的驱动程序。如果它没有被包括,并且您另外备有驱动程序盘,"
-"请按 F2 键。"
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "请在下面选择您想载入的驱动程序。如果它没有被包括,并且您另外备有驱动程序盘,请按 F2 键。"
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6533,40 +6292,32 @@ msgstr "指定可选模块参数"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "选择要载入的设备驱动程序"
-#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "正在载入 %s 驱动程序..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/hdinstall.c:238
+#: ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
msgstr "该目录中的 %s 安装树似乎和您的引导介质不符。"
#: ../loader2/hdinstall.c:355
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
msgstr "从 ISO 映像中读取安装时出错。请检查您的 ISO 映像后重试。"
#: ../loader2/hdinstall.c:463
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "您的系统似乎未配备任何硬盘驱动器!是否要配置附加设备?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"哪一个分区以及分区上的哪一个目录下存有 %s 的光盘(iso9660)映像? 如果您所用的"
-"磁盘驱动器在这里没有被列出,按 F2 键来配置附加的设备。"
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "哪一个分区以及分区上的哪一个目录下存有 %s 的光盘(iso9660)映像? 如果您所用的磁盘驱动器在这里没有被列出,按 F2 键来配置附加的设备。"
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
@@ -6617,14 +6368,15 @@ msgstr "%s 处出错,第 %d 行的 kickstart 文件 %s。"
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "无法在引导软盘中找到 ks.cfg。"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
+#: ../loader2/lang.c:52
+#: ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: ../loader2/lang.c:53
+#: ../loader2/loader.c:174
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader2/lang.c:371
@@ -6648,9 +6400,7 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新盘源"
#: ../loader2/loader.c:318
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为更新盘源的设备。您想使用哪一个?"
#: ../loader2/loader.c:333
@@ -6675,13 +6425,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "正在读取 anaconda 更新..."
#: ../loader2/loader.c:371
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"没有发现硬盘驱动器。您可能需要手工选择设备驱动程序以确保安装成功。您想现在就"
-"选择驱动程序吗?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "没有发现硬盘驱动器。您可能需要手工选择设备驱动程序以确保安装成功。您想现在就选择驱动程序吗?"
#: ../loader2/loader.c:625
#, c-format
@@ -6717,9 +6462,7 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驱动程序盘"
#: ../loader2/loader.c:829
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"找不到这种安装类型所需的任何设备。\n"
"您想手工选择驱动程序或使用一张驱\n"
@@ -6730,9 +6473,7 @@ msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "在系统中发现以下设备。"
#: ../loader2/loader.c:991
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
msgstr "没有为您的系统载入任何设备驱动程序。现在是否需要载入?"
#: ../loader2/loader.c:995
@@ -6763,9 +6504,7 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "正在运行 %s 的 anaconda 系统安装程序 - 请稍候...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr "无法从主标签中读出磁盘校验和。这可能是因为创建磁盘时没有添加校验和。"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
@@ -6787,14 +6526,11 @@ msgstr "找不到安装映像 %s"
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"失败。\n"
"\n"
-"刚刚测试过的映像上有错误。这可能是由于损坏的下载或光盘介质。如果可以应用,请"
-"将光盘抹净后再重试。如果测试仍旧失败,您就不应该继续安装。"
+"刚刚测试过的映像上有错误。这可能是由于损坏的下载或光盘介质。如果可以应用,请将光盘抹净后再重试。如果测试仍旧失败,您就不应该继续安装。"
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6838,7 +6574,9 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "%s 介质检查完毕,结果是:%s\n"
-#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
+#: ../loader2/method.c:151
+#: ../loader2/method.c:360
+#: ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "读取目录 %s 失败:%s"
@@ -6887,15 +6625,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "名称服务器"
#: ../loader2/net.c:169
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"您的动态 IP 请求返回了 IP 配置信息,但该信息却没有包括 DNS 名称服务器。您若知"
-"道您的名称服务器是什么,现在就请输入。如果您不知道这一信息,可将该字段留为空"
-"白,安装将会继续。"
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "您的动态 IP 请求返回了 IP 配置信息,但该信息却没有包括 DNS 名称服务器。您若知道您的名称服务器是什么,现在就请输入。如果您不知道这一信息,可将该字段留为空白,安装将会继续。"
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6905,21 +6636,20 @@ msgstr "IP 信息无效"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "您输入的 IP 地址无效。"
-#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
+#: ../loader2/net.c:229
+#: ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
msgstr "动态 IP"
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
+#: ../loader2/net.c:230
+#: ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
#: ../loader2/net.c:377
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
@@ -6972,16 +6702,15 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "网络设备"
#: ../loader2/net.c:865
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "您的系统上具有多种网络设备。您想通过哪一种设备来安装?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 服务器名称:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:285
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 目录:"
@@ -7048,7 +6777,8 @@ msgstr "未知 URL 方法 %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "登录 %s 失败:%s"
-#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "检索 %s 失败:%s"
@@ -7095,15 +6825,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s 不是有效的主机名。"
#: ../loader2/urls.c:404
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
msgstr "如果要使用的是非匿名 FTP,请在下面输入要使用的帐号名和口令。"
#: ../loader2/urls.c:409
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "如果要使用的是 HTTP 代理服务器,请输入要使用的 HTTP 代理服务器名称。"
#: ../loader2/urls.c:431
@@ -7163,8 +6889,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -7348,8 +7073,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "东部时间 - 安大略 - 多数地区"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区"
#. generated from zone.tab
@@ -7533,8 +7257,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚"
#. generated from zone.tab
@@ -7767,12 +7490,11 @@ msgstr "扎波罗热,卢干斯克东部"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "孟加拉语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Catalan"
-msgstr "意大利语"
+msgstr "加泰罗尼亚语"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -7847,9 +7569,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Persian"
-msgstr "德语"
+msgstr "波斯语"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
@@ -7885,8 +7606,9 @@ msgstr "乌克兰语"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "威尔士语"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"
+