diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1094 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 539 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 854 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 940 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 836 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 750 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1042 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 768 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1057 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 768 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 937 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 959 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1180 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 746 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 755 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1107 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1029 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 967 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1088 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1027 |
21 files changed, 14898 insertions, 4229 deletions
@@ -22,7 +22,14 @@ msgstr "Formátování" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formátuji odkládací prostor na zaøízení /dev/%s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -66,7 +73,26 @@ msgstr "Chyba pøi pøipojování %s: %s" msgid "Next" msgstr "Dále" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Zpìt" @@ -86,7 +112,8 @@ msgstr "Dokonèení" msgid "Online Help" msgstr "Online nápovìda" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Výbìr jazyka" @@ -109,15 +136,41 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Instalaèní shell Red Hat Linuxu na %s" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "Døívìj¹í instalace Linuxu na va¹em poèítaèi bude nyní smazána." #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "Nyní bude smazán CELÝ OBSAH va¹eho pevného disku, aby se uvolnilo místo pro novou instalaci Linuxu!" +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Nyní bude smazán CELÝ OBSAH va¹eho pevného disku, aby se uvolnilo místo pro " +"novou instalaci Linuxu!" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -141,7 +194,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (v DOSu COM3)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Zaøízení" @@ -150,7 +204,30 @@ msgstr "Zaøízení" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "K jakému zaøízení je pøipojena va¹e my¹? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -219,14 +296,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Výbìr balíèkù pro aktualizaci" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Bude provedena aktualizace ji¾ nainstalovaných balíèkù a budou doinstalovány i balíèky nutné k vyøe¹ení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíèkù upravit?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Bude provedena aktualizace ji¾ nainstalovaných balíèkù a budou doinstalovány " +"i balíèky nutné k vyøe¹ení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíèkù " +"upravit?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -238,31 +335,44 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Vítá vás Red Hat Linux!\n" "\n" -"Instalaèní proces podrobnì popisuje pøíruèka \"Official Red Hat Linux Installation Guide\" dodávaná spoleèností Red Hat Software. Máte-li ji k dispozici, mìli byste si nyní pøeèíst èást o instalaci.\n" +"Instalaèní proces podrobnì popisuje pøíruèka \"Official Red Hat Linux " +"Installation Guide\" dodávaná spoleèností Red Hat Software. Máte-li ji k " +"dispozici, mìli byste si nyní pøeèíst èást o instalaci.\n" "\n" -"Pokud jste koupili oficiální Red Hat Linux, nezapomeòte jej zaregistrovat na na¹em web serveru http://www.redhat.com/." +"Pokud jste koupili oficiální Red Hat Linux, nezapomeòte jej zaregistrovat na " +"na¹em web serveru http://www.redhat.com/." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" "Vítá vás Red Hat Linux!\n" "\n" -"Vstoupili jste do rekonfiguraèního re¾imu, ve kterém mù¾ete nastavit lokální konfiguraci va¹eho poèítaèe.\n" +"Vstoupili jste do rekonfiguraèního re¾imu, ve kterém mù¾ete nastavit lokální " +"konfiguraci va¹eho poèítaèe.\n" "\n" -"Pro opu¹tìní tohoto re¾imu bez zmìny nastavení stisknìte nyní tlaèítko Zru¹it." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +"Pro opu¹tìní tohoto re¾imu bez zmìny nastavení stisknìte nyní tlaèítko " +"Zru¹it." + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Zru¹it" @@ -303,8 +413,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurace jména poèítaèe" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Jméno tohoto poèítaèe (hostname) si mù¾ete zvolit. Pokud je poèítaè pøipojen do sítì, mù¾e mu být jméno pøidìleno správcem sítì." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Jméno tohoto poèítaèe (hostname) si mù¾ete zvolit. Pokud je poèítaè pøipojen " +"do sítì, mù¾e mu být jméno pøidìleno správcem sítì." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -312,11 +426,21 @@ msgstr "Jméno poèítaèe" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Vlastní zavádìcí disketa umo¾òuje start systému Linux bez pou¾ití obvyklého zavadìèe systému (zpravidla LILO). Je u¾iteèná, nechcete-li zavadìè LILO instalovat, pokud jej jiný operaèní systém odstraní, nebo kdy¾ LILO nefunguje. Vlastní zavádìcí disketu lze také pou¾ít spolu se záchrannou disketou Red Hat a znaènì tak usnadnit o¾ivení systému po vá¾ných haváriích.\n" +"Vlastní zavádìcí disketa umo¾òuje start systému Linux bez pou¾ití obvyklého " +"zavadìèe systému (zpravidla LILO). Je u¾iteèná, nechcete-li zavadìè LILO " +"instalovat, pokud jej jiný operaèní systém odstraní, nebo kdy¾ LILO " +"nefunguje. Vlastní zavádìcí disketu lze také pou¾ít spolu se záchrannou " +"disketou Red Hat a znaènì tak usnadnit o¾ivení systému po vá¾ných " +"haváriích.\n" "\n" "Chcete vytvoøit zavádìcí disketu pro vá¹ systém?" @@ -327,7 +451,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Na poèítaèích Ultra od firmy SMCC zavádìní systému z diskety pravdìpodobnì nefunguje\n" +"Na poèítaèích Ultra od firmy SMCC zavádìní systému z diskety pravdìpodobnì " +"nefunguje\n" "\n" #: ../text.py:540 ../text.py:753 @@ -363,8 +488,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Zahájení instalace" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Úplný protokol o instalaci bude po restartu systému v souboru /tmp/install.log. Tento soubor se mù¾e hodit pro pozdìj¹í referenci." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Úplný protokol o instalaci bude po restartu systému v souboru " +"/tmp/install.log. Tento soubor se mù¾e hodit pro pozdìj¹í referenci." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -374,41 +503,62 @@ msgstr "Hotovo" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Blahopøejeme k dokonèení instalace.\n" "\n" -"Nyní vyjmìte zavádìcí disketu nebo CDROM, aby se nespustila znovu instalace, a stiskem klávesy Enter systém restartujte. Na http://www.redhat.com/errata naleznete informace o opravách, které jsou k dispozici pro tuto verzi systému Red Hat Linux.\n" +"Nyní vyjmìte zavádìcí disketu nebo CDROM, aby se nespustila znovu instalace, " +"a stiskem klávesy Enter systém restartujte. Na http://www.redhat.com/errata " +"naleznete informace o opravách, které jsou k dispozici pro tuto verzi " +"systému Red Hat Linux.\n" "\n" -"Informace o konfiguraci a pou¾ívání systému jsou obsa¾eny v pøíruèkách pro Red Hat Linux." +"Informace o konfiguraci a pou¾ívání systému jsou obsa¾eny v pøíruèkách pro " +"Red Hat Linux." #: ../text.py:715 ../text.py:735 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Blahopøejeme k dokonèení instalace.\n" "\n" -" Informace o opravách naleznete na http://www.redhat.com v dokumentu Errata.\n" +" Informace o opravách naleznete na http://www.redhat.com v dokumentu " +"Errata.\n" "\n" -"Informace o dal¹ím konfigurování systému jsou obsa¾eny v poinstalaèní kapitole pøíruèky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"." +"Informace o dal¹ím konfigurování systému jsou obsa¾eny v poinstalaèní " +"kapitole pøíruèky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Vlo¾te prázdnou disketu do první disketové jednotka. Pùvodní obsah diskety bude pøi vytváøení zavádìcí diskety pøepsán." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Vlo¾te prázdnou disketu do první disketové jednotka. Pùvodní obsah diskety " +"bude pøi vytváøení zavádìcí diskety pøepsán." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Pøi vytváøení zavádìcí diskety do¹lo k chybì. Zkontrolujte, zda v první disketové jednotce je zformátovaná disketa." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Pøi vytváøení zavádìcí diskety do¹lo k chybì. Zkontrolujte, zda v první " +"disketové jednotce je zformátovaná disketa." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -459,8 +609,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> pokraèovat" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> " +"pokraèovat" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -494,15 +648,18 @@ msgstr "Autentizace" msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurace dokonèena" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "Konfigurace SILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Konfigurace LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Oblast disku" @@ -648,10 +805,12 @@ msgstr "Instalace %s.\n" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Nemáte dostatek místa na disku pro v¹echny balíèky, které jste si vybrali. Potøebujete více místa na následujících systémech svazcích:\n" +"Nemáte dostatek místa na disku pro v¹echny balíèky, které jste si vybrali. " +"Potøebujete více místa na následujících systémech svazcích:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -742,7 +901,8 @@ msgstr "Heslo" msgid "Password (confirm)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Plné jméno" @@ -750,11 +910,15 @@ msgstr "Plné jméno" msgid "Add" msgstr "Pøidat" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Zru¹it" @@ -818,15 +982,19 @@ msgstr "Ukonèit" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Blahopøejeme k dokonèení instalace.\n" "\n" -" Informace o opravách této verze Red hat Linuxu naleznete na http://www.redhat.com v dokumentu Errata.\n" +" Informace o opravách této verze Red hat Linuxu naleznete na " +"http://www.redhat.com v dokumentu Errata.\n" "\n" -"Informace o dal¹ím konfigurování systému jsou obsa¾eny v poinstalaèní kapitole pøíruèky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"." +"Informace o dal¹ím konfigurování systému jsou obsa¾eny v poinstalaèní " +"kapitole pøíruèky \"Official Red Hat Linux User's Guide\"." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -884,7 +1052,8 @@ msgstr "Pracovní stanice s GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "Pracovní stanice s KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -976,15 +1145,19 @@ msgstr "Vytvoøení zavádìcí diskety" msgid "Do not install LILO" msgstr "Neinstalovat LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Implicitní" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Typ oddílu" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Jméno systému" @@ -1113,13 +1286,27 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Nedostatek pamìti" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Proto¾e na tomto poèítaèi není dostatek pamìti, je tøeba zaèít pou¾ívat odkládací prostor. Proto je nutné zapsat novou tabulku oddílù na disk ji¾ nyní. Souhlasíte?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Proto¾e na tomto poèítaèi není dostatek pamìti, je tøeba zaèít pou¾ívat " +"odkládací prostor. Proto je nutné zapsat novou tabulku oddílù na disk ji¾ " +"nyní. Souhlasíte?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." -msgstr "Zvolili jste umístìní va¹eho koøenového systému souborù do souboru v ji¾ existujícím oddílu s DOS nebo Windows. Jakou velikost v magabytech má mít koøenový systém souborù, a jak velký chcete odkládací prostor? Oba dohromady musí mít ménì ne¾ %d megabytù." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." +msgstr "" +"Zvolili jste umístìní va¹eho koøenového systému souborù do souboru v ji¾ " +"existujícím oddílu s DOS nebo Windows. Jakou velikost v magabytech má mít " +"koøenový systém souborù, a jak velký chcete odkládací prostor? Oba dohromady " +"musí mít ménì ne¾ %d megabytù." #: ../iw/rootpartition.py:135 msgid "Root filesystem size:" @@ -1138,11 +1325,15 @@ msgstr "Automatické rozdìlování na oddíly" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Pokud jej nechcete, mù¾ete pokraèovat ruèním rozdìlením diskù na oddíly, nebo se mù¾ete vrátit zpìt a provést vlastní instalaci podle va¹ich po¾adavkù." +"Pokud jej nechcete, mù¾ete pokraèovat ruèním rozdìlením diskù na oddíly, " +"nebo se mù¾ete vrátit zpìt a provést vlastní instalaci podle va¹ich " +"po¾adavkù." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1237,15 +1428,25 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "Snímkový kmitoèet (vertical)" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Velikost va¹í video RAM nelze automaticky detekovat. Prosím vyberte velikost z uvedených mo¾ností:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Velikost va¹í video RAM nelze automaticky detekovat. Prosím vyberte velikost " +"z uvedených mo¾ností:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "Ve vìt¹inì pøípadù lze va¹i videokartu automaticky otestovat a nastavit nejlep¹í rozli¹ení pro vá¹ displej." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"Ve vìt¹inì pøípadù lze va¹i videokartu automaticky otestovat a nastavit " +"nejlep¹í rozli¹ení pro vá¹ displej." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "Pokud zji¹tìné nastavení neodpovídá va¹emu hardware, vyberte správné:" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1257,8 +1458,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Pøeskoèit konfiguraci X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "U nìkterých systémù je tøeba pro jejich správnou funkci pøedat jádru speciální parametry. Jestli¾e musíte pøedávat zavádìcí parametry jádru, zadejte je teï. Pokud ¾ádné nepotøebujete nebo je nevíte, nezadávejte nic." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"U nìkterých systémù je tøeba pro jejich správnou funkci pøedat jádru " +"speciální parametry. Jestli¾e musíte pøedávat zavádìcí parametry jádru, " +"zadejte je teï. Pokud ¾ádné nepotøebujete nebo je nevíte, nezadávejte nic." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1273,12 +1481,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Zmìnit jméno systému" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Zavadìè, který pou¾ívá systém Red Hat, lze pou¾ít i pro zavádìní jiných operaèních systémù. Je tøeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a jméno, které bude pou¾ito pro jejich výbìr pøi startu poèítaèe." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Zavadìè, který pou¾ívá systém Red Hat, lze pou¾ít i pro zavádìní jiných " +"operaèních systémù. Je tøeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a " +"jméno, které bude pou¾ito pro jejich výbìr pøi startu poèítaèe." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Nìkteré z balíèkù vybraných pro instalaci vy¾adují balíèky, které nebyly vybrány. Jestli¾e zvolíte OK, nainstaluji také v¹echny tyto vy¾adované balíèky." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Nìkteré z balíèkù vybraných pro instalaci vy¾adují balíèky, které nebyly " +"vybrány. Jestli¾e zvolíte OK, nainstaluji také v¹echny tyto vy¾adované " +"balíèky." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1286,17 +1506,29 @@ msgstr "Rozdìlení diskù" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid je nový program pro vytváøení oddílù a nastavování pøipojovacích bodù. Mìl by být výkonnìj¹í a snáze pou¾itelný ne¾li tradièní Linuxový program fdisk. Nìkteøí u¾ivatelé v¹ak preferují starý dobrý fdisk. Nìkdy je jeho pou¾ití nezbytné.\n" +"Disk Druid je nový program pro vytváøení oddílù a nastavování pøipojovacích " +"bodù. Mìl by být výkonnìj¹í a snáze pou¾itelný ne¾li tradièní Linuxový " +"program fdisk. Nìkteøí u¾ivatelé v¹ak preferují starý dobrý fdisk. Nìkdy je " +"jeho pou¾ití nezbytné.\n" "\n" "Který nástroj chcete pou¾ít?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti alespoò 150 MB vyhrazený pro Linux. Doporuèuje se umístit tento oddíl na první nebo druhý pevný disk, aby bylo mo¾né zavádìt Linux zavadìèem LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti " +"alespoò 150 MB vyhrazený pro Linux. Doporuèuje se umístit tento oddíl na " +"první nebo druhý pevný disk, aby bylo mo¾né zavádìt Linux zavadìèem LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1307,8 +1539,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokraèovat" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Které oddíly chcete zformátovat? Dùraznì se doporuèuje zformátovat v¹echny systémové oddíly vèetnì /, /usr a /var. Oddíly /home nebo /usr/local v¹ak není tøeba formátovat znovu, pokud ji¾ byly konfigurovány bìhem pøedchozí instalace." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Které oddíly chcete zformátovat? Dùraznì se doporuèuje zformátovat v¹echny " +"systémové oddíly vèetnì /, /usr a /var. Oddíly /home nebo /usr/local v¹ak " +"není tøeba formátovat znovu, pokud ji¾ byly konfigurovány bìhem pøedchozí " +"instalace." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1336,8 +1576,12 @@ msgstr "Velikost musí být zadána èíslem." #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." -msgstr "Celková velikost musí být men¹í ne¾ mno¾ství volného místa na disku, které je %d megabytù." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." +msgstr "" +"Celková velikost musí být men¹í ne¾ mno¾ství volného místa na disku, které " +"je %d megabytù." #: ../textw/silo.py:63 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -1356,8 +1600,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Hardwarové hodiny nastavit na GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Zvolte heslo pro u¾ivatele root. Pamatujte, ¾e toto heslo je klíèovým bodem zabezpeèení systému! Heslo musíte zadat dvakrát, aby se sní¾ila pravdìpodobnost, ¾e díky pøeklepu zadáte jiné heslo ne¾ chcete." +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Zvolte heslo pro u¾ivatele root. Pamatujte, ¾e toto heslo je klíèovým bodem " +"zabezpeèení systému! Heslo musíte zadat dvakrát, aby se sní¾ila " +"pravdìpodobnost, ¾e díky pøeklepu zadáte jiné heslo ne¾ chcete." #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1416,12 +1666,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Toto èíslo u¾ivatele ji¾ existuje. Zvolte jiné." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Pro vìt¹inu èinností byste mìli pou¾ívat normální u¾ivatelský úèet. Nebudete-li zbyteènì pou¾ívat úèet root, sní¾íte pravdìpodobnost po¹kození konfigurace va¹eho systému." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Pro vìt¹inu èinností byste mìli pou¾ívat normální u¾ivatelský úèet. " +"Nebudete-li zbyteènì pou¾ívat úèet root, sní¾íte pravdìpodobnost po¹kození " +"konfigurace va¹eho systému." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Jaký u¾ivatelský úèet chcete mít na tomto poèítaèi? Mìli byste mít alespoò jeden obyèejný úèet (ne root) pro normální práci, ale mù¾ete vytvoøit libovolný poèet úètù." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Jaký u¾ivatelský úèet chcete mít na tomto poèítaèi? Mìli byste mít alespoò " +"jeden obyèejný úèet (ne root) pro normální práci, ale mù¾ete vytvoøit " +"libovolný poèet úètù." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1459,7 +1721,8 @@ msgstr "nebo:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Dotazovat server v¹esmìrovým vysíláním" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Chybný bod pøipojení" @@ -1502,8 +1765,16 @@ msgstr "" "Jméno pøipojovacího bodu mù¾e obsahovat pouze tisknutelné znaky." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "Po¾adovali jste, aby koøenový (/) systém souborù byl umístìn v oddílu typu DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravdìpodobnì moci z Linuxu pou¾ívat ostatní systémy souborù. Navíc kvùli pou¾ívání nelinuxového oddílu budou diskové operace pomalej¹í. Pøejete si pokraèovat?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Po¾adovali jste, aby koøenový (/) systém souborù byl umístìn v oddílu typu " +"DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravdìpodobnì moci z Linuxu " +"pou¾ívat ostatní systémy souborù. Navíc kvùli pou¾ívání nelinuxového oddílu " +"budou diskové operace pomalej¹í. Pøejete si pokraèovat?" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 #, c-format @@ -1532,26 +1803,42 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Pøíli¹ mnoho jednotek" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Máte víc jednotek, ne¾ tento program podporuje. Pou¾ijte standardní program fdisk a upozornìte firmu Red Hat Software, ¾e se vám zobrazila tato zpráva." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Máte víc jednotek, ne¾ tento program podporuje. Pou¾ijte standardní program " +"fdisk a upozornìte firmu Red Hat Software, ¾e se vám zobrazila tato zpráva." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenalezeny ¾ádné jednotky" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Chyba - nebyla nalezena ¾ádná platná zaøízení, na nich¾ by bylo mo¾né vytvoøit nové systémy souborù. Mù¾e se jednat o hardwarovou chybu." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Chyba - nebyla nalezena ¾ádná platná zaøízení, na nich¾ by bylo mo¾né " +"vytvoøit nové systémy souborù. Mù¾e se jednat o hardwarovou chybu." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" msgstr "Pøi ètení tabulky oddílù blokového zaøízení %s do¹lo k této chybì:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Tabulka oddílù na zaøízení %s je po¹kozena. Aby mohly být vytvoøeny nové oddíly, je tøeba tuto tabulku novì inicializovat, co¾ zpùsobí ztrátu V©ECH DAT na této jednotce." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabulka oddílù na zaøízení %s je po¹kozena. Aby mohly být vytvoøeny nové " +"oddíly, je tøeba tuto tabulku novì inicializovat, co¾ zpùsobí ztrátu V©ECH " +"DAT na této jednotce." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1574,8 +1861,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD jmenovka disku" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat podporuje jmenovky disku BSD pouze v re¾imu ètení; pro stroje s tìmito typy jmenovek musíte pou¾ít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat podporuje " +"jmenovky disku BSD pouze v re¾imu ètení; pro stroje s tìmito typy jmenovek " +"musíte pou¾ít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1602,7 +1895,10 @@ msgstr "Zru¹ení oddílu" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Skuteènì chcete tento oddíl zru¹it?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Úprava oddílu" @@ -1642,38 +1938,57 @@ msgstr "Typ oddílu:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Pou¾itelné jednotky:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Chybí bod pøipojení" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Nebyl zadán pøipojovací bod pro tento oddíl. Skuteènì chcete pokraèovat?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Nebyl zadán pøipojovací bod pro tento oddíl. Skuteènì chcete pokraèovat?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Chyba bodu pøipojení" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Zadaný pøipojovací bod buï neexistuje, nebo je ji¾ pou¾íván. Zadejte platný pøipojovací bod." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Zadaný pøipojovací bod buï neexistuje, nebo je ji¾ pou¾íván. Zadejte platný " +"pøipojovací bod." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Chybná velikost" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé èíslo vìt¹í ne¾ nula zadané v desítkové soustavì." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé èíslo vìt¹í ne¾ nula " +"zadané v desítkové soustavì." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Vytvoøili jste pøíli¹ velký odkládací oddíl. Maximální velikost odkládacího oddílu je %ld megabajtù." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Vytvoøili jste pøíli¹ velký odkládací oddíl. Maximální velikost odkládacího " +"oddílu je %ld megabajtù." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1681,7 +1996,8 @@ msgstr "®ádná omezení na RAID jednotku" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Zkonfigurovali jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n" @@ -1692,8 +2008,12 @@ msgid "Close" msgstr "Zavøít" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Zkonfigurovali jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu jednotku, na kterou tento oddíl omezíte." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Zkonfigurovali jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte " +"jednu jednotku, na kterou tento oddíl omezíte." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1703,17 +2023,30 @@ msgstr "Nekompletní zadání RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "RAID zaøízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zaøízení /dev/%s bude nyní rozdìleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvoøte znovu RAID zaøízení s alokovanými oddíly." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"RAID zaøízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zaøízení " +"/dev/%s bude nyní rozdìleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvoøte " +"znovu RAID zaøízení s alokovanými oddíly." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Nepøidìlené oddíly" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Seznam oddílù obsahuje jeden nebo více nepøidìlených oddílù. Tyto oddíly jsou v seznamu uvedeny dole s udáním dùvodu, proè nemohly být pøidìleny." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Seznam oddílù obsahuje jeden nebo více nepøidìlených oddílù. Tyto oddíly " +"jsou v seznamu uvedeny dole s udáním dùvodu, proè nemohly být pøidìleny." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1736,16 +2069,24 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Nevybrali jste pøipojovací bod. Pøipojovací bod musí být zadán." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Zadaný pøipojovací bod je ji¾ pou¾íván. Prosím zadejte platný pøipojovací bod." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Zadaný pøipojovací bod je ji¾ pou¾íván. Prosím zadejte platný pøipojovací " +"bod." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Varování - zavádìní systému z RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Zvolili jste toto RAID zaøízení jako zavádìcí oddíl. Prosím zkontrolujte, ¾e v¹echny oddíly, z nich¾ se skládá, jsou zavádìcí." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Zvolili jste toto RAID zaøízení jako zavádìcí oddíl. Prosím zkontrolujte, ¾e " +"v¹echny oddíly, z nich¾ se skládá, jsou zavádìcí." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1761,15 +2102,21 @@ msgstr "Pou¾ito RAID zaøízení" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "RAID zaøízení \"/dev/%s\" je ji¾ zkonfigurováno jako RAID zaøízení. Prosím vyberte jiné." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"RAID zaøízení \"/dev/%s\" je ji¾ zkonfigurováno jako RAID zaøízení. Prosím " +"vyberte jiné." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nedostateèný poèet oddílù" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "Nezkonfigurovali jste dostateèný poèet oddílù pro RAID zvoleného typu." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1790,8 +2137,14 @@ msgstr "Pro koøenový (/) oddíl nelze na poèítaèích Alpha pou¾ít RAID." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Oddíl %s byl ji¾ døíve uveden v sadì oddílù pro toto RAID zaøízení. Bod pøipojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, ¾e lze zavádìt systém z tohoto oddílu?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Oddíl %s byl ji¾ døíve uveden v sadì oddílù pro toto RAID zaøízení. Bod " +"pøipojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, ¾e lze zavádìt systém " +"z tohoto oddílu?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1855,8 +2208,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Existují nepøidìlené oddíly..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Aby mohla instalace pokraèovat, musí být oddíl, v nìm¾ má být koøenový adresáø (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Aby mohla instalace pokraèovat, musí být oddíl, v nìm¾ má být koøenový " +"adresáø (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1908,8 +2265,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Chybí koøenový oddíl" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Aby mohla instalace pokraèovat, musí být oddíl, v nìm¾ má být koøenový adresáø (/), typu Linux native (ext2)." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Aby mohla instalace pokraèovat, musí být oddíl, v nìm¾ má být koøenový " +"adresáø (/), typu Linux native (ext2)." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1921,11 +2282,13 @@ msgstr "Aby mohla instalace pokraèovat, musíte definovat odkládací oddíl." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Existují nepøidìlené oddíly. Pokud nyní skonèíte, bude èást disku nevyu¾ita.\n" +"Existují nepøidìlené oddíly. Pokud nyní skonèíte, bude èást disku " +"nevyu¾ita.\n" "\n" "Chcete vskutku skonèit?" @@ -1962,14 +2325,21 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Rùzné volby" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Tomuto modulu mù¾ete zadat parametry, které ovlivòují jeho funkci. Pokud nevíte, jaké parametry zadat, klidnì pokraèujte dále stisknutím tlaèítka \"OK\"." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Tomuto modulu mù¾ete zadat parametry, které ovlivòují jeho funkci. Pokud " +"nevíte, jaké parametry zadat, klidnì pokraèujte dále stisknutím tlaèítka " +"\"OK\"." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametry modulù" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Zaøízení" @@ -1982,12 +2352,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Nelze pøipojit disketu." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Disketa, kterou jste vlo¾ili, není správnou disketou s ovladaèi pro tuto verzi Red Hat Linuxu." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Disketa, kterou jste vlo¾ili, není správnou disketou s ovladaèi pro tuto " +"verzi Red Hat Linuxu." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Který ovladaè mám pou¾ít? Pokud ovladaè, který potøebujete, není uveden v tomto seznamu a máte dal¹í disk s ovladaèi, prosím stisknìte F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Který ovladaè mám pou¾ít? Pokud ovladaè, který potøebujete, není uveden v " +"tomto seznamu a máte dal¹í disk s ovladaèi, prosím stisknìte F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2045,8 +2423,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Vítá vás Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> pokraèovat" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> pokraèovat" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2065,8 +2445,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Pøidat zaøízení" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "®ádné speciální ovladaèe zaøízení pro vá¹ systém nejsou zavedeny. Chcete nyní nìjaké zavést?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"®ádné speciální ovladaèe zaøízení pro vá¹ systém nejsou zavedeny. Chcete " +"nyní nìjaké zavést?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2085,12 +2469,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "V tomto poèítaèi nebyly nalezeny ¾ádné pevné disky! Chcete zkonfigurovat dal¹í zaøízení?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"V tomto poèítaèi nebyly nalezeny ¾ádné pevné disky! Chcete zkonfigurovat " +"dal¹í zaøízení?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Který oddíl a adresáø v tomto oddílu obsahuje adresáøe RedHat/RPMS a RedHat/base? Pokud nevidíte vypsanou diskovou jednotku, kterou pou¾íváte, stisknìte F2 a zkonfigurujte dal¹í zaøízení." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Který oddíl a adresáø v tomto oddílu obsahuje adresáøe RedHat/RPMS a " +"RedHat/base? Pokud nevidíte vypsanou diskovou jednotku, kterou pou¾íváte, " +"stisknìte F2 a zkonfigurujte dal¹í zaøízení." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2106,8 +2500,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Zaøízení %s zøejmì neobsahuje instalaèní strom distribuce Red Hat." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Nemohu nalézt CD-ROM Red Hat Linux v ¾ádné jednotce CD. Prosím vlo¾te CD-ROM Red Hat Linux a stisknìte tlaèítko \"OK\" pro opakování." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Nemohu nalézt CD-ROM Red Hat Linux v ¾ádné jednotce CD. Prosím vlo¾te CD-ROM " +"Red Hat Linux a stisknìte tlaèítko \"OK\" pro opakování." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2200,8 +2598,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux pro va¹i architekturu." #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé polo¾ky zadávejte jako IP adresy v desítkové notaci oddìlené teèkami (napø. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Zadejte konfiguraci IP pro tento stroj. Jednotlivé polo¾ky zadávejte jako IP " +"adresy v desítkové notaci oddìlené teèkami (napø. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2270,8 +2672,11 @@ msgid "Network device" msgstr "Sí»ové zaøízení" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> pokraèovat" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> pøepíná mezi polo¾kami | <Mezera> výbìr | <F12> pokraèovat" #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2370,11 +2775,18 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s není platné jméno poèítaèe." #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Pou¾íváte-li neanonymní FTP, zadejte jméno u¾ivatele a heslo, které chcete pou¾ít. Pou¾íváte-li FTP proxy, zadejte jméno va¹eho FTP proxy serveru." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Pou¾íváte-li neanonymní FTP, zadejte jméno u¾ivatele a heslo, které chcete " +"pou¾ít. Pou¾íváte-li FTP proxy, zadejte jméno va¹eho FTP proxy serveru." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "Jestli¾e pou¾íváte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno." #: ../loader/urls.c:334 @@ -2408,7 +2820,8 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgstr "Probíhá aktualizace RPM databáze..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Do¹lo k chybì pøi aktualizaci RPM databáze. Je dostatek místa na disku?" +#~ msgstr "" +#~ "Do¹lo k chybì pøi aktualizaci RPM databáze. Je dostatek místa na disku?" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Varianta" @@ -2416,8 +2829,13 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Výsledky automatické detekce:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Pøi ètení blokového zaøízení %s byla nalezena chybná jmenovka disku pro disky Sun. Pro vytvoøení a zapsání nové jmenovky musíte pou¾ít program fdisk." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Pøi ètení blokového zaøízení %s byla nalezena chybná jmenovka disku pro " +#~ "disky Sun. Pro vytvoøení a zapsání nové jmenovky musíte pou¾ít program fdisk." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Chybná jmenovka disku Sun" @@ -2425,11 +2843,21 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "First sector of boot partition (recommended)" #~ msgstr "První sektor zavádìného oddílu (doporuèeno)" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Aby mohla instalace pokraèovat, musí být zavádìcí oddíl (/boot) typu Linux native (ext2) nebo RAID-1.." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Aby mohla instalace pokraèovat, musí být zavádìcí oddíl (/boot) typu Linux " +#~ "native (ext2) nebo RAID-1.." -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Proto¾e jste jako koøenový oddíl (/) pou¾ili RAID zaøízení, musíte také zavádìcí oddíl (/boot) pøiøadit oddílu typu Linux native (ext2) nebo RAID-1. Jinak nemù¾e být instalace dokonèena." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Proto¾e jste jako koøenový oddíl (/) pou¾ili RAID zaøízení, musíte také " +#~ "zavádìcí oddíl (/boot) pøiøadit oddílu typu Linux native (ext2) nebo RAID-1. " +#~ "Jinak nemù¾e být instalace dokonèena." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "Pou¾ít fdisk pro rozdìlení diskù" @@ -2506,11 +2934,29 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Zaøízení nelze nikde v systému najít!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "V nìkterých pøípadech je potøeba pro správnou funkci ovladaèe %s zadat dal¹í údaje, aèkoliv obvykle funguje dobøe i bez nich. Chcete zadat dal¹í volby nebo umo¾nit, aby se ovladaè pokusil automaticky detekovat hodnoty tìchto parametrù? Automatická detekce mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale nemìla by vést k ¾ádným ¹kodám." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "V nìkterých pøípadech je potøeba pro správnou funkci ovladaèe %s zadat dal¹í " +#~ "údaje, aèkoliv obvykle funguje dobøe i bez nich. Chcete zadat dal¹í volby " +#~ "nebo umo¾nit, aby se ovladaè pokusil automaticky detekovat hodnoty tìchto " +#~ "parametrù? Automatická detekce mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale " +#~ "nemìla by vést k ¾ádným ¹kodám." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "V mnoha pøípadech musí být ovladaèi %s poskytnuty dal¹í informace o va¹em hardwaru. Pokud chcete, budou pro tyto parametry vyzkou¹eny nìkteré obvyklé hodnoty. Zkou¹ení mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale nemìlo by vést k ¾ádným ¹kodám." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "V mnoha pøípadech musí být ovladaèi %s poskytnuty dal¹í informace o va¹em " +#~ "hardwaru. Pokud chcete, budou pro tyto parametry vyzkou¹eny nìkteré obvyklé " +#~ "hodnoty. Zkou¹ení mù¾e nìkdy zpùsobit zablokování poèítaèe, ale nemìlo by " +#~ "vést k ¾ádným ¹kodám." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Volby pro modul:" @@ -2572,8 +3018,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "Disketa PCMCIA" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketu Red Hat PCMCIA, nebo zvolte Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketu Red Hat PCMCIA, nebo zvolte " +#~ "Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "Zavádím podporu PCMCIA" @@ -2581,8 +3031,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Doplòková disketa" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te doplòkovou instalaèní disketu Red Hat, nebo zvolte Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te doplòkovou instalaèní disketu Red " +#~ "Hat, nebo zvolte Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Naèítám doplòkovou disketu..." @@ -2590,14 +3044,28 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "Disketa s ovladaèi" -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Tato instalaèní metoda vy¾aduje disketu s ovladaèi. Vyjmìte doplòkovou disketu z jednotky a nahraïte ji disketou Red Hat Modules." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Tato instalaèní metoda vy¾aduje disketu s ovladaèi. Vyjmìte doplòkovou " +#~ "disketu z jednotky a nahraïte ji disketou Red Hat Modules." -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketu Red Hat Modules, nebo zvolte Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Pøipojení diskety se nezdaøilo. Vlo¾te disketu Red Hat Modules, nebo zvolte " +#~ "Zru¹it a vyberte jiný instalaèní proces." -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Tato instalaèní metoda vy¾aduje dvì dodateèné diskety. Vyjmìte startovací disketu z jednotky a nahraïte ji doplòkovou instalaèní disketou Red Hat Supplementary Install." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Tato instalaèní metoda vy¾aduje dvì dodateèné diskety. Vyjmìte startovací " +#~ "disketu z jednotky a nahraïte ji doplòkovou instalaèní disketou Red Hat " +#~ "Supplementary Install." #~ msgid "hd command" #~ msgstr "pøíkaz hd" @@ -2650,8 +3118,14 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "chyba pøi pøipojování svazku: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Tabulka oddílù na zaøízení %s je po¹kozena. Aby mohly být vytvoøeny nové oddíly, je tøeba tuto tabulku novì inicializovat. Má-li to být provedeno automaticky, je tøeba v kickstart souboru zadat \"zerombr yes\"." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Tabulka oddílù na zaøízení %s je po¹kozena. Aby mohly být vytvoøeny nové " +#~ "oddíly, je tøeba tuto tabulku novì inicializovat. Má-li to být provedeno " +#~ "automaticky, je tøeba v kickstart souboru zadat \"zerombr yes\"." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Vynulování tabulky oddílù" @@ -2661,7 +3135,8 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "kickstart: chybný argument pøíkazu zerombr: %s.\n" -#~ "Pou¾ijte 'on', '1' nebo 'yes' pro pøepsání tabulky partition; 'off', '0' nebo 'no' pro její zachování." +#~ "Pou¾ijte 'on', '1' nebo 'yes' pro pøepsání tabulky partition; 'off', '0' " +#~ "nebo 'no' pro její zachování." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Pøíkaz zru¹ení oddílu" @@ -2678,8 +3153,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Volba ignorována" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "Volba --maxsize pro oddíl %s byla ignorována. Zkontrolujte, zda je vìt¹í ne¾ volba --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Volba --maxsize pro oddíl %s byla ignorována. Zkontrolujte, zda je vìt¹í ne¾ " +#~ "volba --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Pøipojovací bod %s je ji¾ pou¾íván." @@ -2690,8 +3169,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "The partition %s could not be allocated." #~ msgstr "Oddíl %s nelze pøidìlit." -#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "Na disku jsou oddíly, jejich¾ velikost mù¾e být zmìnìna bez ztráty dat. Chcete nyní mìnit velikost tìchto oddílù?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Na disku jsou oddíly, jejich¾ velikost mù¾e být zmìnìna bez ztráty dat. " +#~ "Chcete nyní mìnit velikost tìchto oddílù?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Úspìch" @@ -2756,11 +3239,19 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Detekuji pevné disky..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "®ádné pevné disky nejsou k dispozici! Je mo¾né, ¾e jste zapomnìli zkonfigurovat SCSI øadiè." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "®ádné pevné disky nejsou k dispozici! Je mo¾né, ¾e jste zapomnìli " +#~ "zkonfigurovat SCSI øadiè." -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti 150 MB vyhrazený pro Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "K instalaci Red Hat Linuxu je zapotøebí nejménì jeden oddíl o velikosti 150 " +#~ "MB vyhrazený pro Linux." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Rozdìlení diskù na oddíly" @@ -2769,13 +3260,21 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgstr "Nutný restart systému" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Jádro nemù¾e naèíst nové údaje o rozdìlení disku na oddíly pravdìpodobnì proto, ¾e jste upravili roz¹íøené oddíly. Pøesto¾e to není záva¾né, musíte pøed dal¹í èinností stroj restartovat. Vlo¾te spou¹tìcí disk Red Hat do jednotky a stisknutím Enter systém restartujte.\n" +#~ "Jádro nemù¾e naèíst nové údaje o rozdìlení disku na oddíly pravdìpodobnì " +#~ "proto, ¾e jste upravili roz¹íøené oddíly. Pøesto¾e to není záva¾né, musíte " +#~ "pøed dal¹í èinností stroj restartovat. Vlo¾te spou¹tìcí disk Red Hat do " +#~ "jednotky a stisknutím Enter systém restartujte.\n" #~ "\n" -#~ "Máte-li jednotku ZIP èi JAZ, vlo¾te do ní disk, proto¾e tento problém mù¾e být zpùsoben i prázdnou SCSI jednotkou" +#~ "Máte-li jednotku ZIP èi JAZ, vlo¾te do ní disk, proto¾e tento problém mù¾e " +#~ "být zpùsoben i prázdnou SCSI jednotkou" #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "pøíkaz lilo" @@ -2786,14 +3285,26 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "Podpora PCMCIA" -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Potøebuje pou¾ívat PCMCIA zaøízení pøi instalaci? Jestli¾e budete podporu PCMCIA potøebovat a¾ po instalaci, odpovìzte na tuto otázku \"Ne\". Podpora PCMCIA pøi instalaci není potøeba, pokud instalujete Red Hat Linux na pøenosný poèítaè s vestavìnou jednotkou CDROM." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Potøebuje pou¾ívat PCMCIA zaøízení pøi instalaci? Jestli¾e budete podporu " +#~ "PCMCIA potøebovat a¾ po instalaci, odpovìzte na tuto otázku \"Ne\". Podpora " +#~ "PCMCIA pøi instalaci není potøeba, pokud instalujete Red Hat Linux na " +#~ "pøenosný poèítaè s vestavìnou jednotkou CDROM." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Disketa s podporou PCMCIA" -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Pro podporu PCMCIA pøi instalaci je nutná disketa s podporou PCMCIA. Nahraïte disketu v jednotce disketou Red Hat PCMCIA." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Pro podporu PCMCIA pøi instalaci je nutná disketa s podporou PCMCIA. " +#~ "Nahraïte disketu v jednotce disketou Red Hat PCMCIA." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Spou¹tím PCMCIA slu¾by..." @@ -2869,8 +3380,14 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Protokol o aktualizaci" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Úplný protokol o aktualizaci bude po jejím dokonèení v souboru /tmp/upgrade.log. Po restartu jej zkontrolujte, abyste se ujistili, ¾e konfiguraèní soubory byly správnì aktualizovány." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Úplný protokol o aktualizaci bude po jejím dokonèení v souboru " +#~ "/tmp/upgrade.log. Po restartu jej zkontrolujte, abyste se ujistili, ¾e " +#~ "konfiguraèní soubory byly správnì aktualizovány." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "pøíkaz rootpw" @@ -2884,11 +3401,19 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Instalaèní cesta" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Chcete instalovat nový systém nebo provést aktualizaci systému na poèítaèi, na kterém ji¾ je nainstalován systém Red Hat Linux verze nejménì 2.0?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete instalovat nový systém nebo provést aktualizaci systému na poèítaèi, " +#~ "na kterém ji¾ je nainstalován systém Red Hat Linux verze nejménì 2.0?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Jaký typ poèítaèe instalujete? Chcete-li maximální flexibilitu, zvolte \"Vlastní\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Jaký typ poèítaèe instalujete? Chcete-li maximální flexibilitu, zvolte " +#~ "\"Vlastní\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Konvertuji RPM databázi..." @@ -2902,16 +3427,24 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Bìhem instalaèního kroku \"%s\" do¹lo k chybì.\n" #~ "\n" -#~ "Mù¾ete zkusit zopakovat tento krok, vrátit se zpìt k pøedchozímu kroku instalace, nebo zobrazit nabídku instalaèních krokù, která umo¾òuje volnìj¹í pohyb v instalaèním programu. Pokud dostateènì neznáte systém Red Hat Linux, u¾ití nabídky se nedoporuèuje. Jak chcete pokraèovat?" +#~ "Mù¾ete zkusit zopakovat tento krok, vrátit se zpìt k pøedchozímu kroku " +#~ "instalace, nebo zobrazit nabídku instalaèních krokù, která umo¾òuje volnìj¹í " +#~ "pohyb v instalaèním programu. Pokud dostateènì neznáte systém Red Hat Linux, " +#~ "u¾ití nabídky se nedoporuèuje. Jak chcete pokraèovat?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Pokraèovat v instalaci" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." #~ msgstr "Který krok chcete provést? Kroky oznaèené '*' ji¾ byly provedeny." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." @@ -2926,8 +3459,11 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Jádro" -#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present." -#~ msgstr "Pokud není zavádìcí (boot) disk v první diskové jednotce, vlo¾te jej, prosím." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud není zavádìcí (boot) disk v první diskové jednotce, vlo¾te jej, prosím." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." #~ msgstr "Kopírování jádra z diskety..." @@ -2971,8 +3507,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Zavádìcí oddíly" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Které oddíly chcete pou¾ít pro odkládací prostor? Tento zpùsob pou¾ití oddílu znièí v¹echny informace, které na nìm jsou." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Které oddíly chcete pou¾ít pro odkládací prostor? Tento zpùsob pou¾ití " +#~ "oddílu znièí v¹echny informace, které na nìm jsou." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Aktivní odkládací prostor" @@ -2989,8 +3529,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Detekce sí»ové karty" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Nepodaøilo se detekovat sí»ovou kartu. Po stisknutí klávesy <Enter> musíte zadat její konfiguraci ruènì." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodaøilo se detekovat sí»ovou kartu. Po stisknutí klávesy <Enter> musíte " +#~ "zadat její konfiguraci ruènì." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statická IP adresa" @@ -3004,8 +3548,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "kickstart: v pøíkazu network chybí IP adresa" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Jak se má nastavit IP? Pokud vám správce sítì pøidìlil IP adresu, vyberte \"Statická IP adresa\"." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Jak se má nastavit IP? Pokud vám správce sítì pøidìlil IP adresu, vyberte " +#~ "\"Statická IP adresa\"." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Odesílám BOOTP dotaz..." @@ -3019,11 +3567,23 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "nelze otevøít soubor: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Jméno poèítaèe nelze zjistit automaticky. Stisknìte <Enter> a zadejte je ruènì." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Jméno poèítaèe nelze zjistit automaticky. Stisknìte <Enter> a zadejte je " +#~ "ruènì." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Zadejte název va¹í domény, jméno poèítaèe a IP adresy pøípadných dal¹ích DNS serverù. Jméno poèítaèe musí být plnì kvalifikované, napø. mojepc.mojeodd.mojefirma.cz. Nemáte-li ¾ádné dal¹í DNS servery, ponechte polo¾ky DNS serverù prázdné." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte název va¹í domény, jméno poèítaèe a IP adresy pøípadných dal¹ích DNS " +#~ "serverù. Jméno poèítaèe musí být plnì kvalifikované, napø. " +#~ "mojepc.mojeodd.mojefirma.cz. Nemáte-li ¾ádné dal¹í DNS servery, ponechte " +#~ "polo¾ky DNS serverù prázdné." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Jméno poèítaèe:" @@ -3046,8 +3606,12 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Sí»ové slu¾by LAN ji¾ byly zkonfigurovány. Chcete:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" -#~ msgstr "Chcete na instalovaném poèítaèi zkonfigurovat sí»ové pøipojení do LAN (ne dialup)?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete na instalovaném poèítaèi zkonfigurovat sí»ové pøipojení do LAN (ne " +#~ "dialup)?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "Nelze otevøít soubor komponent: %s" @@ -3082,8 +3646,14 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system." -#~ msgstr "Pøejete si nainstalovat GNOME desktop? GNOME poskytuje snadno ovladatelné u¾ivatelské rozhraní s podporou ovládání stylem \"drag and drop\" a s vestavìnou nápovìdou." +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Pøejete si nainstalovat GNOME desktop? GNOME poskytuje snadno ovladatelné " +#~ "u¾ivatelské rozhraní s podporou ovládání stylem \"drag and drop\" a s " +#~ "vestavìnou nápovìdou." #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Vyberte souèásti pro instalaci:" @@ -3115,8 +3685,10 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> zobrazí informace o tomto ovladaèi tiskárny." -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Nyní lze nastavit formát papíru a rozli¹ení tisku pro tuto tiskárnu." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Nyní lze nastavit formát papíru a rozli¹ení tisku pro tuto tiskárnu." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Formát papíru" @@ -3139,8 +3711,11 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Konfigurace uniprint ovladaèe" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Jako jaké zaøízení je tiskárna pøipojena? (LPT1: je zaøízení /dev/lp0)" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Jako jaké zaøízení je tiskárna pøipojena? (LPT1: je zaøízení /dev/lp0)" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3170,8 +3745,13 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Tiskové volby pro vzdálený lpd" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Má-li být pou¾ita vzdálená tisková fronta lpd, musíte zadat jméno tiskového serveru a název fronty na tomto serveru, kam se mají úlohy øadit." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Má-li být pou¾ita vzdálená tisková fronta lpd, musíte zadat jméno tiskového " +#~ "serveru a název fronty na tomto serveru, kam se mají úlohy øadit." #~ msgid "Printer Server:" #~ msgstr "Tiskový server:" @@ -3182,8 +3762,16 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "Volby tiskárny pro NetWare" -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Pro tisk na tiskárnì dostupné pøes Novell NetWare musíte zadat jméno novellovského print serveru (nemusí se shodovat se jménem pou¾ívaným v TCP/IP), jméno tiskové fronty, kterou chcete pou¾ít, a u¾ivatelské jméno a heslo." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Pro tisk na tiskárnì dostupné pøes Novell NetWare musíte zadat jméno " +#~ "novellovského print serveru (nemusí se shodovat se jménem pou¾ívaným v " +#~ "TCP/IP), jméno tiskové fronty, kterou chcete pou¾ít, a u¾ivatelské jméno a " +#~ "heslo." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "Jméno SMB serveru:" @@ -3200,8 +3788,17 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "Volby pro SMB/Windows 95/NT tiskárnu" -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Pro tisk na SMB tiskárnì musíte zadat jméno SMB serveru (nemusí se v¾dy shodovat s jeho TCP/IP jménem) pøípadnì IP adresu tiskového serveru, název sdílené polo¾ky reprezentující zvolenou tiskárnu, u¾ivatelské jméno, heslo a pracovní skupinu." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Pro tisk na SMB tiskárnì musíte zadat jméno SMB serveru (nemusí se v¾dy " +#~ "shodovat s jeho TCP/IP jménem) pøípadnì IP adresu tiskového serveru, název " +#~ "sdílené polo¾ky reprezentující zvolenou tiskárnu, u¾ivatelské jméno, heslo a " +#~ "pracovní skupinu." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Øadicí (spool) adresáø:" @@ -3209,8 +3806,14 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Standardní volby tiskárny" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Ka¾dá tisková fronta (do ní¾ smìøují tiskové úlohy) musí mít pøiøazen název (èasto lp) a odpovídající øadící (spool) adresáø. Jaký název a adresáø se mají pro tuto frontu pou¾ít?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ka¾dá tisková fronta (do ní¾ smìøují tiskové úlohy) musí mít pøiøazen název " +#~ "(èasto lp) a odpovídající øadící (spool) adresáø. Jaký název a adresáø se " +#~ "mají pro tuto frontu pou¾ít?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Chcete pøidat dal¹í tiskárnu?" @@ -3321,7 +3924,9 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ "Chyba pøi pøenosu souboru %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" #~ msgstr "Pøi ètení tabulky oddílù blokového zaøízení %s do¹lo k této chybì:" #~ msgid "LAN manager host:" @@ -3354,5 +3959,6 @@ msgstr "Naèítám SCSI ovladaè" #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "Nemohu se pøihlásit na stroj: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" #~ msgstr "Chcete na tento poèítaè nainstalovat systémový zavadìè SILO?" @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Formatterer" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -67,7 +74,26 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -87,7 +113,8 @@ msgstr "Færdig" msgid "Online Help" msgstr "Onlinehjælp" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" @@ -110,15 +137,39 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux installationsskal på %s" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -142,7 +193,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Enhed" @@ -151,7 +203,30 @@ msgstr "Enhed" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Hvilken enhed befinder din mus sig på? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -220,14 +295,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Angiv hvilke pakker som skal opgraderes" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Pakkerne du har installeret, og de andre pakker som er krævet for at opfylde deres afhængigheder, er blevet valgt til installering. Ønsker du at ændre i sammensætningen af pakker som vil blive opgraderet?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Pakkerne du har installeret, og de andre pakker som er krævet for at opfylde " +"deres afhængigheder, er blevet valgt til installering. Ønsker du at ændre i " +"sammensætningen af pakker som vil blive opgraderet?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -239,26 +334,38 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Velkommen til Red Hat Linux!\n" "\n" -"Denne installations proces er beskrevet i detaljer i den officielle Red Hat Linux installation guide som er tilgængelig fra Red Hat Software. Har du adgang til denne manual, bør du læse installations afsnittet før du fortsætter.\n" +"Denne installations proces er beskrevet i detaljer i den officielle Red Hat " +"Linux installation guide som er tilgængelig fra Red Hat Software. Har du " +"adgang til denne manual, bør du læse installations afsnittet før du " +"fortsætter.\n" "\n" -"Har du købt den officielle Red Hat Linux, husk da at registrerer dit køb gennem vores webside, http://www.redhat.com/." +"Har du købt den officielle Red Hat Linux, husk da at registrerer dit køb " +"gennem vores webside, http://www.redhat.com/." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -299,7 +406,9 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Værtsnavnskonfiguration" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 @@ -308,11 +417,21 @@ msgstr "Værtsnavn" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"En bootdiskkette giver mulighed for at boote ind i dit Linux system uden afhængighed af den normale bootindlæser. Dette er brugbart hvis du ikke ønsker at installere lilo på dit system, hvis et andet operativsystem fjerner lilo, eller lilo ikke virker med din maskinnel konfiguration. En boot diskette kan desuden blive brugt sammen med Red Hat redningsdisketten, hvilket gør det meget lettere at komme sig efter system fejl.\n" +"En bootdiskkette giver mulighed for at boote ind i dit Linux system uden " +"afhængighed af den normale bootindlæser. Dette er brugbart hvis du ikke " +"ønsker at installere lilo på dit system, hvis et andet operativsystem " +"fjerner lilo, eller lilo ikke virker med din maskinnel konfiguration. En " +"boot diskette kan desuden blive brugt sammen med Red Hat redningsdisketten, " +"hvilket gør det meget lettere at komme sig efter system fejl.\n" "\n" "Ønsker du at oprette en boot diskette for dette system?" @@ -356,8 +475,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation begynder" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "En komplet log af din installation vil befinde sig i /tmp/install.log efter du har genstartet dit system. Du kan gemme denne fil for senere reference." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"En komplet log af din installation vil befinde sig i /tmp/install.log efter " +"du har genstartet dit system. Du kan gemme denne fil for senere reference." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -368,42 +491,63 @@ msgstr "Færdig" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" -"Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" +"Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information " +"om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg " +"errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." +"Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle " +"Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" -"Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" +"Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information " +"om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg " +"errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." +"Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle " +"Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Indsæt en tom diskette i diskettedrevet. Alle data på denne diskette vil blive slettet under oprettelsen af boot disketten." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Indsæt en tom diskette i diskettedrevet. Alle data på denne diskette vil " +"blive slettet under oprettelsen af boot disketten." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "En fejl forudlykkede under oprettelsen af boot disketten. Tjek efter om der er en formateret diskette i det første diskettedrev." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"En fejl forudlykkede under oprettelsen af boot disketten. Tjek efter om der " +"er en formateret diskette i det første diskettedrev." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -455,8 +599,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste skærm" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Space> vælger | <F12> næste " +"skærm" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -491,15 +639,18 @@ msgstr "Godkendelse" msgid "Configuration Complete" msgstr "X konfiguration" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO konfiguration" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO konfiguration" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partition" @@ -581,7 +732,8 @@ msgstr "Annulleret" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du bliver nødt til at prøve igen." +msgstr "" +"Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du bliver nødt til at prøve igen." #: ../todo.py:329 #, fuzzy, c-format @@ -645,7 +797,8 @@ msgstr "Installerer %s.\n" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -740,7 +893,8 @@ msgstr "Adgangskode" msgid "Password (confirm)" msgstr "Adgangskode (bekræft)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" @@ -748,11 +902,15 @@ msgstr "Fulde navn" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -817,15 +975,20 @@ msgstr "Afslut" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "\n" -"Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" +"Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information " +"om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg " +"errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." +"Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle " +"Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -883,7 +1046,8 @@ msgstr "GNOME arbejdsstation" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE arbejdsstation" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -975,15 +1139,19 @@ msgstr "Opret bootdiskette" msgid "Do not install LILO" msgstr "Installér ikke LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstype" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Bootetikette" @@ -1112,12 +1280,22 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Lav hukommelse" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Da du ikke har maget hukommselse på denne maskine, bliver vi nødt til øjeblikkelig at slå swapning til. For at gøre dette bliver vi nødt at skrive den nye patitionstabel på disken. Er dette ok?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Da du ikke har maget hukommselse på denne maskine, bliver vi nødt til " +"øjeblikkelig at slå swapning til. For at gøre dette bliver vi nødt at " +"skrive den nye patitionstabel på disken. Er dette ok?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1137,7 +1315,9 @@ msgstr "Automatisk partitionering" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:239 @@ -1235,15 +1415,21 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1255,7 +1441,11 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Spring X konfigurationen over" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." msgstr "" #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 @@ -1271,11 +1461,17 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Redigér bootetikette" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." msgstr "" #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 @@ -1284,13 +1480,19 @@ msgstr "Diskopsætning" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "" #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 @@ -1302,7 +1504,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:211 @@ -1332,7 +1538,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1352,7 +1560,10 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Indbygget ur sat til GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" msgstr "" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 @@ -1414,11 +1625,17 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Denne bruger id eksisterer allerede. Vælg en anden." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:164 @@ -1457,7 +1674,8 @@ msgstr "eller brug:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Forkert monterings punkt" @@ -1491,7 +1709,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1515,7 +1737,10 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "For mange drev" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:833 @@ -1523,17 +1748,23 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen drev fundet" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 @@ -1557,7 +1788,10 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD disketikette" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 @@ -1585,7 +1819,10 @@ msgstr "Slet partition" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partition?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Redigér partition" @@ -1625,20 +1862,26 @@ msgstr "Partitionstype:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Tilladte drev:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Intet monteringspunkt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Monteringspunktsfejl" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 @@ -1646,16 +1889,22 @@ msgid "Size Error" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 @@ -1664,7 +1913,8 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" @@ -1673,7 +1923,9 @@ msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it @@ -1684,16 +1936,24 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 @@ -1717,7 +1977,9 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 @@ -1725,7 +1987,9 @@ msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 @@ -1742,7 +2006,9 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 @@ -1750,7 +2016,9 @@ msgid "Not Enough Partitions" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1772,7 +2040,10 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 @@ -1837,7 +2108,9 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 @@ -1890,7 +2163,9 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rodpartition" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 @@ -1903,7 +2178,8 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" @@ -1941,14 +2217,18 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Modulparametere" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Enheder" @@ -1961,11 +2241,15 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 @@ -2024,8 +2308,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Velkommen til Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste skærm" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste skærm" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2044,7 +2330,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Tilføj enhed" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 @@ -2064,11 +2352,16 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Harddiske" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader/loader.c:631 @@ -2085,7 +2378,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:906 @@ -2175,7 +2470,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" #: ../loader/net.c:270 @@ -2245,7 +2542,9 @@ msgid "Network device" msgstr "Netværksenhed" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr "" #: ../loader/net.c:717 @@ -2345,11 +2644,16 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2383,7 +2687,8 @@ msgstr "Indlæser scsi driver" #~ msgstr "Genbygger RPM-database..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Genbygning af RPM-databasen fejlede. Du er måske løbet tør for diskplads?" +#~ msgstr "" +#~ "Genbygning af RPM-databasen fejlede. Du er måske løbet tør for diskplads?" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Variant" @@ -22,7 +22,14 @@ msgstr "Dateisystem wird formatiert" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -66,7 +73,26 @@ msgstr "Fehler beim Mounten von %s: %s" msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -86,7 +112,8 @@ msgstr "Fertigstellen" msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Sprachauswahl" @@ -110,21 +137,48 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux Installationsprogramm" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "Sie löschen hiermit eine schon existierende Linux-Installation." #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "Sie löschen ALLE DATEN auf Ihrer Festplatte, um Platz für Ihre Linux-Installation zu schaffen." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Sie löschen ALLE DATEN auf Ihrer Festplatte, um Platz für Ihre " +"Linux-Installation zu schaffen." #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../text.py:60 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "" +"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" #: ../text.py:80 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -142,7 +196,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Gerät" @@ -151,7 +206,30 @@ msgstr "Gerät" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "An welchem Port ist Ihre Maus angeschlossen? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -205,7 +283,9 @@ msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?" #: ../text.py:281 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Es sind keine LINUX-Partitionen vorhanden. Sie können dieses System nicht aktualisieren!" +msgstr "" +"Es sind keine LINUX-Partitionen vorhanden. Sie können dieses System nicht " +"aktualisieren!" #: ../text.py:294 msgid "System to Upgrade" @@ -213,21 +293,43 @@ msgstr "Zu aktualisierendes System" #: ../text.py:295 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "In welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "" +"In welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../text.py:310 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Zu aktualisierende Pakete konfigurieren" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Die bereits installierten Pakete sowie sämtliche Pakete, die zur Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung ausgewählt haben, bearbeiten?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Die bereits installierten Pakete sowie sämtliche Pakete, die zur Erfüllung " +"von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation ausgewählt. " +"Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung ausgewählt haben, " +"bearbeiten?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -239,26 +341,39 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Willkommen bei Red Hat Linux!\n" "\n" -"Dieser Installationsvorgang wird im offiziellen Red Hat Linux Installationshandbuch, das bei Red Hat Software erhältlich ist, detailliert beschrieben. Falls Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie sich den Abschnitt über die Installation durchlesen, bevor Sie fortfahren.\n" +"Dieser Installationsvorgang wird im offiziellen Red Hat Linux " +"Installationshandbuch, das bei Red Hat Software erhältlich ist, detailliert " +"beschrieben. Falls Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie " +"sich den Abschnitt über die Installation durchlesen, bevor Sie fortfahren.\n" "\n" -"Wenn Sie die offizielle Red Hat Linux Distribution gekauft haben, sollten Sie Ihre Distribution auf unserer Website (http://www.redhat.com/) registrieren." +"Wenn Sie die offizielle Red Hat Linux Distribution gekauft haben, sollten " +"Sie Ihre Distribution auf unserer Website (http://www.redhat.com/) " +"registrieren." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -299,8 +414,13 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfiguration des Rechnernamens" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Beim Rechnernamen handelt es sich um die Bezeichnung Ihres Computers. Wenn Ihr Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde Ihnen der Rechnernamen möglicherweise von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Beim Rechnernamen handelt es sich um die Bezeichnung Ihres Computers. Wenn " +"Ihr Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde Ihnen der Rechnernamen " +"möglicherweise von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -308,11 +428,23 @@ msgstr "Rechnername" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr LINUX-System starten, ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n" +"Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr LINUX-System starten, " +"ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, wenn " +"Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch ein " +"anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " +"Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle " +"Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette " +"verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach " +"schwerwiegenden Fehlern vereinfacht wird.\n" "\n" "Möchten Sie eine Bootdiskette für Ihr System erstellen?" @@ -323,7 +455,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Auf SMCC-Ultra-Computern können Sie wahrscheinlich nicht von Diskette booten\n" +"Auf SMCC-Ultra-Computern können Sie wahrscheinlich nicht von Diskette " +"booten\n" "\n" #: ../text.py:540 ../text.py:753 @@ -359,8 +492,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation beginnt" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log " +"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " +"Referenzzwecke dauerhaft speichern." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -371,42 +509,68 @@ msgstr "Fertig" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation.\n" "\n" -"Entnehmen Sie den Boot-Datenträger, und drücken Sie die Eingabetaste, umdas System neu zu starten. Informationen über Bugfixes für diese Version von Red Hat Linux erhalten Sie unter Errata auf unserer Homepage (http://www.redhat.com).\n" +"Entnehmen Sie den Boot-Datenträger, und drücken Sie die Eingabetaste, umdas " +"System neu zu starten. Informationen über Bugfixes für diese Version von Red " +"Hat Linux erhalten Sie unter Errata auf unserer Homepage " +"(http://www.redhat.com).\n" "\n" -"Wenn Sie sich über die weitere Konfiguration Ihres Systems informieren möchten, sollten Sie sich die Kapitel zu Systemkonfiguration und -administration im offiziellen Red Hat Linux Benutzerhandbuch durchlesen." +"Wenn Sie sich über die weitere Konfiguration Ihres Systems informieren " +"möchten, sollten Sie sich die Kapitel zu Systemkonfiguration und " +"-administration im offiziellen Red Hat Linux Benutzerhandbuch durchlesen." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation.\n" "\n" -"Entnehmen Sie den Boot-Datenträger, und drücken Sie die Eingabetaste, umdas System neu zu starten. Informationen über Bugfixes für diese Version von Red Hat Linux erhalten Sie unter Errata auf unserer Homepage (http://www.redhat.com).\n" +"Entnehmen Sie den Boot-Datenträger, und drücken Sie die Eingabetaste, umdas " +"System neu zu starten. Informationen über Bugfixes für diese Version von Red " +"Hat Linux erhalten Sie unter Errata auf unserer Homepage " +"(http://www.redhat.com).\n" "\n" -"Wenn Sie sich über die weitere Konfiguration Ihres Systems informieren möchten, sollten Sie sich die Kapitel zu Systemkonfiguration und -administration im offiziellen Red Hat Linux Benutzerhandbuch durchlesen." +"Wenn Sie sich über die weitere Konfiguration Ihres Systems informieren " +"möchten, sollten Sie sich die Kapitel zu Systemkonfiguration und " +"-administration im offiziellen Red Hat Linux Benutzerhandbuch durchlesen." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Legen Sie eine leere Diskette in Ihr erstes Diskettenlaufwerk ein. Beim Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Legen Sie eine leere Diskette in Ihr erstes Diskettenlaufwerk ein. Beim " +"Erstellen der Bootdiskette werden alle Daten auf dieser Diskette gelöscht." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, daß sich imersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette befindet." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der Bootdiskette. Stellen Sie sicher, daß sich " +"imersten Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine formatierte Diskette " +"befindet." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -458,8 +622,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> " +"Weiter " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -494,15 +662,18 @@ msgstr "Sicherheitsprüfung" msgid "Configuration Complete" msgstr "X-Konfiguration" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO konfigurieren" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO konfigurieren" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partition" @@ -584,7 +755,9 @@ msgstr "Abgebrochen" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Der letzte Schritt kann nicht aufgerufen werden. Sie müssen es wieder versuchen." +msgstr "" +"Der letzte Schritt kann nicht aufgerufen werden. Sie müssen es wieder " +"versuchen." #: ../todo.py:329 #, fuzzy, c-format @@ -648,10 +821,12 @@ msgstr "%s wird installiert\n" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Sie haben nicht genug Festplattenspeicher, um die ausgewählten Pakete zu installieren. Sie brauchen mehr Platz auf den folgenden Dateisystemen:\n" +"Sie haben nicht genug Festplattenspeicher, um die ausgewählten Pakete zu " +"installieren. Sie brauchen mehr Platz auf den folgenden Dateisystemen:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -745,7 +920,8 @@ msgstr "Paßwort" msgid "Password (confirm)" msgstr "Paßwort (bestätigen)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" @@ -753,11 +929,15 @@ msgstr "Vollständiger Name" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -807,7 +987,8 @@ msgstr "Installation beginnt" #: ../iw/confirm.py:28 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." -msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu beginnen" +msgstr "" +"Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von Red Hat Linux zu beginnen" #: ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:58 msgid "Congratulations" @@ -822,15 +1003,22 @@ msgstr "Beenden" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation.\n" "\n" -"Entnehmen Sie den Boot-Datenträger, und drücken Sie die Eingabetaste, umdas System neu zu starten. Informationen über Bugfixes für diese Version von Red Hat Linux erhalten Sie unter Errata auf unserer Homepage (http://www.redhat.com).\n" +"Entnehmen Sie den Boot-Datenträger, und drücken Sie die Eingabetaste, umdas " +"System neu zu starten. Informationen über Bugfixes für diese Version von Red " +"Hat Linux erhalten Sie unter Errata auf unserer Homepage " +"(http://www.redhat.com).\n" "\n" -"Wenn Sie sich über die weitere Konfiguration Ihres Systems informieren möchten, sollten Sie sich die Kapitel zu Systemkonfiguration und -administration im offiziellen Red Hat Linux Benutzerhandbuch durchlesen." +"Wenn Sie sich über die weitere Konfiguration Ihres Systems informieren " +"möchten, sollten Sie sich die Kapitel zu Systemkonfiguration und " +"-administration im offiziellen Red Hat Linux Benutzerhandbuch durchlesen." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -888,7 +1076,8 @@ msgstr "GNOME Workstation" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Workstation" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -942,7 +1131,8 @@ msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:" #: ../iw/language.py:21 ../loader/lang.c:267 msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?" +msgstr "" +"Welche Sprache soll während des Installationsvorgangs verwendet werden?" #: ../iw/lilo.py:18 msgid "Lilo Configuration" @@ -980,15 +1170,19 @@ msgstr "Bootdiskette erstellen" msgid "Do not install LILO" msgstr "LILO nicht installieren" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Bootkennung" @@ -1117,12 +1311,22 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Wenig Speicher" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den Swap-Bereich sofort aktivieren. Hierzu muß jetzt die neue Partitionstabelle auf die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Da Ihr Computer über wenig Hauptspeicher verfügt, müssen Sie den " +"Swap-Bereich sofort aktivieren. Hierzu muß jetzt die neue Partitionstabelle " +"auf die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1142,11 +1346,16 @@ msgstr "Automatisch partitionieren" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Wenn Sie keine automatische Partitionierung vornehmen lassen möchten, können Sie Ihre Festplatte auch bei dieser Installationsmethode manuell partitionieren lassen. Alternativ können Sie auch zurückgehen und die benutzerdefinierte Installation auswählen." +"Wenn Sie keine automatische Partitionierung vornehmen lassen möchten, können " +"Sie Ihre Festplatte auch bei dieser Installationsmethode manuell " +"partitionieren lassen. Alternativ können Sie auch zurückgehen und die " +"benutzerdefinierte Installation auswählen." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1245,15 +1454,25 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Ihr Bildschirm konnte nicht automatisch erkannt werden. Bitte wählen Sie in folgender Liste aus:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Ihr Bildschirm konnte nicht automatisch erkannt werden. Bitte wählen Sie in " +"folgender Liste aus:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt und mit den optimalen Einstellungen konfiguriert." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt und mit " +"den optimalen Einstellungen konfiguriert." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1265,8 +1484,17 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "X-Konfiguration überspringen" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an den Kernel zu übergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden müssen, geben Sie diese jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, geben Sie nichts ein." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Bei einigen Systemen ist es notwendig, spezielle Optionen beim Booten an den " +"Kernel zu übergeben, damit das System einwandfrei funktioniert. Falls " +"Bootoptionen an den Kernel weitergeleitet werden müssen, geben Sie diese " +"jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, " +"geben Sie nichts ein." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1281,12 +1509,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Bootkennung bearbeiten" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssystemestarten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten undwelche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere " +"Betriebssystemestarten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten " +"möchten undwelche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind Pakete erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden diese zusätzlich benötigten Pakete installiert." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind Pakete " +"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden " +"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1294,17 +1534,30 @@ msgstr "Festplatte einrichten" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und Einrichten von Mount-Points.Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, das herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch einige Fälle, bei denen die Verwendung von fdisk von Vorteil ist.\n" +"Disk Druid ist ein Tool zum Partitionieren und Einrichten von " +"Mount-Points.Es ist leistungsfähiger und leichter zu bedienen als fdisk, das " +"herkömmliche Linux-Tool zur Festplattenpartitionierung. Es gibt jedoch " +"einige Fälle, bei denen die Verwendung von fdisk von Vorteil ist.\n" "\n" "Welches Tool möchten Sie verwenden?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition von 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, daß Sie diese Partition auf einerder ersten zwei Festplatten Ihres Systems anlegen, damit Sie Linux mit LILO booten können." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Für die Installation von Red Hat Linux müssen Sie mindestens eine Partition " +"von 150 MB für Linux reservieren. Es empfiehlt sich, daß Sie diese Partition " +"auf einerder ersten zwei Festplatten Ihres Systems anlegen, damit Sie Linux " +"mit LILO booten können." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1315,8 +1568,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Welche Partitionen sollen formatiert werden? Es wird dringend empfohlen, " +"alle Systempartitionen einschließlich /, /usr und /var zu formatieren. Eine " +"Formatierung von /home und /usr/local ist nicht unbedingt erforderlich, wenn " +"diese bereits bei einer früheren Installation konfiguriert wurden." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1345,7 +1606,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1365,8 +1628,15 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Wählen Sie ein Root-Paßwort aus. Sie müssen es zweimal eingeben, um sicherzustellen, daß Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. Beachten Sie, daß das Root-Paßwort einen zentralen Bestandteil der Systemsicherheit darstellt!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Wählen Sie ein Root-Paßwort aus. Sie müssen es zweimal eingeben, um " +"sicherzustellen, daß Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben. " +"Beachten Sie, daß das Root-Paßwort einen zentralen Bestandteil der " +"Systemsicherheit darstellt!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1390,7 +1660,8 @@ msgstr "Abweichung beim Paßwort" #: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:104 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Sie haben unterschiedliche Paßwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang." +msgstr "" +"Sie haben unterschiedliche Paßwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang." #: ../textw/userauth.py:71 msgid "Edit User" @@ -1424,15 +1695,29 @@ msgstr "Benutzer existiert" #: ../textw/userauth.py:114 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Diese Benutzer-ID existiert bereits. Wählen Sie eine andere Benutzer-ID aus." +msgstr "" +"Diese Benutzer-ID existiert bereits. Wählen Sie eine andere Benutzer-ID aus." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Für das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines normalen Benutzerkontos. Wenn Sie sich nicht als Root angemeldet haben, verringert sich die Gefahr einer Beschädigung der Systemkonfiguration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Für das Arbeiten mit Ihrem System empfiehlt sich meist die Verwendung eines " +"normalen Benutzerkontos. Wenn Sie sich nicht als Root angemeldet haben, " +"verringert sich die Gefahr einer Beschädigung der Systemkonfiguration." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Welchen Typ von Benutzerkonto möchten Sie für das System einrichten? Sie sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens ein Benutzerkonto ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Konten einrichten." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Welchen Typ von Benutzerkonto möchten Sie für das System einrichten? Sie " +"sollten für das normale Arbeiten mit dem System über mindestens ein " +"Benutzerkonto ohne Root-Privilegien verfügen. Bei Systemen für mehrere " +"Benutzer können Sie eine beliebige Anzahl von Konten einrichten." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1470,7 +1755,8 @@ msgstr "oder:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Server über Broadcast anfordern" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Unzulässiger Mount-Point" @@ -1513,7 +1799,11 @@ msgstr "" "Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1543,26 +1833,47 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Zu viele Laufwerke" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt werden. Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. Bitte benachrichtigen Sie Red Hat Software, daß Ihnen diese Meldung angezeigt wurde." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Sie verfügen über mehr Laufwerke, als von diesem Programm unterstützt " +"werden. Verwenden Sie das Programm fdisk, um die Laufwerke einzurichten. " +"Bitte benachrichtigen Sie Red Hat Software, daß Ihnen diese Meldung " +"angezeigt wurde." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Keine Laufwerke gefunden" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " +"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender Fehler ist aufgetreten:" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen der Partitionstabelle für das Blockgerät %s. Folgender " +"Fehler ist aufgetreten:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu erstellen, muß die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu " +"erstellen, muß die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " +"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1585,8 +1896,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD-Kennung" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. Bei Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Eine Festplatte mit einer BSD-Kennung wurde gefunden. Die Red Hat " +"Installation unterstützt lediglich BSD-Kennungen im Schreibschutzmodus. Bei " +"Computern mit BSD-Kennungen müssen Sie deshalb eine benutzerdefinierte " +"Installation durchführen und fdisk (statt Disk Druid) verwenden." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1613,7 +1931,10 @@ msgstr "Partition löschen" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Partition löschen möchten?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Partition bearbeiten" @@ -1653,38 +1974,58 @@ msgstr "Partitionstyp:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Verfügbare Laufwerke:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Kein Mount-Point" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Sind Sie sicher, daß Sie keinen angeben möchten?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Sie haben für diese Partition keinen Mount-Point ausgewählt. Sind Sie " +"sicher, daß Sie keinen angeben möchten?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Mount-Point-Fehler" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Der angeforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Der angeforderte Mount-Point ist entweder ein unzulässiger Pfad oder wird " +"gerade verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Fehlerhafte Größe" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Die angeforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, daß der Wert größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Die angeforderte Größe ist unzulässig. Stellen Sie sicher, daß der Wert " +"größer als Null (0) ist und im Dezimalformat angegeben wird." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Fehlerhafte Größe der Swap-Partition" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer Swap-Partition beträgt %ld Megabyte." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Die von Ihnen erstellte Swap-Partition ist zu groß. Die maximale Größe einer " +"Swap-Partition beträgt %ld Megabyte." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1692,10 +2033,12 @@ msgstr "Keine RAID-Laufwerkszuordnung" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n" +"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " +"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n" "Sind Sie sicher, daß Sie dies möchten?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 @@ -1703,8 +2046,13 @@ msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die Zuordnung dieser Partition aus." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " +"einzelnen Laufwerk zuzuordnen. Bitte wählen Sie ein Laufwerk für die " +"Zuordnung dieser Partition aus." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1714,17 +2062,32 @@ msgstr "RAID-Eintrag unvollständig" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen Partitionen." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Das RAID-Gerät /dev/%s enthält nun Partitionen, die nicht zugewiesen wurden. " +"Das RAID-Gerät /dev/%s wird jetzt wieder in die einzelnen Partitionen " +"aufgeteilt. Bitte erstellen Sie das RAID-Gerät erneut mit zugewiesenen " +"Partitionen." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Die Liste der angeforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Die Liste der angeforderten Partitionen enthält eine oder mehrere nicht " +"zugewiesene Partitionen. Die nicht zugewiesenen Partitionen werden unten " +"zusammen mit dem Grund für die nicht erfolgte Zuweisung angezeigt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1744,19 +2107,28 @@ msgstr "Partitionen für RAID-Array:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich." +msgstr "" +"Sie haben keinen Mount-Point ausgewählt. Dieser ist jedoch erforderlich." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen gültigen Mount-Point aus." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " +"gültigen Mount-Point aus." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Booten von RAID-Gerät - Warnung" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Sie haben dieses RAID-Gerät als Bootpartition gemountet. Bitte stellen Sie sicher, daß alle einzelnen Partitionen bootfähig sind." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Sie haben dieses RAID-Gerät als Bootpartition gemountet. Bitte stellen Sie " +"sicher, daß alle einzelnen Partitionen bootfähig sind." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1772,16 +2144,24 @@ msgstr "Verwendetes RAID-Gerät" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte wählen Sie ein anderes Gerät aus." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Das RAID-Gerät \"/dev/%s\" wurde bereits als RAID-Gerät konfiguriert. Bitte " +"wählen Sie ein anderes Gerät aus." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nicht genügend Partitionen" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ ausgewählt." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Sie haben nicht genügend Partitionen für den von Ihnen gewählten RAID-Typ " +"ausgewählt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1802,8 +2182,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie sicher, daß das Booten von dieser Partition möglich ist?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Die Partition %s in der Gruppe der Partitionen für dieses RAID-Gerät wurde " +"bereits zuvor erstellt. Für den Mount-Point wurde /boot gewählt. Sind Sie " +"sicher, daß das Booten von dieser Partition möglich ist?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1867,8 +2253,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Sie müssen eine Root-Partition (/) einer nativen Linux-Partition (ext2) oder einer RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Sie müssen eine Root-Partition (/) einer nativen Linux-Partition (ext2) oder " +"einer RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1922,8 +2312,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Keine Root-Partition" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Sie müssen einer Linux-Partition (ext2) eine Root-Partition (/) zuweisen, um " +"mit der Installation fortfahren zu können." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1931,15 +2325,19 @@ msgstr "Keine Swap-Partition" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren zu können." +msgstr "" +"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren " +"zu können." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, werden diese Partitionen auf der Festplatte nicht erstellt.\n" +"Es sind noch nicht zugewiesene Partitionen vorhanden. Wenn Sie das Programm " +"jetzt beenden, werden diese Partitionen auf der Festplatte nicht erstellt.\n" "\n" "Sind Sie sicher, daß Sie das Programm beenden möchten?" @@ -1976,32 +2374,50 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflußt werden. Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf OK überspringen." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflußt werden. Wenn " +"Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen " +"Bildschirm einfach durch Klicken auf OK überspringen." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Modulparameter" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: ../loader/devices.c:169 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren." +msgstr "" +"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um " +"fortzufahren." #: ../loader/devices.c:179 ../loader/loader.c:1783 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " +"zulässige Treiberdiskette für Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der benötigte Treiber nicht in " +"dieser Liste enthalten ist oder Sie über eine separate Treiberdiskette " +"verfügen, drücken Sie F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2059,8 +2475,11 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Willkommen bei Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> " +"Weiter" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2079,8 +2498,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Gerät hinzufügen" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese jetzt geladen werden?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese " +"jetzt geladen werden?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2099,12 +2522,23 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden. Möchten Sie jetzt weitere Geräte konfigurieren?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden. Möchten Sie jetzt weitere " +"Geräte konfigurieren?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die RedHat/RPMS- und RedHat/Basis-Verzeichnisse enthalten? Wenn die von Ihnen verwendete Festplatte hier nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um weitere Geräte zu konfigurieren." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"In welcher Partition und in welchem Verzeichnis dieser Partition sind die " +"RedHat/RPMS- und RedHat/Basis-Verzeichnisse enthalten? Wenn die von Ihnen " +"verwendete Festplatte hier nicht aufgelistet wird, drücken Sie F2, um " +"weitere Geräte zu konfigurieren." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2117,15 +2551,22 @@ msgstr "Partition auswählen" #: ../loader/loader.c:697 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Auf dem Gerät %s befindet sich kein Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "" +"Auf dem Gerät %s befindet sich kein Red Hat Installationsverzeichnisbaum." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden werden. Bitte legen Sie die Red Hat CD ein, und klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang zu wiederholen." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine Red Hat Linux CD-ROM gefunden " +"werden. Bitte legen Sie die Red Hat CD ein, und klicken Sie auf \"OK\", um " +"den Vorgang zu wiederholen." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "" +"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." #: ../loader/loader.c:911 msgid "I could not mount that directory from the server" @@ -2153,7 +2594,8 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" #: ../loader/loader.c:1136 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" +msgstr "" +"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" #: ../loader/loader.c:1666 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -2167,7 +2609,9 @@ msgstr "Red Hat Verzeichnis:" #: ../loader/loader.c:1775 #, fuzzy msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren." +msgstr "" +"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein, und klicken Sie auf \"OK\", um " +"fortzufahren." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about @@ -2215,8 +2659,13 @@ msgstr "" " Red Hat Linux für Ihre Systemarchitektur" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muß als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z.B. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muß als " +"IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z.B. " +"1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2232,7 +2681,8 @@ msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader/net.c:330 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." +msgstr "" +"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." #: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:574 msgid "Dynamic IP" @@ -2285,8 +2735,12 @@ msgid "Network device" msgstr "Netzwerkgerät" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt+Tab> Zwischen Elementen wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> " +"Weiter " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2385,12 +2839,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den Kontonamen und das gewünschte Paßwort ein. Bei einem FTP-Proxy-Server geben Sie den Namen des FTP-Proxy-Servers ein." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Geben Sie bei Verwendung eines nicht anonymen FTP-Servers nachfolgend den " +"Kontonamen und das gewünschte Paßwort ein. Bei einem FTP-Proxy-Server geben " +"Sie den Namen des FTP-Proxy-Servers ein." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-Servers ein." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des " +"HTTP-Proxy-Servers ein." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2431,14 +2895,32 @@ msgstr "SCSI-Treiber wird geladen" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Ergebnisse der automatischen Erkennung:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Eine Festplatte mit einer beschädigten Sun-Kennung wurde beim Lesen des Blockgerätes %s gefunden. Erstellen Sie mit fdisk eine neue Kennung, und schreiben Sie sie in dieses Gerät." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Festplatte mit einer beschädigten Sun-Kennung wurde beim Lesen des " +#~ "Blockgerätes %s gefunden. Erstellen Sie mit fdisk eine neue Kennung, und " +#~ "schreiben Sie sie in dieses Gerät." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Beschädigte Sun-Kennung" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Sie müssen eine Boot-Partition (/boot) einer nativen Linux-Partition (ext2) oder einer RAID-1-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." - -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Da Sie die Root-Partition (/) einem RAID-Gerät zugewiesen haben, müssen Sie auch eine Boot-Partition (/boot) einer nativen Linux-Partition (ext2) oder einer RAID-1-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen eine Boot-Partition (/boot) einer nativen Linux-Partition (ext2) " +#~ "oder einer RAID-1-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu " +#~ "können." + +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Da Sie die Root-Partition (/) einem RAID-Gerät zugewiesen haben, müssen Sie " +#~ "auch eine Boot-Partition (/boot) einer nativen Linux-Partition (ext2) oder " +#~ "einer RAID-1-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu " +#~ "können." @@ -19,7 +19,14 @@ msgstr "Formateo del disco" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "" @@ -64,7 +71,26 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -84,7 +110,8 @@ msgstr "Fin" msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en linea" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Selección del idioma" @@ -108,16 +135,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Instalador de Red Hat Linux" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "Estás a punto de perder información, ¿estás seguro de continuar?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "" @@ -141,7 +192,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 en DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 en DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -150,7 +202,30 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "¿en dónde está conectado tu mouse?" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "" @@ -219,14 +294,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Escoger los paquetes a actualizar" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Los paquetes que tienes instalados y cualquier otro que sea necesario para satisfacer las nuevas dependencias han sido marcados para us actualización ¿quieres agregar algo?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Los paquetes que tienes instalados y cualquier otro que sea necesario para " +"satisfacer las nuevas dependencias han sido marcados para us actualización " +"¿quieres agregar algo?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "" @@ -238,26 +333,37 @@ msgstr "" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Bienvenido a Linux de Red Hat\n" "\n" -"El proceso de Instalación está descrito en detalle en la Guía oficial de instalación de Red Hat, disponible en Red Hat Software, si tienes acceso a ésta guía deberás de revisarla antes de continuar.\n" +"El proceso de Instalación está descrito en detalle en la Guía oficial de " +"instalación de Red Hat, disponible en Red Hat Software, si tienes acceso a " +"ésta guía deberás de revisarla antes de continuar.\n" "\n" -"Si compraste la versión oficial de Red Hat Linux, asegúrate de tegistrar tu compra en el sitio de web http://www.redhat.com" +"Si compraste la versión oficial de Red Hat Linux, asegúrate de tegistrar tu " +"compra en el sitio de web http://www.redhat.com" #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -298,8 +404,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Nombre del sistema" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "El nombre del sistema es cómo se llamará tu computadora en la red, éste nombre puede que sea asignado por el administrador de la red." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"El nombre del sistema es cómo se llamará tu computadora en la red, éste " +"nombre puede que sea asignado por el administrador de la red." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -308,11 +418,21 @@ msgstr "Nombre" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"El disco de arranque que se puede generar desde aquí sirve como un respaldo ya que contiene las figuras de las particiones y el montaje de los discos según tus indicaciones previas, es bueno que lo hagas y si el sistema arranca sin problemas lo puedes borrar, si lo quieres conservar, lo puedes usar junto con un segundo disco de rescate para recobrar el sistema de alguna falla severa\n" +"El disco de arranque que se puede generar desde aquí sirve como un respaldo " +"ya que contiene las figuras de las particiones y el montaje de los discos " +"según tus indicaciones previas, es bueno que lo hagas y si el sistema " +"arranca sin problemas lo puedes borrar, si lo quieres conservar, lo puedes " +"usar junto con un segundo disco de rescate para recobrar el sistema de " +"alguna falla severa\n" "\n" "¿quieres hacer un disco de arranque?" @@ -359,7 +479,9 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Inicio de la Instalación" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "Una bitácora del proceso de instalación se grabará en /tmp/install.log" #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 @@ -371,46 +493,67 @@ msgstr "Completo" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "¡Felicidades, la instalación está completa!\n" "\n" -"Oprime [Enter] para reiniciar el sistema y no te olvides de quitar el disco con el que arrancaste la instalación.\n" +"Oprime [Enter] para reiniciar el sistema y no te olvides de quitar el disco " +"con el que arrancaste la instalación.\n" "\n" -"Para información sobre las actualizaciones a esta versión de Linux, consulta la página de erratas en http://www.redhat.com.\n" +"Para información sobre las actualizaciones a esta versión de Linux, consulta " +"la página de erratas en http://www.redhat.com.\n" "\n" -"La información de cómo configurar tu sistema está en el capítulo de post-install de la gía oficial del usuario de Red Hat." +"La información de cómo configurar tu sistema está en el capítulo de " +"post-install de la gía oficial del usuario de Red Hat." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "¡Felicidades, la instalación está completa!\n" "\n" -"Oprime [Enter] para reiniciar el sistema y no te olvides de quitar el disco con el que arrancaste la instalación.\n" +"Oprime [Enter] para reiniciar el sistema y no te olvides de quitar el disco " +"con el que arrancaste la instalación.\n" "\n" -"Para información sobre las actualizaciones a esta versión de Linux, consulta la página de erratas en http://www.redhat.com.\n" +"Para información sobre las actualizaciones a esta versión de Linux, consulta " +"la página de erratas en http://www.redhat.com.\n" "\n" -"La información de cómo configurar tu sistema está en el capítulo de post-install de la gía oficial del usuario de Red Hat." +"La información de cómo configurar tu sistema está en el capítulo de " +"post-install de la gía oficial del usuario de Red Hat." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Inserta un disquette en blanco en el drive de la computadora, toda la información contenida en el disco será eliminada." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Inserta un disquette en blanco en el drive de la computadora, toda la " +"información contenida en el disco será eliminada." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Ocurrión un error al hacer el bootdisk, porfavor verifica que tengas un disco formateado en el primer drive de disquettes." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Ocurrión un error al hacer el bootdisk, porfavor verifica que tengas un " +"disco formateado en el primer drive de disquettes." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -463,7 +606,9 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr "" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 @@ -499,16 +644,19 @@ msgstr "Autentifiación" msgid "Configuration Complete" msgstr "Configuración del LILO" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Configuración del LILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Configuración del LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partición" @@ -664,7 +812,8 @@ msgstr "Instalando paquetes" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -764,7 +913,8 @@ msgstr "Clave" msgid "Password (confirm)" msgstr "Clave (otra vez)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" @@ -772,11 +922,15 @@ msgstr "Nombre completo" msgid "Add" msgstr "Agrega" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Borra" @@ -842,17 +996,22 @@ msgstr "Salir" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "¡Felicidades, la instalación está completa!\n" "\n" -"Oprime [Enter] para reiniciar el sistema y no te olvides de quitar el disco con el que arrancaste la instalación.\n" +"Oprime [Enter] para reiniciar el sistema y no te olvides de quitar el disco " +"con el que arrancaste la instalación.\n" "\n" -"Para información sobre las actualizaciones a esta versión de Linux, consulta la página de erratas en http://www.redhat.com.\n" +"Para información sobre las actualizaciones a esta versión de Linux, consulta " +"la página de erratas en http://www.redhat.com.\n" "\n" -"La información de cómo configurar tu sistema está en el capítulo de post-install de la gía oficial del usuario de Red Hat." +"La información de cómo configurar tu sistema está en el capítulo de " +"post-install de la gía oficial del usuario de Red Hat." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -911,7 +1070,8 @@ msgstr "Estación GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "Estación KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1005,15 +1165,19 @@ msgstr "Crear disco de arranque" msgid "Do not install LILO" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Tipo de partición" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Etiqueta" @@ -1151,12 +1315,19 @@ msgid "Low Memory" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1177,7 +1348,9 @@ msgstr "Auto Partición" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:239 @@ -1242,7 +1415,8 @@ msgstr "" #: ../iw/welcome.py:80 #, fuzzy msgid "Would you like to configure your system?" -msgstr "¿Quieres instalar o configurar el cargador de inicio SILO en tu sistema?" +msgstr "" +"¿Quieres instalar o configurar el cargador de inicio SILO en tu sistema?" #: ../iw/xconfig.py:13 msgid "Horizontal Frequency Range" @@ -1284,15 +1458,21 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1305,9 +1485,14 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Configuración del LILO" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." msgstr "" -"Algunos sistemas necesitan transferir opciones especiales al Kernel o núcleo en el momento del arranque para que el sistema funcione correctamente.\n" +"Algunos sistemas necesitan transferir opciones especiales al Kernel o núcleo " +"en el momento del arranque para que el sistema funcione correctamente.\n" "Por ejemplo mem=128M o ether=10,0x300,eth0 ether=3,0x220,eth1\n" "Si no estás seguro, deja este espacio en blanco." @@ -1324,12 +1509,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Editar" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Lilo se puede usar para ejecutar desde el inicio otros sistemas operativos solamente tienes que indicar qué otras particiones quieres poder ejecutar y qué nombre le ponemos a cada una de ellas." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Lilo se puede usar para ejecutar desde el inicio otros sistemas operativos " +"solamente tienes que indicar qué otras particiones quieres poder ejecutar y " +"qué nombre le ponemos a cada una de ellas." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Algunos paquetes que seleccionaste necesitan de otros para satisfacer sus dependencias, si pones OK, todos los paquetes necesarios serán automáticamente seleccionados." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Algunos paquetes que seleccionaste necesitan de otros para satisfacer sus " +"dependencias, si pones OK, todos los paquetes necesarios serán " +"automáticamente seleccionados." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 #, fuzzy @@ -1338,13 +1535,19 @@ msgstr "Configuración de la red" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "" #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 @@ -1356,8 +1559,16 @@ msgid "Continue" msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "¿Que particiones quieres formatear?, te rcomiendo formatear todas las particiones del sistema como son /, /usr y /var, no hay necesidad de formatear /home o /usr/local si ya fueron formateadas en una instalación anterior." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"¿Que particiones quieres formatear?, te rcomiendo formatear todas las " +"particiones del sistema como son /, /usr y /var, no hay necesidad de " +"formatear /home o /usr/local si ya fueron formateadas en una instalación " +"anterior." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1386,7 +1597,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1407,8 +1620,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "El reloj con el tiempo de Greenwich" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Escoge una contraseña para el administrador del sistema, debes de teclearla 2 veces para asegurarte de no cometer un error, recuerda que ésta clave es una parte crítica de la seguridad del sistema." +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Escoge una contraseña para el administrador del sistema, debes de teclearla " +"2 veces para asegurarte de no cometer un error, recuerda que ésta clave es " +"una parte crítica de la seguridad del sistema." #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1468,12 +1687,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "El usuario que quieres yá existe, escoge otro nombre." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Debes de usar una cuenta de usuario normal para todas tus actividades en el sistema, no es bueno usar todo el tiempo el sistema como root, porque arriesgas la seguridad del sistema o a cometer algún error grave." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Debes de usar una cuenta de usuario normal para todas tus actividades en el " +"sistema, no es bueno usar todo el tiempo el sistema como root, porque " +"arriesgas la seguridad del sistema o a cometer algún error grave." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Crea porfavor una cuenta de usuario, de forma que no trabajes en el sistema como root, si estás instalando un sistema multi usuario, puedes crear mas de una sola cuenta de una vez." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Crea porfavor una cuenta de usuario, de forma que no trabajes en el sistema " +"como root, si estás instalando un sistema multi usuario, puedes crear mas de " +"una sola cuenta de una vez." #: ../textw/userauth.py:164 #, fuzzy @@ -1513,7 +1744,8 @@ msgstr "o usar:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Buscar el servidor por broadcast" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Mal punto de montaje" @@ -1556,7 +1788,11 @@ msgstr "" "En los puntos de montaje solo puede haber caracteres normales." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1586,26 +1822,42 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Demasiados discos duros" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Si te aparece este mensaje, significa que rebasaste el máximo de discos que el disk druid soporta, entonces usa el fdisk y notifica a Red Hat que viste este mensaje." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Si te aparece este mensaje, significa que rebasaste el máximo de discos que " +"el disk druid soporta, entonces usa el fdisk y notifica a Red Hat que viste " +"este mensaje." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "No encuentro discos duros" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "No pude detectar ningún disco duro, checa tu hardware." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura de la tabla de partición para el dispositivo %s. El error fue:" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error en la lectura de la tabla de partición para el " +"dispositivo %s. El error fue:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "La tabla de partición en el dispositivo %s está dañada. para crear nuevas particiones de tendrá que eliminar y se perderá toda la información." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"La tabla de partición en el dispositivo %s está dañada. para crear nuevas " +"particiones de tendrá que eliminar y se perderá toda la información." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1628,7 +1880,10 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 @@ -1656,7 +1911,10 @@ msgstr "Borra partición" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "¿estás seguro de borrar la partición?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Edita la partición" @@ -1696,38 +1954,58 @@ msgstr "Tipo de partición:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Discos permisibles:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "No hay punto de montaje" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "No has seleccionado un punto de montaje para ésta partición, ¿estás seguro de esto?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"No has seleccionado un punto de montaje para ésta partición, ¿estás seguro " +"de esto?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Error en el punto de montaje" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "El punto de montaje es ilegal o está en uso, porfavor escoge otro que sea válido." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"El punto de montaje es ilegal o está en uso, porfavor escoge otro que sea " +"válido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Error en el tamaño" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "El tamaño es ilegal, asegúrate que el tamaño sea mayor de 0 y que esté especificado en notación decimal." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"El tamaño es ilegal, asegúrate que el tamaño sea mayor de 0 y que esté " +"especificado en notación decimal." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Tamaño del Swap erroneo" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Quieres crear una partición de Swap muy grande, el tamaño máximo es de %ld Mb." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Quieres crear una partición de Swap muy grande, el tamaño máximo es de %ld " +"Mb." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1735,7 +2013,8 @@ msgstr "No hay identificación RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Has configurado una partición RAID sin asignarla a un dispositivo.\n" @@ -1746,8 +2025,12 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Configuraste una partición RAID sin asignar a ningún dispositivo la misma, porfavor asígnala a alguna partición." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Configuraste una partición RAID sin asignar a ningún dispositivo la misma, " +"porfavor asígnala a alguna partición." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1757,19 +2040,30 @@ msgstr "Entrada RAID incompleta" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" -"El dispositivo RAID /dev/%s contiene alguna partición mal asignada, éste dispositivo será desintegrado a sus particiones originales.\n" +"El dispositivo RAID /dev/%s contiene alguna partición mal asignada, éste " +"dispositivo será desintegrado a sus particiones originales.\n" "Porfavor configuralo de nuevo." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Particiones no asignadas" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Hay algunas particiones no asignadas en la lista, también está indicada la razón de la falla de asignación." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Hay algunas particiones no asignadas en la lista, también está indicada la " +"razón de la falla de asignación." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1793,16 +2087,24 @@ msgstr "No has seleccionado un punto de montaje, eso es necesario." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 #, fuzzy -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "El punto de montaje es ilegal o está en uso, porfavor escoge otro que sea válido." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"El punto de montaje es ilegal o está en uso, porfavor escoge otro que sea " +"válido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Parece que quieres bootear del RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Estás haciendo que la máquina bootee del RAID, si es así, asegúrate que las particiones que componen al arreglo sean booteables." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Estás haciendo que la máquina bootee del RAID, si es así, asegúrate que las " +"particiones que componen al arreglo sean booteables." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1819,16 +2121,23 @@ msgstr "Dispositivo en uso" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "El dispositivo /dev/%s yá está configurado como RAID, porfavor usa otro." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"El dispositivo /dev/%s yá está configurado como RAID, porfavor usa otro." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "No hay suficientes particiones." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "No has configurado suficientes particiones para el tipo de RAID que pretendes utilizar." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"No has configurado suficientes particiones para el tipo de RAID que " +"pretendes utilizar." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1848,7 +2157,10 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 @@ -1916,8 +2228,12 @@ msgstr "Particiones no asignadas" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 #, fuzzy -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para poder continuar." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para " +"poder continuar." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 #, fuzzy @@ -1972,8 +2288,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "No hay partición Raíz" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para poder continuar." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para " +"poder continuar." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1985,11 +2305,13 @@ msgstr "Tienes que asignar una partición de Swap" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Existen algunas particiones no asignadas todavía, si terminas ahora no serán escritas en el disco.\n" +"Existen algunas particiones no asignadas todavía, si terminas ahora no serán " +"escritas en el disco.\n" "\n" "¿estás seguro de que quieres salir?" @@ -2027,7 +2349,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 @@ -2035,7 +2360,8 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Parámetros adicionales" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Dispositivo" @@ -2049,11 +2375,15 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 @@ -2117,7 +2447,8 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Bienvenido a Linux de Red Hat" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" #: ../loader/loader.c:240 @@ -2139,7 +2470,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Dispositivo" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 @@ -2161,11 +2494,16 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Demasiados discos duros" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." msgstr "" #: ../loader/loader.c:631 @@ -2183,7 +2521,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:906 @@ -2277,7 +2617,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" #: ../loader/net.c:270 @@ -2355,7 +2697,9 @@ msgid "Network device" msgstr "Configuración de la red" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr "" #: ../loader/net.c:717 @@ -2451,11 +2795,16 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2490,19 +2839,33 @@ msgstr "" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Variante" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Un disco con un sistema de archivos Sun defectuoso se encontró en %s, usa el fdisk para reasignarlo." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Un disco con un sistema de archivos Sun defectuoso se encontró en %s, usa el " +#~ "fdisk para reasignarlo." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Sistema de archivos de SUN defectuoso" #, fuzzy -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para poder continuar." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para " +#~ "poder continuar." #, fuzzy -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para poder continuar." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Tienes que asignar una partición Raíz (/) que sea Nativa Linux (ext2) para " +#~ "poder continuar." #~ msgid "Root Partition Selection" #~ msgstr "Selección de la partición Raíz" @@ -2528,36 +2891,43 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "This means that all of the data on your system will be destroyed.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, and perform a \"Custom\" install.\n" +#~ "If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, " +#~ "and perform a \"Custom\" install.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "TODAS las particiones de tu sistema se destruirán.\n" #~ "\n" #~ "Esto significa que se perderá toda la información que tienes.\n" #~ "\n" -#~ "Si no quieres hacer esto oprime \"Cancelar\" y escoge una instalación personalizada.\n" +#~ "Si no quieres hacer esto oprime \"Cancelar\" y escoge una instalación " +#~ "personalizada.\n" #~ msgid "" #~ "All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n" #~ "\n" #~ "This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" now, and perform a \"Custom\" install." +#~ "If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" " +#~ "now, and perform a \"Custom\" install." #~ msgstr "" #~ "TODAS las particiones de tu sistema se destruirán.\n" #~ "\n" #~ "Esto significa que se perderá toda la información que tienes.\n" #~ "\n" -#~ "Si no quieres hacer esto oprime \"Cancelar\" y escoge una instalación personalizada." +#~ "Si no quieres hacer esto oprime \"Cancelar\" y escoge una instalación " +#~ "personalizada." -#~ msgid "Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n" -#~ msgstr "Se usará el espacio libre en el disco duro, no se perderá información.\n" +#~ msgid "" +#~ "Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se usará el espacio libre en el disco duro, no se perderá información.\n" #~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." #~ msgstr "No hay suficiente espacio en el disco para este tipo de instalación" #~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." -#~ msgstr "No hay suficiente espacio en el disco para particionar como tu quieres" +#~ msgstr "" +#~ "No hay suficiente espacio en el disco para particionar como tu quieres" #~ msgid "Partitions (unallocated shown in RED)" #~ msgstr "Particiones (No usadas en ROJO)" @@ -2577,8 +2947,12 @@ msgstr "" #~ msgid "IO base, IRQ:" #~ msgstr "Base de IO, IRQ:" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura de la tabla de partición para el dispositivo de bloque %s. El error fue:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Ha ocurrido un error en la lectura de la tabla de partición para el " +#~ "dispositivo de bloque %s. El error fue:" #~ msgid "RPM install of %s failed: %s" #~ msgstr "Fallo en la instalación RPM de %s: %s" @@ -26,7 +26,14 @@ msgstr "Alustan" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Alustan sivutusosiota laitteella %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -72,7 +79,26 @@ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" msgid "Next" msgstr "" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Takaisin" @@ -92,7 +118,8 @@ msgstr "" msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "" @@ -116,16 +143,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "Voit menettää tietoja! Haluatko varmasti tehdä tämän?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -150,7 +201,8 @@ msgstr "" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Laite" @@ -159,7 +211,30 @@ msgstr "Laite" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "" @@ -239,14 +314,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Valitse päivitettävät paketit" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää asentaa riippuvuuksien takia, ovat valittu asennettaviksi. Haluatko muokata päivitettävien pakettien listaa?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Kaikki aikaisemmin asennetut paketit ja kaikki muut paketit, jotka pitää " +"asentaa riippuvuuksien takia, ovat valittu asennettaviksi. Haluatko muokata " +"päivitettävien pakettien listaa?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -260,26 +355,38 @@ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi!\n" "\n" -"Asennuksen eteneminen on selostettu yksityiskohtaisesti Official Red Hat Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen kuin jatkat.\n" +"Asennuksen eteneminen on selostettu yksityiskohtaisesti Official Red Hat " +"Linuxin asennusoppaassa, joka on saatavana Suomen Ohjelmistotyö OY:ltä. Jos " +"sinulla on tämä opas, sinun pitäisi lukea asennusta käsittelevät luvut ennen " +"kuin jatkat.\n" "\n" -"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi WWW-palvelijamme http://www.redhat.sot.com kautta." +"Jos olet ostanut Official Red Hat Linuxin, rekisteröidy käyttäjäksi " +"WWW-palvelijamme http://www.redhat.sot.com kautta." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -323,7 +430,9 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "SCSI-määritykset" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 @@ -333,11 +442,21 @@ msgstr "Koneen nimi" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et halua asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa LILO:n, tai LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua käynnistyslevykettä voidaan käyttää myös Red Hatin vikasiedon käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin vakavista järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n" +"Mukautetulla käynnistyslevykkeellä voit käynnistää järjestelmän ilman " +"tavanomaisen käyttöjärjestelmälataajan apua. Tästä on hyötyä, jos et halua " +"asentaa LILO:a järjestelmääsi, toinen käyttöjärjestelmä poistaa LILO:n, tai " +"LILO ei toimi laitteistossasi. Mukautettua käynnistyslevykettä voidaan " +"käyttää myös Red Hatin vikasiedon käynnistyslevykkeen kanssa, jolloin " +"vakavista järjestelmän virhetilanteista on helpompi toipua.\n" "\n" "Haluaisitko tehdä käynnistyslevykkeen järjestelmääsi?" @@ -387,8 +506,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Asennusvaiheet" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Täydellinen loki asennuksesta kirjoitetaan tiedostoon /tmp/install.log. " +"Voit säilyttää sen myöhempiä tarpeita varten." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -399,41 +522,58 @@ msgstr "Valmis" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "\n" -"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" +"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +"virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" "\n" -"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "\n" -"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" +"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +"virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" "\n" -"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." msgstr "" -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Ohita" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" #: ../text.py:828 @@ -491,8 +631,11 @@ msgstr "" #: ../text.py:983 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -530,17 +673,20 @@ msgstr "Määrittele aikavyöhyke" msgid "Configuration Complete" msgstr "SCSI-määritykset" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "SCSI-määritykset" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 #, fuzzy msgid "LILO Configuration" msgstr "SCSI-määritykset" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Osioi uudelleen" @@ -708,7 +854,8 @@ msgstr "Asennan" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -816,7 +963,8 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Password (confirm)" msgstr "Salasana (sama):" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "" @@ -824,11 +972,15 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -900,15 +1052,20 @@ msgstr "Muokkaa" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "\n" -"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" +"Poista levyke asemasta ja paina Enter, käynnistääksesi koneen uudelleen. " +"Löydät tietoja korjauksista, jotka ovat saatavana tähän versioon, " +"virhelistasta osoitteesta http://www.redhat.sot.com.\n" "\n" -"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" +"Järjestelmän konfiguroinnista on tietoja Official Red Hat Linuxin oppaan " +"luvussa \"Asennuksen jälkeinen konfigurointi\"" #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -972,7 +1129,8 @@ msgstr "Työasema" msgid "KDE Workstation" msgstr "Työasema" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Palvelin" @@ -1075,15 +1233,19 @@ msgstr "Tee käynnistyslevyke" msgid "Do not install LILO" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Osiotyyppi" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Käynnistysnimiö" @@ -1226,12 +1388,19 @@ msgid "Low Memory" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1254,7 +1423,9 @@ msgstr "Muokkaa osiota" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:239 @@ -1361,15 +1532,21 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1382,8 +1559,16 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "SCSI-määritykset" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, jätä syöttökenttä tyhjäksi." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Joissakin koneissa kernelille pitää välittää erikoisia parametrejä " +"käynnistyksen aikana, jotta laitteisto toimii oikein. Jos tarvitset näitä " +"käynnistysparametrejä, syötä ne nyt. Jos et tarvitse niitä tai et ole varma, " +"jätä syöttökenttä tyhjäksi." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1398,12 +1583,23 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Muokkaa käynnistysnimiötä" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja mitä nimiötä haluat kullekin käyttää." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Red Hatin käyttämä käyttöjärjestelmän lataaja voi käynnistää myös muita " +"käyttöjärjestelmiä. Sinun pitää kertoa mitä osioita haluat käynnistää ja " +"mitä nimiötä haluat kullekin käyttää." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Jotkut asennettaviksi valitsemasi paketit tarvitsevat paketteja, joita et ole valinnut. Jos valitset Ok, kaikki tarvittavat paketit asennetaan" +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Jotkut asennettaviksi valitsemasi paketit tarvitsevat paketteja, joita et " +"ole valinnut. Jos valitset Ok, kaikki tarvittavat paketit asennetaan" #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1411,18 +1607,29 @@ msgstr "Kiintolevyjen määrittely" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä liitoskohdat. Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin fdisk ja se on monipuolisempi. Joissakin tapauksissa fdisk voi kuitenkin olla parempi.\n" +"Disk Druid on osiointityökalu, jolla voidaan myös määritellä liitoskohdat. " +"Se on tehty helpommaksi käyttää kuin perinteinen Linuxin fdisk ja se on " +"monipuolisempi. Joissakin tapauksissa fdisk voi kuitenkin olla parempi.\n" "\n" "Kumpaa osiointiohjelmaa haluaisit käyttää?" #: ../textw/partitioning.py:57 #, fuzzy -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle kahdesta ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:n avulla." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä " +"Linuxille. Suosittelemme tuon osion sijoittamista toiselle kahdesta " +"ensimmäisestä kiintolevyistä, jotta voi käynnistää Linuxin LILO:n avulla." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1433,8 +1640,15 @@ msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden alustusta, mukaanlukien /, /usr ja /var. Jos osiot /home ja /usr/local ovat edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Mitkä osiot haluaisit alustaa? Suosittelemme kaikkien järjestelmäosioiden " +"alustusta, mukaanlukien /, /usr ja /var. Jos osiot /home ja /usr/local ovat " +"edellisen asennuksen jäljiltä, niitä ei tarvitse alustaa." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1466,7 +1680,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1487,8 +1703,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Valitse pääkäyttäjän salasana. Sinun pitää syöttää se kahdesti, jotta se on " +"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. Muista, että pääkäyttäjän " +"salasana on kriittinen osa järjestelmän tietoturvaa!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1553,11 +1775,17 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:164 @@ -1601,7 +1829,8 @@ msgstr "" msgid "Request server via broadcast" msgstr "" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Huono liitoskohta" @@ -1644,7 +1873,11 @@ msgstr "" "Liitoskohtien nimet saavat sisältää vain tulostuvia merkkejä." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1667,33 +1900,50 @@ msgid "" msgstr "" "Liitoskohta %s ei kelpaa.\n" "\n" -"Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:llä jaettuja." +"Järjestelmäosioiden pitää olla Linuxin natiiveja osioita tai NFS:llä " +"jaettuja." #: ../libfdisk/fsedit.c:817 msgid "Too Many Drives" msgstr "Liian monta kiintolevyä" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit tämän viestin." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Sinulla on enemmän kiintolevyjä kuin tämä ohjelma pystyy käsittelemään. " +"Käytä fdisk-ohjelmaa osiointiin ja ilmoita Red Hat Softwarelle, että näit " +"tämän viestin." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Levyjä ei löytynyt" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voisi luoda uusia tiedostojärjestelmiä. " +"Tarkista laitteistosta johtuvat ongelmat." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" msgstr "Virhe luettaessa osiotaulua lohkolaitteelta %s. Virhe oli:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osiota voitaisiin luoda, " +"se pitää alustaa, jolloin KAIKKI TIEDOT häviävät tältä levyltä." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1717,8 +1967,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD:n levynimiö" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Levyltä löytyi BSD:n levynimiö. Red Hatin asennus tukee niitä vain kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pitää valita mukautettua asennus ja käyttää fdisk:iä (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n levynimiö." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Levyltä löytyi BSD:n levynimiö. Red Hatin asennus tukee niitä vain " +"kirjoitussuojatussa tilassa, joten sinun pitää valita mukautettua asennus ja " +"käyttää fdisk:iä (Disk Druidin sijasta) koneissa, joissa on BSD:n levynimiö." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1748,7 +2004,10 @@ msgstr "Poista osio" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän osion?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Muokkaa osiota" @@ -1791,21 +2050,31 @@ msgstr "Osiotyyppi" msgid "Allowable Drives:" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Ei liitoskohtaa" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen määrittelemättä?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +"määrittelemättä?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Liitoskohdan virhe" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse kunnollinen liitoskohta." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " +"kunnollinen liitoskohta." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" @@ -1813,17 +2082,27 @@ msgstr "Kokovirhe" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 #, fuzzy -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja syötä se desimaalilukuna." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Pyydetty koko ei kelpaa. Valitse kooksi suurempi kuin nolla (0) ja syötä se " +"desimaalilukuna." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Sivutusosion koko virheellinen" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, fuzzy, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Olet luonut liian suuren sivutusosion. Sivutusosion suurin koko on %d megatavua." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Olet luonut liian suuren sivutusosion. Sivutusosion suurin koko on %d " +"megatavua." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1832,9 +2111,12 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 #, fuzzy msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" -msgstr "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen määrittelemättä?" +msgstr "" +"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +"määrittelemättä?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 #, fuzzy @@ -1842,7 +2124,9 @@ msgid "Close" msgstr "Tyhjennä" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it @@ -1853,17 +2137,27 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Sijoittamattomat osiot" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Pyydettyjen osioiden listassa on sijoittamattomia osioita. Sijoittamattomat osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole sijoitettu." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Pyydettyjen osioiden listassa on sijoittamattomia osioita. Sijoittamattomat " +"osiot ovat listattuna alla, sekä syy miksi niitä ei ole sijoitettu." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 #, fuzzy @@ -1886,19 +2180,27 @@ msgstr "Alustettavat osiot" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 #, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen määrittelemättä?" +msgstr "" +"Et ole valinnut liitoskohtaa tälle osiolle. Haluatko varmasti jättää sen " +"määrittelemättä?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 #, fuzzy -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse kunnollinen liitoskohta." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Annettu liitoskohta on joko laiton polku tai jo käytössä. Valitse " +"kunnollinen liitoskohta." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 @@ -1916,7 +2218,9 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 @@ -1925,7 +2229,9 @@ msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Ei juuriosiota" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1946,7 +2252,10 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 @@ -2017,8 +2326,12 @@ msgstr "Sijoittamattomat osiot" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 #, fuzzy -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta asennus voi jatkua." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +"asennus voi jatkua." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 #, fuzzy @@ -2077,8 +2390,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Ei juuriosiota" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta asennus voi jatkua." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +"asennus voi jatkua." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -2090,7 +2407,8 @@ msgstr "Sinun pitää määritellä sivutusosio, jotta asennus voi jatkua." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" @@ -2132,7 +2450,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset parametrit" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 @@ -2140,7 +2461,8 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Modulin parametrit" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Laite" @@ -2155,11 +2477,15 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "En saanut yhteyttä FTP-palvelimeen" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 @@ -2225,8 +2551,10 @@ msgstr "Tervetuloa Red Hat Linuxin käyttäjäksi" #: ../loader/loader.c:130 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2250,7 +2578,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Laite" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 @@ -2274,13 +2604,21 @@ msgstr "Kiintolevyt" #: ../loader/loader.c:604 #, fuzzy -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida levysi uudelleen?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Sinulla ei ole sivutusosioita määriteltynä. Haluatko jatkaa tai osioida " +"levysi uudelleen?" #: ../loader/loader.c:617 #, fuzzy -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?" +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Millä osiolla ja hakemistossa on RedHat/RPMS ja RedHat/base hakemistot?" #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2296,7 +2634,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Laitteessa %s ei vaikuta olevan Red Hatin asennushakemistopuuta." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:906 @@ -2394,8 +2734,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Syötä koneen TCP/IP-asetukset. Kukin kohta pitää syöttää IP-osoitteena, " +"pisteillä eroteltuna nelinumeroisena lukuna (esim. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2473,8 +2817,11 @@ msgstr "NFS:n määrittely" #: ../loader/net.c:716 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Space> valitsee | <F12> seuraava " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2579,11 +2926,18 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, syötä käyttäjätunnus ja salasana, joita " +"haluat käyttää. Jos käytät FTP-proxyä, syötä proxy-palvelimen nimi." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2631,12 +2985,21 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgstr "Automaattihaku" #, fuzzy -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta asennus voi jatkua." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta asennus voi jatkua." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää määritellä juuriosioksi (/) Linuxin natiivi (ext2), jotta " +#~ "asennus voi jatkua." #, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" @@ -2714,11 +3077,27 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "En löydä laitetta koneestasi!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille lisäparametrejä vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus haku voi pysäyttää koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Joissakin tapauksissa %s-ajuri vaatii lisätietoja toimiakseen kunnolla, " +#~ "mutta se toimii yleensä ilmankin. Haluaisitko antaa ajurille lisäparametrejä " +#~ "vai antaa ajurin etsiä itse tarvitsemansa tiedot. Joskus haku voi pysäyttää " +#~ "koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei aiheuttaa vahinkoa." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "Usein %s-ajuri tarvitsee lisätietoja laitteistosta. Jos haluat, kokeilen " +#~ "yleisimpiä parametrejä. Tämä toimitus voi pysäyttää koneen, mutta ei " +#~ "aiheuttaa vahinkoa." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Modulin parametrit:" @@ -2780,8 +3159,12 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgstr "nfs-komento epätäydellinen" #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse " +#~ "peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy #~ msgid "Loading PCMCIA Support" @@ -2790,8 +3173,12 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Lisälevyke" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse " +#~ "peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." @@ -2802,16 +3189,29 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgstr "Levyjen yhteenveto" #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja " +#~ "korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse peruuta valitaksesi toisen asennustavan." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Levykkeen liittäminen ei onnistunut. Syötä Red Hatin lisälevyke tai valitse " +#~ "peruuta valitaksesi toisen asennustavan." #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja " +#~ "korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." #, fuzzy #~ msgid "hd command" @@ -2868,8 +3268,14 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "Liittäminen epäonnistui: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Osiotaulu laitteella %s on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, " +#~ "se pitää alustaa. Voit käyttää \"zerombr yes\" riviä kickstartin " +#~ "tiedostossa, jotta tämä tehtäisiin automaattisesti." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Tyhjennä osiotaulu" @@ -2879,7 +3285,8 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "huono parametri kickstartin zerombr-komennolle: %s.\n" -#~ "Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' estämiseksi." +#~ "Pitää olla 'on', '1', tai 'yes' sallimiseksi tai 'off', '0', tai 'no' " +#~ "estämiseksi." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Clear Partition -komento" @@ -2896,8 +3303,12 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Parametriä ei huomiotu" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on suurempi kuin --size parametri." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "--maxsize parametriä osiolle %s ei huomioitu. Tarkista, että se on suurempi " +#~ "kuin --size parametri." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Liitoskohta %s on jo käytössä." @@ -2961,12 +3372,20 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Etsin kiintolevyjä..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä SCSI-adapterin." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Koneessa ei ole kiintolevyjä! Unohdit todennäköisesti määritellä " +#~ "SCSI-adapterin." #, fuzzy -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä Linuxille." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Red Hat Linuxin asennus vaatii vähintään 150 Mt kokoisen osion määrittelyä " +#~ "Linuxille." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Osioi kiintolevyt" @@ -2975,13 +3394,21 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgstr "Uudelleenkäynnistys pakollinen" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, että muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää käynnistää kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin asennuslevyke ja paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n" +#~ "Kerneli ei voinut lukea uusia osiointitietoja, todennäköisesti siksi, että " +#~ "muutit loogisis osioita. Vaikka tämä ei ole vakavaa, sinun pitää käynnistää " +#~ "kone uudelleen ennen kuin voit jatkaa. Syötä Red Hatin asennuslevyke ja " +#~ "paina Return, jolloin kone käynnistyy uudelleen.\n" #~ "\n" -#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman." +#~ "Jos sinulla on ZIP tai JAZ asema, varmista, että asemassa on levy, koska " +#~ "tyhjä SCSI-asema voi myös aiheuttaa tämän ongelman." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "lilo-komento" @@ -2993,16 +3420,28 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgstr "PCMCIA-tuki" #, fuzzy -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen ei, vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse asennuksen aikana PCMCIA-tukea, jos olet asentamassa Red Hat Linuxia kannettavaan, jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Tarvitsetko PCMCIA-laitteita asennuksen aikana? Vastaa tähän kysymykseen ei, " +#~ "vain jos tarvitset PCMCIA-tukea asennuksen jälkeen. Et tarvitse asennuksen " +#~ "aikana PCMCIA-tukea, jos olet asentamassa Red Hat Linuxia kannettavaan, " +#~ "jossa on sisäänrakennettu CD-ROM-asema." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "PCMCIA-tuki" #, fuzzy -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä asennustapa vaatii lisälevykettä. Poista käynnistyslevyke asemasta ja " +#~ "korvaa se Red Hatin lisälevykkeellä." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Käynnistän PCMCIA-palveluita...." @@ -3080,8 +3519,14 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Päivityksen loki" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot päivitettiin oikein." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Täydellinen loki päivityksestä kirjoitetaan tiedostoon /tmp/upgrade.log. " +#~ "Lue se käynnistyksen jälkeen tarkistaaksesi, että konfigurointitiedostot " +#~ "päivitettiin oikein." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "rootpw-komento" @@ -3095,10 +3540,16 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Asennuspolku" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n tai uudemman?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Haluaisitko asentaa uuden järjestelmän vai päivittää Red Hat Linux 2.0:n tai " +#~ "uudemman?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." #~ msgstr "Minkä tyyppisen asennuksen haluat? Joustavin on \"Mukautettu\"." #~ msgid "Converting RPM database..." @@ -3114,17 +3565,27 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Virhe asennuksen vaiheessa \"%s\".\n" #~ "\n" -#~ "Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen vaiheeseen tai valita sopivan vaiheen asennuksesta valikon kautta. Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?" +#~ "Voit yrittää uudelleen kyseistä vaihetta, palata aikaisempaan asennuksen " +#~ "vaiheeseen tai valita sopivan vaiheen asennuksesta valikon kautta. " +#~ "Asennusvaiheiden valintavalikon käyttö ei ole suositeltavaa, jos et tunne " +#~ "hyvin Red Hat Linuxia. Mitä haluaisit tehdä?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr "Jatka asennusta" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo suoritettu." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Minkä vaiheen haluaisit suorittaa? Vaiheet, joiden kohdalla on *, ovat jo " +#~ "suoritettu." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Syötä tyhjä levyke (ensimmäiseen) asemaan /dev/fd0" @@ -3178,8 +3639,12 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Käynnistettävät osiot" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla olevat tiedot." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Mitä osioita haluaisit käyttää sivutukseen? Tämä tuhoaa kaikki osioilla " +#~ "olevat tiedot." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Käytössä oleva sivutusalue" @@ -3196,8 +3661,12 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Ethernet-kortin haku" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> määritelläksesi sen itse." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Ethernet-kortin haku ei löytänyt korttia koneestasi. Paina <Enter> " +#~ "määritelläksesi sen itse." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Kiinteä IP-osoite" @@ -3211,8 +3680,12 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "kickstartin network-komennosta puuttuu IP-osoite" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle IP-osoitteen, valitse kiinteä IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Miten IP-osoitteet haetaan? Jos verkkosi ylläpitäjä antoi sinulle " +#~ "IP-osoitteen, valitse kiinteä IP." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Lähetän BOOTP-pyynnön..." @@ -3226,11 +3699,23 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "en voi avata tiedostoa: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi tiedot käsin." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "En voi löytää automaattisesti koneesi nimeä. Paina <Enter> syöttääksesi " +#~ "tiedot käsin." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden IP-osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten mybox.mylab.myco.com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat tyhjiksi." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Syötä verkkoalueen ja koneen nimi ja kaikkien nimipalvelijoiden " +#~ "IP-osoitteet. Koneesi nimi pitäisi olla täydellinen, kuten " +#~ "mybox.mylab.myco.com. Jos nimipalvelijoita on vain yksi, jätä muiden kohdat " +#~ "tyhjiksi." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Koneen nimi:" @@ -3253,8 +3738,11 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Lähiverkko on jo määritelty. Haluatko:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" -#~ msgstr "Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle järjestelmälle?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko määritellä lähiverkon (ei modemiyhteys) asennetulle järjestelmälle?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "En voi avata komponettien tiedostoa: %s" @@ -3312,7 +3800,8 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> antaa tietoja tästä kirjoitinajurista." -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "Voit nyt määritellä paperikoon ja resoluution tälle kirjoittimelle." #~ msgid "Paper Size" @@ -3338,8 +3827,12 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Määrittele kirjoitin" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa LPT1:stä)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Mihin laitteeseen kirjoitin on kytketty (huomaa, että /dev/lp0 vastaa " +#~ "LPT1:stä)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3369,8 +3862,13 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Palvelimen lpd:n kirjoitinparametrit" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää tulostuspalvelimen nimi ja palvelimen tulostusjonon nimi." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Jotta voisit käyttää palvelimen lpd-tulostusjonoja, sinun pitää syöttää " +#~ "tulostuspalvelimen nimi ja palvelimen tulostusjonon nimi." #, fuzzy #~ msgid "Printer Server:" @@ -3385,8 +3883,16 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgstr "Vakiotulostimen parametrit" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager -koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager " +#~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja " +#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä " +#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -3404,8 +3910,17 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgstr "Vakiotulostimen parametrit" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager -koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "LAN manager -kirjoittimelle tulostaaksesi sinun pitää syöttää LAN manager " +#~ "-koneen nimi (joka ei aina ole sama kuin koneen TCP/IP nimi) ja " +#~ "mahdollisesti tulostinpalvelimen IP-osoite, kirjoittimen jakonimi sekä " +#~ "soveltuva käyttäjätunnus ja salasana." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Jonon hakemisto:" @@ -3413,8 +3928,14 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Vakiotulostimen parametrit" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen (usein lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle kirjoittimelle?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Jokainen tulostusjono (johon tulostustyöt ohjataan) tarvitsee nimen (usein " +#~ "lp) ja jonohakemiston. Mitä nimeä ja hakemistoa käytetään tälle " +#~ "kirjoittimelle?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Haluatko lisätä toisen kirjoittimen?" @@ -3512,7 +4033,9 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ "%s" #~ msgstr "Virhe avattaessa: kickstartin tiedosto %s: %s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" #~ msgstr "Virhe luettaessa osiotaulua lohkolaitteelta %s. Virhe oli:" #~ msgid "LAN manager host:" @@ -3545,7 +4068,8 @@ msgstr "Lataan lisälevykettä..." #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "En voi kirjautua koneelle: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" #~ msgstr "Haluatko asentaa tai konfiguroida SILO:n järjestelmääsi" #~ msgid "Other" @@ -22,7 +22,14 @@ msgstr "" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -68,7 +75,26 @@ msgstr "Erreur mounting %s : %s" msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Retour" @@ -88,7 +114,8 @@ msgstr "Terminer" msgid "Online Help" msgstr "Aide en ligne" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Sélection de la langue" @@ -112,21 +139,48 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Programme d'installation de Red Hat Linux" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." -msgstr "Vous effacerez ensuite toutes les installations existantes de Linux sur votre système." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgstr "" +"Vous effacerez ensuite toutes les installations existantes de Linux sur " +"votre système." #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../text.py:60 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "" +"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" #: ../text.py:80 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -144,7 +198,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sous DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -153,7 +208,30 @@ msgstr "Périphérique" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Sur quel port votre souris est-elle connectée ? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -207,7 +285,9 @@ msgstr "Quel type d'installation voulez-vous utiliser ?" #: ../text.py:281 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Vous ne disposez d'aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre à jour ce système !" +msgstr "" +"Vous ne disposez d'aucune partition Linux. Vous ne pouvez pas mettre à jour " +"ce système !" #: ../text.py:294 msgid "System to Upgrade" @@ -222,14 +302,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Choix des paquetages à mettre à jour" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à jour ?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Les paquetages installés ainsi que tous les autres paquetages nécessaires à " +"leur fonctionnement ont été sélectionnés pour l'installation. Voulez-vous " +"personnaliser l'ensemble des paquetages qui seront mis à jour ?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Non" @@ -241,26 +341,39 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue !\n" "\n" -"Cette procédure d'installation est décrite en détail dans le Guide d'installation Red Hat Linux officiel, disponible auprès de Red Hat Software. Si vous disposez de ce guide, lisez la section concernant l'installation avant de poursuivre.\n" +"Cette procédure d'installation est décrite en détail dans le Guide " +"d'installation Red Hat Linux officiel, disponible auprès de Red Hat " +"Software. Si vous disposez de ce guide, lisez la section concernant " +"l'installation avant de poursuivre.\n" "\n" -"Si vous avez acheté la distribution officielle de Red Hat Linux, pensez à enregistrer votre achat sur notre site Web à l'adresse http://www.redhat.com/." +"Si vous avez acheté la distribution officielle de Red Hat Linux, pensez à " +"enregistrer votre achat sur notre site Web à l'adresse " +"http://www.redhat.com/." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -301,8 +414,13 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configuration du nom d'hôte" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Le nom d'hôte est le nom de votre ordinateur. Si votre ordinateur est connecté à un réseau, le nom d'hôte est peut-être attribué par votre administrateur réseau." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Le nom d'hôte est le nom de votre ordinateur. Si votre ordinateur est " +"connecté à un réseau, le nom d'hôte est peut-être attribué par votre " +"administrateur réseau." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -310,11 +428,22 @@ msgstr "Nom d'hôte" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer lilo sur votre système, si un autre système d'exploitation a supprimé lilo, ou lorsque lilo ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage peut aussi être utilisée avec l'image de secours de Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n" +"Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système " +"Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. " +"Elle est utile si vous ne voulez pas installer lilo sur votre système, si un " +"autre système d'exploitation a supprimé lilo, ou lorsque lilo ne fonctionne " +"pas avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage peut aussi " +"être utilisée avec l'image de secours de Red Hat pour faciliter la " +"récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n" "\n" "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?" @@ -358,8 +487,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Début de l'installation" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal /tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " +"/tmp/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " +"conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -370,42 +504,67 @@ msgstr "Terminé" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "\n" -"Retirez la disquette et appuyez sur Entrée pour redémarrer. Pour des informations sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat Linux, consultez les Errata à l'adresse http://www.redhat.com.\n" +"Retirez la disquette et appuyez sur Entrée pour redémarrer. Pour des " +"informations sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat " +"Linux, consultez les Errata à l'adresse http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans le chapitre \"Après l'installation\" du Manuel utilisateur officiel Red Hat Linux." +"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans " +"le chapitre \"Après l'installation\" du Manuel utilisateur officiel Red Hat " +"Linux." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "\n" -"Retirez la disquette et appuyez sur Entrée pour redémarrer. Pour des informations sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat Linux, consultez les Errata à l'adresse http://www.redhat.com.\n" +"Retirez la disquette et appuyez sur Entrée pour redémarrer. Pour des " +"informations sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat " +"Linux, consultez les Errata à l'adresse http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans le chapitre \"Après l'installation\" du Manuel utilisateur officiel Red Hat Linux." +"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans " +"le chapitre \"Après l'installation\" du Manuel utilisateur officiel Red Hat " +"Linux." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Insérez une disquette vierge dans le premier lecteur de disquettes. Toutes les données de cette disquette seront supprimées lors de la création de la disquette d'amorçage." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Insérez une disquette vierge dans le premier lecteur de disquettes. Toutes " +"les données de cette disquette seront supprimées lors de la création de la " +"disquette d'amorçage." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la disquette d'amorçage. Assurez-vous qu'une disquette formatée se trouve dans le premier lecteur de disquettes." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la création de la disquette d'amorçage. " +"Assurez-vous qu'une disquette formatée se trouve dans le premier lecteur de " +"disquettes." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -457,8 +616,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Ecran suivant" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Ecran " +"suivant" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -493,15 +656,18 @@ msgstr "Authentification" msgid "Configuration Complete" msgstr "Configuration X" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "Configuration de SILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Configuration de LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partition" @@ -583,7 +749,9 @@ msgstr "Annulé" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Réessayez plus tard." +msgstr "" +"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Réessayez plus " +"tard." # c-format #: ../todo.py:329 @@ -649,7 +817,8 @@ msgstr "" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -744,7 +913,8 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Password (confirm)" msgstr "Vérification du mot de passe" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" @@ -752,11 +922,15 @@ msgstr "Nom complet" msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -821,15 +995,21 @@ msgstr "Quitter" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "\n" -"Retirez la disquette et appuyez sur Entrée pour redémarrer. Pour des informations sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat Linux, consultez les Errata à l'adresse http://www.redhat.com.\n" +"Retirez la disquette et appuyez sur Entrée pour redémarrer. Pour des " +"informations sur les corrections disponibles pour cette version de Red Hat " +"Linux, consultez les Errata à l'adresse http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans le chapitre \"Après l'installation\" du Manuel utilisateur officiel Red Hat Linux." +"Des informations sur la configuration de votre système sont disponibles dans " +"le chapitre \"Après l'installation\" du Manuel utilisateur officiel Red Hat " +"Linux." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -887,7 +1067,8 @@ msgstr "Station de travail GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "Station de travail KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Serveur" @@ -979,15 +1160,19 @@ msgstr "Création d'une disquette d'amorçage" msgid "Do not install LILO" msgstr "Ne pas installer LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Type de partition" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Label de boot" @@ -1116,12 +1301,23 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Mémoire faible" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Etant donné que vous ne disposez pas de beaucoup de mémoire sur cette machine, vous devez activer l'espace swap immédiatement. Pour ce faire, votre nouvelle table des partitions doit être immédiatement enregistrée sur le disque. OK ?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Etant donné que vous ne disposez pas de beaucoup de mémoire sur cette " +"machine, vous devez activer l'espace swap immédiatement. Pour ce faire, " +"votre nouvelle table des partitions doit être immédiatement enregistrée sur " +"le disque. OK ?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1141,11 +1337,15 @@ msgstr "Partitionnement automatique" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Si vous ne voulez pas procéder de la sorte, vous pouvez poursuivre cette installation en exécutant un partitionnement manuel ou vous pouvez revenir en arrière et exécuter une installation personnalisée." +"Si vous ne voulez pas procéder de la sorte, vous pouvez poursuivre cette " +"installation en exécutant un partitionnement manuel ou vous pouvez revenir " +"en arrière et exécuter une installation personnalisée." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1244,15 +1444,25 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Le système n'a pas pu détecter automatiquement votre écran. Sélectionnez-le dans la liste ci-dessous :" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Le système n'a pas pu détecter automatiquement votre écran. Sélectionnez-le " +"dans la liste ci-dessous :" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "Dans la plupart des cas, le système peut tester votre matériel vidéo afin de déterminer automatiquement les meilleurs paramètres pour l'affichage." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"Dans la plupart des cas, le système peut tester votre matériel vidéo afin de " +"déterminer automatiquement les meilleurs paramètres pour l'affichage." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1264,8 +1474,16 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Ignorer la configuration X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Certains systèmes ont besoin, lors du démarrage, de transmettre des options spéciales au noyau pour fonctionner correctement. Si vous devez transmettre des options de démarrage au noyau, faites-le maintenant. Si cela n'est pas nécessaire ou si vous n'êtes pas sûr de vous, laissez ce champ vide." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Certains systèmes ont besoin, lors du démarrage, de transmettre des options " +"spéciales au noyau pour fonctionner correctement. Si vous devez transmettre " +"des options de démarrage au noyau, faites-le maintenant. Si cela n'est pas " +"nécessaire ou si vous n'êtes pas sûr de vous, laissez ce champ vide." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1280,12 +1498,25 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Changer le label de boot" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Le gestionnaire de démarrage de Red Hat peut aussi lancer d'autres systèmes d'exploitation. Vous devez indiquer quelles sont les partitions que vous souhaitez pouvoir lancer et le label que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Le gestionnaire de démarrage de Red Hat peut aussi lancer d'autres systèmes " +"d'exploitation. Vous devez indiquer quelles sont les partitions que vous " +"souhaitez pouvoir lancer et le label que vous voulez utiliser pour chacune " +"d'elles." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Certains des paquetages que vous avez choisi d'installer ont besoin de paquetages que vous n'avez pas sélectionnés. Si vous vous contentez de choisir Ok, tous les paquetages requis seront installés." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Certains des paquetages que vous avez choisi d'installer ont besoin de " +"paquetages que vous n'avez pas sélectionnés. Si vous vous contentez de " +"choisir Ok, tous les paquetages requis seront installés." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1293,17 +1524,30 @@ msgstr "Configuration disque" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid est un outil de partitionnement et de configuration des points de montage. Il est conçu pour être plus facile à utiliser que fdisk, l'outil de partitionnement traditionnel de Linux. Il est également plus puissant. Cependant, dans certains cas, il est préférable d'utiliser fdisk.\n" +"Disk Druid est un outil de partitionnement et de configuration des points de " +"montage. Il est conçu pour être plus facile à utiliser que fdisk, l'outil de " +"partitionnement traditionnel de Linux. Il est également plus puissant. " +"Cependant, dans certains cas, il est préférable d'utiliser fdisk.\n" "\n" "Quel utilitaire voulez-vous utiliser ?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "L'installation de Red Hat Linux nécessite une partition de 150 Mo minimum dédiée à Linux. Nous vous conseillons de la placer sur l'un des deux premiers disques durs de votre système afin qu'il soit possible de lancer Linux à l'aide de LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"L'installation de Red Hat Linux nécessite une partition de 150 Mo minimum " +"dédiée à Linux. Nous vous conseillons de la placer sur l'un des deux " +"premiers disques durs de votre système afin qu'il soit possible de lancer " +"Linux à l'aide de LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1314,8 +1558,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Quelles partitions voulez-vous formater ? Nous vous conseillons fortement de formater toutes les partitions système, notamment /, /usr et /var. Vous n'avez pas besoin de formater /home ou /usr/local si elles ont déjà été configurées lors d'une installation précédente." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Quelles partitions voulez-vous formater ? Nous vous conseillons fortement de " +"formater toutes les partitions système, notamment /, /usr et /var. Vous " +"n'avez pas besoin de formater /home ou /usr/local si elles ont déjà été " +"configurées lors d'une installation précédente." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1344,7 +1596,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1364,8 +1618,15 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Régler l'horloge système sur GMT ?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Choisissez un mot de passe root. Vous devez le saisir deux fois pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le tapant. Rappelez-vous que le mot de passe root est un élément extrêmement important de la sécurité du système !" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Choisissez un mot de passe root. Vous devez le saisir deux fois pour vous " +"assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait d'erreur en le " +"tapant. Rappelez-vous que le mot de passe root est un élément extrêmement " +"important de la sécurité du système !" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1426,12 +1687,25 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Cet utilisateur existe déjà. Choisissez-en un autre." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Vous devez utiliser un compte utilisateur normal pour la plupart des activités sur votre système. Si vous veillez à n'utiliser le compte root qu'avec précaution, vous réduirez le risque d'une modification involontaire de la configuration de votre système." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Vous devez utiliser un compte utilisateur normal pour la plupart des " +"activités sur votre système. Si vous veillez à n'utiliser le compte root " +"qu'avec précaution, vous réduirez le risque d'une modification involontaire " +"de la configuration de votre système." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Quel compte utilisateur souhaitez-vous utiliser sur le système ? Vous devez disposer au minimum d'un compte non root pour le travail courant, mais, sur les systèmes multi-utilisateur, le nombre de comptes est illimité." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Quel compte utilisateur souhaitez-vous utiliser sur le système ? Vous devez " +"disposer au minimum d'un compte non root pour le travail courant, mais, sur " +"les systèmes multi-utilisateur, le nombre de comptes est illimité." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1469,7 +1743,8 @@ msgstr "ou utiliser :" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Rechercher un serveur sur le réseau" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Point de montage erroné" @@ -1512,7 +1787,11 @@ msgstr "" "Les points de montage ne peuvent contenir que des caractères imprimables." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1542,26 +1821,46 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Trop de disques" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Vous avez plus de disques que ce programme ne peut en gérer. Utilisez le programme fdisk standard pour configurer vos disques et informez Red Hat Software que vous avez vu ce message." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Vous avez plus de disques que ce programme ne peut en gérer. Utilisez le " +"programme fdisk standard pour configurer vos disques et informez Red Hat " +"Software que vous avez vu ce message." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Une erreur s'est produite - aucun périphérique valide permettant de créer de nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel pour déterminer la cause de ce problème." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite - aucun périphérique valide permettant de créer de " +"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel " +"pour déterminer la cause de ce problème." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de la table des partitions du périphérique bloc %s. L'erreur était" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la lecture de la table des partitions du " +"périphérique bloc %s. L'erreur était" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "La table des partitions du périphérique %s est endommagée. Elle doit être initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette initialisation provoquera la perte de TOUTES LES DONNEES de ce disque." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"La table des partitions du périphérique %s est endommagée. Elle doit être " +"initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette initialisation " +"provoquera la perte de TOUTES LES DONNEES de ce disque." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1584,8 +1883,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "Label de disque BSD" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Un disque avec un label BSD a été trouvé. L'installation Red Hat ne gère les labels BSD qu'en lecture seulement, vous devez donc utiliser une installation personnalisée et fdisk (au lieu de Disk Druid) pour les machines ayant des labels BSD." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Un disque avec un label BSD a été trouvé. L'installation Red Hat ne gère les " +"labels BSD qu'en lecture seulement, vous devez donc utiliser une " +"installation personnalisée et fdisk (au lieu de Disk Druid) pour les " +"machines ayant des labels BSD." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1612,7 +1918,10 @@ msgstr "Suppression de la partition" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cette partition ?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Modification de la partition" @@ -1652,38 +1961,59 @@ msgstr "Type de partition :" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Disques disponibles :" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Aucun point de montage" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vous n'avez pas choisi de point de montage pour cette partition. Etes-vous sûr de vouloir faire cela ?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas choisi de point de montage pour cette partition. Etes-vous " +"sûr de vouloir faire cela ?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Erreur de point de montage" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Le point de montage demandé est un chemin illégal ou est déjà utilisé. Choisissez un point de montage valide." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Le point de montage demandé est un chemin illégal ou est déjà utilisé. " +"Choisissez un point de montage valide." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Erreur de taille" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "La taille demandée n'est pas valide. Assurez-vous que la taille est supérieure à zéro (0) et qu'elle est spécifiée avec le format décimal (base 10)." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"La taille demandée n'est pas valide. Assurez-vous que la taille est " +"supérieure à zéro (0) et qu'elle est spécifiée avec le format décimal (base " +"10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Erreur de taille du fichier swap" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Vous avez créé une partition swap trop grande. La taille maximale d'une partition swap est de %ld Mo." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Vous avez créé une partition swap trop grande. La taille maximale d'une " +"partition swap est de %ld Mo." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1691,10 +2021,12 @@ msgstr "Pas de limitation du lecteur RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Vous avez configuré une partition RAID sans limiter la partition à undisque dur unique.\n" +"Vous avez configuré une partition RAID sans limiter la partition à undisque " +"dur unique.\n" " Etes-vous sûr de vouloir faire cela ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 @@ -1702,8 +2034,13 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Vous avez configuré une partition RAID sans limiter la partition à un disque dur unique. Sélectionnez le disque que vous voulez utiliser pour cette partition." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Vous avez configuré une partition RAID sans limiter la partition à un disque " +"dur unique. Sélectionnez le disque que vous voulez utiliser pour cette " +"partition." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1713,17 +2050,32 @@ msgstr "Entrée RAID incomplète" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Le périphérique RAID /dev/%s contient maintenant des partitions non allouées. Le périphérique RAID /dev/%s va maintenant être décomposé en ses partitions internes. Recomposez le périphérique RAID avec des partitions allouées." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Le périphérique RAID /dev/%s contient maintenant des partitions non " +"allouées. Le périphérique RAID /dev/%s va maintenant être décomposé en ses " +"partitions internes. Recomposez le périphérique RAID avec des partitions " +"allouées." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Partitions non allouées" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Il y a actuellement une ou des partition(s) non allouée(s) dans la liste des partitions demandées. Les partitions non allouées sont affichées ci-dessous avec la raison de cette non allocation." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Il y a actuellement une ou des partition(s) non allouée(s) dans la liste des " +"partitions demandées. Les partitions non allouées sont affichées ci-dessous " +"avec la raison de cette non allocation." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1743,19 +2095,29 @@ msgstr "Partitions pour RAID Array :" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de point de montage. La sélection d'un point de montage est obligatoire." +msgstr "" +"Vous n'avez pas sélectionné de point de montage. La sélection d'un point de " +"montage est obligatoire." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Le point de montage demandé est déjà utilisé. Choisissez un point de montage valide." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Le point de montage demandé est déjà utilisé. Choisissez un point de montage " +"valide." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Démarrage à partir de RAID - avertissement" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Vous avez monté ce périphérique RAID comme partition de démarrage. Assurez-vous que toutes les partitions qui le constituent sont amorçables." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Vous avez monté ce périphérique RAID comme partition de démarrage. " +"Assurez-vous que toutes les partitions qui le constituent sont amorçables." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1771,16 +2133,24 @@ msgstr "Périphérique RAID utilisé" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Le périphérique RAID \"/dev/%s\" est déjà configuré comme périphérique RAID. Sélectionnez un autre périphérique." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Le périphérique RAID \"/dev/%s\" est déjà configuré comme périphérique RAID. " +"Sélectionnez un autre périphérique." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nombre de partitions insuffisant" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Vous n'avez pas configuré suffisamment de partitions pour le type RAID que vous avez sélectionné." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Vous n'avez pas configuré suffisamment de partitions pour le type RAID que " +"vous avez sélectionné." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1788,7 +2158,8 @@ msgstr "Type RAID /boot illégal" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "Les partitions de démarrage (/boot) sont seulement autorisées sur RAID-1." +msgstr "" +"Les partitions de démarrage (/boot) sont seulement autorisées sur RAID-1." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077 #, fuzzy @@ -1801,8 +2172,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "La partition %s existe déjà dans l'ensemble de partitions pour ce périphérique RAID. Le point de montage défini est /boot. Etes-vous sûr que le système peut démarrer à partir de cette partition ?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"La partition %s existe déjà dans l'ensemble de partitions pour ce " +"périphérique RAID. Le point de montage défini est /boot. Etes-vous sûr que " +"le système peut démarrer à partir de cette partition ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1847,7 +2224,8 @@ msgstr "Réinitialisation de la table des partitions" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583 msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "Réinitialisation de la table des partitions avec son contenu initial ? " +msgstr "" +"Réinitialisation de la table des partitions avec son contenu initial ? " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2581 msgid "<Swap>" @@ -1866,8 +2244,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Il existe des partitions non allouées..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Vous devez affecter une partition root (/) à une partition Linux Native (ext2) ou à une partition RAID pour que l'installation puisse continuer." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Vous devez affecter une partition root (/) à une partition Linux Native " +"(ext2) ou à une partition RAID pour que l'installation puisse continuer." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1921,8 +2303,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Pas de partition root" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Vous devez affecter une partition root (/) à une partition Linux Native (ext2) pour que l'installation puisse continuer." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Vous devez affecter une partition root (/) à une partition Linux Native " +"(ext2) pour que l'installation puisse continuer." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1930,15 +2316,19 @@ msgstr "Aucune partition swap" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Vous devez affecter une partition swap pour que l'installation puisse continuer." +msgstr "" +"Vous devez affecter une partition swap pour que l'installation puisse " +"continuer." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Il reste des partitions non allouées. Si vous quittez maintenant, elles ne seront pas inscrites sur le disque.\n" +"Il reste des partitions non allouées. Si vous quittez maintenant, elles ne " +"seront pas inscrites sur le disque.\n" "\n" "Etes-vous sûr de vouloir quitter ?" @@ -1975,32 +2365,49 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Ce module peut accepter des paramètres susceptibles d'avoir une incidence sur son fonctionnement. Si vous ne savez pas quels paramètres utiliser, passez simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\"." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Ce module peut accepter des paramètres susceptibles d'avoir une incidence " +"sur son fonctionnement. Si vous ne savez pas quels paramètres utiliser, " +"passez simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\"." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Paramètres du module" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: ../loader/devices.c:169 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insérez votre disquette de pilote et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "" +"Insérez votre disquette de pilote et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #: ../loader/devices.c:179 ../loader/loader.c:1783 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Impossible de monter la disquette." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilote valide pour cette version de Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilote valide " +"pour cette version de Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Quel pilote voulez-vous utiliser ? Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste et si vous disposez d'une disquette de pilote, appuyez sur F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Quel pilote voulez-vous utiliser ? Si le pilote dont vous avez besoin ne " +"figure pas dans cette liste et si vous disposez d'une disquette de pilote, " +"appuyez sur F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2058,8 +2465,11 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Ecran suivant" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Ecran " +"suivant" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2071,15 +2481,20 @@ msgstr "Quel type de périphérique voulez-vous ajouter ?" #: ../loader/loader.c:301 msgid "I have found the following devices in your system:" -msgstr "Les types de périphériques suivants ont été détectés sur votre système :" +msgstr "" +"Les types de périphériques suivants ont été détectés sur votre système :" #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 msgid "Add Device" msgstr "Ajouter périphérique" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Aucun pilote de périphérique spécial n'est chargé pour votre système. Voulez-vous en charger plusieurs maintenant ?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Aucun pilote de périphérique spécial n'est chargé pour votre système. " +"Voulez-vous en charger plusieurs maintenant ?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2098,12 +2513,23 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer des périphériques supplémentaires ?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer " +"des périphériques supplémentaires ?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires RedHat/RPMS et RedHat/base ? Si le lecteur de disque dur que vous utilisez ne figure pas dans cette liste, appuyez sur F2 pour configurer des périphériques supplémentaires." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires " +"RedHat/RPMS et RedHat/base ? Si le lecteur de disque dur que vous utilisez " +"ne figure pas dans cette liste, appuyez sur F2 pour configurer des " +"périphériques supplémentaires." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2116,15 +2542,23 @@ msgstr "Sélection de la partition" #: ../loader/loader.c:697 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "" +"Le périphérique %s ne semble pas contenir une arborescence d'installation " +"Red Hat." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Le système n'a trouvé aucun CD-ROM Red Hat Linux dans votre/vos lecteur(s) de CD-ROM. Insérez le CD-ROM Red Hat dans le lecteur et appuyez sur \"OK\" pour réessayer." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Le système n'a trouvé aucun CD-ROM Red Hat Linux dans votre/vos lecteur(s) " +"de CD-ROM. Insérez le CD-ROM Red Hat dans le lecteur et appuyez sur \"OK\" " +"pour réessayer." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "" +"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." #: ../loader/loader.c:911 msgid "I could not mount that directory from the server" @@ -2166,7 +2600,8 @@ msgstr "Répertoire Red Hat :" #: ../loader/loader.c:1775 #, fuzzy msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insérez votre disquette de pilote et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "" +"Insérez votre disquette de pilote et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about @@ -2214,8 +2649,13 @@ msgstr "" " architecture sur ce serveur." #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Entrez la configuration IP de cette machine. Chaque élément doit être entré sous la forme d'une adresse IP en notation décimale pointée (par exemple, 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Entrez la configuration IP de cette machine. Chaque élément doit être entré " +"sous la forme d'une adresse IP en notation décimale pointée (par exemple, " +"1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2284,8 +2724,12 @@ msgid "Network device" msgstr "Périphérique réseau" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Ecran suivant" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> Ecran " +"suivant" #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2384,12 +2828,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez ci-dessous le nom du compte et le mot de passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un serveur proxy FTP, entrez le nom du serveur proxy à utiliser." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez ci-dessous le nom du compte et " +"le mot de passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un serveur proxy " +"FTP, entrez le nom du serveur proxy à utiliser." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, entrez le nom du serveur proxy HTTPà utiliser." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Si vous utilisez un serveur proxy HTTP, entrez le nom du serveur proxy HTTPà " +"utiliser." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2422,7 +2876,9 @@ msgstr "Chargement du pilote SCSI" #~ msgstr "Reconstruction de la base de données RPM..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Échec de la reconstruction de la base de données RPM. Votre disque est peut-être plein ?" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de la reconstruction de la base de données RPM. Votre disque est " +#~ "peut-être plein ?" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Variante" @@ -2430,14 +2886,32 @@ msgstr "Chargement du pilote SCSI" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Résultats de l'autodétection :" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Un disque avec un label Sun endommagé a été trouvé lors de la lecture du périphérique bloc %s. Vous devez utiliser fdisk pour créer et écrire un nouveau label pour ce périphérique." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Un disque avec un label Sun endommagé a été trouvé lors de la lecture du " +#~ "périphérique bloc %s. Vous devez utiliser fdisk pour créer et écrire un " +#~ "nouveau label pour ce périphérique." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Label de disque Sun endommagé" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Vous devez affecter une partition de démarrage (/boot) à une partition Linux Native (ext2) ou à une partition RAID-1 pour que l'installation puisse continuer." - -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Etant donné que vous avez affecté la partition root (/) à un périphérique RAID, vous devez également affecter une partition de démarrage (/boot) à une partition Linux Native (ext2) ou à une partition RAID-1 pour que l'installation puisse continuer." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Vous devez affecter une partition de démarrage (/boot) à une partition Linux " +#~ "Native (ext2) ou à une partition RAID-1 pour que l'installation puisse " +#~ "continuer." + +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Etant donné que vous avez affecté la partition root (/) à un périphérique " +#~ "RAID, vous devez également affecter une partition de démarrage (/boot) à une " +#~ "partition Linux Native (ext2) ou à une partition RAID-1 pour que " +#~ "l'installation puisse continuer." @@ -21,7 +21,14 @@ msgstr "Filerendszer Formázás" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -68,7 +75,26 @@ msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyitásakor: %s" msgid "Next" msgstr "Következõ" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -88,7 +114,8 @@ msgstr "Befejezés" msgid "Online Help" msgstr "Online súgó" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Nyelv kiválasztás" @@ -112,15 +139,39 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux Telepítõ" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -144,7 +195,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM1 DOS alatt)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Eszköz" @@ -153,7 +205,30 @@ msgstr "Eszköz" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Melyik eszközön található az egere? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -223,14 +298,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Válassza ki a frissítendõ csomagokat" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "A telepített csomagok, és a függõségek szerint szükséges csomagok kiválasztásra kerültek a telepítéshez. Akarja módosítani a frissítendõ csomagok listáját?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"A telepített csomagok, és a függõségek szerint szükséges csomagok " +"kiválasztásra kerültek a telepítéshez. Akarja módosítani a frissítendõ " +"csomagok listáját?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -242,26 +337,37 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Üdvözöli a Red Hat Linux!\n" "\n" -"A telepítés részletes leírása megtalálható a Red Hat Software Official Red Hat Linux Installation Guide címû könyvében. Ha ön rendelkezik ezzel a leírással, akkor olvassa el a telepítésrõl szóló részt, mielõtt folytatná.\n" +"A telepítés részletes leírása megtalálható a Red Hat Software Official Red " +"Hat Linux Installation Guide címû könyvében. Ha ön rendelkezik ezzel a " +"leírással, akkor olvassa el a telepítésrõl szóló részt, mielõtt folytatná.\n" "\n" -"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenképpen regisztrálja vásárlását a http://www.redhat.com web címen." +"Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenképpen " +"regisztrálja vásárlását a http://www.redhat.com web címen." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -302,8 +408,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Host név beállítás" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "A host név a számítógép neve. Ha a számítógépe hálózatra kapcsolódik akkor ezt a hálózat rendszergazdája jelölheti ki." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"A host név a számítógép neve. Ha a számítógépe hálózatra kapcsolódik akkor " +"ezt a hálózat rendszergazdája jelölheti ki." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -312,11 +422,21 @@ msgstr "Host név" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"A boot lemez segítségével a normál boot betöltõtõl függetlenül elindíthatja a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telepíteni a lilo-t, vagy egy másik operációs rendszer felülírja azt, esetleg a lilo nem mûködik együtt a hardverrel. A saját boot lemez használható a Red Hat rescue lemezzel is, így sokkal egyszerûbb a súlyos rendszerproblémák utáni helyreállítás.\n" +"A boot lemez segítségével a normál boot betöltõtõl függetlenül elindíthatja " +"a Linux rendszert. Ez akkor hasznos, ha nem akarja telepíteni a lilo-t, vagy " +"egy másik operációs rendszer felülírja azt, esetleg a lilo nem mûködik " +"együtt a hardverrel. A saját boot lemez használható a Red Hat rescue " +"lemezzel is, így sokkal egyszerûbb a súlyos rendszerproblémák utáni " +"helyreállítás.\n" "\n" "Akar boot lemezt készíteni a rendszerhez?" @@ -360,8 +480,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Telepítés elkezdése" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "A telepítés teljes jegyzõkönyve megtalálható lesz a /tmp/install.log file-ban a rendszer újraindítása után. Késõbb esetleg szüksége lehet erre a file-ra." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"A telepítés teljes jegyzõkönyve megtalálható lesz a /tmp/install.log " +"file-ban a rendszer újraindítása után. Késõbb esetleg szüksége lehet erre a " +"file-ra." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -372,42 +497,65 @@ msgstr "Kész" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Gratulálunk, a telepítés kész.\n" "\n" -"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az Errata oldalakon.\n" +"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a " +"rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó " +"hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az " +"Errata oldalakon.\n" "\n" -"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv \"post install\" fejezetében olvashat." +"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv " +"\"post install\" fejezetében olvashat." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulálunk, a telepítés kész.\n" "\n" -"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az Errata oldalakon.\n" +"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a " +"rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó " +"hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az " +"Errata oldalakon.\n" "\n" -"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv \"post install\" fejezetében olvashat." +"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv " +"\"post install\" fejezetében olvashat." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Helyezzen be egy üres floppyt az elsõ floppy meghajtóba. Ezen a lemezen minden adat el fog veszni a boot lemez létrehozása során." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Helyezzen be egy üres floppyt az elsõ floppy meghajtóba. Ezen a lemezen " +"minden adat el fog veszni a boot lemez létrehozása során." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Kihagy" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Hiba történt a boot lemez létrehozása során. Kérem ellenõrizze, hogy az elsõ floppy meghajtóban formázott lemez van-e." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Hiba történt a boot lemez létrehozása során. Kérem ellenõrizze, hogy az elsõ " +"floppy meghajtóban formázott lemez van-e." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -459,8 +607,11 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -495,16 +646,19 @@ msgstr "Azonosítás" msgid "Configuration Complete" msgstr "X beállítás" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "LILO beállítás" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO beállítás" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partíció" @@ -658,7 +812,8 @@ msgstr "Csomagok telepítése" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -762,7 +917,8 @@ msgstr "Jelszó" msgid "Password (confirm)" msgstr "Jelszó (újra)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" @@ -770,11 +926,15 @@ msgstr "Teljes név" msgid "Add" msgstr "Hozzáad" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Töröl" @@ -839,15 +999,21 @@ msgstr "Kilépés" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulálunk, a telepítés kész.\n" "\n" -"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az Errata oldalakon.\n" +"Távolítsa el a bootoláshoz használt lemezt és nyomja meg a Return gombot a " +"rendszer újraindításához. A Red Hat Linux rendszerhez tartozó " +"hibajavításokról további információt talál a http://www.redhat.com címen, az " +"Errata oldalakon.\n" "\n" -"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv \"post install\" fejezetében olvashat." +"A rendszer beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide címû könyv " +"\"post install\" fejezetében olvashat." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -905,7 +1071,8 @@ msgstr "GNOME munkaállomás" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE munkaállomás" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Szerver" @@ -997,15 +1164,19 @@ msgstr "Boot lemez létrehozása" msgid "Do not install LILO" msgstr "Ne telepítse a LILO-t" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Partíció-típus" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Boot címke" @@ -1134,12 +1305,21 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Kevés a memória" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Mivel niccs elég memória a gépben, már most be kell kapcsolni a swap területet. Ehhez az új partíciós táblát a lemezre kell írni. Rendben van?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Mivel niccs elég memória a gépben, már most be kell kapcsolni a swap " +"területet. Ehhez az új partíciós táblát a lemezre kell írni. Rendben van?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1159,11 +1339,14 @@ msgstr "Automatikus Particionálás" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telepítést kézi particionálással, vagy visszaléphet, és választhatja a teljesen egyéni telepítést." +"Ha ezt nem akarja, akkor folytathatja a telepítést kézi particionálással, " +"vagy visszaléphet, és választhatja a teljesen egyéni telepítést." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1267,15 +1450,25 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "A monitor típusát nem sikerült automatikusan meghatározni. Válasszon az alábbi listából:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"A monitor típusát nem sikerült automatikusan meghatározni. Válasszon az " +"alábbi listából:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "A legtöbb esetben a videokártya legjobb beállításait automatikusan meg lehet határozni." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"A legtöbb esetben a videokártya legjobb beállításait automatikusan meg lehet " +"határozni." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1287,8 +1480,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "X beállítás kihagyása" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Néhány rendszer esetében szükséges lehet speciális opciók átadása a kernelnek. Ha szüksége van ilyen opciókra, akkor most adja meg ezeket. Ha nincs szüksége ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja üresen." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Néhány rendszer esetében szükséges lehet speciális opciók átadása a " +"kernelnek. Ha szüksége van ilyen opciókra, akkor most adja meg ezeket. Ha " +"nincs szüksége ezekre, vagy nem biztos benne, hagyja üresen." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1303,12 +1503,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Boot címke szerkesztése" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "A Red Hat által használt boot betöltõ más operációs rendszerek indítására is képes. Adja meg, melyik partíciókról akar bootolni, és milyen címkét akar használni hozzájuk." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"A Red Hat által használt boot betöltõ más operációs rendszerek indítására is " +"képes. Adja meg, melyik partíciókról akar bootolni, és milyen címkét akar " +"használni hozzájuk." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "A kiválasztott csomagok közül néhánynak szüksége van további csomagok telepítésére is, melyeket nem választott ki. Ha az Ok-t válassza, ezek a csomagok telepítésre kerülnek." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"A kiválasztott csomagok közül néhánynak szüksége van további csomagok " +"telepítésére is, melyeket nem választott ki. Ha az Ok-t válassza, ezek a " +"csomagok telepítésre kerülnek." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1316,17 +1528,29 @@ msgstr "Lemez beállítás" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"A Disk Druid egy partícionáló és mount-pont beállító segédprogram. Egyszerûbben használható és hatékonyabb, mint a Linux hagyományos lemezpartícionáló programja, az fdisk. Néhány esetben mégis az fdisk használata lehet elõnyösebb.\n" +"A Disk Druid egy partícionáló és mount-pont beállító segédprogram. " +"Egyszerûbben használható és hatékonyabb, mint a Linux hagyományos " +"lemezpartícionáló programja, az fdisk. Néhány esetben mégis az fdisk " +"használata lehet elõnyösebb.\n" "\n" "Melyik programot szeretné használni?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "A Red Hat Linux telepítéséhez legalább egy önálló 150MB-os Linux partícióra van szükség. Ajánlatos ezt a partíciót az elsõ két merevlemez valamelyikén elhelyezni, így a Linux rendszer LILO-val indítható lesz." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"A Red Hat Linux telepítéséhez legalább egy önálló 150MB-os Linux partícióra " +"van szükség. Ajánlatos ezt a partíciót az elsõ két merevlemez valamelyikén " +"elhelyezni, így a Linux rendszer LILO-val indítható lesz." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1337,8 +1561,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Melyik partíciókat akarja formázni? Ajánljuk, hogy valamennyi rendszerpartíciót formázza meg, beleértve a /, /usr, és /var partíciókat. Nem szükséges formázni a /home és /usr/local partíciókat, ha egy elõzõ telepítés során már létre lettek hozva." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Melyik partíciókat akarja formázni? Ajánljuk, hogy valamennyi " +"rendszerpartíciót formázza meg, beleértve a /, /usr, és /var partíciókat. " +"Nem szükséges formázni a /home és /usr/local partíciókat, ha egy elõzõ " +"telepítés során már létre lettek hozva." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1367,7 +1599,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1388,8 +1622,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "A hardware óra GMT-n áll?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Válasszon egy root jelszót. A jelszót kétszer kell beírnia a tévedések elkerülése végett. Ne felejtse el, hogy a root jelszó a rendszer biztonságának kritikus része!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Válasszon egy root jelszót. A jelszót kétszer kell beírnia a tévedések " +"elkerülése végett. Ne felejtse el, hogy a root jelszó a rendszer " +"biztonságának kritikus része!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1450,12 +1690,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Ez a felhasználó-azonosító már létezik. Válasszon másikat." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "A rendszeren a legtöbb feladatot normál felhasználóként elvégezheti. Ha nem rendszeresen a root accountot használja, csökkentheti a valószínûségét a rendszer-beállítások véletlen megsértésének." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"A rendszeren a legtöbb feladatot normál felhasználóként elvégezheti. Ha nem " +"rendszeresen a root accountot használja, csökkentheti a valószínûségét a " +"rendszer-beállítások véletlen megsértésének." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Milyen felhasználó account-ot szeretne a rendszeren? A munkájához legalább egy nem root accountra van szüksége, azonban többfelhasználós rendszereken tetszöleges számú account-ot beállíthat." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Milyen felhasználó account-ot szeretne a rendszeren? A munkájához legalább " +"egy nem root accountra van szüksége, azonban többfelhasználós rendszereken " +"tetszöleges számú account-ot beállíthat." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1493,7 +1745,8 @@ msgstr "vagy:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Szerver kérése broadcast-tal" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Hibás mount-pont" @@ -1540,7 +1793,11 @@ msgstr "" "A mount-pontok neve csak nyomtatható karakterekbõl állhat." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" # , c-format @@ -1572,28 +1829,44 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Túl sok meghajtó" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Több meghajtóval rendelkezik, mint amennyit ez a program támogat. Kérem,használja a hagyományos fdisk programot a meghajtók beállításához, és értesítse a Red Hat Software-t errõl az üzenetrõl." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Több meghajtóval rendelkezik, mint amennyit ez a program támogat. " +"Kérem,használja a hagyományos fdisk programot a meghajtók beállításához, és " +"értesítse a Red Hat Software-t errõl az üzenetrõl." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Nem találtam meghajtókat" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Hiba történt - nincsenek érvényes eszközök, amiken létre lehetne hozni új file-rendszereket. Ellenõrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Hiba történt - nincsenek érvényes eszközök, amiken létre lehetne hozni új " +"file-rendszereket. Ellenõrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez." # , c-format #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" msgstr "Hiba a %s blokk eszköz partíciós táblájának olvasásakor. A hiba:" # , c-format #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása elõtt inicializálnia kell, ami a meghajtón lévõ ÖSSZES ADAT elvesztését jelenti." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása elõtt " +"inicializálnia kell, ami a meghajtón lévõ ÖSSZES ADAT elvesztését jelenti." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1616,8 +1889,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD Disklabel" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "BSD disklabel-t tartalmazó lemezt találtam. A Red Hat telepítõ csak olvasni tudja a BSD disklabel-t, így egy saját telepítõre és (a Disk Druid helyett) az fdisk programra lesz szüksége BSD disklabel-t használó gépeken." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"BSD disklabel-t tartalmazó lemezt találtam. A Red Hat telepítõ csak olvasni " +"tudja a BSD disklabel-t, így egy saját telepítõre és (a Disk Druid helyett) " +"az fdisk programra lesz szüksége BSD disklabel-t használó gépeken." # , c-format #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 @@ -1645,7 +1924,10 @@ msgstr "Partíció-törlés" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Partíció szerkesztés" @@ -1685,39 +1967,57 @@ msgstr "Partíció-típus:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Használható meghajtók:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Nincs mount-pont" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" msgstr "Nem adott meg mount-pontot a partícióhoz. Biztosan ezt akarja?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Mount-pont hiba" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "A kért mount-pont érvénytelen útvonal, vagy már használatban van. Válasszon egy érvényes mount-pontot." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"A kért mount-pont érvénytelen útvonal, vagy már használatban van. Válasszon " +"egy érvényes mount-pontot." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Mérethiba" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "A kért méret hibás. Gyõzõdjön meg, hogy a méret nagyobb nullánál (0), és tízes számrendszerben, egész számként van megadva." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"A kért méret hibás. Gyõzõdjön meg, hogy a méret nagyobb nullánál (0), és " +"tízes számrendszerben, egész számként van megadva." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Swapméret-hiba" # , c-format -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Túlságosan nagy swap-partíciót hozott létre. A swap-partíció legnagyobb mérete %ld Megabyte." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Túlságosan nagy swap-partíciót hozott létre. A swap-partíció legnagyobb " +"mérete %ld Megabyte." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1725,10 +2025,12 @@ msgstr "Nincs RAID meghajtó hozzárendelés" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Beállított egy RAID partíciót anélkül, hogy a partíciót egy bizonyos meghajtóhoz hozzárendelte volna.\n" +"Beállított egy RAID partíciót anélkül, hogy a partíciót egy bizonyos " +"meghajtóhoz hozzárendelte volna.\n" " Biztos, hogy ezt akarja?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 @@ -1736,8 +2038,13 @@ msgid "Close" msgstr "Bezár" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Beállított egy RAID partíciót anélkül, hogy a partíciót egy bizonyos meghajtóhoz hozzárendelte volna. Válasszon egy meghajtót, amelyhez hozzárendeli ezt a partíciót." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Beállított egy RAID partíciót anélkül, hogy a partíciót egy bizonyos " +"meghajtóhoz hozzárendelte volna. Válasszon egy meghajtót, amelyhez " +"hozzárendeli ezt a partíciót." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1747,17 +2054,30 @@ msgstr "RAID meghajtó nem teljes" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "A RAID eszköz (/dev/%s) lekötetlen partíciókat is tartalmaz. A /dev/%s RAID eszköz szét lesz bontva összetevõ partícióira. Kérem állítsa össze a RAID eszközt lekötött partíciókból." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"A RAID eszköz (/dev/%s) lekötetlen partíciókat is tartalmaz. A /dev/%s RAID " +"eszköz szét lesz bontva összetevõ partícióira. Kérem állítsa össze a RAID " +"eszközt lekötött partíciókból." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Lekötetlen partíciók" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Egy vagy több lekötetlen partíció van a használni kívánt partíciók között. A lekötetlen partíciók listája a következõ:" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Egy vagy több lekötetlen partíció van a használni kívánt partíciók között. A " +"lekötetlen partíciók listája a következõ:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1780,16 +2100,23 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Nem adott meg mount-pontot. Mount pontra szükség van." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "A kért mount-pont már használatban van. Válasszon egy érvényes mount-pontot." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"A kért mount-pont már használatban van. Válasszon egy érvényes mount-pontot." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Figyelem, bootolás RAID-röl" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Boot partícióként mountolta ezt a RAID eszközt. Gyõzõdjön meg, hogy a RAID minden rész-partíciója bootolható." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Boot partícióként mountolta ezt a RAID eszközt. Gyõzõdjön meg, hogy a RAID " +"minden rész-partíciója bootolható." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1805,16 +2132,22 @@ msgstr "Alkalmazott RAID eszköz" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "A \"/dev/%s\" RAID eszköz már használatban van. Kérem válasszon másikat." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"A \"/dev/%s\" RAID eszköz már használatban van. Kérem válasszon másikat." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nincs elegendõ partíció" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Nem választott ki elegendõ számú partíciót a kiválasztott RAID típushoz." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Nem választott ki elegendõ számú partíciót a kiválasztott RAID típushoz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1835,8 +2168,13 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "A %s partíció ennek a RAID eszköznek egy meglévõ partíciója. A mount-pont /boot. Biztos benne, hogy lehet errõl a partícióról bootolni?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"A %s partíció ennek a RAID eszköznek egy meglévõ partíciója. A mount-pont " +"/boot. Biztos benne, hogy lehet errõl a partícióról bootolni?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1900,8 +2238,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy root (/) partíciót valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID partícióhoz." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy root (/) partíciót " +"valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID partícióhoz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1953,8 +2295,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Nincs root-partíció" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy root (/) partíciót valamelyik Linux Native (ext2) partícióhoz." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy root (/) partíciót " +"valamelyik Linux Native (ext2) partícióhoz." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1966,11 +2312,13 @@ msgstr "A telepítés folytatásához ki kell jelölnie egy swap-partíciót." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Lekötetlen partíciók maradtak a lemezen. Ha most kilép, ezek nem íródnak lemezre.\n" +"Lekötetlen partíciók maradtak a lemezen. Ha most kilép, ezek nem íródnak " +"lemezre.\n" "Biztosan ki akar lépni?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496 @@ -2006,32 +2354,48 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Ehhez a modulhoz a mûködését befolyásoló paramétereket adhat meg. Ha nem tudja milyen paramétereket kell megadni, ugorja át ezt a képernyõt az \"OK\" gomb megnyomásával." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Ehhez a modulhoz a mûködését befolyásoló paramétereket adhat meg. Ha nem " +"tudja milyen paramétereket kell megadni, ugorja át ezt a képernyõt az \"OK\" " +"gomb megnyomásával." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Modul paraméterek" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: ../loader/devices.c:169 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Helyezze be a driver lemezt, majd a folytatáshoz nyomja meg az \"OK\"-t." +msgstr "" +"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytatáshoz nyomja meg az \"OK\"-t." #: ../loader/devices.c:179 ../loader/loader.c:1783 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Nem sikerült mount-olni a floppyt." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "A behelyezett floppy nem a megfelelõ driver lemez ehhez a Red Hat Linux verzióhoz." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"A behelyezett floppy nem a megfelelõ driver lemez ehhez a Red Hat Linux " +"verzióhoz." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Melyik meghajtót próbáljam? Ha a szükséges meghajtó nem szerepel ezen a listán, és van külön driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Melyik meghajtót próbáljam? Ha a szükséges meghajtó nem szerepel ezen a " +"listán, és van külön driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2092,8 +2456,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Üdvözli a Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2112,8 +2478,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Eszköz hozzáadás" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "A rendszerhez nincsenek speciális eszközmeghajtók betöltve. Akar most ilyeneket betölteni?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"A rendszerhez nincsenek speciális eszközmeghajtók betöltve. Akar most " +"ilyeneket betölteni?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2132,12 +2502,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezes meghajtók" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Úgy néz ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajtó sem a rendszerben. Kíván további eszközöket beállítani?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Úgy néz ki, nincsen egyetlen merevlemezes meghajtó sem a rendszerben. Kíván " +"további eszközöket beállítani?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Melyik partíción és könyvtárban vannak a RedHat/RPMS és RedHat/base könyvtárak? Ha nem látja a listában a használni kívánt meghajtót nyomja meg az F2-t további eszközök beállításához." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Melyik partíción és könyvtárban vannak a RedHat/RPMS és RedHat/base " +"könyvtárak? Ha nem látja a listában a használni kívánt meghajtót nyomja meg " +"az F2-t további eszközök beállításához." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2154,8 +2534,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz Red Hat telepítõkészletet." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Egyik CDROM meghajtóban sem találok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red Hat CD-t, és nyomja meg az \"OK\"-t a folytatáshoz." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Egyik CDROM meghajtóban sem találok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red " +"Hat CD-t, és nyomja meg az \"OK\"-t a folytatáshoz." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2202,7 +2586,8 @@ msgstr "Red Hat könyvtár:" #: ../loader/loader.c:1775 #, fuzzy msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Helyezze be a driver lemezt, majd a folytatáshoz nyomja meg az \"OK\"-t." +msgstr "" +"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytatáshoz nyomja meg az \"OK\"-t." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about @@ -2250,8 +2635,12 @@ msgstr "" " tartalmazó könyvtár a szerveren" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Adja meg a számítógép IP beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Adja meg a számítógép IP beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal " +"elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2321,8 +2710,11 @@ msgid "Network device" msgstr "Hálózati eszköz" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következõ képernyõ " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2421,12 +2813,20 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Ha nem-anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót. Ha ftp proxy szervert használ, akkor adja meg a használni kívánt szerver nevét." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Ha nem-anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót. Ha " +"ftp proxy szervert használ, akkor adja meg a használni kívánt szerver nevét." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Ha HTTP proxy szervert használ, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nevét." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Ha HTTP proxy szervert használ, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nevét." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2463,14 +2863,30 @@ msgstr "SCSI meghajtó betöltése" #~ msgstr "Automatikus keresés eredménye:" # , c-format -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "A %s blokk eszköz olvasása során hibás Sun disklabel-t tartalmazó lemezt találtam. Új label létrehozásához és erre az eszközre írásához az fdisk-et alkalmazza." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "A %s blokk eszköz olvasása során hibás Sun disklabel-t tartalmazó lemezt " +#~ "találtam. Új label létrehozásához és erre az eszközre írásához az fdisk-et " +#~ "alkalmazza." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Hibás Sun disklabel" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy boot (/boot) partíciót valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID-1 partícióhoz." - -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Mivel a root (/) partíciót RAID eszközhöz rendelte, a telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy boot (/boot) partíciót egy Linux Native (ext2) vagy RAID-1 partícióhoz." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "A telepítés folytatásához hozzá kell rendelnie egy boot (/boot) partíciót " +#~ "valamelyik Linux Native (ext2) vagy RAID-1 partícióhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Mivel a root (/) partíciót RAID eszközhöz rendelte, a telepítés " +#~ "folytatásához hozzá kell rendelnie egy boot (/boot) partíciót egy Linux " +#~ "Native (ext2) vagy RAID-1 partícióhoz." @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Saya sedang memformat " msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Saya sedang memformat area swap di device %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "tidak bisa mount %s: %s" msgid "Next" msgstr "Lanjutkan" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Kembali" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "Selesai" msgid "Online Help" msgstr "Help online" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Pilih Bahasa" @@ -112,15 +139,39 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Shell Install Red Hat Linux untuk %s" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "Anda akan menghapus instalasi Linux yang sudah ada di sistem ini" #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -144,7 +195,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 di DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 di DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Perangkat" @@ -153,7 +205,30 @@ msgstr "Perangkat" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Perangkat apa yang disambung ke mouse? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -222,14 +297,33 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Pilih paket yang hendak diupgrade" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Paket yang teelah diinstal dan paket lain yang juga harus diinstall telah " +"dipilih. Apakah sekarang Anda ingin memilih paket yang hendak diupgrade ?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "YA" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -242,26 +336,37 @@ msgstr "Linux Red Hat" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Selamat datang di Linux Red Hat!\n" "\n" -"Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide yang tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, sebaikya Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n" +"Proses instalasi ini dibahas secara detil di Linux Installation Guide yang " +"tersedia di Red Hat Software. Bila Anda dapat membaca manual ini, sebaikya " +"Anda baca dulu sebelum melanjutkan.\n" "\n" -"Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan pembelian Anda di http://www.redhat.com." +"Bila Anda telah membeli Red Hat Linux Official, maka segera daftarkan " +"pembelian Anda di http://www.redhat.com." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -302,8 +407,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasi Hostname" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Nama host adalah nama komputer Anda. Bila komputer Anda dihubungkan ke jaringan, maka biasanya namanya ditentukan oleh administrator jaringan." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Nama host adalah nama komputer Anda. Bila komputer Anda dihubungkan ke " +"jaringan, maka biasanya namanya ditentukan oleh administrator jaringan." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -311,11 +420,21 @@ msgstr "Hostname" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari bootloader yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal LILO, atau bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO tidak dapat bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga digunakan pada rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari kesalahan sistem menjadi relatif lebih mudah\n" +"Bootdisk membuat Anda dapat memboot Linux tanpa bergantung dari bootloader " +"yang ada. Ini sangat berguna bila Anda tidak ingin menginstal LILO, atau " +"bila ada sistem operasi lain menghapus LILO, atau bila LILO tidak dapat " +"bekerja dengan baik pada sistem Anda. Bootdisk ini juga digunakan pada " +"rescue disk Red Hat, sehingga proses pemulihan dari kesalahan sistem menjadi " +"relatif lebih mudah\n" "\n" "Apakah Anda ingin membuat bootdisk sekarang?" @@ -362,8 +481,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Instalasi dimulai" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Log lengkap dari proses instalasi disimpan di /tmp/install.log setelah " +"sistem diboot. Simpanlah file ini bila perlu." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -374,42 +497,63 @@ msgstr "Selesai" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "\n" -"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www.redhat.com.\n" +"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal " +"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di " +"http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red " +"Hat Linux User's Guide." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "\n" -"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www.redhat.com.\n" +"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal " +"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di " +"http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red " +"Hat Linux User's Guide." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Masukkan disket kosong di drive pertama Anda. Data di disket ini akan dihapus saat membuat boot disk." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Masukkan disket kosong di drive pertama Anda. Data di disket ini akan " +"dihapus saat membuat boot disk." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Lewatkan" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket kosong di drive." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket " +"kosong di drive." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -461,8 +605,11 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -497,16 +644,19 @@ msgstr "Autentikasi" msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurasi X" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Konfigurasi LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partisi" @@ -589,7 +739,8 @@ msgstr "Dibatalkan" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." +msgstr "" +"Saya tidak dapat kembali ke tahap sebelumnya. Anda harus mengulangi lagi." #: ../todo.py:329 #, fuzzy, c-format @@ -659,10 +810,12 @@ msgstr "Instalasi %s.\n" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" +"Sepertinya space hard drive Anda kurang untuk menginstall seluruh paketyang " +"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -763,7 +916,8 @@ msgstr "Password" msgid "Password (confirm)" msgstr "Password (lagi)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" @@ -771,11 +925,15 @@ msgstr "Nama Lengkap" msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -840,15 +998,20 @@ msgstr "Keluar" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "\n" -"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di http://www.redhat.com.\n" +"Keluarkan disket dari drive dan tekan ENTER untuk reboot. Mengenai hal-hal " +"perbaikan dari Red Hat Linux ini, silahkan baca Errata di " +"http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Cara-cara konfigurasi sistem tersedia setelah instalasi di the Official Red " +"Hat Linux User's Guide." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -906,7 +1069,8 @@ msgstr "Workstation GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "Workstation KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -998,15 +1162,19 @@ msgstr "Buat bootdisk" msgid "Do not install LILO" msgstr "Jangan install LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Tipe partisi" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Label boot" @@ -1135,12 +1303,22 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Memory kurang" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Karena sepertinya Anda kurang memiliki memori di mesin ini, Sekarang kita perlu mengaktifkan swap secepatnya. Tetapi proses ini harus menuliskan partisi yang baru ke disk secepatnya. Ok ?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Karena sepertinya Anda kurang memiliki memori di mesin ini, Sekarang kita " +"perlu mengaktifkan swap secepatnya. Tetapi proses ini harus menuliskan " +"partisi yang baru ke disk secepatnya. Ok ?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1162,11 +1340,14 @@ msgstr "Partisi otomatis" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Bila Anda tidak ingin melakukan ini, Anda bisa lanjutkan dgn instalasi partisi manual, atau bisa kembali ke awal dan lakukan instalasi custom." +"Bila Anda tidak ingin melakukan ini, Anda bisa lanjutkan dgn instalasi " +"partisi manual, atau bisa kembali ke awal dan lakukan instalasi custom." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1265,15 +1446,23 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "Monitor Anda tidak bisa dideteksi, silahkan pilih di daftar:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "Biasanya hardware video akan dideteksi otomatis untuk menentukan setting terbaik untuk sistem Anda." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"Biasanya hardware video akan dideteksi otomatis untuk menentukan setting " +"terbaik untuk sistem Anda." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1285,8 +1474,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Tidak Konfigurasikan X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Ada sistem yang harus memberikan option tambahan untuk kernel pada saat boot " +"agar sistem berfungsi baik. Bila sistem ini juga demikian, ketikkan option " +"kernelnya sekarang. Bila tidak, maka kosongkan saja." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1301,12 +1497,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Ganti label boot" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Boot manager yang digunakan Red Hat dapat juga digunakan untuk sistem " +"operasi lain. Anda bisa menambahkan partisi yang Anda ingin gunakan untuk " +"boot dan sertakan juga labelnya untuk masing-masing partisi" #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket lain tersebut." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Ada beberapa paket yang Anda pilih ternyata memerlukan paket yang lainnya " +"namun belum Anda pilih. Tekan Ok bila Anda setuju untuk menginstall paket " +"lain tersebut." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1314,17 +1522,30 @@ msgstr "Setup Disk" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih enak digunakan daripada Disk Druid.\n" +"Disk Druid adalah alat untuk mempartisi dan setting mount point. Program ini " +"dirancang sedemikian rupa untuk memudahkan proses partisi, namun secanggih " +"program partisi tradisional (misalnya fdisk). Tetapi adakalanya fdisk lebih " +"enak digunakan daripada Disk Druid.\n" "\n" "Program mana yang hendak Anda gunakan?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Untuk menginstal Red Hat Linux, Anda harus paling tidak memiliki satu " +"partisi dengan ukuran minimal 150 MB untuk Linux. Saya sarankan untuk " +"membuat partisi tersebut di salah satu dari dua hard disk pertama di sistem " +"agar Anda dapat langsung memboot ke Linux dengan LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1335,8 +1556,15 @@ msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Partisi mana yang ingin diformat? Saya menyarankan untuk memformat semua " +"partisi sistem, termasuk /, /usr, dan /var. Partisi /home atau /usr/local " +"tidak perlu diformat, bila sudah dikonfigurasikan sebelumnya." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1368,7 +1596,9 @@ msgstr "error: %sport haruslah angka\n" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1388,8 +1618,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Jam hardware diset ke GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting dalam keamanan sistem!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Buatlah password root. Anda harus menuliskannya dua kali agar Anda ingat dan " +"tidak salah ketik. Ingatlah selalu bahwa password root ini sangat penting " +"dalam keamanan sistem!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1450,12 +1686,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "User ini sudah ada. Coba cari nama lain." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa merusak konfigurasi sistem." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Anda harus gunakan account user biasa untuk menggunakan sistem ini. Jangan " +"gunakan account root, kalau kebiasaan pakai account root nanti malah bisa " +"merusak konfigurasi sistem." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi sistem multi user, bikin banyak aja." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"User account macam mana yang hendak dipasang di sistem? Anda mesti paling " +"tidak punya satu account yang bukan root, kalau sistem ini nantinya jadi " +"sistem multi user, bikin banyak aja." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1493,7 +1741,8 @@ msgstr "atau gunakan:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Ambil server pakai broadcast" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan" @@ -1536,7 +1785,11 @@ msgstr "" "Lokasi mount harus berupa nama dengan karakter biasa." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1566,26 +1819,42 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Drive terlalu banyak" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat Software bahwa Anda membaca pesan ini sekarang." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Anda memiliki hard disk lebih dari yang saya bisa bantu. Silahkan gunakan " +"program fdisk untuk mensetup drive ini, dan beritahukan ke Red Hat Software " +"bahwa Anda membaca pesan ini sekarang." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. Segera periksa hardware Anda." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Ada error - saya tidak bisa menemukan device untuk membuat filesystem. " +"Segera periksa hardware Anda." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, yaitu " #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabel partisi di device %s rusak. Untuk membuat partisi baru maka harus " +"diformat dulu, dengan resiko SEMUA DATA HILANG di drive ini." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1608,8 +1877,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "Disklabel BSD" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Sebuah disk dengan disklabel BSD ditemukan. Instalasi Red Hat hanya bisa mengenal disklabel BSD dalam mode read-only, jadi Anda harus menggunakan instalasi khusus dan fdisk (jangan Disk Druid) untuk mesin dengan disklabel BSD." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Sebuah disk dengan disklabel BSD ditemukan. Instalasi Red Hat hanya bisa " +"mengenal disklabel BSD dalam mode read-only, jadi Anda harus menggunakan " +"instalasi khusus dan fdisk (jangan Disk Druid) untuk mesin dengan disklabel " +"BSD." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1636,7 +1912,10 @@ msgstr "Hapus Partisi" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Benar ingin menghapus partisi ini?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Edit Partisi" @@ -1676,20 +1955,27 @@ msgstr "Tipe partisi:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Drive yang digunakan:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Lokasi Mount Tidak Ada" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Benar ingin melanjutkan?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Lokasi Mount Salah" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 @@ -1697,16 +1983,24 @@ msgid "Size Error" msgstr "Ukuran Salah" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol (0), dan dituliksan dalam format bilangan bulat desimal (basis 10)." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Ukuran partisi salah, ukuran haruslah lebih besar atau sama dengan nol (0), " +"dan dituliksan dalam format bilangan bulat desimal (basis 10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Ukuran Swap Salah" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." msgstr "Partisi swap yang Anda buat terlalu besar (maksimum %ld MB)." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 @@ -1715,7 +2009,8 @@ msgstr "Tidak ada drive RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive.\n" @@ -1726,8 +2021,12 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive. Silahkan pilih drive yang hendak di constrain" +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Anda mengkonfigurasikan partisi RAID tanpa melakukan constraining di drive. " +"Silahkan pilih drive yang hendak di constrain" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1737,16 +2036,27 @@ msgstr "Entry RAID tidak komplit" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Device raid /dev/%s sekarang berisi partisi yang belum dialokasikan. Device radi /dev/%s akan didekomposisi menjadi partisi komponennya. silahkan komposisikan ulang device dgn partisi yang telah dialokasikan." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Device raid /dev/%s sekarang berisi partisi yang belum dialokasikan. Device " +"radi /dev/%s akan didekomposisi menjadi partisi komponennya. silahkan " +"komposisikan ulang device dgn partisi yang telah dialokasikan." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Partisi belum dialokasikan" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan di daftar berikut." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 @@ -1770,7 +2080,9 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Anda belum memilih lokasi mount untuk partisi ini. Saya perlu ini." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." msgstr "Lokasi mount tidak sah atau sudah digunakan. Silahkan ulangi lagi." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 @@ -1778,8 +2090,12 @@ msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Warning boot dari RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Anda menentukan device raid ini sebagai partisi boot. Silahkan periksa apakah semua komponen partisi bisa diboot." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Anda menentukan device raid ini sebagai partisi boot. Silahkan periksa " +"apakah semua komponen partisi bisa diboot." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1795,16 +2111,23 @@ msgstr "gunakan device RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Device RAID \"/dev/%s\" sudah dikonfigurasikan sebagai raid. Pilih yang lain lagi." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Device RAID \"/dev/%s\" sudah dikonfigurasikan sebagai raid. Pilih yang lain " +"lagi." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Partisi tidak cukup" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Anda belum mengkonfigurasikan partisi untuk tipe RAID yang telah Anda pilih." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Anda belum mengkonfigurasikan partisi untuk tipe RAID yang telah Anda pilih." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1825,8 +2148,13 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Partisi %s adalah partisi yang sudah ada di device RAID ini. Mount point diset ke /boot. Apakah benar partisi ini bisa melakukan boot?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Partisi %s adalah partisi yang sudah ada di device RAID ini. Mount point " +"diset ke /boot. Apakah benar partisi ini bisa melakukan boot?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1890,8 +2218,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Ada partisi yang belum dialokasikan..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau partisi RAID untuk instal." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau " +"partisi RAID untuk instal." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1943,7 +2275,9 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Partisi root takada" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2)." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 @@ -1956,11 +2290,13 @@ msgstr "Anda harus membuat partisi swap." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Ada partisi yang belum dialokasikan. Bila Anda keluar sekarang maka partisi tersebut tidak ditulis ke disk.\n" +"Ada partisi yang belum dialokasikan. Bila Anda keluar sekarang maka partisi " +"tersebut tidak ditulis ke disk.\n" "\n" "Benar ingin keluar?" @@ -1997,14 +2333,20 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Module ini bisa menggunakan parameter khusus. Bila Anda tidak tahu parameternya apa, lewati saja layar ini, tekan tombol \"OK\" sekarang." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Module ini bisa menggunakan parameter khusus. Bila Anda tidak tahu " +"parameternya apa, lewati saja layar ini, tekan tombol \"OK\" sekarang." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Parameter Modul" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" @@ -2017,12 +2359,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Saya gagal memount floppy disk." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Disket yang Anda masukkan tadi tidak berisi disk driver untuk Linux Red Hat ini." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Disket yang Anda masukkan tadi tidak berisi disk driver untuk Linux Red Hat " +"ini." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Driver mana yang hendak dicoba? Bila drivernya tidak ada di daftar, dan Anda memiliki disk driver lain, silahkan tekan F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Driver mana yang hendak dicoba? Bila drivernya tidak ada di daftar, dan Anda " +"memiliki disk driver lain, silahkan tekan F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2080,8 +2430,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Selamat Datang di Linux Red Hat!" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2100,8 +2452,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Tambah Perangkat" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau meloadnya sekarang ?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau meloadnya " +"sekarang ?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2120,12 +2476,23 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Disk" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Sekarang belum ada hard disk di sistem Anda lho! Apakah ingin mengkonfigurasikan perangkat tambahan lain?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Sekarang belum ada hard disk di sistem Anda lho! Apakah ingin " +"mengkonfigurasikan perangkat tambahan lain?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ? Kalau di disk drive yang ada RedHatnya tidak kelihatan di sini, silahkan pencet F2 untuk tambah device lagi." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Partisi mana dan di direktori mana yang berisi file-file instalasi " +"RedHat/RPMS dan direktori RedHat/base ? Kalau di disk drive yang ada " +"RedHatnya tidak kelihatan di sini, silahkan pencet F2 untuk tambah device " +"lagi." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2141,8 +2508,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Device %s kelihatannya tidak berisi instalasi Red Hat tuh." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Saya tidak dapat menemukan CDROM Red Hat LInux di drive CD Anda nih. " +"Silahkan masukkan CDnya dan tekan \"OK\" untuk mengulangi." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2236,8 +2607,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Sekarang masukkan alamat IP untuk mesin ini. Tiap IP harus dituliskandalam " +"bentuk notasi desimal bertitik (misalnya, 202.159.123.25)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2306,8 +2681,11 @@ msgid "Network device" msgstr "Device Network" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> switch elemen | <Spasi> memilih | <F12> layar selanjutnya" #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2406,12 +2784,21 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy FTPnya." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan ftp non-anonim, segera masukkan nama login dan " +"passwordnya. Bila Anda menggunakan proxy FTP, maka tuliskan nama serverproxy " +"FTPnya." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Bila Anda menggunakan proxy HTTP, maka tuliskan nama server proxy HTTPnya." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2453,17 +2840,33 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Hasil Deteksi:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Ada disk dengan disklabel Sun yang corrupt ditemukan pada saat membaca device %s. Ada harus menggunakan fdisk untuk membuat dan menuliskan label baru ke device ini." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Ada disk dengan disklabel Sun yang corrupt ditemukan pada saat membaca " +#~ "device %s. Ada harus menggunakan fdisk untuk membuat dan menuliskan label " +#~ "baru ke device ini." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Sun disklabel Rusak" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau partisi RAID-1 untuk install." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Anda harus membuat partisi root (/) ke partisi Linux Native (ext2) atau " +#~ "partisi RAID-1 untuk install." -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Karena Anda sudah alokasikan partisi root (/) ke device RAID, maka Anda harus pula alokasikan partisi boot (/boot) ke partisi Linux native (ext2) atau ke partisi RAID-1." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Karena Anda sudah alokasikan partisi root (/) ke device RAID, maka Anda " +#~ "harus pula alokasikan partisi boot (/boot) ke partisi Linux native (ext2) " +#~ "atau ke partisi RAID-1." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "Gunakan fdisk untuk memformat" @@ -2540,11 +2943,27 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Maaf, saya tidak menemukan device tersebut di sistem ini!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Kadang kala, driver %s harus diberikan argumen tambahan agar bisa dikenali. " +#~ "Nah apakah sekarang Anda ingin menuliskan argumen tersebut, atau biarkan " +#~ "driver itu mendeteksi sendiri ? Bila gagal, biasanya pendeteksian akan " +#~ "menyebabkan mesin menjadi hang, tetapi tidak akan sampai merusak hardwarenya." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "Sering kali, driver %s membutuhkan argumen tambahan agar bisa dikenali. Anda " +#~ "bisa menuliskan argumen tersebut. Proses ini bisa menyebabkan sistem menjadi " +#~ "hang, namun seharusnya tidak merusak hardwarenya." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Pilihan Modul:" @@ -2606,8 +3025,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "Disk PCMCIA" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disk PCMCIA Red " +#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "Mengambil instalasi PCMCIA" @@ -2615,8 +3038,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Disket Supplemen" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal dalam memount floppy. Silahkan masukkan disket Red Hat Supplemen atau " +#~ "pilih Batal untuk memilih proses instalasi lain." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Sedang meload disket supplemen..." @@ -2624,14 +3051,27 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "Disket Driver" -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang ada di drive dengan Disket Module Red Hat." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket driver. Silahkan ganti disket yang " +#~ "ada di drive dengan Disket Module Red Hat." -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Saya gagal saat memount disketnya. Tolong masukkan saja disket Module Red " +#~ "Hat,atau tekan Batal untuk memilih proses instalasi yang lain." -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Metode instalasi ini membutuhkan disket yang lain lagi. Silahkan ganti " +#~ "disket yang ada di drive dengan Disket Red Hat Supplemen." #~ msgid "hd command" #~ msgstr "perintah hd" @@ -2684,8 +3124,14 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "mount gagal: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Tabel partisi pada device %s rusak. Untuk membuat partisi baru, ini harus " +#~ "diinisialisai dulu. Anda boleh memberikan argumen \"zerombr yes\" di file " +#~ "kickstart agar hal ini dilakukan secara otomatis" #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Tidak ada Tabel Partisi" @@ -2695,7 +3141,8 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "Perintah zerombr kickstart %s salah\n" -#~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau 'no' untuk menonaktifkan." +#~ "Seharusnya 'on', '1', atau 'yes' untuk mengaktifkan, atau 'off', '0', atau " +#~ "'no' untuk menonaktifkan." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Hapus Perintah Partisi" @@ -2712,8 +3159,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Option diabaikan" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih dari --size atau belum." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Pilihan --maxsize untuk partisi %s diabaikan. Cek sendiri apakah sudah lebih " +#~ "dari --size atau belum." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Lokasi mount %s sudah terpakai." @@ -2724,8 +3175,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "The partition %s could not be allocated." #~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan." -#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ada partisi yang dapat dirubah ukurannya tanpa menghapus isi datanya. Apakah " +#~ "Anda hendak melakukan perubahan ukuran partisi ini ?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Sukses" @@ -2790,11 +3245,19 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Mencari hard disk..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi kontroler SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Anda tidak memiliki hard disk ya? Atau mungkin lupa mengkonfigurasi " +#~ "kontroler SCSI." -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi berukuran 150 MB khusus untuk Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menginstall Red Hat Linux, Anda paling tidak memiliki satu partisi " +#~ "berukuran 150 MB khusus untuk Linux." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Disk Partisi" @@ -2803,13 +3266,21 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgstr "Harus direboot" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" +#~ "Kernel tidak dapat membaca partisi, mungkin ini disebabkan karena Anda telah " +#~ "memodifikasi partisi extended. Tapi hal ini tidak begitu penting, Anda harus " +#~ "memboot sistem sebelum melanjutkan. Sekarang masukkan boot disk dari Red Hat " +#~ "dan tekan ENTER untuk mulai reboot.\n" #~ "\n" -#~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam drive." +#~ "Bila Anda menggunakan ZIP atau JAZ drive, masukkan dulu disknya ke dalam " +#~ "drive." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "perintah lilo" @@ -2820,14 +3291,26 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "Dukungan PCMCIA" -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan built-in CDROM." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Apakah Anda harus menggunakan perangkat PCMCIA saat instalasi? Jawab tidak " +#~ "bila Anda hanya butuh PCMCIA setelah install. Anda tidak perlu menggunakan " +#~ "PCMCIA bila Anda sekarang menginstall Red Hat Linux pada laptop dengan " +#~ "built-in CDROM." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Disket untuk PCMCIA" -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan disket PCMCIA Red Hat." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menggunakan PCMCIA, maka ganti disket boot pada drive sekarang dengan " +#~ "disket PCMCIA Red Hat." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Mulai menggunakan PCMCIA..." @@ -2903,8 +3386,14 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Log upgrade" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan baik." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Log lengkap dari proses upgrade disimpan di /tmp/install.log setelah sistem " +#~ "diboot. Bacalah file ini untuk memastikan proses upgrade berjalan dengan " +#~ "baik." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "perintah rootpw" @@ -2918,11 +3407,19 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Path instalasi" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Apakah Anda ingin menginstall sistem baru ataukah upgrade sistem ? Untuk " +#~ "upgrade, Anda harus sudah memiliki Red Hat 2.0 ke atas pada sistem Anda" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik pilih \"Bebas\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Mesin tipe apa yang hendak Anda instal? Untuk lebih enaknya, lebih baik " +#~ "pilih \"Bebas\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Mengkonversi database RPM..." @@ -2936,17 +3433,27 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Ada error pada tahap \"%s\" di proses instalasi ini.\n" #~ "\n" -#~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" +#~ "Anda boleh mengulangi tahap ini, kembali ke tahap awal instalasi, atau " +#~ "melihat menu instalasi agar Anda bisa berpindah ke tahap yang Anda inginkan. " +#~ "Namun saya tidak menganjurkan Anda menggunakan menu, kecuali Anda sudah " +#~ "sangat familiar dengan Red Hat Linux. Nah sekarang bagaimana?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Lanjutkan instalasi" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan ditandai dengan *." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Tahap mana yang ingin Anda jalankan? Tahap yang sudah selesai dilakukan " +#~ "ditandai dengan *." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Masukkan disket kosong di drive /dev/fd0" @@ -2960,7 +3467,9 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." #~ msgstr "Masukkan dulu boot disknya ke drive ya." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." @@ -3005,8 +3514,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Partisi yang bisa diboot" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Partisi mana yang Anda hendak gunakan sebagai area swap? Hati-hati karena " +#~ "proses ini akan menghapus/menimpa apa pun yang ada di partisi ini." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Area swap aktif" @@ -3023,8 +3536,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Pencarian Ethernet" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan <ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Saya tidak menemukan satu ethernet card pun di sistem Anda. Silahkantekan " +#~ "<ENTER> untuk mengkonfigurasi secara manual." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Alamat IP statis" @@ -3038,8 +3555,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "perintah kickstart membutuhkan alamat IP" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Bagaimana cara IP Anda diset ? Bila system administrator Andamemberikan " +#~ "alamat IP tertentu, maka pilihlah IP statis." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Mengirimkan permintaan BOOTP..." @@ -3053,11 +3574,23 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "saya tidak dapat membuka file: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk menuliskan nama host mesin ini." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Saya tidak dapat mencari nama host mesin ini. Silahkan tekan <ENTER> untuk " +#~ "menuliskan nama host mesin ini." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka jangan tuliskan (kosongkan saja)." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Silahkan tuliskan nama domain, nama host, dan alamat IP dari nameserver " +#~ "Anda. Nama host haruslah dalam bentuk FQDN (Fully qualified host name), " +#~ "misalnya sipalui.linux.or.id. Bila Anda tidak memiliki nameserver, maka " +#~ "jangan tuliskan (kosongkan saja)." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Nama host:" @@ -3080,8 +3613,11 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Jaringan LAN telah dikonfigurasi. Apakah Anda ingin:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" -#~ msgstr "Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Apakah Anda ingin mengkonfigurasikan LAN (bukan dialup) untuk sistem ini?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "Saya tidak bisa membuka file komponen: %s" @@ -3116,8 +3652,13 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system." -#~ msgstr "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi." +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Apakah Anda hendak menginstall GNOME? GNOME menyediakan interface yang mudah " +#~ "digunakan, termasuk fasilitas drag and drop dan help yang sudah terintegrasi." #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Pilihlah komponen yang hendak diinstall:" @@ -3149,8 +3690,10 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "Tekan <F1> untuk melihat info driver printer ini." -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Sekarang silahkan konfigurasikan ukuran kertas dan resolusi printer." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Ukuran Kertas" @@ -3173,7 +3716,9 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Konfigurasikan Driver Uniprint" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" #~ msgstr "Ke mana printer Anda tersambung ? (/dev/lp0 adalah LPT1:)" #~ msgid "" @@ -3204,8 +3749,13 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Option printer lpd remote" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin menggunakan print queue lpd di mesin remote." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Anda harus menuliskan nama host printer server dan nama queuenya bila ingin " +#~ "menggunakan print queue lpd di mesin remote." #~ msgid "Printer Server:" #~ msgstr "Server Printer:" @@ -3216,8 +3766,16 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "Setting Printer Netware" -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu sertakanjuga nama user dan passwordnya." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Agar bisa mencetak pada printer NetWare, maka tuliskan nama server printer " +#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +#~ "dgn nama antrian cetaknya untuk printer tersebut, juga kalau perlu " +#~ "sertakanjuga nama user dan passwordnya." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "Nama server SMB:" @@ -3234,8 +3792,17 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "Setting Printer SMB/Windows 95/NT" -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Agar bisa mencetak pada printer SMB, maka tuliskan nama server printer " +#~ "Netware (biasanya tidak sama namanya dengan nama hostname TCP/IPnya) beserta " +#~ "dengan alamat IP server, plus nama share printer tersebut, juga sertakan " +#~ "juga nama user, passwordnya, dan workgroupnya." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Direktori spool:" @@ -3243,8 +3810,14 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Setting Printer Standar" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama (biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori yang hendak digunakan untuk antrian ini" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiap antrian print (tempat job print ditempatkan) harus memiliki nama " +#~ "(biasanya bernama lp) dan direktori spoolnya. Tuliskan nama dan direktori " +#~ "yang hendak digunakan untuk antrian ini" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Tambah lagi printernya ?" @@ -3355,8 +3928,12 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ "Terjadi kesalahan saat mentransfer file %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya yaitu: " +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Ada error sewaktu membaca tabel partisi pada device blok %s, Errornya " +#~ "yaitu: " #~ msgid "LAN manager host:" #~ msgstr "Host LAN manager:" @@ -3388,5 +3965,6 @@ msgstr "Meload Driver SCSI..." #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "saya tidak dapat masuk ke mesin: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" #~ msgstr "Anda ingin install/konfigurasi bootloader SILO di sistem ini?" @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Forsníð" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Forsníð diskminni á /dev/%s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Villa" @@ -67,7 +74,26 @@ msgstr "Villa við tengingu %s: %s" msgid "Next" msgstr "Áfram" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Til baka" @@ -87,7 +113,8 @@ msgstr "Ljúka" msgid "Online Help" msgstr "Innbyggð hjálp" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Veljið tungumál" @@ -110,15 +137,43 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux uppsetningaskél á %s" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." -msgstr "Öllum Linux uppsetningum sem gætu verið til staðar á tölvunni verður núna eytt." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgstr "" +"Öllum Linux uppsetningum sem gætu verið til staðar á tölvunni verður núna " +"eytt." #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "Þú ert við það að eyða ÖLLUM GÖGNUM af harða disknum þínum til að búa til pláss fyrir Linux." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Þú ert við það að eyða ÖLLUM GÖGNUM af harða disknum þínum til að búa til " +"pláss fyrir Linux." #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Í lagi" @@ -142,7 +197,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 í DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Tæki" @@ -151,7 +207,30 @@ msgstr "Tæki" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Við hvaða tæki er músin tengd? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "Í lagi" @@ -220,14 +299,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Pakkarnir sem þegar eru á vélinni og aðrir pakkar sem þeir eru háðir til að uppfylla skilyrði þeirra hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða listann og kannski breyta honum?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Pakkarnir sem þegar eru á vélinni og aðrir pakkar sem þeir eru háðir til að " +"uppfylla skilyrði þeirra hafa verið valdir til uppsetningar. Viltu skoða " +"listann og kannski breyta honum?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -239,31 +338,44 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Velkomin(n) í Red Hat Linux!\n" "\n" -"Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í 'Red Hat Linux Installation Guide' bókinni sem er fáanleg frá Red Hat Software. Ef þú hefur aðgang að þessari bók ættir þú að lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n" +"Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í 'Red Hat Linux Installation Guide' " +"bókinni sem er fáanleg frá Red Hat Software. Ef þú hefur aðgang að þessari " +"bók ættir þú að lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n" "\n" -"Ef þú hefur keypt opinbert eintak Red Hat Linux mundu þá að skrá það á vefsíðu okkar á http://www.redhat.com." +"Ef þú hefur keypt opinbert eintak Red Hat Linux mundu þá að skrá það á " +"vefsíðu okkar á http://www.redhat.com." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" "Velkomin(n) í Red Hat Linux!\n" "\n" -"þú ert kominn í breytingarham, sem leyfir þér að sérsníða uppsetningu vélarinnar að breyttum aðstæðum. \n" +"þú ert kominn í breytingarham, sem leyfir þér að sérsníða uppsetningu " +"vélarinnar að breyttum aðstæðum. \n" "\n" -"Ef þú vilt hætta án þess að gera neinar breytingar veldu þá Hætta við hnappinn að neðan." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +"Ef þú vilt hætta án þess að gera neinar breytingar veldu þá Hætta við " +"hnappinn að neðan." + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -304,8 +416,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Stillingar vélarheitis" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti. Ef tölvan þín er nettengd er heitinu úthlutað af netstjóra þínum." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Vélarheiti er heiti vélarinnar á neti. Ef tölvan þín er nettengd er heitinu " +"úthlutað af netstjóra þínum." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -313,11 +429,21 @@ msgstr "Vélarheiti" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota ræsistjóra eins og Lilo. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp Lilo á vélinni eða ef annað stýrikerfi hefur fjarlægt Lilo eða Lilo virkar ekki með vélbúnaðarstillingum þínum. Ræsidiskling má einnig nota með Red Hat 'rescue' disklingnum svo hægt sé að bjarga vélinni ef alvarleg vandamál koma upp.\n" +"Sérsmíðaður ræsidisklingur gerir þér kleyft að ræsa Linux án þess að nota " +"ræsistjóra eins og Lilo. Þetta kemur að gagni ef þú vilt ekki setja upp Lilo " +"á vélinni eða ef annað stýrikerfi hefur fjarlægt Lilo eða Lilo virkar ekki " +"með vélbúnaðarstillingum þínum. Ræsidiskling má einnig nota með Red Hat " +"'rescue' disklingnum svo hægt sé að bjarga vélinni ef alvarleg vandamál koma " +"upp.\n" "\n" "Viltu búa til ræsidiskling fyrir vélina þína?" @@ -364,8 +490,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Uppsetning að hefjast" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. Honum ættir þú að halda til haga." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll sem heitir /tmp/install.log. " +"Honum ættir þú að halda til haga." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -375,41 +505,63 @@ msgstr "Lokið" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n" "\n" -"Taktu disklinginn eða geisladiskinn sem þú ræstir upp af úr drifinu, svo þú farir ekki aftur í uppsetninguna og sláðu á Enter-hnappinn til að endurræsa Linux. Á http://www.redhat.com má finna viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat Linux.\n" +"Taktu disklinginn eða geisladiskinn sem þú ræstir upp af úr drifinu, svo þú " +"farir ekki aftur í uppsetninguna og sláðu á Enter-hnappinn til að endurræsa " +"Linux. Á http://www.redhat.com má finna viðbætur og/eða lagfæringar á göllum " +"sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat Linux.\n" "\n" -"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni." +"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að " +"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni." #: ../text.py:715 ../text.py:735 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n" "\n" -" Á http://www.redhat.com, undir 'Errata', má finna viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat Linux.\n" +" Á http://www.redhat.com, undir 'Errata', má finna viðbætur og/eða " +"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat " +"Linux.\n" "\n" -"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni." +"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að " +"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið. Öllum gögnum á disklingnum verður eytt þegar ræsidisklingurinn er útbúinn." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Settu tóman diskling í fyrsta disklingadrifið. Öllum gögnum á disklingnum " +"verður eytt þegar ræsidisklingurinn er útbúinn." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Sleppa" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að búa til ræsidisklinginn. Vinsamlegast gakktu úr skugga um að forsniðinn disklingur sé í fyrsta disklingadrifinu." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að búa til ræsidisklinginn. Vinsamlegast " +"gakktu úr skugga um að forsniðinn disklingur sé í fyrsta disklingadrifinu." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -460,8 +612,11 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -495,15 +650,18 @@ msgstr "Auðkenning" msgid "Configuration Complete" msgstr "Stillingum lokið" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "Stillingar SILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Stillingar LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Disksneið" @@ -585,7 +743,8 @@ msgstr "Hætt við" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." +msgstr "" +"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." #: ../todo.py:329 #, c-format @@ -649,10 +808,12 @@ msgstr "Set inn %s.\n" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Þú virðist ekki hafa nægjanlegt diskpláss til að setja upp þá pakka sem þú valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" +"Þú virðist ekki hafa nægjanlegt diskpláss til að setja upp þá pakka sem þú " +"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -743,7 +904,8 @@ msgstr "Lykilorð" msgid "Password (confirm)" msgstr "Lykilorð (aftur)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Fullt nafn" @@ -751,11 +913,15 @@ msgstr "Fullt nafn" msgid "Add" msgstr "Bæta við" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Eyða" @@ -819,15 +985,20 @@ msgstr "Hætta" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n" "\n" -"Á http://www.redhat.com, undir 'Errata', má finna viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat Linux.\n" +"Á http://www.redhat.com, undir 'Errata', má finna viðbætur og/eða " +"lagfæringar á göllum sem gætu verið til staðar í þessari útgáfu af Red Hat " +"Linux.\n" "\n" -"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni." +"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að " +"finna í viðeigandi kafla í Official Red Hat Linux User's Guide bókinni." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -885,7 +1056,8 @@ msgstr "GNOME vinnustöð" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE vinnustöð" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Þjónn" @@ -977,15 +1149,19 @@ msgstr "Búa til ræsidiskling" msgid "Do not install LILO" msgstr "Ekki setja upp LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Tegund sneiðar" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Ræsimerki" @@ -1114,13 +1290,27 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Of lítið minni" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Þar sem þú ert ekki með nægjanlegt vinnsluminni í vélinni verðum við að setja diskminni í gang strax. Svo það sé hægt verður að vista disksneiðatöfluna á diskinn núna. Er það í lagi?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Þar sem þú ert ekki með nægjanlegt vinnsluminni í vélinni verðum við að " +"setja diskminni í gang strax. Svo það sé hægt verður að vista " +"disksneiðatöfluna á diskinn núna. Er það í lagi?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." -msgstr "Þú hefur valið að setja rótina í skrá sem er í DOS eða windows disksneið sem er þegar til staðar. Hversu stóra, í megabætum talið, viltu hafa skrána og hversu mikið diskminni villtu hafa? Bæði saman verða að vera minna en %d megabæti að stærð." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." +msgstr "" +"Þú hefur valið að setja rótina í skrá sem er í DOS eða windows disksneið sem " +"er þegar til staðar. Hversu stóra, í megabætum talið, viltu hafa skrána og " +"hversu mikið diskminni villtu hafa? Bæði saman verða að vera minna en %d " +"megabæti að stærð." #: ../iw/rootpartition.py:135 msgid "Root filesystem size:" @@ -1139,11 +1329,15 @@ msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Ef þú vilt ekki gera þetta getur þú haldið uppsetningu áfram með því að sneiða niður diskinn sjálf(ur) eða fara til baka og setja upp sérsniðið kerfi." +"Ef þú vilt ekki gera þetta getur þú haldið uppsetningu áfram með því að " +"sneiða niður diskinn sjálf(ur) eða fara til baka og setja upp sérsniðið " +"kerfi." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1238,16 +1432,28 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "Lóðrétt samhæfing" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr listanum að neðan:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr " +"listanum að neðan:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum fyrir skjáinn þinn." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum " +"fyrir skjáinn þinn." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" -msgstr "Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar stillingar hér:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" +msgstr "" +"Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar " +"stillingar hér:" #: ../iw/xconfig.py:418 msgid "Use Graphical Login" @@ -1258,8 +1464,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Sleppa að stilla X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Á sumum vélum er nauðsynlegt að gefa kjarnanum sérstök viðföng við ræsingu " +"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn " +"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1274,12 +1487,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Breyta ræsimerki" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða heiti þær eiga að fá." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú " +"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða " +"heiti þær eiga að fá." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar verða bætt við." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Sumir pakkanna sem þú valdir til uppsetningar þarfnast annara pakka sem þú " +"valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar " +"verða bætt við." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1287,17 +1512,30 @@ msgstr "Stillingar diska" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en hið hefðbundna Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem betra er að nota fdisk.\n" +"Diska Drúídinn er tól til þess að sneiða niður diska og stilla upp " +"tengipunktum. Það er hannað til þess að vera einfaldara í notkun en hið " +"hefðbundna Linux fdisk ásamt því að vera öflugra. Samt eru tilfelli þar sem " +"betra er að nota fdisk.\n" "\n" "Hvort tólið viltu nota?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að ræsa Linux með LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Til að setja upp Red Hat Linux þarftu að hafa að minnsta kosti eina " +"disksneið frátekna fyrir Linux sem er minnst 150 MB. Við mælum með að hafa " +"hana á öðrum af fyrstu tveim hörðu diskunum í vélinni svo það sé hægt að " +"ræsa Linux með LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1308,8 +1546,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Halda áfram" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í fyrri uppsetningum." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Hvaða disksneiðar viltu forsníða? Við mælum eindregið með að forsníða allar " +"kerfissneiðarnar, þar með talið /, /usr og /var. Það er alveg óþarft að " +"forsníða /home eða /usr/local disksneiðarnar ef þær hafa verið settar upp í " +"fyrri uppsetningum." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1337,8 +1583,12 @@ msgstr "Þú verður að slá inn tölu." #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." -msgstr "Samanlögð stærð disksneiða verður að vera minni en laust diskpláss á disknum sem er %d megabæti." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." +msgstr "" +"Samanlögð stærð disksneiða verður að vera minni en laust diskpláss á disknum " +"sem er %d megabæti." #: ../textw/silo.py:63 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -1357,8 +1607,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Vélbúnaðarklukkan stillt á GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú " +"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að " +"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1417,12 +1673,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Þessi notandi er þegar til. Veldu annað notandanafn." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Þú ættir alltaf að nota aðgang venjulegs notanda þegar þú ert að vinna á vélinni. Með því að nota rótaraðganginn sem minnst minnkar þú hættuna á að valda skemmdum á grunnstillingum vélarinnar." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Þú ættir alltaf að nota aðgang venjulegs notanda þegar þú ert að vinna á " +"vélinni. Með því að nota rótaraðganginn sem minnst minnkar þú hættuna á að " +"valda skemmdum á grunnstillingum vélarinnar." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Hvaða notandi viltu vera á þessari vél? Þú ættir að hafa að minnsta kosti einn notandaaðgang, sem er ekki rót fyrir dagleg störf. Fjölnotandavélar geta haft ótakmarkaðan fjölda notenda." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Hvaða notandi viltu vera á þessari vél? Þú ættir að hafa að minnsta kosti " +"einn notandaaðgang, sem er ekki rót fyrir dagleg störf. Fjölnotandavélar " +"geta haft ótakmarkaðan fjölda notenda." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1460,7 +1728,8 @@ msgstr "eða nota:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Kalla eftir þjóni" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur" @@ -1503,8 +1772,16 @@ msgstr "" "Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "Þú ætlar að setja rótina (/) á DOS FAT disksneið. Það er allt í lagi að gera þetta en þá getur þ.ú ekki notað aðrar gerðir skráarkerfa fyrir Linux og það mun einnig koma þér illa því það er ekki eins hraðvirkt og að nota Linux skráarkerfi. Viltu halda áfram ?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Þú ætlar að setja rótina (/) á DOS FAT disksneið. Það er allt í lagi að gera " +"þetta en þá getur þ.ú ekki notað aðrar gerðir skráarkerfa fyrir Linux og það " +"mun einnig koma þér illa því það er ekki eins hraðvirkt og að nota Linux " +"skráarkerfi. Viltu halda áfram ?" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 #, c-format @@ -1533,26 +1810,44 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Of mörg drif" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Þú hefur fleiri drif en þetta forrit styður. Vinsamlegast notaðu staðlaða fdisk forritið til að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að þetta hafi komið upp hjá þér" +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Þú hefur fleiri drif en þetta forrit styður. Vinsamlegast notaðu staðlaða " +"fdisk forritið til að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að " +"þetta hafi komið upp hjá þér" #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Engin drif fundust" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " +"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkatæki %s. Villan var" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkatæki %s. Villan var" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Disksneiðataflan á tæki %s er skemmd. Til þess að hægt sé að búa til nýjar " +"disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum " +"tapast." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1575,8 +1870,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD diskmerki" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Diskur með BSD diskmerki hefur fundist. Red Hat uppsetningarforritið styður einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídann)." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Diskur með BSD diskmerki hefur fundist. Red Hat uppsetningarforritið styður " +"einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' " +"uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídann)." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1603,7 +1904,10 @@ msgstr "Eyða disksneið" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari disksneið?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Breyta disksneið" @@ -1643,38 +1947,58 @@ msgstr "Tegund disksneiðar:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Leyfileg drif:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Enginn tengipunktur" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Þú hefur ekki valið tengipunkt fyrir þessa disksneið. Ertu viss um að þú " +"viljir gera þetta?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Villa í tengipunkti" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Tengipunkturinn sem þú valdir er annað hvort óleyfilegur eða þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Tengipunkturinn sem þú valdir er annað hvort óleyfilegur eða þegar í notkun. " +"Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Villa í stærð" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Stærðin sem þú valdir er óleyfileg. Gakktu úr skugga um að stærðin sé stærri núll (0) og sé talin fram í tugakerfistölu (base 10)." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Stærðin sem þú valdir er óleyfileg. Gakktu úr skugga um að stærðin sé stærri " +"núll (0) og sé talin fram í tugakerfistölu (base 10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Villa í diskminnisstærð" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Þú hefur búið til diskminnissneið sem er of stór. Hámarks stærð diskminnissneiðar er %ld Megabæti." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Þú hefur búið til diskminnissneið sem er of stór. Hámarks stærð " +"diskminnissneiðar er %ld Megabæti." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1682,7 +2006,8 @@ msgstr "Engin RAID binding" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n" @@ -1693,7 +2018,9 @@ msgid "Close" msgstr "Loka" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" "Þú hefur sett upp RAID disksneið án þess að binda hana við eitt drif.\n" "Vinsamlegast veldu disk til að binda hana við." @@ -1706,17 +2033,31 @@ msgstr "RAID færsla ekki kláruð" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Raid tækið /dev/%s inniheldur núna disksneiðar sem eru ófráteknar. Raid tækið /dev/%s verður nú hlutað upp í upprunalegu disksneiðarnar. Vinsamlega settu það saman aftur með fráteknum disksneiðum." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Raid tækið /dev/%s inniheldur núna disksneiðar sem eru ófráteknar. Raid " +"tækið /dev/%s verður nú hlutað upp í upprunalegu disksneiðarnar. Vinsamlega " +"settu það saman aftur með fráteknum disksneiðum." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Í listanum yfir umbeðnar disksneiðar eru nú sneiðar sem eru ófráteknar. Ófráteknu sneiðarnar eru taldar upp fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að þær voru ekki teknar frá." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Í listanum yfir umbeðnar disksneiðar eru nú sneiðar sem eru ófráteknar. " +"Ófráteknu sneiðarnar eru taldar upp fyrir neðan ásamt ástæðunni fyrir því að " +"þær voru ekki teknar frá." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1739,16 +2080,24 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Þú hefur ekki valið tengipunkt. Tengipunktur er nauðsynlegur" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Tengipunkturinn sem þú valdir er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan tengipunkt." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Tengipunkturinn sem þú valdir er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan " +"tengipunkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Ræsa af RAID viðvörun" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Þú hefur gert þetta raid tæki að ræsanlegri disksneið. Vinsamlegast gakktu úr skugga um að allar sneiðar sem er í tækinu séu ræsanlegar." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Þú hefur gert þetta raid tæki að ræsanlegri disksneið. Vinsamlegast gakktu " +"úr skugga um að allar sneiðar sem er í tækinu séu ræsanlegar." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1764,16 +2113,24 @@ msgstr "Raid tæki þegar í notkun" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Raid tækið \"/dev/%s\" er þegar uppsett sem raid tæki. Vinsamlega veldu annað." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Raid tækið \"/dev/%s\" er þegar uppsett sem raid tæki. Vinsamlega veldu " +"annað." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Þú hefur ekki búið til nógu margar disksneiðar fyrir RAID tegundina sem þú valdir." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Þú hefur ekki búið til nógu margar disksneiðar fyrir RAID tegundina sem þú " +"valdir." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1793,8 +2150,14 @@ msgstr "RAID disksneiðar geta ekki verið rót (/) á Alpha vélum." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Disksneiðin %s er disksneið sem þegar er notuð í þessu RAID tæki. Tengipunktur þess er /boot. Ertu viss um að það sé hægt að ræsa frá þessari disksneið?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Disksneiðin %s er disksneið sem þegar er notuð í þessu RAID tæki. " +"Tengipunktur þess er /boot. Ertu viss um að það sé hægt að ræsa frá þessari " +"disksneið?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1858,8 +2221,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Þú verður að setja rótarsneiðina (/) á Linux (ext2) disksneið eða á RAID disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Þú verður að setja rótarsneiðina (/) á Linux (ext2) disksneið eða á RAID " +"disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1912,8 +2279,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Engin rótarsneið" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Þú verður að skilgreina rótarsneið (/) á Linux disksneið (ext2) svo uppsetningin geti haldið áfram" +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Þú verður að skilgreina rótarsneið (/) á Linux disksneið (ext2) svo " +"uppsetningin geti haldið áfram" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1921,15 +2292,18 @@ msgstr "Engin diskminnissneið" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram." +msgstr "" +"Þú verður að skilgreina diskminnissneið svo uppsetningin geti haldið áfram." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Það eru enn ófráteknar disksneiðar eftir. Ef þú hættir núna verða þær ekki vistaðar á diskinn.\n" +"Það eru enn ófráteknar disksneiðar eftir. Ef þú hættir núna verða þær ekki " +"vistaðar á diskinn.\n" "\n" "Ertu viss um að þú viljir hætta?" @@ -1966,32 +2340,48 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Þessi kjarnarekill getur tekið við viðföngum sem hafa áhrif á hvernig hann vinnur. Ef þú veist ekki hvaða viðföng á að nota getur þú sleppt þessum skjá með því að velja \"Í lagi\" hnappinn." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Þessi kjarnarekill getur tekið við viðföngum sem hafa áhrif á hvernig hann " +"vinnur. Ef þú veist ekki hvaða viðföng á að nota getur þú sleppt þessum skjá " +"með því að velja \"Í lagi\" hnappinn." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Viðföng kjarnarekla" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Tæki" #: ../loader/devices.c:169 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Settu rekladisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." +msgstr "" +"Settu rekladisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." #: ../loader/devices.c:179 ../loader/loader.c:1783 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Gat ekki tengt disklinginn." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur rekladisklingur fyrir þessa útgáfu af Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur rekladisklingur fyrir " +"þessa útgáfu af Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Hvaða rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista og þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Hvaða rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista " +"og þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2049,8 +2439,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Velkomin(n) í Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2069,8 +2461,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Bæta við tæki" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa einhverja inn núna?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa " +"einhverja inn núna?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2089,12 +2485,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Harðir diskar" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur tæki?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur " +"tæki?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Hvaða disksneið og mappa á þeirri sneið inniheldur RedHat/RPMS og RedHat/base möppurnar ? Ef þú sérð ekki harða diskinn sem þú ert að nota í listanum ýttu þá á F2 til að bæta við tækjum." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Hvaða disksneið og mappa á þeirri sneið inniheldur RedHat/RPMS og " +"RedHat/base möppurnar ? Ef þú sérð ekki harða diskinn sem þú ert að nota í " +"listanum ýttu þá á F2 til að bæta við tækjum." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2110,8 +2516,13 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat dreifingu." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Red Hat Linux geisladiskurinn fannst ekki í neinu tiltæku geisladrifi. Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu \"Í lagi\" til að reyna aftur." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Red Hat Linux geisladiskurinn fannst ekki í neinu tiltæku geisladrifi. " +"Vinsamlegast settu Red Hat geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu \"Í " +"lagi\" til að reyna aftur." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2156,7 +2567,8 @@ msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s" #: ../loader/loader.c:1775 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." +msgstr "" +"Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about @@ -2204,8 +2616,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux fyrir vélina þína" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð " +"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2274,8 +2690,11 @@ msgid "Network device" msgstr "Netkort" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " # c-format #: ../loader/net.c:717 @@ -2375,11 +2794,18 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s er ekki gilt heiti vélar." #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð að neðan. Ef þú vilt nota FTP sel sláðu þá inn nafnið á FTP selinu." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust FTP sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð " +"að neðan. Ef þú vilt nota FTP sel sláðu þá inn nafnið á FTP selinu." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "Ef þú vilt nota vefsel þarftu að gefa upp heiti þess hér." #: ../loader/urls.c:334 @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Formattazione del Filesystem" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formattazione spazio di swap sul device %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "Errore di scrittura del file %s: %s" msgid "Next" msgstr "Next" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "Fine" msgid "Online Help" msgstr "Help online" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Scelta della lingua" @@ -113,16 +140,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux Installer" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "State per perdere TUTTI I DATI!. Volete continuare?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -146,7 +197,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sotto DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Device" @@ -155,7 +207,30 @@ msgstr "Device" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Su quale porta e' collegato il mouse ? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -224,14 +299,33 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Scelta dei pacchetti da installare" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare le dipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare le " +"dipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "No" @@ -243,26 +337,37 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Benvenuti in Red Hat Linux !\n" "\n" -"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale Red Hat fornita dalla Red Hat Software Italia. Vi consigliamo di leggere il manuale prima di continuare.\n" +"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale " +"Red Hat fornita dalla Red Hat Software Italia. Vi consigliamo di leggere il " +"manuale prima di continuare.\n" "\n" -"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via web http://www.redhat.it. Grazie per aver scelto Red Hat Linux !" +"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via " +"web http://www.redhat.it. Grazie per aver scelto Red Hat Linux !" #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -303,7 +408,9 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configurazione Hostname" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "L'hostname e' il nome del computer. Se il vostro computer e' connesso ad\n" "una rete, l'hostname viene normalmente assegnato dall'amministratore\n" @@ -316,11 +423,21 @@ msgstr "Hostname" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Un custom bootdisk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux senza dipendere dal normale bootloader. Questo e' utile se non volete installare LILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi permette di usare LILO. Un custom bootdisk puo' essere usato anche come immagine del disco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' facilmente un server danneggiato.\n" +"Un custom bootdisk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux " +"senza dipendere dal normale bootloader. Questo e' utile se non volete " +"installare LILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi " +"permette di usare LILO. Un custom bootdisk puo' essere usato anche come " +"immagine del disco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' " +"facilmente un server danneggiato.\n" "\n" "Volete creare un bootdisk per il vostro sistema ?" @@ -364,8 +481,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Passi dell'installazione" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Un file di log della vostra installazione verra' memorizzato in /tmp/install.log. Potete consultare questo file per controllare la vostra installazione." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Un file di log della vostra installazione verra' memorizzato in " +"/tmp/install.log. Potete consultare questo file per controllare la vostra " +"installazione." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -376,42 +498,66 @@ msgstr "Completo" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n" "\n" -"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul sito http://www.redhat.it.\n" +"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori " +"informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul " +"sito http://www.redhat.it.\n" "\n" -"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, versione italiana." +"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo " +"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, " +"versione italiana." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n" "\n" -"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul sito http://www.redhat.it.\n" +"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori " +"informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul " +"sito http://www.redhat.it.\n" "\n" -"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, versione italiana." +"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo " +"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, " +"versione italiana." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Inserite un dischetto vuoto ma gia' formattato nel primo floppy. Tutti i dati presenti sul dischetto vengono cancellati durante la creazione del disco di boot." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Inserite un dischetto vuoto ma gia' formattato nel primo floppy. Tutti i " +"dati presenti sul dischetto vengono cancellati durante la creazione del " +"disco di boot." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Errore durante la creazione del disco di boot. Assicuratevi di aver inserito un disco gia' formattato nel primo floppy." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Errore durante la creazione del disco di boot. Assicuratevi di aver inserito " +"un disco gia' formattato nel primo floppy." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -463,8 +609,11 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -499,16 +648,19 @@ msgstr "Autenticazione" msgid "Configuration Complete" msgstr "Configurazione di X" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Configurazione di LILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Configurazione di LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partizione" @@ -661,10 +813,12 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Non c'e' abbastanza spazio sul disco per installare i pacchetti che avete selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n" +"Non c'e' abbastanza spazio sul disco per installare i pacchetti che avete " +"selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -765,7 +919,8 @@ msgstr "Password:" msgid "Password (confirm)" msgstr "Password (di nuovo)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" @@ -773,11 +928,15 @@ msgstr "Nome completo" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -842,15 +1001,21 @@ msgstr "Esci" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n" "\n" -"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul sito http://www.redhat.it.\n" +"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori " +"informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul " +"sito http://www.redhat.it.\n" "\n" -"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, versione italiana." +"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo " +"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, " +"versione italiana." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -908,7 +1073,8 @@ msgstr "Workstation GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "Workstation KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -1000,15 +1166,19 @@ msgstr "Creazione del boot disk" msgid "Do not install LILO" msgstr "Non installare LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Tipo partizione" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Boot label" @@ -1137,12 +1307,23 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Poca memoria" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Non avete abbastanza memoria su questa macchina. E' necessario attivare l'area di swap immediatamente. Per fare questo e' necessario creare una una partizione nella tabella delle partizioni che avete configurato. Volete procedere ?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Non avete abbastanza memoria su questa macchina. E' necessario attivare " +"l'area di swap immediatamente. Per fare questo e' necessario creare una una " +"partizione nella tabella delle partizioni che avete configurato. Volete " +"procedere ?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1164,11 +1345,15 @@ msgstr "Partizionamento automatico" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Se non volete attivare questa operazione, potete continuare l'installazione partizionando manualmente, oppure potete tornare indietro per scegliere una installazione personalizzata." +"Se non volete attivare questa operazione, potete continuare l'installazione " +"partizionando manualmente, oppure potete tornare indietro per scegliere una " +"installazione personalizzata." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1272,15 +1457,25 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Non e' possibile rilevare automaticamente il monitor. Scegliete il modello del vostro monitor." +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Non e' possibile rilevare automaticamente il monitor. Scegliete il modello " +"del vostro monitor." #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "Nella maggior parte dei casi l'hardware video puo' essere rilevato automaticamente per determinare la miglior configurazione del sistema." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi l'hardware video puo' essere rilevato " +"automaticamente per determinare la miglior configurazione del sistema." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1292,8 +1487,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Salta la configurazione X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Alcuni sistemi hanno bisogno di trasmettere al kernel alcune opzioni al momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete inserire queste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo campo vuoto." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Alcuni sistemi hanno bisogno di trasmettere al kernel alcune opzioni al " +"momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete inserire " +"queste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo campo vuoto." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1308,12 +1510,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Modifica Boot Label" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi. Dovete selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con quale etichetta." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi. " +"Dovete selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con quale " +"etichetta." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di altri pacchetti non selezionati. Se premete OK tutte queste dipendenze verranno installate." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di altri " +"pacchetti non selezionati. Se premete OK tutte queste dipendenze verranno " +"installate." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1321,17 +1535,29 @@ msgstr "Setup del disco" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E' stato creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuare ad utilizzare fdisk.\n" +"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E' stato " +"creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale " +"fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuare ad utilizzare " +"fdisk.\n" "\n" "Quale utility volete usare ?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB dedicati a Linux. Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB " +"dedicati a Linux. Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi " +"due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1342,7 +1568,11 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuare" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." msgstr "" "Quali partizioni desiderate formattare? Vi suggeriamo di formattare tutte\n" "le partizioni di sistema, incluse /, /usr, e /var. Non c'e' bisogno di\n" @@ -1378,7 +1608,9 @@ msgstr "errore: la porta %s deve avere un numero\n" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1399,9 +1631,13 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Configurazione Hardware clock al GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" msgstr "" -"Inserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per eliminare gli errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root\n" +"Inserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per " +"eliminare gli errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root\n" "e' fondamentale per la sicurezza del sistema!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 @@ -1463,7 +1699,10 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Utente gia' esistente. Sceglierne un altro." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." msgstr "" "Dovreste utilizzare un'account generica per la maggior parte delle\n" "attivita' sul vostro sistema. Riducete il piu' possibile l'uso\n" @@ -1471,8 +1710,14 @@ msgstr "" "erroneamente la configurazione del sistema." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Quale account vi piacerebbe avere ? Dovreste avere almeno un'account non-root per l'uso normale del calcolatore. I sistemi multi-user possono avere un numero elevato di account." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Quale account vi piacerebbe avere ? Dovreste avere almeno un'account " +"non-root per l'uso normale del calcolatore. I sistemi multi-user possono " +"avere un numero elevato di account." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1510,7 +1755,8 @@ msgstr "o usa:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Request server via broadcast" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Mount Point non corretto" @@ -1553,7 +1799,11 @@ msgstr "" "I nomi dei mount possono contenere solo caratteri stampabili." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1583,26 +1833,45 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Troppi drive" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate il programma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a support@redhat.it allegando una lista del vostro hardware. Grazie !" +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate il " +"programma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a " +"support@redhat.it allegando una lista del vostro hardware. Grazie !" #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Nessun Drive trovato" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Errore rilevato - non sono stati trovati device su cui creare un nuovo filesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Errore rilevato - non sono stati trovati device su cui creare un nuovo " +"filesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Errore rilevato leggendo la tabella delle partizioni per il block device %s. Errore:" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Errore rilevato leggendo la tabella delle partizioni per il block device %s. " +"Errore:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove partizioni bisogna inizializzare, causando la PERDITA DI TUTTI I DATI nel drive." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove " +"partizioni bisogna inizializzare, causando la PERDITA DI TUTTI I DATI nel " +"drive." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1625,8 +1894,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD Disklabel " #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Un BSD disklabel e' stato trovato. L'installazione di Red Hat supporta i BSD Disklabel in sola lettura. Dovete usare l'installazione custom e fdisk ( al posto di Disk Druid ) per le macchine con disklabel BSD." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Un BSD disklabel e' stato trovato. L'installazione di Red Hat supporta i BSD " +"Disklabel in sola lettura. Dovete usare l'installazione custom e fdisk ( al " +"posto di Disk Druid ) per le macchine con disklabel BSD." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1653,7 +1928,10 @@ msgstr "Cancella Partizioni" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questa partizione?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Edit partition" @@ -1693,38 +1971,58 @@ msgstr "Tipo partizione" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Drive permessi:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Nessun punto di mount" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete sicuri ?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete " +"sicuri ?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Errore nel punto di moount" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto di mount valido." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto " +"di mount valido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Size Error" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "La dimensione richiesta e' illegale. Verificate che sia > di 0 e nel formato decimale ( base 10 )." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"La dimensione richiesta e' illegale. Verificate che sia > di 0 e nel formato " +"decimale ( base 10 )." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Dimensione area di swap errata" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Avete creato una partizione di swap troppo larga. La dimensione massima della partizione di swap e' %ld Megabytes." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Avete creato una partizione di swap troppo larga. La dimensione massima " +"della partizione di swap e' %ld Megabytes." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1732,17 +2030,24 @@ msgstr "No RAID Drive Constraint" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" -msgstr "Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete sicuri ?" +msgstr "" +"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete " +"sicuri ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Avete configurato una partizione RAID senza limitare la partizione ad un drive singolo. " +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Avete configurato una partizione RAID senza limitare la partizione ad un " +"drive singolo. " #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1752,17 +2057,30 @@ msgstr "RAID Entry Incompleta" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Il dispositivo raid /dev/%s contiene delle partizioni non allocate. Il dispositivo raid /dev/%s sara' decomposto nelle sue partizioni. Ricostruite il dispositivo raid con le partizioni allocate." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Il dispositivo raid /dev/%s contiene delle partizioni non allocate. Il " +"dispositivo raid /dev/%s sara' decomposto nelle sue partizioni. Ricostruite " +"il dispositivo raid con le partizioni allocate." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Partizioni non allocate" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle partizioni richieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate qui sotto." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle partizioni " +"richieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate qui sotto." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1782,19 +2100,28 @@ msgstr "Partizioni per RAID arry" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Non avete selezionato nessun punto di mount. Un punto di mount e' richiesto. " +msgstr "" +"Non avete selezionato nessun punto di mount. Un punto di mount e' richiesto. " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto di mount valido." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto " +"di mount valido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Avviso per il boot da RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Il dispositivo raid e' stato selezionato come partizione di boot. Assicuratevi che le partizioni siano avviabili." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Il dispositivo raid e' stato selezionato come partizione di boot. " +"Assicuratevi che le partizioni siano avviabili." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1810,16 +2137,24 @@ msgstr "Dispositivo RAID utilizzato" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Il dispositivo raid \"/dev/%s\" e' gia' stato configurato come un dispositivo raid. Si prega di selezionarne un altro." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Il dispositivo raid \"/dev/%s\" e' gia' stato configurato come un " +"dispositivo raid. Si prega di selezionarne un altro." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Non ci sono abbastanza partizioni" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Non avete configurato abbastanza partizioni per il tipo di RAID che avete selezionato." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Non avete configurato abbastanza partizioni per il tipo di RAID che avete " +"selezionato." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1840,8 +2175,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "La partizione %s e' una partizione pre-esistente nell'insieme delle partizioni di questo dispositivo RAID. Il mount point e' configurato a /boot. Siete sicuri che sia possibile avviare questa partizione ?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"La partizione %s e' una partizione pre-esistente nell'insieme delle " +"partizioni di questo dispositivo RAID. Il mount point e' configurato a " +"/boot. Siete sicuri che sia possibile avviare questa partizione ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1905,8 +2246,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Partizioni non allocate ..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa (ext2) per continuare l'installazione." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa " +"(ext2) per continuare l'installazione." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1958,8 +2303,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Nessuna partizione di root" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa (ext2) per continuare l'installazione." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa " +"(ext2) per continuare l'installazione." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1971,11 +2320,13 @@ msgstr "Dovete assegnare una partizione swap per il processo d'installazione." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Ci sono delle partizioni non allocate. Se uscite non verranno scritte sul disco.\n" +"Ci sono delle partizioni non allocate. Se uscite non verranno scritte sul " +"disco.\n" "\n" "Siete sicuri di voler uscire?" @@ -2012,14 +2363,20 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellaneous" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "A questo modulo e' possibile aggiungere dei parametri. Se non volete aggiungerli, potete premere il pulsante OK." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"A questo modulo e' possibile aggiungere dei parametri. Se non volete " +"aggiungerli, potete premere il pulsante OK." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametri del kernel" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Device" @@ -2032,12 +2389,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Connessione al server fallita" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Il floppy che avete inserito non e' corretto per questa release di Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Il floppy che avete inserito non e' corretto per questa release di Red Hat " +"Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Quale driver provate ? Se il driver non e' presente in questa lista, ma avete un dischetto separato, premete il tasto F12." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Quale driver provate ? Se il driver non e' presente in questa lista, ma " +"avete un dischetto separato, premete il tasto F12." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2095,8 +2460,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux!" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2115,8 +2482,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi Device" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Non c'e' nessun device driver particolare caricato nel vostro sistema. Volete caricarne qualcuno ora?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Non c'e' nessun device driver particolare caricato nel vostro sistema. " +"Volete caricarne qualcuno ora?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2135,12 +2506,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Non avete definito nessun hard drive nel vostro sistema! Volete configurare ulteriori dispositivi ?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Non avete definito nessun hard drive nel vostro sistema! Volete configurare " +"ulteriori dispositivi ?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS e RedHat/base. Se non vedete il disk drive nella lista, premete F2 per configurare ulteriori devices." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS e " +"RedHat/base. Se non vedete il disk drive nella lista, premete F2 per " +"configurare ulteriori devices." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2156,8 +2537,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Il device %s non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat" #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Non riesco a trovare il CDROM Red Hat Linux in nessun drive CDROM. Inserite il CD Red Hat e premete OK per riprovare." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Non riesco a trovare il CDROM Red Hat Linux in nessun drive CDROM. Inserite " +"il CD Red Hat e premete OK per riprovare." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2251,7 +2636,9 @@ msgstr "" " Hat Linux per la vostra architettura" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Inserire la configurazione IP. In ogni campo si deve inserire un\n" "indirizzo IP nella notazione dotted-decimal (per esempio 10.0.0.30)." @@ -2323,7 +2710,9 @@ msgid "Network device" msgstr "Network Setup" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo " #: ../loader/net.c:717 @@ -2423,12 +2812,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Se state usando un server ftp non anonymous o un server ftp proxy inserite il nome e la password che desiderate usare. Se state usando un proxy FTP inserite il nome del proxy FTP server da usare." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Se state usando un server ftp non anonymous o un server ftp proxy inserite " +"il nome e la password che desiderate usare. Se state usando un proxy FTP " +"inserite il nome del proxy FTP server da usare." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Se state usando un server HTTP proxy inserite il nome del server proxy HTTP che desiderate usare." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Se state usando un server HTTP proxy inserite il nome del server proxy HTTP " +"che desiderate usare." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2462,7 +2861,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgstr "Ricostruzione del database RPM ..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Avete abbastanza spazio sul disco ?" +#~ msgstr "" +#~ "Ricostruzione del database RPM fallita. Avete abbastanza spazio sul disco ?" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Variante" @@ -2470,17 +2870,34 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Rilevazione automatica:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Un disco con un disklabel Sun errato e' stato trovato leggendo il device %s Potete usare fdisk per creare e scrivere una nuova etichetta per questo disco." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Un disco con un disklabel Sun errato e' stato trovato leggendo il device %s " +#~ "Potete usare fdisk per creare e scrivere una nuova etichetta per questo " +#~ "disco." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Disklabel Sun errato" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa (ext2) oppure ad una partizione RAID-1 per continuare l'installazione." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa " +#~ "(ext2) oppure ad una partizione RAID-1 per continuare l'installazione." -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Poiche' e' stata assegnata la partizione di root (/) ad un dispositivo RAID, dovete anche assegnare la partizione boot (/boot) ad una partizione Linux nativa (ext2) o ad una partizione RAID-1 per poter proseguire nell'installazione." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Poiche' e' stata assegnata la partizione di root (/) ad un dispositivo RAID, " +#~ "dovete anche assegnare la partizione boot (/boot) ad una partizione Linux " +#~ "nativa (ext2) o ad una partizione RAID-1 per poter proseguire " +#~ "nell'installazione." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "Usare fdisk per partizionare i drive" @@ -2554,11 +2971,28 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Non e' possibile trovare il dispositivo nel vostro sistema!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive per funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive o lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi la rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare nessun danno." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive per " +#~ "funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive o " +#~ "lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi la " +#~ "rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare nessun danno." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive sul vostro hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu' comuni. Questo processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non danneggiera' il vostro sistema." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive sul vostro " +#~ "hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu' comuni. Questo " +#~ "processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non danneggiera' il vostro " +#~ "sistema." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Opzioni del modulo:" @@ -2591,7 +3025,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgstr "Eliminazione dei vecchi file..." #~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -#~ msgstr "Errore durante l'installazione: impossibile aprire il file RPM %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Errore durante l'installazione: impossibile aprire il file RPM %s: %s" #~ msgid "Force supplemental disk" #~ msgstr "Forzare il disco supplementare" @@ -2620,8 +3055,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "Disco PCMCIA" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, o scegliere Cancella per attivare una diversa installazione." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, o scegliere " +#~ "Cancella per attivare una diversa installazione." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "Caricamento del supporto PCMCIA" @@ -2629,8 +3068,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Disco supplementare" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red Hat o selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red Hat o " +#~ "selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Caricamento disco supplementare..." @@ -2638,14 +3081,27 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "Disk Driver" -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Questo metodo d'installazione richiede un disk driver. Rimuovere il disco presente nel driver e sostituirlo con il modules disk Red Hat." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Questo metodo d'installazione richiede un disk driver. Rimuovere il disco " +#~ "presente nel driver e sostituirlo con il modules disk Red Hat." -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Impossibile montare il floppy. Inserire il modules disk Red Hat, o selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il modules disk Red Hat, o " +#~ "selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Questo metodo d'installazione richiede due dischi aggiuntivi. Sostituire il boot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare" +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Questo metodo d'installazione richiede due dischi aggiuntivi. Sostituire il " +#~ "boot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare" #~ msgid "hd command" #~ msgstr "comando hd" @@ -2698,8 +3154,14 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "mount fallito: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove partizioni bisogna inizializzare. Potete specificare \"zerombr yes\" nel file kickstartper ottenere automaticamente questa funzione" +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove " +#~ "partizioni bisogna inizializzare. Potete specificare \"zerombr yes\" nel " +#~ "file kickstartper ottenere automaticamente questa funzione" #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Zero Partition Table" @@ -2709,7 +3171,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "argomento errato per il comando kickstart zerombr: %s.\n" -#~ "Deve essere 'on',1, o 'yes' per abilitare oppure 'off','0' o 'no' per disabilitare." +#~ "Deve essere 'on',1, o 'yes' per abilitare oppure 'off','0' o 'no' per " +#~ "disabilitare." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Clear Partition Command" @@ -2726,8 +3189,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Opzione ignorata" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "L'opzione --maxsize per la partizione %s e' stata ignorata. Controllate che non sia piu' grande dell'opzione --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "L'opzione --maxsize per la partizione %s e' stata ignorata. Controllate che " +#~ "non sia piu' grande dell'opzione --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Il punto di mount %s e' gia' in uso." @@ -2738,8 +3205,13 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "The partition %s could not be allocated." #~ msgstr "La partizione %s non puo' essere allocata." -#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "Ci sono delle partizioni che possono essere ridimensionate per l'installazione di Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni ora ?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ci sono delle partizioni che possono essere ridimensionate per " +#~ "l'installazione di Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni " +#~ "ora ?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Terminato" @@ -2804,11 +3276,19 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Ricerca dischi fissi..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Probabilmente avete dimenticato di configurare il controller SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Probabilmente avete dimenticato di " +#~ "configurare il controller SCSI." -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione da 150 MB dedicata a Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione da 150 MB " +#~ "dedicata a Linux." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Partizioni del Disco" @@ -2817,10 +3297,18 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgstr "Reboot necessario" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." -#~ msgstr "Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, probabilmente perche' sono state modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro sistema prima di continuare. Inserire il disco di boot e premere Return per riavviare il vostro sistema." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ msgstr "" +#~ "Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, probabilmente perche' " +#~ "sono state modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro " +#~ "sistema prima di continuare. Inserire il disco di boot e premere Return per " +#~ "riavviare il vostro sistema." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "comando lilo" @@ -2831,14 +3319,26 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "Supporto PCMCIA" -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Avete bisogno di usare periferiche PCMCIA durante l'installazione? Rispondete no se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo l'installazione. Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando Red Hat Linux su un laptop con CDROM integrato." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Avete bisogno di usare periferiche PCMCIA durante l'installazione? " +#~ "Rispondete no se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo " +#~ "l'installazione. Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando " +#~ "Red Hat Linux su un laptop con CDROM integrato." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "PCMCIA Disco di supporto" -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco nel vostro drive con il disco Red Hat PCMCIA." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco nel " +#~ "vostro drive con il disco Red Hat PCMCIA." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Attivazione servizi PCMCIA..." @@ -2914,8 +3414,14 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Log di aggiornamento" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "L'elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al termine dell'aggiornamento. Dopo il reboot verificate con questo file l'aggiornamento del sistema." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "L'elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al " +#~ "termine dell'aggiornamento. Dopo il reboot verificate con questo file " +#~ "l'aggiornamento del sistema." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "comando rootpw" @@ -2929,11 +3435,19 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Percorso d'installazione" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contiene Red Hat Linux 2.0 o successivi ?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contiene Red " +#~ "Hat Linux 2.0 o successivi ?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Che tipo di sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', selezionate\"Custom\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Che tipo di sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', " +#~ "selezionate\"Custom\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Conversione database RPM..." @@ -2947,17 +3461,25 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Errore durante la fase \"%s\" dell'installazione.\n" #~ "\n" -#~ "Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al menu d'installazione. Usate questa opzione (menu) solo se avete una certa familiarita' con Red Hat Linux. Cosa volete fare ?" +#~ "Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al menu " +#~ "d'installazione. Usate questa opzione (menu) solo se avete una certa " +#~ "familiarita' con Red Hat Linux. Cosa volete fare ?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr "Continuare l'installazione" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Quali passi volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate" +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Quali passi volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate" #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Inserire un dischetto vuoto nel primo driver /dev/fd0." @@ -2971,7 +3493,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." #~ msgstr "Inserire nel drive il vostro primo disco se non e'gia presente." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." @@ -3016,8 +3540,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Partizione bootable" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tutti i dati esistenti nella partizione." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tutti i " +#~ "dati esistenti nella partizione." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Area di swap attiva" @@ -3034,7 +3562,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Rilevazione della scheda di rete" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." #~ msgstr "" #~ "Non e' stato possibile rilevare la scheda Ethernet. Premere <Enter> per\n" #~ "attivare la configuzione manuale." @@ -3051,7 +3581,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "indirizzo ip non trovato nel comando di rete kickstart" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." #~ msgstr "" #~ "Come volete inizializzare l'indirizzo IP ? Se il vostro\n" #~ "amministratore di sistema vi fornisce un indirizzo IP, scegliete IP statico." @@ -3068,12 +3600,18 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "non e' possibile aprire il file %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." #~ msgstr "" #~ "Non e' possibile determinare automaticamente l'hostname. Premere\n" #~ "<Enter> per inserire le informazioni sul nome dell'host." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." #~ msgstr "" #~ "Inserire il dominio, il nome dell'host e l'indirizzo IP dei nameserver \n" #~ "secondari. Il nome dell'host deve essere completo, come ad esempio\n" @@ -3101,7 +3639,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "La rete LAN e' gia' stata configurata. Volete:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" #~ msgstr "Volete configurare la rete LAN (non dialup) per il vostro sistema ?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" @@ -3137,8 +3677,13 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system." -#~ msgstr "Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita' di drag and drop, semplice da usare, e con un help di sistema integrato ! " +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita' di " +#~ "drag and drop, semplice da usare, e con un help di sistema integrato ! " #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Scelta dei componenti da installare:" @@ -3162,7 +3707,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgstr "Pacchetti da aggiornare" #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "premte <F1> per avere informazioni su un particolare tipo di stampante" +#~ msgstr "" +#~ "premte <F1> per avere informazioni su un particolare tipo di stampante" #~ msgid "Configure Printer" #~ msgstr "Configurazione stampante" @@ -3170,8 +3716,11 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "premete <F1> per avere informazioni su questo tipo di stampante" -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Potete configurare la dimensione della carta e la risoluzione della stampante." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Potete configurare la dimensione della carta e la risoluzione della " +#~ "stampante." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Pagina Size" @@ -3194,8 +3743,11 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Configura il driver Uniprint" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "A quale porta e' collegata la stampante ( ricorda che /dev/lp0 = LPT1:) ?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "A quale porta e' collegata la stampante ( ricorda che /dev/lp0 = LPT1:) ?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3225,8 +3777,13 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Opzioni stampante lpd remota" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del printer server ed il nome della coda dove verranno inviate le stampe." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del printer " +#~ "server ed il nome della coda dove verranno inviate le stampe." #~ msgid "Printer Server:" #~ msgstr "Printer Server:" @@ -3237,8 +3794,16 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "Opzioni Netware Printer" -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Per stampare su una stampante NetWare, dovete conoscere il nome del Netwareprint server ( questo non e' sempre lo stesso nome come nei server TCP/IP ) ed il nome della coda associata alla stampante ed il nome dell'utente e password." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Per stampare su una stampante NetWare, dovete conoscere il nome del " +#~ "Netwareprint server ( questo non e' sempre lo stesso nome come nei server " +#~ "TCP/IP ) ed il nome della coda associata alla stampante ed il nome " +#~ "dell'utente e password." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "SMB server host:" @@ -3255,8 +3820,17 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "SMP/Windows 95/NT Printer Option" -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Per stampare su una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host SMB (questo puo' essere diverso dal nome del server) e possibilmente l'indirizzo IP del print server, il nome della stampante condivisa su cui volete stampare, il nome utente/password, e le informazioni sul workgroup." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Per stampare su una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host SMB " +#~ "(questo puo' essere diverso dal nome del server) e possibilmente l'indirizzo " +#~ "IP del print server, il nome della stampante condivisa su cui volete " +#~ "stampare, il nome utente/password, e le informazioni sul workgroup." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Directory di spool:" @@ -3264,8 +3838,14 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Opzioni standard:" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Ogni coda di stampa (dove sono dirette le stampe) viene identificata da un nome (spesso lp) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna usare per questa coda ?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ogni coda di stampa (dove sono dirette le stampe) viene identificata da un " +#~ "nome (spesso lp) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna " +#~ "usare per questa coda ?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Volete aggiungere un'altra stampante ?" @@ -3376,8 +3956,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ "Errore di trasferimento del file %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Rilevato un errore durante la lettra della tabella delle partizioni per il dispositivo %s. Errore:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Rilevato un errore durante la lettra della tabella delle partizioni per il " +#~ "dispositivo %s. Errore:" #~ msgid "LAN manager host:" #~ msgstr "Lan manager host:" @@ -3409,8 +3993,10 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "Impossibile connettersi nel sistema %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Volete installare o configurare il bootloader SILO nel vostro sistema?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Volete installare o configurare il bootloader SILO nel vostro sistema?" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altro" @@ -3425,7 +4011,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ msgstr "Si e' verificato un errore durante lo step \"%s\" dell'installazione.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si e' verificato un errore durante lo step \"%s\" dell'installazione.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Formatering av filsystem" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -68,7 +75,26 @@ msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s" msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Tilbake" @@ -88,7 +114,8 @@ msgstr "Fullfør" msgid "Online Help" msgstr "Online hjelp" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Valg av språk" @@ -112,15 +139,39 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux installasjon" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -144,7 +195,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -153,7 +205,30 @@ msgstr "Enhet" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Hvilken enhet er musen plassert på? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -222,14 +297,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Tilpass pakker som skal oppgraderes" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Pakkene du har installert og eventuelle andre pakker som er nødvendige for å tilfredstille deres avhengiheter, er valgt for installasjon. Ønsker du å endre pakkesettet som skal oppgraderes?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Pakkene du har installert og eventuelle andre pakker som er nødvendige for å " +"tilfredstille deres avhengiheter, er valgt for installasjon. Ønsker du å " +"endre pakkesettet som skal oppgraderes?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -241,28 +336,39 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Velkommen til Red Hat Linux!\n" "\n" "Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i \"Official Red Hat \n" -"Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis du har\n" -"tilgang til denne manualen bør du lese installasjonsdelen før du fortsetter.\n" +"Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis " +"du har\n" +"tilgang til denne manualen bør du lese installasjonsdelen før du " +"fortsetter.\n" "\n" -"Hvis du har kjøpt Official Red Hat Linux bør du registrere kjøpet gjennom vårt web-sted, http://www.redhat.com/." +"Hvis du har kjøpt Official Red Hat Linux bør du registrere kjøpet gjennom " +"vårt web-sted, http://www.redhat.com/." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -303,8 +409,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasjon av vertsnavn" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Vertsnavnet er navnet på din datamaskin. Hvis datamaskinen er tilknyttet et nettverk, er det mulig at dette oppgis av din nettverksadministrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Vertsnavnet er navnet på din datamaskin. Hvis datamaskinen er tilknyttet et " +"nettverk, er det mulig at dette oppgis av din nettverksadministrator." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -313,11 +423,21 @@ msgstr "Vertsnavn" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"En egendefinert oppstartsdiskett gir deg en måte å starte opp ditt Linux system uten å være avhengig av oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du ikke ønsker å installere lilo på systemet, et annet operativsystem fjerner lilo, eller hvis lilo ikke virker med din maskinvarekonfigurasjon. En egendefinert oppstartsdiskett kan også brukes med Red Hats redningsdisk, og gjør det mye lettere å rette opp alvorlige systemfeil.\n" +"En egendefinert oppstartsdiskett gir deg en måte å starte opp ditt Linux " +"system uten å være avhengig av oppstartslasteren. Dette er nyttig hvis du " +"ikke ønsker å installere lilo på systemet, et annet operativsystem fjerner " +"lilo, eller hvis lilo ikke virker med din maskinvarekonfigurasjon. En " +"egendefinert oppstartsdiskett kan også brukes med Red Hats redningsdisk, og " +"gjør det mye lettere å rette opp alvorlige systemfeil.\n" "\n" "Ønsker du å lage en oppstartsdiskett for ditt system?" @@ -361,8 +481,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installasjon som skal starte" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et referansepunkt til senere." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter " +"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et " +"referansepunkt til senere." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -373,42 +498,63 @@ msgstr "Ferdig" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er ferdig.\n" "\n" -"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" +"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For " +"informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red " +"Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux." +"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What " +"do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er ferdig.\n" "\n" -"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" +"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For " +"informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red " +"Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux." +"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What " +"do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Sett inn en tom diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne disketten vil bli slettet under oppretting av oppstartsdisketten." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Sett inn en tom diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne " +"disketten vil bli slettet under oppretting av oppstartsdisketten." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Vennligst forsikre deg om at det står en formatert diskett i diskettstasjonen." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Vennligst forsikre " +"deg om at det står en formatert diskett i diskettstasjonen." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -460,8 +606,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste skjerm " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste " +"skjerm " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -496,16 +646,19 @@ msgstr "Autentisering" msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurasjon av X" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "LILO-konfigurasjon" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO-konfigurasjon" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partisjonér" @@ -657,7 +810,8 @@ msgstr "Installerer pakker" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -760,7 +914,8 @@ msgstr "Passord" msgid "Password (confirm)" msgstr "Passord (bekreft)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" @@ -768,11 +923,15 @@ msgstr "Fullt navn" msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -837,15 +996,20 @@ msgstr "Avslutt" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er ferdig.\n" "\n" -"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" +"Fjern oppstartsmediet og trykk linjeskift for å starte opp på nytt. For " +"informasjon om feilrettinger som er tilgjengelig for denne utgaven av Red " +"Hat Linux, se errataen som finnes på http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux." +"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What " +"do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -903,7 +1067,8 @@ msgstr "GNOME arbeidsstasjon" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE arbeidsstasjon" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Tjener" @@ -995,15 +1160,19 @@ msgstr "Lag oppstartsdiskett" msgid "Do not install LILO" msgstr "Ikke installer LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Partisjonstype" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Oppstartsetikett" @@ -1132,12 +1301,22 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Lite minne" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Siden du ikke har mye minne på denne maskinen, må vi benytte et swap-område med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye partisjonstabellen til disken nå. Er dette ok?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Siden du ikke har mye minne på denne maskinen, må vi benytte et swap-område " +"med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye partisjonstabellen til " +"disken nå. Er dette ok?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1157,11 +1336,15 @@ msgstr "Automatisk partisjonering" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Hvis du ikke ønsker å gjøre dette, kan du fortsette denne installasjonen ved å partisjonere manuelt, eller du kan gå tilbake og utføre en tilpasset installasjon." +"Hvis du ikke ønsker å gjøre dette, kan du fortsette denne installasjonen ved " +"å partisjonere manuelt, eller du kan gå tilbake og utføre en tilpasset " +"installasjon." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1265,15 +1448,24 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Din skjerm kunne ikke finnes av autosøk. Vennligst velg fra listen under:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Din skjerm kunne ikke finnes av autosøk. Vennligst velg fra listen under:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "I de fleste tilfeller kan grafikk-maskinvaren finnes automatisk for å bestemme de beste innstillingene for din skjerm." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"I de fleste tilfeller kan grafikk-maskinvaren finnes automatisk for å " +"bestemme de beste innstillingene for din skjerm." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1285,8 +1477,16 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Hopp over konfigurasjon av X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "For noen få systemer kan det være nødvendig å gi spesielle flagg til kjernen ved oppstart for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis du trenger å gi oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn nå. Hvis du ikke trenger dette, eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"For noen få systemer kan det være nødvendig å gi spesielle flagg til kjernen " +"ved oppstart for at systemet skal fungere ordentlig. Hvis du trenger å gi " +"oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn nå. Hvis du ikke trenger dette, " +"eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1301,12 +1501,23 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Rediger oppstartsetikett" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer fra og hvilket navn du vil gi hver av dem." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer " +"også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer " +"fra og hvilket navn du vil gi hver av dem." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er valgt. Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er valgt. " +"Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1314,17 +1525,30 @@ msgstr "Diskoppsett" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n" +"Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. " +"Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- " +"partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel " +"finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n" "\n" "Hvilket verktøy vil du bruke?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å starte opp Linux." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB " +"dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de " +"første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å " +"starte opp Linux." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1335,8 +1559,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Hvilke partisjoner ønsker du å formatere? Vi vil på det sterkeste anbefale å formatere alle systempartisjonene, inkludert /, /usr, og /var. Det er ikke nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede har blitt konfigurert ved en tildligere installasjon." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Hvilke partisjoner ønsker du å formatere? Vi vil på det sterkeste anbefale å " +"formatere alle systempartisjonene, inkludert /, /usr, og /var. Det er ikke " +"nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede har blitt " +"konfigurert ved en tildligere installasjon." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1365,7 +1597,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1386,8 +1620,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Maskinvareklokken satt til GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet er kritisk for systemsikkerheten!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at " +"du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet " +"er kritisk for systemsikkerheten!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1448,12 +1688,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Denne brukeren eksisterer allerede. Velg en annen." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Du bør bruk en vanlig brukerkonto for de fleste aktivitetene på systemet ditt Ved å ikke bruke root kontoen reduserer du sjansene for å ødelegge systemets konfigurasjon." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Du bør bruk en vanlig brukerkonto for de fleste aktivitetene på systemet " +"ditt Ved å ikke bruke root kontoen reduserer du sjansene for å ødelegge " +"systemets konfigurasjon." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Hvilken brukerkonto ønsker du å ha på systemet? Du bør ha minst en konto ved siden av root for vanlig arbeid, men flerbrukersystemer kan ha mange kontoer satt opp." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Hvilken brukerkonto ønsker du å ha på systemet? Du bør ha minst en konto ved " +"siden av root for vanlig arbeid, men flerbrukersystemer kan ha mange kontoer " +"satt opp." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1491,7 +1743,8 @@ msgstr "eller bruk:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Forespør tjener via kringkasting" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Ugyldig monteringspunkt" @@ -1534,7 +1787,11 @@ msgstr "" "Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1564,26 +1821,44 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "For mange disker" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Du har flere disker enn dette programmet støtter. Vennligst bruk fdisk- programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om denne meldingen." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Du har flere disker enn dette programmet støtter. Vennligst bruk fdisk- " +"programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om " +"denne meldingen." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen stasjoner funnet" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " +"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen var" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen " +"var" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må " +"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1606,8 +1881,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD-disketikett" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "En disk med en BSD-disketikett ble funnet. Red Hat installasjonen støtter bare BSD-disketiketter i skrivebeskyttet modus, så du må bruke en spesiell installasjonsdisk og fdisk (i stedet for Disk Druid) for maskiner med BSD- disketiketter." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"En disk med en BSD-disketikett ble funnet. Red Hat installasjonen støtter " +"bare BSD-disketiketter i skrivebeskyttet modus, så du må bruke en spesiell " +"installasjonsdisk og fdisk (i stedet for Disk Druid) for maskiner med BSD- " +"disketiketter." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1634,7 +1916,10 @@ msgstr "Slett partisjon" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Rediger partisjon" @@ -1674,38 +1959,58 @@ msgstr "Partisjonstype:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Tillate stasjoner:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Ingen monteringspunkt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på " +"at du ønsker å gjøre dette?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Feil ved monteringspunkt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Monteringspunktet som ble forespurt er enten en ugyldig sti eller det er allerede i bruk. Vennligst velg et gyldig monteringspunkt." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Monteringspunktet som ble forespurt er enten en ugyldig sti eller det er " +"allerede i bruk. Vennligst velg et gyldig monteringspunkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Feil ved størrelse" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Størrelsen du ba om er ugyldig. Sørg for at størrelsen er større enn null (0), og at den er spesifisert i desimal format (base 10)." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Størrelsen du ba om er ugyldig. Sørg for at størrelsen er større enn null " +"(0), og at den er spesifisert i desimal format (base 10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Feil ved størrelse på swap" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Du har opprettet en swap-partisjon som er for stor. Maksimal størrelse på en swap-partisjon er %ld Megabyte." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Du har opprettet en swap-partisjon som er for stor. Maksimal størrelse på en " +"swap-partisjon er %ld Megabyte." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1713,10 +2018,12 @@ msgstr "Ingen begrensning på RAID stasjon" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Du har konfigurert en RAID partisjon uten å begrense partisjonen til en enkelt stasjon.\n" +"Du har konfigurert en RAID partisjon uten å begrense partisjonen til en " +"enkelt stasjon.\n" " Er du sikker på at du vil gjøre dette?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 @@ -1724,8 +2031,12 @@ msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en enkelt disk. Vennligst velg en disk å begrense denne partisjonen til." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Du har konfigurert en RAID-partisjon uten å begrense partisjonen til en " +"enkelt disk. Vennligst velg en disk å begrense denne partisjonen til." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1735,17 +2046,31 @@ msgstr "RAID-oppføringen er ikke komplett" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "RAID-enheten /dev/%s inneholder nå ikke-allokerte partisjoner. RAID-enheten /dev/%s vil nå deles opp i sine enkeltkomponenter. Vennligst sett sammen RAID-enheten på nytt med de allokerte partisjonene." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"RAID-enheten /dev/%s inneholder nå ikke-allokerte partisjoner. RAID-enheten " +"/dev/%s vil nå deles opp i sine enkeltkomponenter. Vennligst sett sammen " +"RAID-enheten på nytt med de allokerte partisjonene." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Ikke-allokerte partisjoner" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner i listen over forespurte partisjoner. De ikke-allokerte partisjonene vises under, sammen med grunnen til at de ikke ble allokert." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Det finnes ikke-allokerte partisjoner i listen over forespurte partisjoner. " +"De ikke-allokerte partisjonene vises under, sammen med grunnen til at de " +"ikke ble allokert." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1768,16 +2093,25 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Du har ikke valgt et monteringspunkt. Dette er påkrevd." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et gyldig monteringspunkt." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et " +"gyldig monteringspunkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Advarsel ved oppstart fra RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Du har valgt at denne RAID-enheten skal være en oppstartspartisjon. Vennligst forsikre deg om at alle delpartisjonene kan brukes som oppstartspartisjoner." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Du har valgt at denne RAID-enheten skal være en oppstartspartisjon. " +"Vennligst forsikre deg om at alle delpartisjonene kan brukes som " +"oppstartspartisjoner." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1793,16 +2127,23 @@ msgstr "Brukt Raid enhet" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "RAID-enheten \"/dev/%s\" er allerede konfigurert som en RAID-enhet. Vennligst velg en annen." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"RAID-enheten \"/dev/%s\" er allerede konfigurert som en RAID-enhet. " +"Vennligst velg en annen." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Ikke nok partisjoner" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Du har ikke konfigurert mange nok partisjoner for RAID-typen du valgte." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Du har ikke konfigurert mange nok partisjoner for RAID-typen du valgte." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1823,8 +2164,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Partisjonen %s er en eksisterende partisjon i settet med partisjoner for denne RAID-enheten. Monteringspunktet er satt til /boot. Er du sikker på at det er mulig å starte opp fra denne partisjonen?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Partisjonen %s er en eksisterende partisjon i settet med partisjoner for " +"denne RAID-enheten. Monteringspunktet er satt til /boot. Er du sikker på at " +"det er mulig å starte opp fra denne partisjonen?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1888,8 +2235,13 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Det finnes ikke-allokerte partisjoner..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native- partisjon (ext2), eller en RAID-partisjon for at installasjonen skal fortsette." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native- " +"partisjon (ext2), eller en RAID-partisjon for at installasjonen skal " +"fortsette." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1941,8 +2293,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rotpartisjon" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native- partisjon (ext2) for at installasjonen skal fortsette." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native- " +"partisjon (ext2) for at installasjonen skal fortsette." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1950,15 +2306,18 @@ msgstr "Ingen swappartisjon" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette." +msgstr "" +"Du må sette opp en swap-partisjon for at installasjonen skal fortsette." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Det finnes ikke-allokerte partisjoner ennå. Hvis du avslutter nå vil disse ikke bli skrevet til disken.\n" +"Det finnes ikke-allokerte partisjoner ennå. Hvis du avslutter nå vil disse " +"ikke bli skrevet til disken.\n" "\n" "Er du sikker på at du vil avslutte?" @@ -1995,14 +2354,21 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning på måten den virker. Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du hoppe over denne skjermen ved å trykke \"OK\" knappen nå." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Denne modulen kan ta parametere som har innvirkning på måten den virker. " +"Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du hoppe over denne " +"skjermen ved å trykke \"OK\" knappen nå." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametere for moduler" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -2015,12 +2381,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Kunne ikke montere disketten." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Disketten du satte inn er ikke en gyldig driverdiskett for denne utgaven av Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Disketten du satte inn er ikke en gyldig driverdiskett for denne utgaven av " +"Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke? Hvis driveren du trenger ikke finnes på denne listen, og du har en separat driverdiskett, vennligst trykk F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Hvilken driver skal jeg forsøke? Hvis driveren du trenger ikke finnes på " +"denne listen, og du har en separat driverdiskett, vennligst trykk F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2078,8 +2452,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Velkommen til Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste skjerm " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste skjerm " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2098,8 +2474,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Legg til enhet" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Har ikke lastet noen spesielle enhetsdrivere for ditt system. Vil du at jeg skal gjøre det nå?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Har ikke lastet noen spesielle enhetsdrivere for ditt system. Vil du at jeg " +"skal gjøre det nå?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2118,12 +2498,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Harddisker" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Det ser ikke ut som om du har noen harddisker på systemet ditt! Ønsker du å konfigurere noen tilleggsenheter?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Det ser ikke ut som om du har noen harddisker på systemet ditt! Ønsker du å " +"konfigurere noen tilleggsenheter?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Hvilken partisjon og hvilken katalog på denne partisjonen inneholder katalogene RedHat/RPMS og RedHat/base? Hvis du ikke ser disken du bruker på denne listen, trykk F2 for å konfigurere tilleggsenheter." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Hvilken partisjon og hvilken katalog på denne partisjonen inneholder " +"katalogene RedHat/RPMS og RedHat/base? Hvis du ikke ser disken du bruker på " +"denne listen, trykk F2 for å konfigurere tilleggsenheter." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2139,8 +2529,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Kunne ikke finne en Red Hat Linux CDROM i noen av dine CDROM stasjoner. Vennligst sett inn Red Hat CD'en og trykk \"OK\" for å pvøve igjen." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Kunne ikke finne en Red Hat Linux CDROM i noen av dine CDROM stasjoner. " +"Vennligst sett inn Red Hat CD'en og trykk \"OK\" for å pvøve igjen." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2234,8 +2628,13 @@ msgstr "" " Red Har Linux for din arkitektur." #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring " +"skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, " +"1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2304,8 +2703,12 @@ msgid "Network device" msgstr "Nettverksenhet" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste skjerm " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste " +"skjerm " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2404,12 +2807,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- proxytjeneren som skal brukes." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker " +"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- " +"proxytjeneren som skal brukes." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren som skal brukes." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren " +"som skal brukes." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2445,14 +2858,31 @@ msgstr "Laster SCSI-driver..." #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Resultat av autosøk" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "En disk med en korrupt Sun disketikett ble funnet under lesing av blokkenhet %s. Du må bruke fdisk til å opprette og skrive en ny etikett for denne enheten." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "En disk med en korrupt Sun disketikett ble funnet under lesing av blokkenhet " +#~ "%s. Du må bruke fdisk til å opprette og skrive en ny etikett for denne " +#~ "enheten." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Korrupt Sun disketikett" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Du må tilegne systemet en oppstartspartisjon (/boot) plassert på en Linux Native- partisjon (ext2), eller en RAID-1 partisjon, for at installasjonen skal fortsette." - -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Fordi du har tilegnet en rot-partisjon (/) til en RAID enhet, må du også spesifisere en oppstartspartisjon (/boot) på en Linux native partisjon (ext2) eller en RAID-1 partisjon for at installasjonen skal fortsette." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Du må tilegne systemet en oppstartspartisjon (/boot) plassert på en Linux " +#~ "Native- partisjon (ext2), eller en RAID-1 partisjon, for at installasjonen " +#~ "skal fortsette." + +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Fordi du har tilegnet en rot-partisjon (/) til en RAID enhet, må du også " +#~ "spesifisere en oppstartspartisjon (/boot) på en Linux native partisjon " +#~ "(ext2) eller en RAID-1 partisjon for at installasjonen skal fortsette." @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Formatowanie" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formatowanie obszaru swap w urz±dzeniu %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "B³±d" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s" msgid "Next" msgstr "" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Powrót" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "" msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "" @@ -113,16 +140,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "Mo¿esz zniszczyæ dane! Jeste¶ pewien, ¿e chcesz to wykonaæ?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -147,7 +198,8 @@ msgstr "" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Urz±dzenie" @@ -156,7 +208,30 @@ msgstr "Urz±dzenie" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "" @@ -219,7 +294,8 @@ msgstr "Jaki jest typ no¶nika zawierajacego pakiety do instalacji?" #: ../text.py:281 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Nie masz ¿adnej partycji Linuxowej. Nie mo¿esz uaktualniæ tego systemu!" +msgstr "" +"Nie masz ¿adnej partycji Linuxowej. Nie mo¿esz uaktualniæ tego systemu!" #: ../text.py:294 #, fuzzy @@ -236,14 +312,31 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "Czy chcesz wybraæ pakiety jakie powinny zostaæ zaktualizowane?" -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -257,26 +350,37 @@ msgstr "Witamy w Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Witamy w Red Hat Linux!\n" "\n" -"Proces instalacji jest opisany szczegó³owo w Red Hat Linux Installation Guide dostêpnego z Red Hat Software. Je¿eli masz dostêp do tego podrêcznika powiniene¶ go przeczytaæ zanim dalej bêdziesz kontynuowa³.\n" +"Proces instalacji jest opisany szczegó³owo w Red Hat Linux Installation " +"Guide dostêpnego z Red Hat Software. Je¿eli masz dostêp do tego podrêcznika " +"powiniene¶ go przeczytaæ zanim dalej bêdziesz kontynuowa³.\n" "\n" -"Je¿eli naby³e¶ oficjalny Red Hat Linux, zarejestruj go na naszej stronie Web, http://www.redhat.com." +"Je¿eli naby³e¶ oficjalny Red Hat Linux, zarejestruj go na naszej stronie " +"Web, http://www.redhat.com." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -320,7 +424,9 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 @@ -330,11 +436,19 @@ msgstr "Nazwa hosta" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Dyskietka bootuj±ca umo¿liwia wystartowanie systemu Linux niezale¿nie od bootloadera. Jest to szczególnie zalecane je¿eli nie chcesz instalowaæ lilo, inny system usun±³ ju¿ lilo lub lilo nie chce dzia³aæ z obecn± konfiguracj± sprzêtu.\n" +"Dyskietka bootuj±ca umo¿liwia wystartowanie systemu Linux niezale¿nie od " +"bootloadera. Jest to szczególnie zalecane je¿eli nie chcesz instalowaæ lilo, " +"inny system usun±³ ju¿ lilo lub lilo nie chce dzia³aæ z obecn± konfiguracj± " +"sprzêtu.\n" "\n" "Czy chcesz utworzyæ dyskietkê bootuj±c± system?" @@ -384,8 +498,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Kroki instalacji" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Kompletny log twojej instalacji bêdzie znajdowa³ siê w /tmp/install.log.Mo¿e bêdziesz chcia³ zachowaæ goaby pó¼niej go przejrzeæ." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Kompletny log twojej instalacji bêdzie znajdowa³ siê w /tmp/install.log.Mo¿e " +"bêdziesz chcia³ zachowaæ goaby pó¼niej go przejrzeæ." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -396,41 +514,54 @@ msgstr "Skoñczone" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n" "\n" "Usuñ dyskietkê z napêdu i naci¶nij Enter aby prze³adowaæ system.\n" "\n" -"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym Red Hat Linux User's Guide." +"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym " +"Red Hat Linux User's Guide." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n" "\n" "Usuñ dyskietkê z napêdu i naci¶nij Enter aby prze³adowaæ system.\n" "\n" -"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym Red Hat Linux User's Guide." +"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym " +"Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." msgstr "" -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Pomiñ" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" #: ../text.py:828 @@ -488,8 +619,11 @@ msgstr "" #: ../text.py:983 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -527,17 +661,20 @@ msgstr "Konfiguracja strefy czasowej" msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfiguracja SCSI" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 #, fuzzy msgid "LILO Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Zmiana partycji" @@ -635,7 +772,8 @@ msgstr "Anulowane" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Nie mogê cofn±æ siê do poprzedniego kroku. Mo¿esz spróbowaæ jeszcze raz." +msgstr "" +"Nie mogê cofn±æ siê do poprzedniego kroku. Mo¿esz spróbowaæ jeszcze raz." #: ../todo.py:329 #, fuzzy, c-format @@ -705,7 +843,8 @@ msgstr "Instalacja" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -812,7 +951,8 @@ msgstr "Has³o:" msgid "Password (confirm)" msgstr "Has³o (ponownie):" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "" @@ -820,11 +960,15 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Usuñ" @@ -896,15 +1040,18 @@ msgstr "Edycja" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n" "\n" "Usuñ dyskietkê z napêdu i naci¶nij Enter aby prze³adowaæ system.\n" "\n" -"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym Red Hat Linux User's Guide." +"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone s± w rozdziale w oficjalnym " +"Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -932,7 +1079,8 @@ msgstr "Uaktualnienie" msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" -msgstr "Nie masz ¿adnej partycji Linuxowej. Nie mo¿esz uaktualniæ tego systemu!" +msgstr "" +"Nie masz ¿adnej partycji Linuxowej. Nie mo¿esz uaktualniæ tego systemu!" #: ../iw/examine.py:60 #, fuzzy @@ -968,7 +1116,8 @@ msgstr "Stacja robocza" msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacja robocza" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Serwer" @@ -1070,15 +1219,19 @@ msgstr "Utworzenie dyskietki bootuj±cej" msgid "Do not install LILO" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Rodzaj partycji" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Etykieta bootowa" @@ -1221,12 +1374,19 @@ msgid "Low Memory" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1249,7 +1409,9 @@ msgstr "Edycja partycji" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:239 @@ -1356,15 +1518,21 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1377,8 +1545,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Niektóre systemy wymagaj± specjalnych opcji przekazywanych do kernela podczas bootowania systemu. Je¿eli potrzebujesz przekazaæ te parametry wprowad¼ je teraz. W przeciwnym wypadku zostaw pole puste." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Niektóre systemy wymagaj± specjalnych opcji przekazywanych do kernela " +"podczas bootowania systemu. Je¿eli potrzebujesz przekazaæ te parametry " +"wprowad¼ je teraz. W przeciwnym wypadku zostaw pole puste." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1393,12 +1568,23 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Edycja etykiety bootowej" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Boot manager mo¿e bootowaæ inne systemy operacyjne. Mo¿esz wyszczególniæ jakie partycje mog± byæ wybierane podczas bootowania oraz mo¿esz podaæ etykiety tych partycji." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Boot manager mo¿e bootowaæ inne systemy operacyjne. Mo¿esz wyszczególniæ " +"jakie partycje mog± byæ wybierane podczas bootowania oraz mo¿esz podaæ " +"etykiety tych partycji." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Niektóre z wybranych pakietów potrzebuj± pakietów, których nie wybra³e¶. Wybierz OK to zostan± zainstalowane wymagane pakiety." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Niektóre z wybranych pakietów potrzebuj± pakietów, których nie wybra³e¶. " +"Wybierz OK to zostan± zainstalowane wymagane pakiety." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1406,18 +1592,30 @@ msgstr "Ustawienia dysku" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid jest narzêdziem do partycjonowania i zmiany ustawieñ dysków. Jest zaprojektowany jako proste w obs³udze Linuxowe narzêdzie. Tradycyjny fdisk, s³u¿±cy tak¿e do partycjonowania, jest narzêdziem o wiêkszych mo¿liwo¶ciach.\n" +"Disk Druid jest narzêdziem do partycjonowania i zmiany ustawieñ dysków. Jest " +"zaprojektowany jako proste w obs³udze Linuxowe narzêdzie. Tradycyjny fdisk, " +"s³u¿±cy tak¿e do partycjonowania, jest narzêdziem o wiêkszych " +"mo¿liwo¶ciach.\n" "\n" "Które narzêdzie chcia³by¶ u¿yæ?" #: ../textw/partitioning.py:57 #, fuzzy -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê. Sugerujê umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków twardych, z których bêdziesz móg³ wystartowaæ Linux'a poprzez LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê. " +"Sugerujê umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków " +"twardych, z których bêdziesz móg³ wystartowaæ Linux'a poprzez LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1428,8 +1626,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Jak± partycjê chcesz sformatowaæ? Sugerujê sformatowaæ wszystkie partycje systemu, w³±czaj±c /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatowaæ /home oraz /usr/local je¿eli katalogi te by³y ju¿ formatowane w poprzedniej instalacji." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Jak± partycjê chcesz sformatowaæ? Sugerujê sformatowaæ wszystkie partycje " +"systemu, w³±czaj±c /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatowaæ /home " +"oraz /usr/local je¿eli katalogi te by³y ju¿ formatowane w poprzedniej " +"instalacji." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1461,7 +1667,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1482,8 +1690,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Wybierz has³o roota. Musisz wprowadziæ je dwa razy aby upewniæ siê, ¿e nie pope³ni³e¶ b³êdu podczas pisania. Zapamiêtaj, ¿e has³o roota jest krytycznym elementem bezpieczeñstwa systemu!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Wybierz has³o roota. Musisz wprowadziæ je dwa razy aby upewniæ siê, ¿e nie " +"pope³ni³e¶ b³êdu podczas pisania. Zapamiêtaj, ¿e has³o roota jest krytycznym " +"elementem bezpieczeñstwa systemu!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1548,11 +1762,17 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:164 @@ -1596,7 +1816,8 @@ msgstr "" msgid "Request server via broadcast" msgstr "" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "B³êdny punkt montowania" @@ -1639,7 +1860,11 @@ msgstr "" "Punkt montowania musi sk³adaæ siê tylko z drukowalnych znaków." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1669,26 +1894,43 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Zbyt du¿o napêdów" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Masz wiêcej dysków ni¿ ten program wspiera. U¿yj standardowego programufdisk aby ustawiæ parametry dysków i daj znaæ firmie Red Hat Software, ¿e zobaczy³e¶ ten komunikat." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Masz wiêcej dysków ni¿ ten program wspiera. U¿yj standardowego programufdisk " +"aby ustawiæ parametry dysków i daj znaæ firmie Red Hat Software, ¿e " +"zobaczy³e¶ ten komunikat." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Nie znaleziono napêdów" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "B³±d - brak urz±dzenia na którym mo¿na utworzyæ nowy system plików. Sprawd¼ swój sprzêt i znajd¼ przyczynê problemu." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"B³±d - brak urz±dzenia na którym mo¿na utworzyæ nowy system plików. Sprawd¼ " +"swój sprzêt i znajd¼ przyczynê problemu." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Znaleziono b³±d podczas czytania tabeli partycji w urz±dzeniu %s. B³±d: " +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Znaleziono b³±d podczas czytania tabeli partycji w urz±dzeniu %s. B³±d: " #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Tabela partycji w urz±dzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyæ now± partycjê nale¿y j± zainicjowaæ, co spowoduje utratê WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabela partycji w urz±dzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyæ now± partycjê " +"nale¿y j± zainicjowaæ, co spowoduje utratê WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1711,8 +1953,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "Etykieta dysku BSD" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Zosta³ znaleziony dysk z etykiet± BSD. Proces instalacji Red Hat wspieratakie dyski w trybie tylko do odczytu. U¿yj programu fdisk (zamiast Disk Druid) dla maszyn z etykiet± BSD." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Zosta³ znaleziony dysk z etykiet± BSD. Proces instalacji Red Hat " +"wspieratakie dyski w trybie tylko do odczytu. U¿yj programu fdisk (zamiast " +"Disk Druid) dla maszyn z etykiet± BSD." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1742,7 +1990,10 @@ msgstr "Usuñ partycjê" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Czy je¶te¶ pewien, ¿e chcesz usun±æ tê partycjê?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Edycja partycji" @@ -1785,21 +2036,30 @@ msgstr "Rodzaj partycji" msgid "Allowable Drives:" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Brak punktu montowania" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "B³±d punktu montowania" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Punkt montowania zawiera b³êdn± ¶cie¿kê lub ju¿ jest u¿ywany. Wybierz poprawny punkt." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Punkt montowania zawiera b³êdn± ¶cie¿kê lub ju¿ jest u¿ywany. Wybierz " +"poprawny punkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" @@ -1807,17 +2067,27 @@ msgstr "B³±d rozmiaru" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 #, fuzzy -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Wymagany rozmiar jest b³êdny. Sprawd¼ czy rozmiar jest wiêkszy ni¿ zero (0) i jest podany dziesiêtnie." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Wymagany rozmiar jest b³êdny. Sprawd¼ czy rozmiar jest wiêkszy ni¿ zero (0) " +"i jest podany dziesiêtnie." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "B³±d rozmiaru swap" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, fuzzy, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Chcesz stworzyæ partycjê swap, która jest zbyt du¿a. Maksymalny rozmiar wynosi %d MB." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Chcesz stworzyæ partycjê swap, która jest zbyt du¿a. Maksymalny rozmiar " +"wynosi %d MB." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1826,9 +2096,11 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 #, fuzzy msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" -msgstr "Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?" +msgstr "" +"Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 #, fuzzy @@ -1836,7 +2108,9 @@ msgid "Close" msgstr "Wyczy¶æ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it @@ -1847,17 +2121,27 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Niezaalokowane partycje" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Aktualnie znajduj± siê niezaalokowane partycje na li¶cie wymaganych partycji. Niezaalokowane partycje s± wyszczególnione poni¿ej." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Aktualnie znajduj± siê niezaalokowane partycje na li¶cie wymaganych " +"partycji. Niezaalokowane partycje s± wyszczególnione poni¿ej." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 #, fuzzy @@ -1880,19 +2164,26 @@ msgstr "Partycje do sformatowania" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 #, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?" +msgstr "" +"Niewyspecyfikowa³e¶ punktu montowania dla tej partycji. Czy jeste¶ pewien?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 #, fuzzy -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Punkt montowania zawiera b³êdn± ¶cie¿kê lub ju¿ jest u¿ywany. Wybierz poprawny punkt." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Punkt montowania zawiera b³êdn± ¶cie¿kê lub ju¿ jest u¿ywany. Wybierz " +"poprawny punkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 @@ -1910,7 +2201,9 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 @@ -1919,7 +2212,9 @@ msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Brak partrycji root" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1940,7 +2235,10 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 @@ -2011,8 +2309,12 @@ msgstr "Niezaalokowane partycje" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 #, fuzzy -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +"procesu instalacji." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 #, fuzzy @@ -2071,8 +2373,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Brak partrycji root" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +"procesu instalacji." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -2084,11 +2390,13 @@ msgstr "Musisz przydzieliæ partycjê swap dla procesu instalacji." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"S± niezaalokowane partycje. Je¿eli wyjdziesz, nie zostan± one zapisane na dysku.\n" +"S± niezaalokowane partycje. Je¿eli wyjdziesz, nie zostan± one zapisane na " +"dysku.\n" "\n" "Na pewno chcesz wyj¶æ?" @@ -2126,7 +2434,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Ró¿ne opcje:" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 @@ -2134,7 +2445,8 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Parametry modu³u" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Urz±dzenie" @@ -2149,11 +2461,15 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "B³±d po³±czenia z serwerem FTP" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 @@ -2219,8 +2535,10 @@ msgstr "Witamy w Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2244,7 +2562,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Urz±dzenie" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 @@ -2268,13 +2588,22 @@ msgstr "Dyski twarde" #: ../loader/loader.c:604 #, fuzzy -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Nie zdefiniowa³e¶ obszaru swap. Czy chcesz kontynuowaæ czy te¿ poprawiæ ustawienia dysku?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Nie zdefiniowa³e¶ obszaru swap. Czy chcesz kontynuowaæ czy te¿ poprawiæ " +"ustawienia dysku?" #: ../loader/loader.c:617 #, fuzzy -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Podaj nazwê i katalog partycji zawieraj±cec± katalogi RedHat/RPMS oraz RedHat/base." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Podaj nazwê i katalog partycji zawieraj±cec± katalogi RedHat/RPMS oraz " +"RedHat/base." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2290,7 +2619,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Urz±dzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:906 @@ -2388,8 +2719,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux dla twojej architektury" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Podaj konfiguracjê IP dla tej maszyny. Ka¿dy element powinien byæ wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Podaj konfiguracjê IP dla tej maszyny. Ka¿dy element powinien byæ " +"wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2467,8 +2802,11 @@ msgstr "Ustawienia NFS" #: ../loader/net.c:716 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> nastêpny element | <Space> wybór | <F12> nastêpny ekran " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2573,11 +2911,18 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Je¿eli u¿ywasz nieanonimowego ftp, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika oraz has³o. Je¿eli serwera proxy, wprowad¼ jego nazwê." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Je¿eli u¿ywasz nieanonimowego ftp, wprowad¼ nazwê u¿ytkownika oraz has³o. " +"Je¿eli serwera proxy, wprowad¼ jego nazwê." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2617,25 +2962,40 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Przebudowanie dazy RPM..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "B³±d podczas przebudowy bazy RPM. Mo¿e masz za ma³o miejsca na sysku?" +#~ msgstr "" +#~ "B³±d podczas przebudowy bazy RPM. Mo¿e masz za ma³o miejsca na sysku?" #, fuzzy #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Zosta³ wykryty b³±d podczas czytania dysku z etykiet± Sun w napêdzie %s.Musisz u¿yæ fdisk aby utworzyæ i zapisaæ now± etykietê dla tego napêdu." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Zosta³ wykryty b³±d podczas czytania dysku z etykiet± Sun w napêdzie " +#~ "%s.Musisz u¿yæ fdisk aby utworzyæ i zapisaæ now± etykietê dla tego napêdu." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "B³êdna etykieta Sun" #, fuzzy -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +#~ "procesu instalacji." #, fuzzy -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz przydzieliæ partycjê root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +#~ "procesu instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" @@ -2713,11 +3073,26 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Nie mogê znale¼æ sterownika w twoim systemie!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowej informacji do poprawnej pracy, chcia¿ normalnie dzia³a dobrze bez niej. Czy chcesz podaæ tê informacjê czy pozwalasz aby sterownik zrobi³ to za ciebie?" +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowej informacji do " +#~ "poprawnej pracy, chcia¿ normalnie dzia³a dobrze bez niej. Czy chcesz podaæ " +#~ "tê informacjê czy pozwalasz aby sterownik zrobi³ to za ciebie?" -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych informacji o twoim sprzêcie. Je¿eli chcesz najczê¶ciej u¿ywane warto¶ci zostan± wypróbowane." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych informacji o " +#~ "twoim sprzêcie. Je¿eli chcesz najczê¶ciej u¿ywane warto¶ci zostan± " +#~ "wypróbowane." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Opcje modu³u:" @@ -2778,8 +3153,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne" #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub " +#~ "wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Loading PCMCIA Support" @@ -2788,8 +3167,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Dysk Supplemental" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub " +#~ "wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." @@ -2800,16 +3183,29 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Podsumowanie napêdu" #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i " +#~ "w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary." #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nie moge zamontowaæ dyskietki. W³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary lub " +#~ "wybierz Anuluj, aby wybraæ inn± metodê instalacji." #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i " +#~ "w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary." #, fuzzy #~ msgid "hd command" @@ -2866,8 +3262,14 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "b³êdne montowanie: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Tabela partycji w urz±dzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyæ now± partycjê nale¿y j± zainicjowaæ. Mo¿esz wybraæ \"zerombr yes\" w pliku kickstart aby zrobiæ to automatycznie" +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Tabela partycji w urz±dzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyæ now± partycjê " +#~ "nale¿y j± zainicjowaæ. Mo¿esz wybraæ \"zerombr yes\" w pliku kickstart aby " +#~ "zrobiæ to automatycznie" #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Brak tabeli partycji" @@ -2877,7 +3279,8 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "z³y argument polecenia zerombr kickstart: %s.\n" -#~ "Musi byæ 'on', '1' lub 'yes' aby w³±czyæ lub 'off', '0' lub 'no' aby wy³±czyæ." +#~ "Musi byæ 'on', '1' lub 'yes' aby w³±czyæ lub 'off', '0' lub 'no' aby " +#~ "wy³±czyæ." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Polecenie czyszczenia partycji" @@ -2894,8 +3297,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Zignorowana opcja" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "Opcja --maxsize dla partycji %s zosta³a zignorowana. Sprawd¼, ¿e jej warto¶æ jest wiêksza ni¿ opcji --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Opcja --maxsize dla partycji %s zosta³a zignorowana. Sprawd¼, ¿e jej warto¶æ " +#~ "jest wiêksza ni¿ opcji --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Punkt montowania %s ju¿ istnieje." @@ -2974,12 +3381,19 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Wyszukiwanie dysków twardych..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Nie masz ¿adnych dostêpnych dysków! Prawdopodobnie zapomnia³e¶ skonfigurowaæ kontrolera SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Nie masz ¿adnych dostêpnych dysków! Prawdopodobnie zapomnia³e¶ skonfigurowaæ " +#~ "kontrolera SCSI." #, fuzzy -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zainstalowaæ Red Hat Linux musisz posiadaæ co najmniej 150MB partycjê." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Partycja dysków" @@ -2988,13 +3402,21 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Wymagane prze³adowanie systemu" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "J±dro systemu nie mo¿e przeczytaæ informacji o nowej partycji, prawdopodobnie zosta³a zmodyfikowana rozszerzona partycja. Nie jest to du¿y problem jednak musisz prze³adowaæ system. W tym celu w³ó¿ dyskietkê bootuj±c± z Red Hat Linux i naci¶nij Enter.\n" +#~ "J±dro systemu nie mo¿e przeczytaæ informacji o nowej partycji, " +#~ "prawdopodobnie zosta³a zmodyfikowana rozszerzona partycja. Nie jest to du¿y " +#~ "problem jednak musisz prze³adowaæ system. W tym celu w³ó¿ dyskietkê " +#~ "bootuj±c± z Red Hat Linux i naci¶nij Enter.\n" #~ "\n" -#~ "Je¿eli posiadasz napêd ZIP lub JAZ, sprawd¼ czy dysk jest w napêdzie. Pusty napêd SCSI mo¿e tak¿e powodowaæ powstanie tego komunikatu." +#~ "Je¿eli posiadasz napêd ZIP lub JAZ, sprawd¼ czy dysk jest w napêdzie. Pusty " +#~ "napêd SCSI mo¿e tak¿e powodowaæ powstanie tego komunikatu." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "polecenie lilo" @@ -3006,16 +3428,27 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Wsparcie PCMCIA" #, fuzzy -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Czy potrzebujesz u¿yæ PCMCIA podczas instalacji? Odpowiedz nie je¿eli wsparcie PCMCIA jest potrzebne dopiero po instalacji. Nie potrzebujesz wsparcia PCMCIA je¿eli instalujesz Red Hat z wbudowanego napêdu CD-ROM." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Czy potrzebujesz u¿yæ PCMCIA podczas instalacji? Odpowiedz nie je¿eli " +#~ "wsparcie PCMCIA jest potrzebne dopiero po instalacji. Nie potrzebujesz " +#~ "wsparcia PCMCIA je¿eli instalujesz Red Hat z wbudowanego napêdu CD-ROM." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Wsparcie PCMCIA" #, fuzzy -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootuj±c± dyskietkê i " +#~ "w³ó¿ dyskietkê Red Hat Supplementary." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Startowanie us³ug PCMCIA..." @@ -3092,8 +3525,14 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Log uaktualnienia" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Kompletny log twojego uaktualnienia bêdzie znajdowa³ siê w /tmp/upgrade.log.Po ponownym prze³adowaniu systemu przeczytaj ten plik czy system zosta³ poprawnie uaktualniony." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Kompletny log twojego uaktualnienia bêdzie znajdowa³ siê w " +#~ "/tmp/upgrade.log.Po ponownym prze³adowaniu systemu przeczytaj ten plik czy " +#~ "system zosta³ poprawnie uaktualniony." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "polecenie rootpw" @@ -3107,11 +3546,19 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "¦cie¿ka instalacyjna" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ nowy system czy uaktualniæ zawieraj±cy ju¿ Red Hat Linux 2.0 lub pó¼niejszy?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zainstalowaæ nowy system czy uaktualniæ zawieraj±cy ju¿ Red Hat " +#~ "Linux 2.0 lub pó¼niejszy?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Na jakim typie maszyny chcesz zainstalowaæ system? Dla wiêkszo¶ci przypadków wybierz \"Normalny\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Na jakim typie maszyny chcesz zainstalowaæ system? Dla wiêkszo¶ci przypadków " +#~ "wybierz \"Normalny\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Konwertowanie bazy RPM..." @@ -3125,16 +3572,23 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "B³±d w kroku \"%s\" podczas instalacji.\n" #~ "\n" -#~ "Mo¿esz ponowiæ ten krok, wróciæ do poprzedniego kroku instalacji lub wybraæ inny krok z menu. Nie jest zalecane u¿ycie menu je¿eli nie jeste¶ obeznany z Red Hat Linux. Co wybierasz?" +#~ "Mo¿esz ponowiæ ten krok, wróciæ do poprzedniego kroku instalacji lub wybraæ " +#~ "inny krok z menu. Nie jest zalecane u¿ycie menu je¿eli nie jeste¶ obeznany z " +#~ "Red Hat Linux. Co wybierasz?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Kontynuacja instalacji" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." #~ msgstr "Jaki krok chcesz wykonaæ? Kroki z * zosta³y ju¿ wykonane w ca³o¶ci." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." @@ -3189,8 +3643,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Partycje bootuj±ce" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Jak± partycjê chcesz u¿yæ jako partycjê swap? To mo¿e zniszczyæ wszyskie dane jakie mog± znajdowaæ sie na tej partycji." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Jak± partycjê chcesz u¿yæ jako partycjê swap? To mo¿e zniszczyæ wszyskie " +#~ "dane jakie mog± znajdowaæ sie na tej partycji." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Uaktywnienie obszaru swap" @@ -3207,8 +3665,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Test Ethernetu" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Test Ethernetu zakoñczy³ siê z b³êdem, nie mogê znale¼æ karty w twoim systemie. Naci¶nij <Enter> i rêcznie j± skonfiguruj." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Test Ethernetu zakoñczy³ siê z b³êdem, nie mogê znale¼æ karty w twoim " +#~ "systemie. Naci¶nij <Enter> i rêcznie j± skonfiguruj." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statyczny IP adres" @@ -3222,8 +3684,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "polecenie network kickstart wykry³ b³êdny ip adres" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Jak powinna byæ ustawiona IP informacja? Je¿eli twój administrator poda³ Ci IP adres wybierz statyczny IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Jak powinna byæ ustawiona IP informacja? Je¿eli twój administrator poda³ Ci " +#~ "IP adres wybierz statyczny IP." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Wysy³anie ¿±dania BOOTP..." @@ -3237,11 +3703,23 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "nie mogê otworzyæ pliku: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Nie mogê automatycznie wykryæ nazwy hosta. Naci¶niej <Enter> aby wprowadziæ nazwê hosta." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Nie mogê automatycznie wykryæ nazwy hosta. Naci¶niej <Enter> aby wprowadziæ " +#~ "nazwê hosta." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Wpisz nazwê domeny, nazwê hosta oraz IP adresy dodatkowych serwerów nazw. Nazwa twojego hosta powinna zawieraæ pe³n± nazwê np. mybox.mylab.myco.com. Je¿eli nie posiadasz dodatkowych serwerów nazw, pozostaw odpowiednie pola puste." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Wpisz nazwê domeny, nazwê hosta oraz IP adresy dodatkowych serwerów nazw. " +#~ "Nazwa twojego hosta powinna zawieraæ pe³n± nazwê np. mybox.mylab.myco.com. " +#~ "Je¿eli nie posiadasz dodatkowych serwerów nazw, pozostaw odpowiednie pola " +#~ "puste." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Nazwa hosta:" @@ -3264,7 +3742,9 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "LAN jest ju¿ skonfigurowany. Czy chcesz:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" #~ msgstr "Czy chcesz konfigurowaæ LAN dla twojego systemu?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" @@ -3322,7 +3802,8 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> wy¶wietlenie informacji dla danego sterownika drukarki" -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "Mo¿esz podaæ rozmiar papieru oraz rodzielczo¶æ dla tej drukarki." #~ msgid "Paper Size" @@ -3348,8 +3829,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Konfiguracja drukarki" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Do jakiego urz±dzenia jest pod³±czona drukarka (/dev/lp0 jest równoznaczne z LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Do jakiego urz±dzenia jest pod³±czona drukarka (/dev/lp0 jest równoznaczne z " +#~ "LPT1:)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3379,8 +3864,13 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Opcje dla zdalnej drukarki lpd" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Aby u¿yc zdalnej kolejki lpd musisz podaæ nazwê hosta oraz nazwê kolejki, w której bêd± umieszczane wydruki." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Aby u¿yc zdalnej kolejki lpd musisz podaæ nazwê hosta oraz nazwê kolejki, w " +#~ "której bêd± umieszczane wydruki." #, fuzzy #~ msgid "Printer Server:" @@ -3395,8 +3885,15 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Standardowe opcje drukarki" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera (niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera " +#~ "(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP " +#~ "adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -3414,8 +3911,16 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Standardowe opcje drukarki" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera (niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Aby drukowaæ za pomoc± LAN managera musisz podaæ nazwê LAN managera " +#~ "(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP " +#~ "adres serwera druku, nazwê zasobu oraz nazwê u¿ytkownika i has³o." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Katalog spool:" @@ -3423,8 +3928,13 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Standardowe opcje drukarki" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Ka¿da kolejka drukarki potrzebuje nazwy (najczê¶niej lp) oraz katalogu spool. Jaka nazwa i katalog powinny byæ u¿yte dla tej kolejki?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ka¿da kolejka drukarki potrzebuje nazwy (najczê¶niej lp) oraz katalogu " +#~ "spool. Jaka nazwa i katalog powinny byæ u¿yte dla tej kolejki?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Czy chcesz dodaæ nastêpn± drukarkê?" @@ -3523,8 +4033,11 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ "%s" #~ msgstr "B³±d otwarcia pliku kickstart %s: %s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Znaleziono b³±d podczas czytania tabeli partycji w urz±dzeniu %s. B³±d: " +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono b³±d podczas czytania tabeli partycji w urz±dzeniu %s. B³±d: " #~ msgid "LAN manager host:" #~ msgstr "Nazwa LAN managera:" @@ -3556,5 +4069,7 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "Nie mogê siê zalogowaæ do maszyny: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Czy chcesz zainstalowaæ i skonfigurowaæ bootloader SILO w twoim systemie?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zainstalowaæ i skonfigurowaæ bootloader SILO w twoim systemie?" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 71278e67b..52a79b553 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Formatando" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formatando swap no dispositivo %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" msgid "Next" msgstr "" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Anterior" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "" msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "" @@ -113,16 +140,42 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer fazer isso?" +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer " +"fazer isso?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "" @@ -147,7 +200,8 @@ msgstr "" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -156,7 +210,30 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "" @@ -218,7 +295,8 @@ msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" #: ../text.py:281 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu sistema!" +msgstr "" +"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu sistema!" #: ../text.py:294 #, fuzzy @@ -235,14 +313,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Escolher pacotes para atualização" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam necessários para satisfazer suas dependências, foram selecionados para instalação. Você quer escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Os pacotes que você instalou, e quaisquer outros pacotes que sejam " +"necessários para satisfazer suas dependências, foram selecionados para " +"instalação. Você quer escolher o conjunto de pacotes a ser atualizado?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Não" @@ -256,26 +354,37 @@ msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Bem-vindo ao Red Hat Linux!\n" "\n" -"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Instalação do Red Hat Linux disponível na Conectiva. Se você tiver acesso a este manual, você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n" +"O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Instalação do " +"Red Hat Linux disponível na Conectiva. Se você tiver acesso a este manual, " +"você deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n" "\n" -"Se você comprou o Red Hat Linux, certifique-se de registrar sua compra através de nosso web site, http://www.crhl.com.br." +"Se você comprou o Red Hat Linux, certifique-se de registrar sua compra " +"através de nosso web site, http://www.crhl.com.br." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -319,7 +428,9 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configuração SCSI" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 @@ -329,10 +440,22 @@ msgstr "Máquina" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" -msgstr "Um disquete de inicialização personalizado fornece uma maneira de inicializar seu sistema Linux sem depender do carregador de inicialização normal. Isto é útil se você não quer instalar o lilo em seu sistema, se outro sistema operacional remover o lilo ou se o lilo não funcionar em sua configuração de hardware. Um disquete de inicialização personalizado também poderá ser usado com o disquete de recuperação Red Hat, tornando muito mais fácil a recuperação de falhas severas no sistema.\n" +msgstr "" +"Um disquete de inicialização personalizado fornece uma maneira de " +"inicializar seu sistema Linux sem depender do carregador de inicialização " +"normal. Isto é útil se você não quer instalar o lilo em seu sistema, se " +"outro sistema operacional remover o lilo ou se o lilo não funcionar em sua " +"configuração de hardware. Um disquete de inicialização personalizado também " +"poderá ser usado com o disquete de recuperação Red Hat, tornando muito mais " +"fácil a recuperação de falhas severas no sistema.\n" #: ../text.py:537 msgid "" @@ -380,8 +503,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Passos da Instalação" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Um log completo de sua instalação estará em /tmp/install.log após a reinicialização de seu sistema. Você pode desejar manter este arquivo para referência futura." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Um log completo de sua instalação estará em /tmp/install.log após a " +"reinicialização de seu sistema. Você pode desejar manter este arquivo para " +"referência futura." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -392,41 +520,58 @@ msgstr "Instalação Finalizada com Sucesso" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" "\n" -"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" +"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " +"obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " +"Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" "\n" -"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." +"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo " +"Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" "\n" -"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" +"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " +"obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " +"Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" "\n" -"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." +"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo " +"Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." msgstr "" -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Ignore" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" #: ../text.py:828 @@ -483,7 +628,9 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr "" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 @@ -522,17 +669,20 @@ msgstr "Configurar fuso horário" msgid "Configuration Complete" msgstr "Configuração SCSI" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Configuração SCSI" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 #, fuzzy msgid "LILO Configuration" msgstr "Configuração SCSI" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Reparticionar" @@ -630,7 +780,9 @@ msgstr "Cancelado" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Não é possível ir para o passo anterior a partir deste. Você deve tentar novamente." +msgstr "" +"Não é possível ir para o passo anterior a partir deste. Você deve tentar " +"novamente." #: ../todo.py:329 #, fuzzy, c-format @@ -700,7 +852,8 @@ msgstr "Instalando" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -807,7 +960,8 @@ msgstr "Senha:" msgid "Password (confirm)" msgstr "Senha (de novo) :" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "" @@ -815,11 +969,15 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "Adicione" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Edite" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Apague" @@ -891,15 +1049,20 @@ msgstr "Edite" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Congratulações, a instalação terminou com sucesso.\n" "\n" -"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" +"Remova o disquete de seu drive e pressione Enter para reinicializar. Para " +"obter informações sobre correções disponíveis para esta versão do Red Hat " +"Linux consulte a Errata disponível em http://www.crhl.com.br.\n" "\n" -"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." +"Informações sobre configuração de seu sistema estão disponíveis no capítulo " +"Depois da Instalação no Guia do Usuário do Red Hat Linux." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -927,7 +1090,8 @@ msgstr "Atualizando" msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" -msgstr "Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu sistema!" +msgstr "" +"Nenhuma partição Linux foi encontrada. Não é possível atualizar seu sistema!" #: ../iw/examine.py:60 #, fuzzy @@ -962,7 +1126,8 @@ msgstr "" msgid "KDE Workstation" msgstr "" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servidor:" @@ -1065,15 +1230,19 @@ msgstr "Criar disco de inicialização" msgid "Do not install LILO" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Tipo da Partição" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Rótulo de Boot" @@ -1216,12 +1385,19 @@ msgid "Low Memory" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1244,7 +1420,9 @@ msgstr "Editar Partição" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:239 @@ -1350,15 +1528,21 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1371,8 +1555,16 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Configuração SCSI" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Alguns sistemas precisarão passar opções especiais para o kernel em tempo de boot para que o sistema funcione corretamente. Se precisar passar opções de boot para o kernel, informe-as agora. Se não precisar de nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Alguns sistemas precisarão passar opções especiais para o kernel em tempo de " +"boot para que o sistema funcione corretamente. Se precisar passar opções de " +"boot para o kernel, informe-as agora. Se não precisar de nenhuma ou não " +"tiver certeza, deixe em branco." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1387,12 +1579,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Editar Boot Label" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros sistemas operacionais. Você precisa informar que partições deseja ser capaz de iniciar e que rótulo deseja usar para cada uma delas." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"O gerenciador de boot que o Red Hat Linux usa pode iniciar outros sistemas " +"operacionais. Você precisa informar que partições deseja ser capaz de " +"iniciar e que rótulo deseja usar para cada uma delas." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Alguns dos pacotes selecionados para instalação requerem pacotes que não foram selecionados. Se você selecionar Ok todos os pacotes requeridos serão instalados." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Alguns dos pacotes selecionados para instalação requerem pacotes que não " +"foram selecionados. Se você selecionar Ok todos os pacotes requeridos serão " +"instalados." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1400,18 +1604,30 @@ msgstr "Configuração dos Discos" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid é uma ferramenta para particionamento e configuração de mount points. Foi projetada para ser mais fácil de usar que o software tradicional de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. Entretanto, existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferido.\n" +"Disk Druid é uma ferramenta para particionamento e configuração de mount " +"points. Foi projetada para ser mais fácil de usar que o software tradicional " +"de particionamento do Linux, fdisk, bem como mais poderosa. Entretanto, " +"existem alguns casos onde o fdisk pode ser preferido.\n" "\n" "Que ferramenta deseja usar?" #: ../textw/partitioning.py:57 #, fuzzy -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Para instalar o Red Hat Linux, voce deve ter pelo menos uma partição de 50MB dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta partição em um dos dois primeiros discos rígidos em seu sistema para que o lilo possa ser usado." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Para instalar o Red Hat Linux, voce deve ter pelo menos uma partição de 50MB " +"dedicada ao Linux. Sugerimos colocar esta partição em um dos dois primeiros " +"discos rígidos em seu sistema para que o lilo possa ser usado." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1422,8 +1638,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Que partições deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as partições de sistema, incluindo /, /usr e /var. Não é necessário formatar o /home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma instalação anterior." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Que partições deseja formatar? Sugerimos fortemente que formate todas as " +"partições de sistema, incluindo /, /usr e /var. Não é necessário formatar o " +"/home ou o /usr/local se elas ja foram configuradas durante uma instalação " +"anterior." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1455,7 +1679,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1476,8 +1702,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para garantir que você não errou na digitação. Lembre-se que a senha do root é uma parte crítica da segurança de seu sistema!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para " +"garantir que você não errou na digitação. Lembre-se que a senha do root é " +"uma parte crítica da segurança de seu sistema!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1542,11 +1774,17 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:164 @@ -1590,7 +1828,8 @@ msgstr "" msgid "Request server via broadcast" msgstr "" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Mount Point Inválido" @@ -1633,7 +1872,11 @@ msgstr "" "Mount points só podem conter caracteres imprimíveis." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1663,26 +1906,46 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Muitos Discos" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Você tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o programa fdisk para configurar seus drives e por favor notifique a Conectiva que você viu esta mensagem." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Você tem mais drives do que este programa suporta. Por favor use o programa " +"fdisk para configurar seus drives e por favor notifique a Conectiva que você " +"viu esta mensagem." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhum Drive Encontrado" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa deste problema." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Um erro ocorreu - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " +"sistemas de arquivos. Por favor cheque seu hardware para encontrar a causa " +"deste problema." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo bloco %s. O erro foi:" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo " +"bloco %s. O erro foi:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS DADOS neste disco." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas " +"partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS " +"DADOS neste disco." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1706,7 +1969,10 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "Rótulo de Boot" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 @@ -1737,7 +2003,10 @@ msgstr "Delete Partição" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Tem certeza que quer deletar esta partição?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Editar Partição" @@ -1780,21 +2049,31 @@ msgstr "Tipo da Partição" msgid "Allowable Drives:" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Nenhum Mount Point" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer fazer isso?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer " +"fazer isso?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Erro no Mount Point" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor selecione um mount point válido." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor " +"selecione um mount point válido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" @@ -1802,17 +2081,27 @@ msgstr "Erro de Tamanho" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 #, fuzzy -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "O tamanho requisitado é ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior que zero e que esteja em formato decimal (base 10.)" +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"O tamanho requisitado é ilegal. Certifique-se que o tamanho seja maior que " +"zero e que esteja em formato decimal (base 10.)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Erro de Tamanho de Swap" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, fuzzy, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Você criou uma partição de swap muito grande. O tamanho máximo para uma partição de swap é 128 Megabytes." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Você criou uma partição de swap muito grande. O tamanho máximo para uma " +"partição de swap é 128 Megabytes." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1821,9 +2110,12 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 #, fuzzy msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer fazer isso?" +msgstr "" +"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer " +"fazer isso?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 #, fuzzy @@ -1831,7 +2123,9 @@ msgid "Close" msgstr "Limpar" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it @@ -1842,17 +2136,28 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Partições não Alocadas" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Atualmente existem partições não alocadas na lista de partições requisitadas. As partições não alocadas são listadas abaixo, juntamente com a razão de não terem sido alocadas." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Atualmente existem partições não alocadas na lista de partições " +"requisitadas. As partições não alocadas são listadas abaixo, juntamente com " +"a razão de não terem sido alocadas." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 #, fuzzy @@ -1875,19 +2180,27 @@ msgstr "Partições para Formatação" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 #, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer fazer isso?" +msgstr "" +"Você não selecionou um mount point para esta partição. Tem certeza que quer " +"fazer isso?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 #, fuzzy -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor selecione um mount point válido." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"O mount point requisitado tem um path ilegal ou já está em uso. Por favor " +"selecione um mount point válido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 @@ -1905,7 +2218,9 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 @@ -1914,7 +2229,9 @@ msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nenhuma Partição Root" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1935,7 +2252,10 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 @@ -2006,8 +2326,12 @@ msgstr "Partições não Alocadas" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 #, fuzzy -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) para a instalação continuar." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) " +"para a instalação continuar." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 #, fuzzy @@ -2066,8 +2390,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Nenhuma Partição Root" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) para a instalação continuar." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) " +"para a instalação continuar." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -2079,11 +2407,13 @@ msgstr "Você deve indicar uma partição de swap para a instalação continuar." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Ainda existem partições não alocadas. Se você sair agora elas não serão escritas no disco.\n" +"Ainda existem partições não alocadas. Se você sair agora elas não serão " +"escritas no disco.\n" "\n" "Tem certeza que quer sair?" @@ -2121,7 +2451,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Opções Extras:" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 @@ -2129,7 +2462,8 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Parâmetros do Módulo" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Dispositivo" @@ -2144,11 +2478,15 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Falha na conexão ao servidor de FTP" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 @@ -2213,7 +2551,8 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Bem-vindo ao Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" #: ../loader/loader.c:240 @@ -2236,7 +2575,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Dispositivo" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 @@ -2259,13 +2600,22 @@ msgstr "Discos Rígidos" #: ../loader/loader.c:604 #, fuzzy -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu disco?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Você não tem nenhum swap definido. Deseja continuar ou reparticionar seu " +"disco?" #: ../loader/loader.c:617 #, fuzzy -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Que partição e diretório nesta partição contém os diretórios RedHat/RPMS e RedHat/base?" +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Que partição e diretório nesta partição contém os diretórios RedHat/RPMS e " +"RedHat/base?" #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2281,7 +2631,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "O dispositivo %s não parece conter uma árvore de instalação Red Hat." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:906 @@ -2379,8 +2731,13 @@ msgstr "" " Linux para sua arquitetura de hardware" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Por favor digite a configuração IP para esta máquina. Cada ítem deverá ser digitado como um endereço IP em notação decimal com pontos (por exemplo: 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Por favor digite a configuração IP para esta máquina. Cada ítem deverá ser " +"digitado como um endereço IP em notação decimal com pontos (por exemplo: " +"1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2458,7 +2815,9 @@ msgid "Network device" msgstr "Configuração NFS" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr "" #: ../loader/net.c:717 @@ -2564,11 +2923,19 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Se você está usando ftp não-anônimo, digite a conta e senha que você deseja usar. Se você está usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser usado." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Se você está usando ftp não-anônimo, digite a conta e senha que você deseja " +"usar. Se você está usando um proxy FTP digite o nome do proxy FTP a ser " +"usado." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2612,12 +2979,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Deteção Automática" #, fuzzy -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) para a instalação continuar." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) " +#~ "para a instalação continuar." #, fuzzy -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) para a instalação continuar." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve atribuir a partição root (/) para uma partição Nativa Linux (ext2) " +#~ "para a instalação continuar." #, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" @@ -2682,11 +3058,29 @@ msgstr "" #~ msgid "No module exists for %s" #~ msgstr "Não existe módulo para %s" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "Em alguns casos o driver %s precisa de informações adicionais para funcionar corretamente apesar de funcionar normalmente sem elas. Deseja especificar opções adicionais ou permitir que o driver procure em sua máquina pelas informações necessárias? Ocasionalmente a procura poderá travar sua máquina, mas isto não deverá causar nenhum dano." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Em alguns casos o driver %s precisa de informações adicionais para funcionar " +#~ "corretamente apesar de funcionar normalmente sem elas. Deseja especificar " +#~ "opções adicionais ou permitir que o driver procure em sua máquina pelas " +#~ "informações necessárias? Ocasionalmente a procura poderá travar sua máquina, " +#~ "mas isto não deverá causar nenhum dano." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "Em muitos casos o driver %s precisa de informações adicionais sobre sua máquinar. Se preferir, alguns valores comuns para estes parâmetros serão tentados. Este processo poderá travar sua máquina, mas isto não deverá causar nenhum dano." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "Em muitos casos o driver %s precisa de informações adicionais sobre sua " +#~ "máquinar. Se preferir, alguns valores comuns para estes parâmetros serão " +#~ "tentados. Este processo poderá travar sua máquina, mas isto não deverá " +#~ "causar nenhum dano." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Opções do módulo:" @@ -2717,7 +3111,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Procura pelos arquivos da instalação" #~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -#~ msgstr "Erro na instalação de pacote: não foi possível abrir o arquivo RPM para %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro na instalação de pacote: não foi possível abrir o arquivo RPM para %s: " +#~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Force supplemental disk" @@ -2745,8 +3141,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "comando nfs incompleto" #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou " +#~ "escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." #, fuzzy #~ msgid "Loading PCMCIA Support" @@ -2755,8 +3155,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Disco Suplementar" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou " +#~ "escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." @@ -2767,16 +3171,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sumários dos Drives" #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat Linux." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o " +#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat " +#~ "Linux." #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Falha na montagem do disquete. Insira o disco Suplementar Red Hat Linux, ou " +#~ "escolha Cancelar para escolher outro processo de instalação." #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat Linux." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o " +#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat " +#~ "Linux." #, fuzzy #~ msgid "hd command" @@ -2833,8 +3252,14 @@ msgstr "" #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "mount falhou: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas partições ela deve ser inicializada. Você pode especificar \"zerombr yes\" no arquivo kickstart para que isto seja feito automaticamente." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "A tabela de partições do dispositivo %s está danificada. Para criar novas " +#~ "partições ela deve ser inicializada. Você pode especificar \"zerombr yes\" " +#~ "no arquivo kickstart para que isto seja feito automaticamente." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Tabela de Partições Zero" @@ -2844,7 +3269,8 @@ msgstr "" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "argumento inválido para o comando kickstart zerombr: %s.\n" -#~ "Deve ser 'on', '1' ou 'yes' para habilitar, ou 'off', '0' ou 'no' para desabilitar." +#~ "Deve ser 'on', '1' ou 'yes' para habilitar, ou 'off', '0' ou 'no' para " +#~ "desabilitar." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Comando de Limpeza de Partição" @@ -2861,8 +3287,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Opção Ignorada" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "A opção --maxsize para a partição %s foi ignorada. Certifique que ela é maior que a opção --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "A opção --maxsize para a partição %s foi ignorada. Certifique que ela é " +#~ "maior que a opção --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "O mount point %s já está em uso." @@ -2923,12 +3353,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Procurando discos rígidos..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Você não tem nenhum disco rígido disponível! Provavelmente esqueceu de configurar uma controladora SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Você não tem nenhum disco rígido disponível! Provavelmente esqueceu de " +#~ "configurar uma controladora SCSI." #, fuzzy -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Para instalar o Red Hat Linux você deve ter pelo menos uma partição de 50MB dedicada ao Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Para instalar o Red Hat Linux você deve ter pelo menos uma partição de 50MB " +#~ "dedicada ao Linux." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Particionamento de Discos" @@ -2943,16 +3381,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "Suporte PCMCIA" #, fuzzy -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Você precisa usar dispositivos PCMCIA durante a instalação? Responda não a esta questão somente se precisar de suporte PCMCIA durante a instalação. Você não precisa de suporte a PCMCIA durante a instalação se está instalando o Red Hat Linux em um laptop com um CDROM." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa usar dispositivos PCMCIA durante a instalação? Responda não a " +#~ "esta questão somente se precisar de suporte PCMCIA durante a instalação. " +#~ "Você não precisa de suporte a PCMCIA durante a instalação se está instalando " +#~ "o Red Hat Linux em um laptop com um CDROM." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Suporte PCMCIA" #, fuzzy -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat Linux." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Este método de instalação requer um segundo disquete. Por favor retire o " +#~ "disquete de boot e substitua-o pelo disco de instalação Suplementar Red Hat " +#~ "Linux." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Inicializando serviços PCMCIA..." @@ -3031,8 +3482,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Log de Atualização" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Um log completo de sua atualização estará em /tmp/upgrade.log quando a atualização terminar. Após a reinicialização, favor lê-lo para certificar que os arquivos de configuração foram corretamente atualizados." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Um log completo de sua atualização estará em /tmp/upgrade.log quando a " +#~ "atualização terminar. Após a reinicialização, favor lê-lo para certificar " +#~ "que os arquivos de configuração foram corretamente atualizados." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "comando rootpw" @@ -3043,8 +3500,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Unexpected arguments" #~ msgstr "Argumentos não esperados" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Você deseja instalar um novo sistema ou atualizar um sistema que já contém Red Hat > = 2.0, Parolin ou Marumbi?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Você deseja instalar um novo sistema ou atualizar um sistema que já contém " +#~ "Red Hat > = 2.0, Parolin ou Marumbi?" #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Convertendo banco de dados RPM..." @@ -3053,14 +3514,24 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" -#~ msgstr "Você pode tentar novamente este passo, retornar para o passo anterior da instalação ou ver um menu dos passos da instalação que lhe permitirá navegar facilmente na instalação. Não é recomendado que você use este menu a menos que você ja esteja familiarizado com o Red Hat Linux. Que deseja fazer?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "Você pode tentar novamente este passo, retornar para o passo anterior da " +#~ "instalação ou ver um menu dos passos da instalação que lhe permitirá navegar " +#~ "facilmente na instalação. Não é recomendado que você use este menu a menos " +#~ "que você ja esteja familiarizado com o Red Hat Linux. Que deseja fazer?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Continuar com a Instalação" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Que passo deseja executar? Passos com um * do lado já foram completados." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Que passo deseja executar? Passos com um * do lado já foram completados." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Insira um disquete vazio no primeiro drive (/dev/fd0)." @@ -3100,8 +3571,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Particões Iniciáveis" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Que partições deseja usar para swap? Isto destruirá quaisquer dados existentes nas partições escolhidas." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Que partições deseja usar para swap? Isto destruirá quaisquer dados " +#~ "existentes nas partições escolhidas." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Ativar Swap" @@ -3118,8 +3593,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Detecção Ethernet" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "A detecção Ethernet não encontrou uma placa em seu sistema. Pressione <Enter> para configurar manualmente." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "A detecção Ethernet não encontrou uma placa em seu sistema. Pressione " +#~ "<Enter> para configurar manualmente." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Endereço IP Estático" @@ -3127,8 +3606,12 @@ msgstr "" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "falta o endereço ip para o comando de rede kickstart" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Como deve ser obtida a configuração IP? Se o administrador de seu sistema lhe forneceu um endereço IP escolha IP Estático." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Como deve ser obtida a configuração IP? Se o administrador de seu sistema " +#~ "lhe forneceu um endereço IP escolha IP Estático." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Enviando requisição BOOTP..." @@ -3137,16 +3620,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n" #~ msgid "cannot create network device config file: %s" -#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de configuração do dispositivo de rede: %s" +#~ msgstr "" +#~ "não foi possível criar o arquivo de configuração do dispositivo de rede: %s" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Não foi possível determinar automaticamente o nome de sua máquina. Pressione <Enter> para fornecer o nome da máquina." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível determinar automaticamente o nome de sua máquina. Pressione " +#~ "<Enter> para fornecer o nome da máquina." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Por favor informe o nome de seu domínio, de sua máquina e os endereços IP de quaisquer servidores DNS adicionais. O nome de sua máquina deve ser completo, como em computador.empresa.com.br. Se você não tem servidores DNS adicionais deixe as entradas de servidores de nomes em branco." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor informe o nome de seu domínio, de sua máquina e os endereços IP de " +#~ "quaisquer servidores DNS adicionais. O nome de sua máquina deve ser " +#~ "completo, como em computador.empresa.com.br. Se você não tem servidores DNS " +#~ "adicionais deixe as entradas de servidores de nomes em branco." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Máquina:" @@ -3169,8 +3665,11 @@ msgstr "" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "A configuração da rede local já foi feita: Deseja:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" -#~ msgstr "Você quer configurar rede local (não acesso discado) em seu sistema?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Você quer configurar rede local (não acesso discado) em seu sistema?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de componentes: %s" @@ -3228,8 +3727,11 @@ msgstr "" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> mostrará informações sobre este driver de impressora." -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Agora você pode configurar o tamanho do papel e a resolução para esta impressora." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Agora você pode configurar o tamanho do papel e a resolução para esta " +#~ "impressora." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Tamanho do Papel" @@ -3254,8 +3756,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Configurar impressora" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Em que dispositivo sua impressora está conectada (note que /dev/lp0 é equivalente a LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Em que dispositivo sua impressora está conectada (note que /dev/lp0 é " +#~ "equivalente a LPT1:)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3285,8 +3791,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Opcões para Impressoras Remotas lpd" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Para usar uma fila de impressora remota, você precisa fornecer o nome do servidor de impressão e o nome da fila neste servidor para onde seus jobs irão." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Para usar uma fila de impressora remota, você precisa fornecer o nome do " +#~ "servidor de impressão e o nome da fila neste servidor para onde seus jobs " +#~ "irão." #, fuzzy #~ msgid "Printer Server:" @@ -3301,8 +3813,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opções Padrão da Impressora" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina " +#~ "Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e " +#~ "possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do " +#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -3320,8 +3840,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opções Padrão da Impressora" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Para imprimir em uma impressora Windows, você precisa do nome da máquina " +#~ "Windows (que não é sempre o mesmo que o nome TCP/IP da máquina) e " +#~ "possivelmente o endereço IP do servidor de impressão, bem como o nome do " +#~ "share para a impressora que deseja acessar e o nome e senha necessários." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Diretório Spool:" @@ -3329,8 +3858,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Opções Padrão da Impressora" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Cada fila de impressão (para onde os jobs de impressão são direcionados) precisa de um nome (geralmente lp) e um diretório associado. Que nome e diretório devem ser usados para esta fila? " +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Cada fila de impressão (para onde os jobs de impressão são direcionados) " +#~ "precisa de um nome (geralmente lp) e um diretório associado. Que nome e " +#~ "diretório devem ser usados para esta fila? " #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Deseja adicionar outra impressora?" @@ -3427,8 +3962,12 @@ msgstr "" #~ "%s" #~ msgstr "Erro na abertura: arquivo kickstart %s: %s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo bloco %s. O erro foi:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Um erro ocorreu durante a leitura da tabela de partições do dispositivo tipo " +#~ "bloco %s. O erro foi:" #~ msgid "RPM install of %s failed: %s" #~ msgstr "Instalação RPM de %s falhou: %s" @@ -3477,5 +4016,7 @@ msgstr "" #~ msgid "LAN Manager" #~ msgstr "Windows" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Deseja instalar ou configurar o carregador de boot SILO em seu sistema?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Deseja instalar ou configurar o carregador de boot SILO em seu sistema?" @@ -21,7 +21,14 @@ msgstr "Formatare filesystem" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formatare spatiu pentru memoria swap in partitia %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -67,7 +74,26 @@ msgstr "Eroare la scriere în fiºierul %s: %s" msgid "Next" msgstr "Urmãtorul" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Înapoi" @@ -87,7 +113,8 @@ msgstr "Finalizare" msgid "Online Help" msgstr "Detalii instalare" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Selecþie limbã de instalare" @@ -111,22 +138,49 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Program de Instalare Red Hat Linux" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteþi sigur cã doriþi sã continuaþi?" +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteþi sigur " +"cã doriþi sã continuaþi?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../text.py:60 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Ce limbã doriþi sã folosiþi în timpul rulãrii programului de instalare?" +msgstr "" +"Ce limbã doriþi sã folosiþi în timpul rulãrii programului de instalare?" #: ../text.py:80 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -144,7 +198,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sub DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sub DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Partiþie" @@ -153,7 +208,30 @@ msgstr "Partiþie" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Unde este conectat mouse-ul? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -207,7 +285,8 @@ msgstr "Ce tip de system doriþi sã instalaþi?" #: ../text.py:281 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Acest calculator nu are nici o partiþie Linux. Actualizarea nu este posibilã!" +msgstr "" +"Acest calculator nu are nici o partiþie Linux. Actualizarea nu este posibilã!" #: ../text.py:294 msgid "System to Upgrade" @@ -222,14 +301,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Selectaþi pachetele pentru actualizare" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Pachetele pe care le aveþi instalate, ºi orice alte pachete necesare pentru satisfacerea dependinþelor acestora au fost selectate pentru instalare. Doriþi sã modificaþi setul de pachete care vor fi actualizate?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Pachetele pe care le aveþi instalate, ºi orice alte pachete necesare pentru " +"satisfacerea dependinþelor acestora au fost selectate pentru instalare. " +"Doriþi sã modificaþi setul de pachete care vor fi actualizate?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nu" @@ -241,26 +340,38 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Vã mulþumim pentru alegerea Red Hat Linux!\n" "\n" -"Aceastã procedurã de instalare este descrisã în detaliu în Official Red Hat Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. Dacã aveþi acces la acest manual este recomandat sa citiþi secþiunea dedicatã procesului de instalare înainte de a continua.\n" +"Aceastã procedurã de instalare este descrisã în detaliu în Official Red Hat " +"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat, Inc. Dacã " +"aveþi acces la acest manual este recomandat sa citiþi secþiunea dedicatã " +"procesului de instalare înainte de a continua.\n" "\n" -"Dacã aþi cumpãrat Official Red Hat Linux, vã rugam sa ne vizitaþi pagina de web la http://www.redhat.com ºi sã vã inregistraþi ca utilizator oficial." +"Dacã aþi cumpãrat Official Red Hat Linux, vã rugam sa ne vizitaþi pagina de " +"web la http://www.redhat.com ºi sã vã inregistraþi ca utilizator oficial." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Abandon" @@ -301,8 +412,13 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configurare Nume Host" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Introduceþi numele de host al acestui calculator. Dacã acest calculator este ataºat unei reþele, numele de host este asignat de cãtre administratorul de reþea." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Introduceþi numele de host al acestui calculator. Dacã acest calculator este " +"ataºat unei reþele, numele de host este asignat de cãtre administratorul de " +"reþea." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -310,11 +426,23 @@ msgstr "Nume host" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastrã permite încãrcarea Linux farã a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacã nu doriþi sã instalaþi lilo pe sistemul dumneavoastrã, sau în caz cã lilo este ºters mai mult sau mai puþin accidental de cãtre un alt sistem de operare sau eroare operator, sau dacã (mai rar) lilo nu funcþioneaza corect în configuraþia hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz cã sistemul trebuie restaurat.\n" +"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastrã permite " +"încãrcarea Linux farã a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacã " +"nu doriþi sã instalaþi lilo pe sistemul dumneavoastrã, sau în caz cã lilo " +"este ºters mai mult sau mai puþin accidental de cãtre un alt sistem de " +"operare sau eroare operator, sau dacã (mai rar) lilo nu funcþioneaza corect " +"în configuraþia hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi " +"folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz cã sistemul trebuie " +"restaurat.\n" "\n" "Doriþi sã creaþi un disc de boot pentru acest sistem?" @@ -358,8 +486,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Începutul instalãrii" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Un log complet al acestei instalãri va fi creat în /tmp/install.log, accesibil dupã reiniþializarea sistemului. Este recomandat sã pãstraþi acest fiºier pentru referinþe viitoare." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Un log complet al acestei instalãri va fi creat în /tmp/install.log, " +"accesibil dupã reiniþializarea sistemului. Este recomandat sã pãstraþi acest " +"fiºier pentru referinþe viitoare." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -370,42 +503,65 @@ msgstr "Complet" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Felicitãri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" "\n" -"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n" +"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter " +"pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi " +"actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam " +"sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în " +"capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Felicitãri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" "\n" -"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n" +"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter " +"pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi " +"actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam " +"sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în " +"capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Introduceþi o dischetã nouã în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe aceastã dischetã vor fi ºterse în timpul creãrii discului de boot." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Introduceþi o dischetã nouã în prima unitate de floppy-disk. Datele de pe " +"aceastã dischetã vor fi ºterse în timpul creãrii discului de boot." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Urmãtoarea etapã" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraþi-vã cã in prima unitate de floppy-disk existã o dischetã formatatã." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraþi-vã cã in prima " +"unitate de floppy-disk existã o dischetã formatatã." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -457,8 +613,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul ecran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul " +"ecran " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -493,15 +653,18 @@ msgstr "Configurare Autentificare" msgid "Configuration Complete" msgstr "Configurare X Windows" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "Configurare SILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Configurare LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Partiþionare" @@ -654,10 +817,13 @@ msgstr "Instalare Aplicaþii" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in urmatoarele sisteme de fisiere:\n" +"Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala " +"packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in " +"urmatoarele sisteme de fisiere:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -758,7 +924,8 @@ msgstr "Parola" msgid "Password (confirm)" msgstr "Parola (din nou)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Nume Complet" @@ -766,11 +933,15 @@ msgstr "Nume Complet" msgid "Add" msgstr "Adãugare" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "ªtergere" @@ -835,15 +1006,21 @@ msgstr "Exit" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Felicitãri, instalarea s-a terminat cu succes.\n" "\n" -"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n" +"Asiguraþi-vã ca nu aveþi nici un disc în unitatea de floppy ºi tastaþi Enter " +"pentru a reiniþializa sistemul. Pentru informaþii despre corecþii ºi " +"actualizãri disponibile pentru aceastã versiune de Red Hat Linux, vã rugam " +"sã consultaþi Errata din pagina noastrã de web - http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informaþii despre configurarea sistemului dumneavoastrã se gãsesc în " +"capitolul dedicat post-instalãrii din Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -901,7 +1078,8 @@ msgstr "GNOME Workstation" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Workstation" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -993,15 +1171,19 @@ msgstr "Creare disc boot" msgid "Do not install LILO" msgstr "Fãrã instalare LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Tip partiþie" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Eticheta" @@ -1130,12 +1312,24 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Memorie insuficientã" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Acest calculator nu are suficientã memorie pentru a permite programului de instalare sã continue. Pentru a obþine memorie adiþionalã este necesarã activarea imediatã a spaþiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca tabela de partiþii sã fie scrisã pe disk în acest moment. Doriþi ca noua tabelã de partiþii sã fie scrisã?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Acest calculator nu are suficientã memorie pentru a permite programului de " +"instalare sã continue. Pentru a obþine memorie adiþionalã este necesarã " +"activarea imediatã a spaþiului de swap. Pentru a face acest lucru trebuie ca " +"tabela de partiþii sã fie scrisã pe disk în acest moment. Doriþi ca noua " +"tabelã de partiþii sã fie scrisã?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1157,11 +1351,15 @@ msgstr "Partiþionare Automatã" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Dacã nu asta este ceea ce doriþi, puteþi continua aceastã sesiune de instalare prin selectarea partiþionãrii manuale, sau puteþi sã selectaþi ecranul precedent ºi sã selectaþi o instalare personalizatã" +"Dacã nu asta este ceea ce doriþi, puteþi continua aceastã sesiune de " +"instalare prin selectarea partiþionãrii manuale, sau puteþi sã selectaþi " +"ecranul precedent ºi sã selectaþi o instalare personalizatã" #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1260,15 +1458,25 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Acest monitor nu a putut fi autodetectat. Selectaþi monitorul ataºat acestui calculator din lista de mai jos:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Acest monitor nu a putut fi autodetectat. Selectaþi monitorul ataºat acestui " +"calculator din lista de mai jos:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectatã pentru determinarea setãrilor optime în folosire." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"În cele mai multe cazuri placa video si monitorul pot fi autodetectatã " +"pentru determinarea setãrilor optime în folosire." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1280,8 +1488,17 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Fãrã configurare X Windows" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "În unele cazuri este necesar ca la încãrcarea sistemului de operare Linux sã se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcþionare corectã. Dacã doriþi sã daþi opþiuni speciale kernelului, introduceþi-le acum. Dacã nu aveþi nevoie de opþiuni speciale sau nu sînteþi sigur nu introduceþi nimic ºi mergeþi mai departe în procesul de instalare." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"În unele cazuri este necesar ca la încãrcarea sistemului de operare Linux sã " +"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcþionare corectã. Dacã " +"doriþi sã daþi opþiuni speciale kernelului, introduceþi-le acum. Dacã nu " +"aveþi nevoie de opþiuni speciale sau nu sînteþi sigur nu introduceþi nimic " +"ºi mergeþi mai departe în procesul de instalare." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1296,12 +1513,25 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Editare eticheta boot" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Managerul pentru încãrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încãrca ºi alte sisteme de operare. Trebuie sã selectaþi ce partiþii conþin celelalte sisteme de operare pe care doriþi sã le puteþi selecta la pornirea sistemului ºi sã alegeþi o eticheta pentru fiecare dintre ele." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Managerul pentru încãrcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încãrca ºi " +"alte sisteme de operare. Trebuie sã selectaþi ce partiþii conþin celelalte " +"sisteme de operare pe care doriþi sã le puteþi selecta la pornirea " +"sistemului ºi sã alegeþi o eticheta pentru fiecare dintre ele." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Cîteva din pachetele pe care le-aþi selectat necesitã instalarea altor pachete care nu apar în selecþie. Dacã selectaþi Ok toate aceste extra pachete vor fi instalate." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Cîteva din pachetele pe care le-aþi selectat necesitã instalarea altor " +"pachete care nu apar în selecþie. Dacã selectaþi Ok toate aceste extra " +"pachete vor fi instalate." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1309,17 +1539,31 @@ msgstr "Setare Disc" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid este un program pentru partiþionare ºi setare a modului în care partiþiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai pentru a fi mai uºor de folosit decît tradiþionalul program fdisk standard în Linux, ci ºi pentru a oferi mai multe facilitãþi. Existã, totuºi, unele cazuri în care tradiþionalul fdisk este de preferat sã fie folosit.\n" +"Disk Druid este un program pentru partiþionare ºi setare a modului în care " +"partiþiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai " +"pentru a fi mai uºor de folosit decît tradiþionalul program fdisk standard " +"în Linux, ci ºi pentru a oferi mai multe facilitãþi. Existã, totuºi, unele " +"cazuri în care tradiþionalul fdisk este de preferat sã fie folosit.\n" "\n" "Ce program doriti sa folositi?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de minim 150 MB dedicatã pentru Linux. Vã sugerãm plasarea acelei partiþii pe unul din primele douã hard discuri din sistemul dumneavoastrã pentru a putea folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de " +"minim 150 MB dedicatã pentru Linux. Vã sugerãm plasarea acelei partiþii pe " +"unul din primele douã hard discuri din sistemul dumneavoastrã pentru a putea " +"folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1330,8 +1574,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuare" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Ce partiþii doriþi sa formataþi ? Vã sugeram sã formataþi toate partiþiile sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. Formatarea partiþiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesarã dacã aceste partiþii au fost deja configurate la o instalare anterioarã." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Ce partiþii doriþi sa formataþi ? Vã sugeram sã formataþi toate partiþiile " +"sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. " +"Formatarea partiþiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesarã dacã " +"aceste partiþii au fost deja configurate la o instalare anterioarã." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1363,7 +1615,9 @@ msgstr "eroare: portul %s trebuis sa fie un numar\n" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1385,8 +1639,15 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Ceasul system setat pentru GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Alegeþi o parolã de root. Aceastã parolã trebuie tiparitã mai jos de douã ori pentru a fi siguri ca aþi tipãrit-o corect ºi pentru a evita eventualele erori de tastare. Este important sã vã amintiþi cã parola de root este o parte criticã a securitãþii sistemului dumneavoastrã!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Alegeþi o parolã de root. Aceastã parolã trebuie tiparitã mai jos de douã " +"ori pentru a fi siguri ca aþi tipãrit-o corect ºi pentru a evita eventualele " +"erori de tastare. Este important sã vã amintiþi cã parola de root este o " +"parte criticã a securitãþii sistemului dumneavoastrã!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1410,7 +1671,9 @@ msgstr "Parolele sînt diferite" #: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:104 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Parolele pe care le-aþi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de tastare). Încercaþi din nou." +msgstr "" +"Parolele pe care le-aþi introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de " +"tastare). Încercaþi din nou." #: ../textw/userauth.py:71 msgid "Edit User" @@ -1444,15 +1707,30 @@ msgstr "Utilizator Existemt" #: ../textw/userauth.py:114 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Acest calculator conþine utlizatorul selectat. Selectaþi un cont diferit." +msgstr "" +"Acest calculator conþine utlizatorul selectat. Selectaþi un cont diferit." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Este recomandat sã folosiþi un cont normal de utilizator pentru majoritatea aplicaþiilor pe care le veþi rula pe acest calculator. Prin folosirea contului de root numai în cazul cînd este absolut necesar reduceþi riscurile de modificare neaºteptatã a configuraþiei sistemului." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Este recomandat sã folosiþi un cont normal de utilizator pentru majoritatea " +"aplicaþiilor pe care le veþi rula pe acest calculator. Prin folosirea " +"contului de root numai în cazul cînd este absolut necesar reduceþi riscurile " +"de modificare neaºteptatã a configuraþiei sistemului." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Ce cont de utilizator doriþi sã folosiþi pe acest calculator? Trebuie sã configuraþi cel puþin un utilizator diferit de root pentru activitãþile normale. Bineînþeles cã puteþi configura mai mult de un singur cont în acest moment dacã doriþi." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Ce cont de utilizator doriþi sã folosiþi pe acest calculator? Trebuie sã " +"configuraþi cel puþin un utilizator diferit de root pentru activitãþile " +"normale. Bineînþeles cã puteþi configura mai mult de un singur cont în acest " +"moment dacã doriþi." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1490,7 +1768,8 @@ msgstr "sau folosiþi:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Detectare server prin broadcast" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Director montare invalid" @@ -1533,7 +1812,11 @@ msgstr "" "Directoarele trebuie sã conþinã numai caractere printabile." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1545,7 +1828,8 @@ msgid "" msgstr "" "Directorul %s de montare a partiþiei este invalid.\n" "\n" -"Partiþiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiþii de tip Linux Native." +"Partiþiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiþii de tip " +"Linux Native." #: ../libfdisk/fsedit.c:789 #, c-format @@ -1556,33 +1840,53 @@ msgid "" msgstr "" "Directorul %s de montare a partiþiei este invalid.\n" "\n" -"Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiþie de tip Linux Native sau montat prin NFS." +"Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiþie de tip Linux Native sau montat " +"prin NFS." #: ../libfdisk/fsedit.c:817 msgid "Too Many Drives" msgstr "Prea multe discuri" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Aveþi instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vã rugãm sã folositi programul fdisk standard pentru a partiþiona discurile dumneavoastrã ºi notificaþi Red Hat Software cã aþi vãzut acest mesaj." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Aveþi instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vã " +"rugãm sã folositi programul fdisk standard pentru a partiþiona discurile " +"dumneavoastrã ºi notificaþi Red Hat Software cã aþi vãzut acest mesaj." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de partitii ºi sisteme de fiºiere care sã conþinã Red Hat Linux. Verificaþi hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " +"partitii ºi sisteme de fiºiere care sã conþinã Red Hat Linux. Verificaþi " +"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Eroare la citirea tabelei de partiþii de pe discul %s. Mesajul de eroare este" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Eroare la citirea tabelei de partiþii de pe discul %s. Mesajul de eroare este" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Tabela de partiþii pe discul %s este invalidã. Pentru a crea noi partiþii aceasta trebuie initializatã, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR informaþiilor de pe acest disc." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabela de partiþii pe discul %s este invalidã. Pentru a crea noi partiþii " +"aceasta trebuie initializatã, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " +"informaþiilor de pe acest disc." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1605,8 +1909,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD Disklabel" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "S-a gãsit un disc avînd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux suportã BSD disklabel numai în mod read-only, de aceea va trebui sã folosiþi modul de instalare Custom ºi utilitarul fdisk (în loc de Disk Druid) pentru calculatoarele care au BSD disklabel instalat." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"S-a gãsit un disc avînd identificatorul de volum BSD. Red Hat Linux suportã " +"BSD disklabel numai în mod read-only, de aceea va trebui sã folosiþi modul " +"de instalare Custom ºi utilitarul fdisk (în loc de Disk Druid) pentru " +"calculatoarele care au BSD disklabel instalat." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1633,7 +1944,10 @@ msgstr "ªtergere partiþie" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Sînteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi aceastã partiþie?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Editare partiþie" @@ -1673,38 +1987,58 @@ msgstr "Tip Partiþie:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Discuri Permise:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Director de montare nespecificat" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Nu aþi selectat un director de montare pentru aceastã partiþie. Sînteþi sigur cã aceasta este ceea ce doriþi?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Nu aþi selectat un director de montare pentru aceastã partiþie. Sînteþi " +"sigur cã aceasta este ceea ce doriþi?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Eroare - Director de montare" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Directorul de montare specificat este o cale ilegalã sau este deja utilizat. Selectaþi un director de activare valid." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Directorul de montare specificat este o cale ilegalã sau este deja utilizat. " +"Selectaþi un director de activare valid." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Eroare mãrime" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Mãrimea cerutã este invalidã. Mãrimea trebuie sa fie mai mare decît zero (0) ºi este un numãr natural specificat în baza 10." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Mãrimea cerutã este invalidã. Mãrimea trebuie sa fie mai mare decît zero (0) " +"ºi este un numãr natural specificat în baza 10." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Eroare mãrime swap" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Mãrimea cerutã pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximã a unei partiþii de swap este de %ld MB." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Mãrimea cerutã pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximã a unei " +"partiþii de swap este de %ld MB." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1712,7 +2046,8 @@ msgstr "Limitãri Disc RAID Inexistente" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Aþi configurat o partiþie RAID fãrã a o limita la un singur hard disc.\n" @@ -1723,8 +2058,12 @@ msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Aþi configurat o partiþie de RAID fãrã a impune limitãri la un singur disc. Selectaþi un disc pentru a folosi ca limitã a sistemului RAID." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Aþi configurat o partiþie de RAID fãrã a impune limitãri la un singur disc. " +"Selectaþi un disc pentru a folosi ca limitã a sistemului RAID." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1734,17 +2073,31 @@ msgstr "Configurare RAID incompletã" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Partiþia RAID /dev/%s conþine partiþii care nu sînt alocate. Partiþia RAID /dev/%s va fi decompusã în partiþiile care o compun. Recompuneþi partiþia RAID folosind numai partiþii care au fost alocate." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Partiþia RAID /dev/%s conþine partiþii care nu sînt alocate. Partiþia RAID " +"/dev/%s va fi decompusã în partiþiile care o compun. Recompuneþi partiþia " +"RAID folosind numai partiþii care au fost alocate." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Partiþii nealocate" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "În acest moment existã partiþii nealocate prezente în lista de partiþii selectate pentru instalare. Partiþiile nealocate sînt afiºate mai jos, împreunã cu motivul pentru care nu au fost alocate." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"În acest moment existã partiþii nealocate prezente în lista de partiþii " +"selectate pentru instalare. Partiþiile nealocate sînt afiºate mai jos, " +"împreunã cu motivul pentru care nu au fost alocate." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1764,19 +2117,29 @@ msgstr "Partiþii pentru systemul RAID:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Nu aþi selectat un director de montare pentru aceastã partiþie. Este necesar sã selectaþi un director de montare." +msgstr "" +"Nu aþi selectat un director de montare pentru aceastã partiþie. Este necesar " +"sã selectaþi un director de montare." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectaþi un director de montare valid." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Directorul de montare specificat este deja utilizat. Selectaþi un director " +"de montare valid." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Avertisment pentru startarea de pe o partiþie RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Aþi selectat aceastã partiþie de RAID ca partiþia de boot. Asiguraþi-vã ca toate partiþiile de disc constituente sînt la rindul lor bootabile." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Aþi selectat aceastã partiþie de RAID ca partiþia de boot. Asiguraþi-vã ca " +"toate partiþiile de disc constituente sînt la rindul lor bootabile." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1792,16 +2155,24 @@ msgstr "Partiþie de RAID folositã" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Partiþia RAID \"/dev/%s\" este configuratã deja pentru un sistem RAID. Selectaþi o altã partiþie." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Partiþia RAID \"/dev/%s\" este configuratã deja pentru un sistem RAID. " +"Selectaþi o altã partiþie." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nu existã suficiente partiþii" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." -msgstr "Nu aþi configurat suficiente partiþii pentru tipul de sistem RAID pe care l-aþi selectat." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" +"Nu aþi configurat suficiente partiþii pentru tipul de sistem RAID pe care " +"l-aþi selectat." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1822,8 +2193,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Partiþia %s din acest RAID sistem este o partiþie configuratã înainte de instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. Sînteþi sigur cã este posibil sã se iniþializeze sistemul de pe aceastã partiþie?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Partiþia %s din acest RAID sistem este o partiþie configuratã înainte de " +"instalare. Directorul de montare este setat pentru /boot. Sînteþi sigur cã " +"este posibil sã se iniþializeze sistemul de pe aceastã partiþie?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1887,8 +2264,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Existã Partiþii Nealocate..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "O partiþie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignatã partiþiei de root (/) înainte ca procesul de instalare sã continue." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"O partiþie de tip Linux Native (ext2) sau RAID trebuie asignatã partiþiei de " +"root (/) înainte ca procesul de instalare sã continue." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1940,8 +2321,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Partiþia root nedefinita" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "O partiþie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignatã partiþiei de root (/) înainte ca procesul de instalare sã continue." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"O partiþie de tip Linux Native (ext2) trebuie asignatã partiþiei de root (/) " +"înainte ca procesul de instalare sã continue." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1949,15 +2334,19 @@ msgstr "Nu s-a definit nici o partiþie de swap" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Trebuie sã selectaþi o partiþie de swap înainte ca procesul de instalare sã poatã continua." +msgstr "" +"Trebuie sã selectaþi o partiþie de swap înainte ca procesul de instalare sã " +"poatã continua." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Existã partiþii nealocate pe disc. Dacã iesiþi acum acestea nu vor fi scrise pe disc.\n" +"Existã partiþii nealocate pe disc. Dacã iesiþi acum acestea nu vor fi scrise " +"pe disc.\n" "\n" "Sînteti sigur cã doriþi sã ieºiþi din program?" @@ -1994,14 +2383,21 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Alte Opþiuni" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Acest driver poate avea parametri care afecteazã funcþionalitatea sa. Dacã nu ºtiþi ce parametri trebuie specificaþi pentru acest driver, selectaþi \"OK\" ºi treceþi la urmãtorul ecran." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Acest driver poate avea parametri care afecteazã funcþionalitatea sa. Dacã " +"nu ºtiþi ce parametri trebuie specificaþi pentru acest driver, selectaþi " +"\"OK\" ºi treceþi la urmãtorul ecran." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametri Driver" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Devices" @@ -2014,12 +2410,21 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Discheta nu are un sistem de fiºiere suportat" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Discheta introdusã nu este o dischetã de drivere validã pentru aceastã versiune de Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Discheta introdusã nu este o dischetã de drivere validã pentru aceastã " +"versiune de Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Ce driver trebuie încercat? Dacã driverul dorit nu se regãseºte în lista de mai jos ºi aveþi o dischetã de drivere separatã, selectaþi F2 pentru a continua" +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Ce driver trebuie încercat? Dacã driverul dorit nu se regãseºte în lista de " +"mai jos ºi aveþi o dischetã de drivere separatã, selectaþi F2 pentru a " +"continua" #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2077,8 +2482,11 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Bun venit în Red Hat Linux!" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul ecran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul " +"ecran " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2097,8 +2505,13 @@ msgid "Add Device" msgstr "Adaugã Periferic" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Nu s-a încãrcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. În caz cã acest lucru este necesar, doriþi sã încãrcaþi aceste drivere în acest moment?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Nu s-a încãrcat nici un driver specific penbtru periferice acestui sistem. " +"În caz cã acest lucru este necesar, doriþi sã încãrcaþi aceste drivere în " +"acest moment?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2117,12 +2530,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Discuri" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriþi sã configuraþi alte periferice?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Nu am putut detecta nici un hard disk în acest calculator! Doriþi sã " +"configuraþi alte periferice?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Ce partiþie si ce director din acea partiþie conþin directoarele RedHat/RPMS ºi RedHat/base? Dacã hard diskul dorit nu se regãseºte în lista de mai jos, apãsaþi F2 pentru a configura periferice adiþionale." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Ce partiþie si ce director din acea partiþie conþin directoarele RedHat/RPMS " +"ºi RedHat/base? Dacã hard diskul dorit nu se regãseºte în lista de mai jos, " +"apãsaþi F2 pentru a configura periferice adiþionale." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2138,8 +2561,13 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Partiþia %s nu conþine o versiune de instalare a Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unitãþile de CD din acest sistem. Încãrcaþi CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM ºi selectaþi \"OK\" pentru a reîncerca." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Nu s-a putut detecta un CD cu Red Hat Linux în nici una dintre unitãþile de " +"CD din acest sistem. Încãrcaþi CD-ul cu Red Hat Linux în unitatea CDROM ºi " +"selectaþi \"OK\" pentru a reîncerca." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2232,8 +2660,13 @@ msgstr "" " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Introduceþi configuraþia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie introdusã ca o adresã de IP în notaþie decimalã cu punct (de exemplu, 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Introduceþi configuraþia IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie " +"introdusã ca o adresã de IP în notaþie decimalã cu punct (de exemplu, " +"1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2302,8 +2735,12 @@ msgid "Network device" msgstr "Placã de reþea" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul ecran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente | <Space> selecteazã | <F12> urmãtorul " +"ecran " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2404,12 +2841,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Dacã folosiþi non-anonymous ftp, introduceþi mai jos contul si parola pe care doriþi sã le folosiþi. Dacã folosiþi un proxy server pentru FTP introduceþi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriþi sã-l folosiþi." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Dacã folosiþi non-anonymous ftp, introduceþi mai jos contul si parola pe " +"care doriþi sã le folosiþi. Dacã folosiþi un proxy server pentru FTP " +"introduceþi numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriþi sã-l " +"folosiþi." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2443,7 +2890,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "Reconstruire baza de date RPM..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?" +#~ msgstr "" +#~ "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Variantã" @@ -2451,17 +2899,34 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Rezultatele autodetecþiei:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "S-a gãsit un disc avînd un identificator de volum (disklabel) corupt citind device-ul %s. Trebuie sã folosiþi fdisk pentru a crea un nou identificator de volum pentru acest disc." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "S-a gãsit un disc avînd un identificator de volum (disklabel) corupt citind " +#~ "device-ul %s. Trebuie sã folosiþi fdisk pentru a crea un nou identificator " +#~ "de volum pentru acest disc." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Identificator de volum Sun corupt" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "O partiþie de tip Linux Native (ext2) sau RAID-1 trebuie asignatã partiþiei de boot (/boot) înainte ca procesul de instalare sã continue." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "O partiþie de tip Linux Native (ext2) sau RAID-1 trebuie asignatã partiþiei " +#~ "de boot (/boot) înainte ca procesul de instalare sã continue." -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Întrucît aþi asignat partiþia de root (/) unui sistem RAID, trebuie sã asignaþi o directorul de boot (/boot) unei partiþii de tip Linux native (ext2) sau unui alt sistem de tip RAID-1 Inainte ca procesul de instalare sã poatã continua." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Întrucît aþi asignat partiþia de root (/) unui sistem RAID, trebuie sã " +#~ "asignaþi o directorul de boot (/boot) unei partiþii de tip Linux native " +#~ "(ext2) sau unui alt sistem de tip RAID-1 Inainte ca procesul de instalare sã " +#~ "poatã continua." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "Foloseºte fdisk pentru partiþionare discuri" @@ -2532,11 +2997,29 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Nu se poate identifica adaptorul în acest calculator!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informaþii în plus pentru a funcþiona corect, deºi în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra parametri. Doriþi sã specificaþi opþiuni cãtre driver sau sã lãsaþi driverul sã detecteze informaþia de care are nevoie ? În unele cazuri, detecþia poate bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informaþii în plus pentru a " +#~ "funcþiona corect, deºi în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra " +#~ "parametri. Doriþi sã specificaþi opþiuni cãtre driver sau sã lãsaþi driverul " +#~ "sã detecteze informaþia de care are nevoie ? În unele cazuri, detecþia poate " +#~ "bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informaþii despre configuraþia hardware a acestui sistem. Dacã doriþi, citeva valori comune pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca calculatorul, ºi nu poate cauza pierderi de date." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informaþii despre " +#~ "configuraþia hardware a acestui sistem. Dacã doriþi, citeva valori comune " +#~ "pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca " +#~ "calculatorul, ºi nu poate cauza pierderi de date." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Opþiuni pentru Modul:" @@ -2569,7 +3052,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "ªtergere fiºiere vechi..." #~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -#~ msgstr "Eroare la instalarea pachetului: fiºierul RPM pentru %s nu existã: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la instalarea pachetului: fiºierul RPM pentru %s nu existã: %s" #~ msgid "Force supplemental disk" #~ msgstr "Force supplemental disk" @@ -2598,8 +3082,13 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "PCMCIA Disk" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul pentru Red Hat PCMCIA install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare diferitã." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul pentru Red Hat PCMCIA " +#~ "install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare " +#~ "diferitã." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "Se încarcã suportul pentru PCMCIA..." @@ -2607,8 +3096,13 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Supplemental Disk" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Supplementary Install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare diferitã." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Supplementary " +#~ "Install, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare " +#~ "diferitã." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Încãrcare Supplemental Disk..." @@ -2616,14 +3110,29 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "Driver Disk" -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Aceastã metodã de instalare necesitã un Driver Disk. Schimbaþi Supplemental Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat Modules Disk." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Aceastã metodã de instalare necesitã un Driver Disk. Schimbaþi Supplemental " +#~ "Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat " +#~ "Modules Disk." -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Modules Disk, sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare diferitã." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceþi discul denumit Red Hat Modules Disk, " +#~ "sau selectaþi Abandon pentru a selecta o metodã de instalare diferitã." -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Aceastã metodã de instalare necesitã douã floppy-discuri adiþionale. Schimbaþi discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat Supplementary Install." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Aceastã metodã de instalare necesitã douã floppy-discuri adiþionale. " +#~ "Schimbaþi discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu " +#~ "discul denumit Red Hat Supplementary Install." #~ msgid "hd command" #~ msgstr "hd command" @@ -2662,7 +3171,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "Partiþiile sistemului trebuie sã fie de tip Linux Native." #~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "Directorul /usr trebuie sã fie pe o partiþie Linux Native sau un director NFS" +#~ msgstr "" +#~ "Directorul /usr trebuie sã fie pe o partiþie Linux Native sau un director NFS" #~ msgid "Edit Network Mount Point" #~ msgstr "Editare director de montare în reþea" @@ -2676,8 +3186,15 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "eroare montare: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Tabela de partiþii de pe discul %s este invalidã. Pentru a crea noi partiþii aceasta trebuie initializata. Puteþi specifica \"zerombr yes\" în fiºierul de configurare kickstart pentru iniþializarea automatã de catre programul de instalare." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Tabela de partiþii de pe discul %s este invalidã. Pentru a crea noi partiþii " +#~ "aceasta trebuie initializata. Puteþi specifica \"zerombr yes\" în fiºierul " +#~ "de configurare kickstart pentru iniþializarea automatã de catre programul de " +#~ "instalare." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Initializare Tabela de partiþii" @@ -2687,13 +3204,15 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "parametru invalid pentru comanda zerombr în mod kickstart: %s.\n" -#~ "Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau 'no' pentru dezactivare." +#~ "Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau " +#~ "'no' pentru dezactivare." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Comanda Iniþializare partitie" #~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" -#~ msgstr "parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s" +#~ msgstr "" +#~ "parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s" #~ msgid "Partition Command" #~ msgstr "Comanda de Partiþionare" @@ -2704,8 +3223,12 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Opþiune Ignoratã" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "Opþiunea --maxsize pentru partiþia %s a fost ignoratã. Verificaþi dacã este mai mare decît valoarea specificatã la optiunea --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Opþiunea --maxsize pentru partiþia %s a fost ignoratã. Verificaþi dacã este " +#~ "mai mare decît valoarea specificatã la optiunea --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Directorul de montare %s este folosit deja." @@ -2737,8 +3260,13 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "The partition %s could not be allocated." #~ msgstr "Partiþia %s nu a putut fi alocatã." -#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii acum?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc " +#~ "pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii " +#~ "acum?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Succes" @@ -2803,11 +3331,19 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Inspectare hard discuri..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Nu aveþi nici un hard disc disponibil! Probabil aþi uitat sã configuraþi o placã SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Nu aveþi nici un hard disc disponibil! Probabil aþi uitat sã configuraþi o " +#~ "placã SCSI." -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de minim 150 MB dedicatã Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie sã aveþi cel puþin o partiþie de " +#~ "minim 150 MB dedicatã Linux." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Partiþionare discuri" @@ -2816,13 +3352,22 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "Resetare Necesara" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Kernel-ul nu poate citi noua tabelã de partiþii, probabil din cauzã cã aþi modificat structura partiþiilor extinse. Aceastã eroare nu este fatalã, însã calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încãrcaþi acum Red Hat boot disk în unitatea floppy ºi apãsaþi Enter pentru a reseta systemul.\n" +#~ "Kernel-ul nu poate citi noua tabelã de partiþii, probabil din cauzã cã aþi " +#~ "modificat structura partiþiilor extinse. Aceastã eroare nu este fatalã, însã " +#~ "calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încãrcaþi " +#~ "acum Red Hat boot disk în unitatea floppy ºi apãsaþi Enter pentru a reseta " +#~ "systemul.\n" #~ "\n" -#~ "Dacã aveþi un drive ZIP sau JAZ asiguraþi-vã ca în unitate este un disk; un drive SCSI fãrã disk poate de asemenea cauza aceastã problemã" +#~ "Dacã aveþi un drive ZIP sau JAZ asiguraþi-vã ca în unitate este un disk; un " +#~ "drive SCSI fãrã disk poate de asemenea cauza aceastã problemã" #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "comanda lilo" @@ -2833,14 +3378,27 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "Suport pentru PCMCIA" -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii? Rãspundeþi Nu la aceastã întrebare numai dacã aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA dupã instalare. Nu aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii dacã instalaþi Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internã." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii? Rãspundeþi Nu la " +#~ "aceastã întrebare numai dacã aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA dupã " +#~ "instalare. Nu aveþi nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalãrii dacã " +#~ "instalaþi Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internã." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Suport pentru PCMCIA" -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Aceastã metodã de instalare necesitã un disc secundar. Schimbaþi discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Aceastã metodã de instalare necesitã un disc secundar. Schimbaþi discul de " +#~ "boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat " +#~ "PCMCIA support disk." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Se iniþializeazã serviciile PCMCIA..." @@ -2915,8 +3473,15 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Log actualizare" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Un istoric complet al acestei actualizãri se va gasi în /tmp/upgrade.log la sfîrºitul procesului de actualizare. Dupa reiniþializarea sistemului consultaþi acest fiºier pentru a fi sigur cã fiºierele de configurare a sistemului au fost actualizate corect." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Un istoric complet al acestei actualizãri se va gasi în /tmp/upgrade.log la " +#~ "sfîrºitul procesului de actualizare. Dupa reiniþializarea sistemului " +#~ "consultaþi acest fiºier pentru a fi sigur cã fiºierele de configurare a " +#~ "sistemului au fost actualizate corect." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "rootpw command" @@ -2930,11 +3495,19 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Directorul de instalare" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Doriþi sã instalaþi un nou sistem sau sã actualizaþi un sistem care conþine deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentã?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Doriþi sã instalaþi un nou sistem sau sã actualizaþi un sistem care conþine " +#~ "deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentã?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Ce tip de calculator instalaþi? Pentru flexibilitate maximã în configurare, alegeþi \"Custom\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ce tip de calculator instalaþi? Pentru flexibilitate maximã în configurare, " +#~ "alegeþi \"Custom\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Baza de date RPM se actualizeazã..." @@ -2948,17 +3521,28 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "A apãrut o eroare în timpul pasului \"%s\" al programului de instalare\n" #~ "\n" -#~ "Puteþi reîncerca aceastã etapã, sã vã întoarceþi la o etapã anterioarã în procesul de instalare, sau sã obþineþi un menu cu toate etapele de instalare care vã va permite sã executaþi diferite etape din procesul de instalare la alegerea dumneavoastrã. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de instalare decît dacã sînteþi familiar cu Red Hat Linux. Care este opþiunea dumneavoastrã?" +#~ "Puteþi reîncerca aceastã etapã, sã vã întoarceþi la o etapã anterioarã în " +#~ "procesul de instalare, sau sã obþineþi un menu cu toate etapele de instalare " +#~ "care vã va permite sã executaþi diferite etape din procesul de instalare la " +#~ "alegerea dumneavoastrã. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de " +#~ "instalare decît dacã sînteþi familiar cu Red Hat Linux. Care este opþiunea " +#~ "dumneavoastrã?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr "Continuarea instalãrii" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Ce anume doriþi sã executaþi? Etapele marcate cu * au fost deja executate." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Ce anume doriþi sã executaþi? Etapele marcate cu * au fost deja executate." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Incãrcaþi un floppy disc în prima unitate de disc (/dev/fd0)." @@ -2972,7 +3556,9 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." #~ msgstr "Introduceþi diskul de boot în drive dacã nu este deja prezent" #~ msgid "Copying kernel from floppy..." @@ -2985,7 +3571,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "Eroare la crearea /mnt/tmp/ks.script: %s" #~ msgid "Failed to write ks post script: %s" -#~ msgstr "Eroare la scrierea fiºierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la scrierea fiºierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s" #~ msgid "Failed to create symlink for package source." #~ msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete." @@ -3017,8 +3604,12 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Partiþii valide" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Ce partiþii doriþi sã utilizaþi ca spaþiu pentru memoria swap? Informatþia existentã în partiþiile selectate va fi pierdutã în urma acestei selecþii." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Ce partiþii doriþi sã utilizaþi ca spaþiu pentru memoria swap? Informatþia " +#~ "existentã în partiþiile selectate va fi pierdutã în urma acestei selecþii." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Spaþiu de Swap Activ" @@ -3035,8 +3626,12 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Detecþie Ethernet" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Detecþia Ethernet nu a identificat un adaptor de reþea în acest calculator. Apãsaþi <Enter> pentru a configurare manualã." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Detecþia Ethernet nu a identificat un adaptor de reþea în acest calculator. " +#~ "Apãsaþi <Enter> pentru a configurare manualã." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Adresã IP staticã" @@ -3050,8 +3645,12 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "comenzii network în kickstart îi lipseºte adresa de ip" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Cum trebuie setatã adresa de IP? Dacã administratorul de reþea v-a furnizat o adresã de IP, selectaþi IP static." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Cum trebuie setatã adresa de IP? Dacã administratorul de reþea v-a furnizat " +#~ "o adresã de IP, selectaþi IP static." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Trimitere cerere BOOTP..." @@ -3060,16 +3659,29 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "Nu se poate crea %s: %s\n" #~ msgid "cannot create network device config file: %s" -#~ msgstr "nu s-a putu crea fiºierul de configurare pentru adaptorul de reþea: %s" +#~ msgstr "" +#~ "nu s-a putu crea fiºierul de configurare pentru adaptorul de reþea: %s" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "nu s-a putut deschide fiºierul: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasaþi <Enter> pentru a introduce informaþiile despre numele de host." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasaþi <Enter> pentru a " +#~ "introduce informaþiile despre numele de host." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor DNS adiþionale. Numele de host trebuie sã fie în forma completã, ca de exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacã nu aveþi nevoie de servere de DNS adiþionale, nu introduceþi nimic în cîmpurile de editare." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor " +#~ "DNS adiþionale. Numele de host trebuie sã fie în forma completã, ca de " +#~ "exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacã nu aveþi nevoie de servere de DNS " +#~ "adiþionale, nu introduceþi nimic în cîmpurile de editare." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Nume host:" @@ -3092,7 +3704,9 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Reþeaua LAN a fost deja configuratã. Cum doriþi sã continuaþi?" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" #~ msgstr "Doriþi sã configuraþi reþeau LAN (nu dialup!) pentru acest sistem?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" @@ -3128,8 +3742,13 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system." -#~ msgstr "Doriþi sã instalaþi interfaþa graficã GNOME? GNOME este o interfaþã graficã uºor de folosit cu facilitãþi de drag and drop ºi documentaþie integratã." +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Doriþi sã instalaþi interfaþa graficã GNOME? GNOME este o interfaþã graficã " +#~ "uºor de folosit cu facilitãþi de drag and drop ºi documentaþie integratã." #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Selectaþi componentele pentru instalare:" @@ -3153,7 +3772,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "Actualizare Pachete" #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "<F1> va produce informaþii auxiliare despre un model anume de imprimantã" +#~ msgstr "" +#~ "<F1> va produce informaþii auxiliare despre un model anume de imprimantã" #~ msgid "Configure Printer" #~ msgstr "Configurare Imprimantã" @@ -3161,8 +3781,11 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> va produce informaþii despre driverul de imprimantã selectat." -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Acum puteþi configura dimensiunile paginii standard si rezoluþia acestei imprimante." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Acum puteþi configura dimensiunile paginii standard si rezoluþia acestei " +#~ "imprimante." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Dimensiunile paginei" @@ -3174,7 +3797,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgstr "Corecþie a efectului de imprimare în scarã?" #~ msgid "You may now configure the color options for this printer." -#~ msgstr "Acum puteþi configura opþiunile de culoare pentru aceastã imprimantã." +#~ msgstr "" +#~ "Acum puteþi configura opþiunile de culoare pentru aceastã imprimantã." #~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." #~ msgstr "Acum puteþi configura opþiunile uniprint pentru aceastã imprimantã." @@ -3185,8 +3809,12 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Configurare Driver Uniprint" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Pe ce port este imprimanta dumneavoastrã conectatã (atenþie, /dev/lp0 este echivalent cu LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Pe ce port este imprimanta dumneavoastrã conectatã (atenþie, /dev/lp0 este " +#~ "echivalent cu LPT1:)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3216,8 +3844,14 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Opþiuni pentru serverul lpd" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Pentru a folosi o imprimantã de pe un server lpd va trebui sã introduceþi numele serverului ºi numele cozii de imprimare disponibilã pe acel server pentru acest calculator." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a folosi o imprimantã de pe un server lpd va trebui sã introduceþi " +#~ "numele serverului ºi numele cozii de imprimare disponibilã pe acel server " +#~ "pentru acest calculator." #~ msgid "Printer Server:" #~ msgstr "Server imprimantã:" @@ -3228,8 +3862,18 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "Opþiuni imprimantã Netware" -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Pentru a folosi o imprimantã accesibilã pe un server Netware, va trebui sã introduceþi numele serverului Netware care pune la dispoziþie aceastã imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a folosi o imprimantã accesibilã pe un server Netware, va trebui sã " +#~ "introduceþi numele serverului Netware care pune la dispoziþie aceastã " +#~ "imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a " +#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în " +#~ "reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de " +#~ "cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "Nume server SMB:" @@ -3246,8 +3890,19 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "Opþiuni pentru imprimantã SMB/Windows 95/NT" -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Pentru a folosi o imprimantã accesibilã prin protocolul de reþea SMB, va trebui sã introduceþi numele serverului SMB care pune la dispoziþie aceastã imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a folosi o imprimantã accesibilã prin protocolul de reþea SMB, va " +#~ "trebui sã introduceþi numele serverului SMB care pune la dispoziþie aceastã " +#~ "imprimantã (nume care nu este întotdeauna acelaºi cu adresa de IP a " +#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în " +#~ "reþea pe care doriþi sã o accesaþi de pe acest calculator ca ºi numele de " +#~ "cont ºi parola care vã permit accesul la aceastã imprimantã." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Director pentru fiºiere temporare" @@ -3255,8 +3910,15 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Opþiuni standard pentru imprimantã" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Fiecare coadã de imprimare (care primeºte documente în vederea printãrii) are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) ºi de un director în care se vor pãstra fiºiere temporare în timpul printãrii. Ce nume ºi ce director doriþi sã folosiþi pentru aceastã coadã de imprimare?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Fiecare coadã de imprimare (care primeºte documente în vederea printãrii) " +#~ "are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) ºi de un director în care se " +#~ "vor pãstra fiºiere temporare în timpul printãrii. Ce nume ºi ce director " +#~ "doriþi sã folosiþi pentru aceastã coadã de imprimare?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Doriþi sã configuraþi o altã imprimantã?" @@ -3298,7 +3960,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ "Please verify that this printer information is correct:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Verificati dacã urmãtoarele informaþii despre aceastã imprimantã sînt corecte:\n" +#~ "Verificati dacã urmãtoarele informaþii despre aceastã imprimantã sînt " +#~ "corecte:\n" #~ "\n" #~ msgid "Printer device" @@ -3367,8 +4030,12 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ "Eroare la transferul fiºierului %s:\n" #~ "%s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Eroare la citirea tabelei de partiþii de pe discul %s. Mesajul de eroare este:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la citirea tabelei de partiþii de pe discul %s. Mesajul de eroare " +#~ "este:" #~ msgid "LAN manager host:" #~ msgstr "Nume Server LAN manager:" @@ -3397,7 +4064,8 @@ msgstr "Încãrcare Driver SCSI..." #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "Autentificarea a eºuat: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" #~ msgstr "Doriþi sã instalaþi ºi/sau configuraþi SILO pe acest sistem?" #~ msgid "Other" @@ -22,7 +22,14 @@ msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "" -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" @@ -67,7 +74,26 @@ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ: ÆÁÊÌ kickstart %s: %s" msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" @@ -87,7 +113,8 @@ msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ" msgid "Online Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ" @@ -111,15 +138,39 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÔÏÒr Red Hat Linux" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -143,7 +194,8 @@ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 × DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 × DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" @@ -152,7 +204,30 @@ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "ë ËÁËÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ×ÁÛÁ ÍÙÛØ? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "Ok" @@ -221,14 +296,33 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "õÔÏÞÎÉÔÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÎÅÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ. èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÕÔÏÞÎÉÔØ ÎÁÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"ðÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÎÅÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ. " +"èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÕÔÏÞÎÉÔØ ÎÁÂÏÒ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "äÁ" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "îÅÔ" @@ -240,26 +334,37 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Red Hat Linux!\n" "\n" -"ðÒÏÃÅÓÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÒÏÂÎÏ ÏÐÉÓÁÎ × ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÍ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÏ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÏÍ ÏÔ Red Hat Software. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÜÔÏÍÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅÍ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ.\n" +"ðÒÏÃÅÓÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÒÏÂÎÏ ÏÐÉÓÁÎ × ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÍ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÏ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ " +"Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÏÍ ÏÔ Red Hat Software. åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÜÔÏÍÕ " +"ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅÍ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ.\n" "\n" -"åÓÌÉ ×Ù ÐÒÉÏÂÒÅÌÉ ïÆÉÃÉÁÌØÎÙÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÁÛÕ ÐÏËÕÐËÕ ÎÁ ÎÁÛÅÍ web-ÓÁÊÔÅ, http://www.redhat.com." +"åÓÌÉ ×Ù ÐÒÉÏÂÒÅÌÉ ïÆÉÃÉÁÌØÎÙÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ " +"×ÁÛÕ ÐÏËÕÐËÕ ÎÁ ÎÁÛÅÍ web-ÓÁÊÔÅ, http://www.redhat.com." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" @@ -300,8 +405,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "éÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ. åÓÌÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ÓÅÔÉ, ÉÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÖÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ. åÓÌÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ÓÅÔÉ, " +"ÉÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÖÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÏ ×ÁÛÉÍ ÓÅÔÅ×ÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -310,11 +419,21 @@ msgstr "éÍÑ ÈÏÓÔÁ" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"ó ÐÏÍÏÝØÀ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË É ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÏÍ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ lilo, ÅÓÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÕÄÁÌÉÌÁ lilo, ÉÌÉ lilo ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ × ×ÁÛÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ. úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ Ó ÒÅÍÏÎÔÎÏÊ ÄÉÓËÅÔÏÊ Red Hat, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÁÍÎÏÇÏ ÏÂÌÅÇÞÉÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÓÂÏÑ.\n" +"ó ÐÏÍÏÝØÀ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË É " +"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ÚÁÇÒÕÚÞÉËÏÍ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ " +"ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ lilo, ÅÓÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÕÄÁÌÉÌÁ lilo, ÉÌÉ lilo " +"ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ × ×ÁÛÅÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ. úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ " +"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ Ó ÒÅÍÏÎÔÎÏÊ ÄÉÓËÅÔÏÊ Red Hat, ËÏÔÏÒÁÑ ÎÁÍÎÏÇÏ ÏÂÌÅÇÞÉÔ " +"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÓÂÏÑ.\n" "\n" "èÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ?" @@ -358,8 +477,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "îÁÞÁÌÏ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "ðÏÌÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÕÄÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × /tmp/install.log. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ Ë ÎÅÍÕ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"ðÏÌÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÕÄÅÔ " +"ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × /tmp/install.log. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ Ë ÎÅÍÕ ÏÂÒÁÔÉÔØÓÑ." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -370,42 +493,63 @@ msgstr "çÏÔÏ×Ï" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "ðÏÚÄÒÁ×ÌÑÅÍ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ.\n" "\n" -"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" +"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ " +"Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × " +"ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" "\n" -"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux." +"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ " +"ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "ðÏÚÄÒÁ×ÌÑÅÍ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ.\n" "\n" -"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" +"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ " +"Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × " +"ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" "\n" -"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux." +"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ " +"ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÄÉÓËÅÔÕ × ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ. ÷ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ÜÔÏÊ ÄÉÓËÅÔÅ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÄÉÓËÅÔÕ × ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ. ÷ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ÜÔÏÊ " +"ÄÉÓËÅÔÅ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÙ." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "ðÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÄÉÓËÅÔÁ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÁ × ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"ðÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ " +"ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÄÉÓËÅÔÁ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÁ × ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -457,8 +601,11 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -493,16 +640,19 @@ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ" msgid "Configuration Complete" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ è" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ LILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ" @@ -654,7 +804,8 @@ msgstr "éÎÓÔÁÌÌÑÃÉÑ ÐÁËÅÔÏ×" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -757,7 +908,8 @@ msgstr "ðÁÒÏÌØ" msgid "Password (confirm)" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ" @@ -765,11 +917,15 @@ msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ" msgid "Add" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" @@ -834,15 +990,20 @@ msgstr "÷ÙÈÏÄ" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "ðÏÚÄÒÁ×ÌÑÅÍ, ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ.\n" "\n" -"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" +"õÄÁÌÉÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÉÚ ÄÉÓËÏ×ÏÄÁ É ÎÁÖÍÉÔÅ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ. éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ " +"Ï ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑÈ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ×ÙÐÕÓËÁ Red Hat Linux, ÄÏÓÔÕÐÎÁ × " +"ÒÁÚÄÅÌÅ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" "\n" -"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux." +"éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÉ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÞÅÒÐÎÕÔØ " +"ÉÚ ïÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ Red Hat Linux." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -900,7 +1061,8 @@ msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "óÅÒ×ÅÒ" @@ -992,15 +1154,19 @@ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÄÉÓË" msgid "Do not install LILO" msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "ôÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "íÅÔËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ" @@ -1130,12 +1296,22 @@ msgid "Low Memory" msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "ðÏÓËÏÌØËÕ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÍÁÛÉÎÅ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ïúõ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÎÕÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË ×ÎÏ×Ø ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×. ÷Ù ÓÏÇÌÁÓÎÙ?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"ðÏÓËÏÌØËÕ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÍÁÛÉÎÅ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ïúõ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØ " +"ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÎÕÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË ×ÎÏ×Ø " +"ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×. ÷Ù ÓÏÇÌÁÓÎÙ?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1155,11 +1331,15 @@ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÒÁÚÂÉÅÎÉÅ" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1263,15 +1443,24 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "÷ÁÛ ÍÏÎÉÔÏÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"÷ÁÛ ÍÏÎÉÔÏÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÇÏ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ× ÏÐÔÉÍÁÌØÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ É ÍÏÎÉÔÏÒÁ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ× ÏÐÔÉÍÁÌØÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ É ÍÏÎÉÔÏÒÁ " +"ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1283,8 +1472,16 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ è" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÑÄÒÕ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ. åÓÌÉ ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÔÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÈ ÓÅÊÞÁÓ. åÓÌÉ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÔÁËÏÅ, ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÑÄÒÕ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉ " +"ÚÁÇÒÕÚËÅ. åÓÌÉ ×ÁÍ ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÔÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÈ ÓÅÊÞÁÓ. åÓÌÉ " +"ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ " +"ÔÁËÏÅ, ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1299,12 +1496,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÍÅÔËÕ ÚÁÇÒÕÚËÉ" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁÇÒÕÚËÉ Red Hat ÍÏÖÅÔ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÔÁËÖÅ ÄÒÕÇÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ. õËÁÖÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ É ÍÅÔËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÏÂÒÁÝÅÎÉÉ Ë ÎÉÍ." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁÇÒÕÚËÉ Red Hat ÍÏÖÅÔ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÔÁËÖÅ ÄÒÕÇÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ. " +"õËÁÖÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ É ÍÅÔËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ " +"ÏÂÒÁÝÅÎÉÉ Ë ÎÉÍ." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÏ× ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÄÒÕÇÉÅ ÐÁËÅÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÂÙÌÉ ×ÙÂÒÁÎÙ. åÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÅÔÅ ', ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ×ÓÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÏ× ÔÒÅÂÕÀÔÓÑ ÄÒÕÇÉÅ ÐÁËÅÔÙ, " +"ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÂÙÌÉ ×ÙÂÒÁÎÙ. åÓÌÉ ×Ù ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÍÅÔÅ ', ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ×ÓÅ " +"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1312,17 +1521,30 @@ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"õÔÉÌÉÔÁ Disk Druid ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÏÞÅË ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ïÎÁ ÌÅÇÞÅ × ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÀ Ó ËÌÁÓÓÉÞÅÓËÉÍ fdisk, ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÍ Ó Linux, É ÂÏÌÅÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁ. îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ, × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÄÁÎÏ ÕÔÉÌÉÔÅ fdisk.\n" +"õÔÉÌÉÔÁ Disk Druid ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÏÞÅË " +"ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ïÎÁ ÌÅÇÞÅ × ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÀ Ó ËÌÁÓÓÉÞÅÓËÉÍ fdisk, " +"ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÍ Ó Linux, É ÂÏÌÅÅ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁ. îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ, × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ " +"ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔÄÁÎÏ ÕÔÉÌÉÔÅ fdisk.\n" "\n" "ëÁËÕÀ ÕÔÉÌÉÔÕ ×Ù ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ × 150 MB, ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÄ Linux. íÙ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÉÚ Ä×ÕÈ ÐÅÒ×ÙÈ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ× ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux Ó ÐÏÍÏÝØÀ LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"äÌÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ Red Hat Linux ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÒÁÚÄÅÌ × 150 MB, " +"×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÄ Linux. íÙ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÉÚ " +"Ä×ÕÈ ÐÅÒ×ÙÈ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ× ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ Linux Ó " +"ÐÏÍÏÝØÀ LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1333,8 +1555,16 @@ msgid "Continue" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "ëÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ? òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ /, /usr É /var. ôÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ËÁË /home ÉÌÉ /usr/local ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÐÒÉ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"ëÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ? òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ " +"ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ, ×ËÌÀÞÁÑ /, /usr É /var. ôÁËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ËÁË /home ÉÌÉ " +"/usr/local ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÐÒÉ " +"ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1363,7 +1593,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1384,8 +1616,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÌÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ ÐÏ GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Ä×ÁÖÄÙ, ÞÔÏÂÙ ÉÓËÌÀÞÉÔØ ÏÛÉÂËÕ ÐÒÉ ××ÏÄÅ. ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root - ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÍÏÍÅÎÔ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÙ!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Ä×ÁÖÄÙ, ÞÔÏÂÙ " +"ÉÓËÌÀÞÉÔØ ÏÛÉÂËÕ ÐÒÉ ××ÏÄÅ. ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ root - ËÌÀÞÅ×ÏÊ " +"ÍÏÍÅÎÔ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÙ!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1446,12 +1684,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Ó ÔÁËÉÍ ID ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÊ ID" #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "äÌÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ × ÓÉÓÔÅÍÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÏÔÌÉÞÎÏÇÏ ÏÔ root. îÅ ÒÁÂÏÔÁÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ root ÐÏÓÔÏÑÎÎÏ, ×Ù ÓÎÉÚÉÔÅ ÒÉÓË ÓÌÕÞÁÊÎÏÇÏ ÒÁÚÒÕÛÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓÉÓÔÅÍÙ." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"äÌÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ × ÓÉÓÔÅÍÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ " +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÏÔÌÉÞÎÏÇÏ ÏÔ root. îÅ ÒÁÂÏÔÁÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ root ÐÏÓÔÏÑÎÎÏ, ×Ù " +"ÓÎÉÚÉÔÅ ÒÉÓË ÓÌÕÞÁÊÎÏÇÏ ÒÁÚÒÕÛÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓÉÓÔÅÍÙ." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "ËÁËÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÍÅÔØ × ÓÉÓÔÅÍÅ? äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÏÄÎÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ, ÏÔÌÉÞÎÏÊ ÏÔ root, ÎÏ ÍÎÏÇÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"ËÁËÕÀ ÕÞÅÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÍÅÔØ × ÓÉÓÔÅÍÅ? äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ " +"ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÏÄÎÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ, ÏÔÌÉÞÎÏÊ ÏÔ root, ÎÏ ÍÎÏÇÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÁÑ " +"ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÕÞÅÔÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1489,7 +1739,8 @@ msgstr "ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "úÁÐÒÏÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÞÅÒÅÚ ÂÒÏÄËÁÓÔ" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" @@ -1532,7 +1783,11 @@ msgstr "" "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1562,26 +1817,44 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÄÉÓËÏ×" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "þÉÓÌÏ ÄÉÓËÏ× ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ fdisk ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÏ× É ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ Red Hat, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÅÌÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"þÉÓÌÏ ÄÉÓËÏ× ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ " +"fdisk ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÏ× É ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ Red Hat, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÅÌÉ ÜÔÏ " +"ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "äÉÓËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÉÑ ×ÅÒÏÑÔÎÏÊ ÐÒÉÞÉÎÙ." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ. " +"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ ÄÌÑ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÉÑ ×ÅÒÏÑÔÎÏÊ ÐÒÉÞÉÎÙ." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÂÌÏÞÎÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s. ïÛÉÂËÁ:" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÂÌÏÞÎÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s. ïÛÉÂËÁ:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ. äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÏ. ÷óå äáîîùå ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ. äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× " +"ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÏ. ÷óå äáîîùå ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÕÄÕÔ " +"ÐÏÔÅÒÑÎÙ." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1604,8 +1877,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "äÉÓËÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ BSD" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÄÉÓË Ó ÄÉÓËÏ×ÏÊ ÍÅÔËÏÊ BSD. ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Red Hat ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÁËÉÅ ÄÉÓËÉ × ÒÅÖÉÍÅ `ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ', ÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ É ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÕÔÉÌÉÔÏÊ fdisk (×ÍÅÓÔÏ Disk Druid) ÄÌÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× Ó ÄÉÓËÏ×ÏÊ ÍÅÔËÏÊ BSD." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÄÉÓË Ó ÄÉÓËÏ×ÏÊ ÍÅÔËÏÊ BSD. ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Red Hat " +"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÁËÉÅ ÄÉÓËÉ × ÒÅÖÉÍÅ `ÔÏÌØËÏ ÞÔÅÎÉÅ', ÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ " +"ÓÐÅÃÉÁÌØÎÕÀ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ É ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÕÔÉÌÉÔÏÊ fdisk (×ÍÅÓÔÏ Disk Druid) " +"ÄÌÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× Ó ÄÉÓËÏ×ÏÊ ÍÅÔËÏÊ BSD." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1632,7 +1912,10 @@ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ?" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ" @@ -1672,38 +1955,58 @@ msgstr "ôÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ" msgid "Allowable Drives:" msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "îÅÔ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. ïÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÂÅÚ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. ïÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÂÅÚ " +"ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "ìÉÂÏ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÕÔØ, ÌÉÂÏ ÏÎÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"ìÉÂÏ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÕÔØ, ÌÉÂÏ ÏÎÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. " +"õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÕËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÏ. òÁÚÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ É ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÕËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÏ. òÁÚÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ É ÄÏÌÖÅÎ " +"ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ Ó×ÏÐÉÎÇÁ" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "óÏÚÄÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÒÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË. òÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %ld ÍÅÇÁÂÁÊÔ." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"óÏÚÄÁÎÎÙÊ ×ÁÍÉ ÒÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË. òÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ " +"ÄÏÌÖÅÎ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %ld ÍÅÇÁÂÁÊÔ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1711,10 +2014,12 @@ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID ÎÅ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÏ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"÷Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID, ÎÏ ÎÅ ÐÒÉÐÉÓÁÌÉ ÅÇÏ Ë ÅÄÉÎÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ RAID.\n" +"÷Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID, ÎÏ ÎÅ ÐÒÉÐÉÓÁÌÉ ÅÇÏ Ë ÅÄÉÎÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ " +"RAID.\n" " ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 @@ -1722,8 +2027,12 @@ msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "÷Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID, ÎÏ ÎÅ ÐÒÉÐÉÓÁÌÉ ÅÇÏ Ë ÅÄÉÎÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ RAID. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"÷Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID, ÎÏ ÎÅ ÐÒÉÐÉÓÁÌÉ ÅÇÏ Ë ÅÄÉÎÏÍÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Õ " +"RAID. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1733,17 +2042,31 @@ msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ RAID ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID /dev/%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. ïÎÏ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔÏ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÙ-ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ. ðÅÒÅÓÏÚÄÁÊÔÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID Ó ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÍÉ ÒÁÚÄÅÌÁÍÉ." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID /dev/%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. ïÎÏ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔÏ " +"ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÙ-ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ. ðÅÒÅÓÏÚÄÁÊÔÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID Ó ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÍÉ " +"ÒÁÚÄÅÌÁÍÉ." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "îÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. îÉÖÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÐÒÉÞÉÎ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÏÎÉ ÎÅ ÂÙÌÉ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÙ." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. îÉÖÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ " +"ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÐÒÉÞÉÎ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÏÎÉ ÎÅ ÂÙÌÉ " +"ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÙ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1766,16 +2089,23 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÙÂÒÁÌÉ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. õËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ Ó RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "÷Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÌÉ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÍÉ." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"÷Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÌÉ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ. õÂÅÄÉÔÅÓØ, " +"ÞÔÏ ×ÓÅ ÅÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÍÉ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1791,15 +2121,20 @@ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID \"/dev/%s\" ÕÖÅ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÏ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID \"/dev/%s\" ÕÖÅ ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÏ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÒÁÚÄÅÌÏ×" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "óËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ RAID." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1821,8 +2156,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "òÁÚÄÅÌ %s - ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ × ÎÁÂÏÒÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á RAID. ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × /boot. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÁ ÚÁÇÒÕÚËÁ ÓÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"òÁÚÄÅÌ %s - ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ × ÎÁÂÏÒÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á RAID. " +"ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × /boot. ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÁ ÚÁÇÒÕÚËÁ " +"ÓÜÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1886,8 +2227,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ (/) ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ Linux native (ext2) ÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ (/) ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ Linux native " +"(ext2) ÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1939,8 +2284,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÁÚÄÅÌÕ ÔÉÐ Linux Native (ext2)." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÁÚÄÅÌÕ ÔÉÐ " +"Linux Native (ext2)." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1952,11 +2301,13 @@ msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"ïÓÔÁÌÉÓØ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÏÎÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÄÉÓË.\n" +"ïÓÔÁÌÉÓØ ÎÅÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ. ðÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÏÎÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ " +"ÚÁÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÄÉÓË.\n" "\n" "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ?" @@ -1993,14 +2344,20 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "òÁÚÎÏÅ" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "üÔÏÔ ÍÏÄÕÌØ ÍÏÖÅÔ ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ×ÌÉÑÀÔ ÎÁ ÎÁ ÅÇÏ ÒÁÂÏÔÕ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÄÁÔØ, ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÅ ÜÔÏÔ ÜËÒÁÎ, ÎÁÖÁ× \"OK\"." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"üÔÏÔ ÍÏÄÕÌØ ÍÏÖÅÔ ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ×ÌÉÑÀÔ ÎÁ ÎÁ ÅÇÏ ÒÁÂÏÔÕ. åÓÌÉ ×Ù " +"ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÄÁÔØ, ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÅ ÜÔÏÔ ÜËÒÁÎ, ÎÁÖÁ× \"OK\"." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÍÏÄÕÌÑ" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Á" @@ -2013,12 +2370,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÉÓËÅÔÙ." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "÷ÓÔÁ×ÌÅÎÎÁÑ ×ÁÍÉ ÄÉÓËÅÔÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÓËÏÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ÏÔ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"÷ÓÔÁ×ÌÅÎÎÁÑ ×ÁÍÉ ÄÉÓËÅÔÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÓËÏÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏ× ÏÔ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ Red Hat " +"Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "ëÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ? åÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÎÅÔ × ÓÐÉÓËÅ É ÉÍÅÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÄÉÓË ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÎÁÖÍÉÔÅ F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"ëÁËÏÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ? åÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÎÅÔ × " +"ÓÐÉÓËÅ É ÉÍÅÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÄÉÓË ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÎÁÖÍÉÔÅ F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2076,8 +2441,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2096,8 +2463,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "îÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×. ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÈ ÓÅÊÞÁÓ?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"îÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×. ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ " +"ÉÈ ÓÅÊÞÁÓ?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2116,12 +2487,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "öÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÖÅÓÔËÉÊ ÄÉÓË. èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"÷ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÖÅÓÔËÉÊ ÄÉÓË. èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù " +"ÓËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ É ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ RedHat/RPMS É RedHat/base. åÓÌÉ ÄÉÓË ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ F2 ÄÌÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ É ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ " +"RedHat/RPMS É RedHat/base. åÓÌÉ ÄÉÓË ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ F2 ÄÌÑ " +"ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2137,8 +2518,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÏÎÎÏÅ ÄÅÒÅ×Ï Red Hat." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "îÉ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ×ÁÛÉÈ ÐÒÉ×ÏÄÏ× CD-ROM ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Red Hat CD-ROM. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÓÔÁ×ØÔÅ Red Hat CD É ÎÁÖÍÉÔÅ \"OK\" ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"îÉ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ×ÁÛÉÈ ÐÒÉ×ÏÄÏ× CD-ROM ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Red Hat CD-ROM. " +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÓÔÁ×ØÔÅ Red Hat CD É ÎÁÖÍÉÔÅ \"OK\" ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2232,8 +2617,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ IP ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÙ. ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎ ËÁË IP ÁÄÒÅÓ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏ-ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ IP ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÙ. ëÁÖÄÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ " +"ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎ ËÁË IP ÁÄÒÅÓ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏ-ÔÏÞÅÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2302,8 +2691,11 @@ msgid "Network device" msgstr "óÅÔÅ×ÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ÍÅÖÄÕ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÙÂÏÒ | <F12> ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2402,11 +2794,19 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÁÎÏÎÉÍÎÙÊ ftp, ××ÅÄÉÔÅ ÎÉÖÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ftp. ðÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ××ÅÄÉÔÅ ÔÁËÖÅ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP proxy." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÁÎÏÎÉÍÎÙÊ ftp, ××ÅÄÉÔÅ ÎÉÖÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÐÁÒÏÌØ " +"ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ftp. ðÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ××ÅÄÉÔÅ ÔÁËÖÅ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ FTP " +"proxy." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ HTTP proxy-ÓÅÒ×ÅÒ, ÕËÁÖÉÔÅ ÅÇÏ ÉÍÑ ÉÌÉ ÁÄÒÅÓ IP" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2443,17 +2843,33 @@ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ SCSI" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s ÎÁÊÄÅÎ ÄÉÓË Ó ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÏÊ Sun. ÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ fdisk ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ É ÚÁÐÉÓÉ ÎÏ×ÏÊ ÍÅÔËÉ ÎÁ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "ðÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s ÎÁÊÄÅÎ ÄÉÓË Ó ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÏÊ Sun. ÷ÁÍ " +#~ "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ fdisk ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ É ÚÁÐÉÓÉ ÎÏ×ÏÊ ÍÅÔËÉ ÎÁ ÜÔÏ " +#~ "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÁÑ ÄÉÓËÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ Sun" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (/boot) ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ Linux native (ext2)ÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID-1 ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ." - -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "ðÏÓËÏÌØËÕ ×Ù ÎÁÚÎÁÞÉÌÉ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ (/) ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÔÁËÖÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ (boot) ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ Linux native (ext2) ÉÌÉ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ RAID-1 ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (/boot) ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ Linux native " +#~ "(ext2)ÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ RAID-1 ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ." + +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "ðÏÓËÏÌØËÕ ×Ù ÎÁÚÎÁÞÉÌÉ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÒÁÚÄÅÌ (/) ÎÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï RAID, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ " +#~ "ÔÁËÖÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ (boot) ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ Linux native (ext2) ÉÌÉ " +#~ "ÎÁ ÒÁÚÄÅÌ RAID-1 ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÉÎÓÔÁÌÌÑÃÉÉ." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ fdisk ÄÌÑ ÒÁÚÂÉÅÎÉÑ ÄÉÓËÏ×" @@ -18,7 +18,14 @@ msgstr "Formátovanie" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formátovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -62,7 +69,26 @@ msgstr "Chyba pri pripájaní %s: %s" msgid "Next" msgstr "Ïalej" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Spä»" @@ -82,7 +108,8 @@ msgstr "Ukonèi»" msgid "Online Help" msgstr "Online pomôcky" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Výber jazyka" @@ -105,15 +132,41 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux in¹talaèný shell na %s" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "Existujúce in¹talácie Linuxu na va¹om systéme budú vymazané." #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "V©ETKY ÚDAJE na va¹om disku budú vymazané, aby sa mohol vytvori» priestor pre va¹u in¹taláciu Linuxu." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"V©ETKY ÚDAJE na va¹om disku budú vymazané, aby sa mohol vytvori» priestor " +"pre va¹u in¹taláciu Linuxu." #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -137,7 +190,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-e)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-e)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" @@ -146,7 +200,30 @@ msgstr "Zariadenie" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Na ktoré zariadenie je va¹a my¹ pripojená? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -215,14 +292,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Balíky, ktoré máte nain¹talované, a v¹etky balíky, od ktorých závisia, boli zvolené pre in¹taláciu. ®eláte si upravi» zoznam balíkov, ktoré majú by» aktualizované?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Balíky, ktoré máte nain¹talované, a v¹etky balíky, od ktorých závisia, boli " +"zvolené pre in¹taláciu. ®eláte si upravi» zoznam balíkov, ktoré majú by» " +"aktualizované?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -234,31 +331,44 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Vita vás Red Hat Linux!\n" "\n" -"Postup in¹talácie je podrobne popísaný v príruèke Official Red Hat Linux Installation Guide, ktorú je mo¾né získa» od spoloènosti Red Hat Software. Pokiaµ máte k tejto príruèke prístup, mali by ste si preèíta» kapitolu o in¹talácii, kým budete pokraèova».\n" +"Postup in¹talácie je podrobne popísaný v príruèke Official Red Hat Linux " +"Installation Guide, ktorú je mo¾né získa» od spoloènosti Red Hat Software. " +"Pokiaµ máte k tejto príruèke prístup, mali by ste si preèíta» kapitolu o " +"in¹talácii, kým budete pokraèova».\n" "\n" -"Pokiaµ ste si zakúpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kúpu zaregistrova» prostredníctvom na¹ej Web stránky http://www.redhat.com/." +"Pokiaµ ste si zakúpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kúpu " +"zaregistrova» prostredníctvom na¹ej Web stránky http://www.redhat.com/." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" "Vita vás Red Hat Linux!\n" "\n" -"Zvolili ste rekonfiguraèný re¾im, ktorý vám umo¾ní nakonfigurova» voµby ¹pecifické pre konkrétny poèítaè.\n" +"Zvolili ste rekonfiguraèný re¾im, ktorý vám umo¾ní nakonfigurova» voµby " +"¹pecifické pre konkrétny poèítaè.\n" "\n" "Pokiaµ nechcete niè zmeni», zvoµte tlaèítko \"Zru¹i»\"." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Zru¹i»" @@ -299,8 +409,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurácia názvu poèítaèa" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Názov poèítaèa pomenováva vá¹ poèítaè. Pokiaµ je pripojený do siete, je mo¾né, ¾e názov prideµuje správca siete." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Názov poèítaèa pomenováva vá¹ poèítaè. Pokiaµ je pripojený do siete, je " +"mo¾né, ¾e názov prideµuje správca siete." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -308,11 +422,21 @@ msgstr "Názov poèítaèa" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Individuálna zavádzacia disketa poskytuje mo¾nos» zavies» vá¹ systém Linux bez závislosti na obvyklom zavádzaèi. Hodí sa to, pokiaµ nechcete na va¹om systéme in¹talova» LILO, iný operaèný systém LILO odstráni, alebo LILO nepracuje s va¹ím hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa mô¾e by» tie¾ pou¾itá pre Red Hat záchrannú disketu, èo podstatne uµahèí zotavenie sa z vá¾nych chýb systému.\n" +"Individuálna zavádzacia disketa poskytuje mo¾nos» zavies» vá¹ systém Linux " +"bez závislosti na obvyklom zavádzaèi. Hodí sa to, pokiaµ nechcete na va¹om " +"systéme in¹talova» LILO, iný operaèný systém LILO odstráni, alebo LILO " +"nepracuje s va¹ím hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa mô¾e by» tie¾ " +"pou¾itá pre Red Hat záchrannú disketu, èo podstatne uµahèí zotavenie sa z " +"vá¾nych chýb systému.\n" "\n" "®eláte si vytvori» zavádzaciu disketu pre vá¹ systém?" @@ -323,7 +447,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Na poèítaèoch Ultra od SMCC pravdepodobne nebude zavádzanie z diskety fungova».\n" +"Na poèítaèoch Ultra od SMCC pravdepodobne nebude zavádzanie z diskety " +"fungova».\n" "\n" #: ../text.py:540 ../text.py:753 @@ -359,8 +484,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Zaèiatok in¹talácie" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Kompletný protokol o in¹talácii nájdete po re¹tartovaní systému v súbore /tmp/install.log. Tento súbor sa mô¾e hodi» pre neskor¹iu referenciu." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Kompletný protokol o in¹talácii nájdete po re¹tartovaní systému v súbore " +"/tmp/install.log. Tento súbor sa mô¾e hodi» pre neskor¹iu referenciu." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -370,41 +499,62 @@ msgstr "Hotovo" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Gratulujeme, in¹talácia je ukonèená.\n" "\n" -"Stlaète return pre re¹tartovanie systému a uistite sa, ¾e ste odstránili zavádzacie médium z mechaniky - inak sa znovu spustí in¹talácia. Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com/errata.\n" +"Stlaète return pre re¹tartovanie systému a uistite sa, ¾e ste odstránili " +"zavádzacie médium z mechaniky - inak sa znovu spustí in¹talácia. Pre " +"informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do " +"Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informácie o konfigurácii a pou¾ití vá¹ho systému sú dostupné príruèkách k Red Hat Linuxu." +"Informácie o konfigurácii a pou¾ití vá¹ho systému sú dostupné príruèkách k " +"Red Hat Linuxu." #: ../text.py:715 ../text.py:735 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme, konfigurácia je ukonèená.\n" "\n" -"Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" +"Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do " +"Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informácie o ïal¹ej konfigurácii vá¹ho systému je dostupná v post install kapitole príruèky Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informácie o ïal¹ej konfigurácii vá¹ho systému je dostupná v post install " +"kapitole príruèky Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Vlo¾te prázdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Poèas tvorby zavádzacej diskety budú v¹etky údaje na nej vymazané." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Vlo¾te prázdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Poèas tvorby " +"zavádzacej diskety budú v¹etky údaje na nej vymazané." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Vynecha»" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Poèas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, ¾e je v prvej disketovej mechanike vlo¾ená naformátovaná disketa." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Poèas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, ¾e je v prvej " +"disketovej mechanike vlo¾ená naformátovaná disketa." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -456,8 +606,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " +"obr. " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -491,15 +645,18 @@ msgstr "Autentifikácia" msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurácia ukonèená" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "Konfigurácia SILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Konfigurácia LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Oddiel" @@ -581,7 +738,8 @@ msgstr "Zru¹ené" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Odtiaµto sa nedá vráti» na predchádzajúci krok. Budete musie» skúsi» znovu." +msgstr "" +"Odtiaµto sa nedá vráti» na predchádzajúci krok. Budete musie» skúsi» znovu." #: ../todo.py:329 #, c-format @@ -645,9 +803,12 @@ msgstr "In¹talácia %s.\n" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" -msgstr "Zdá sa, ¾e nemáte na disku dostatok miesta pre nain¹talovanie vybraných balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" +msgstr "" +"Zdá sa, ¾e nemáte na disku dostatok miesta pre nain¹talovanie vybraných " +"balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" #: ../todo.py:1138 msgid "Mount Point" @@ -737,7 +898,8 @@ msgstr "Heslo" msgid "Password (confirm)" msgstr "Heslo (znovu)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Úplné meno" @@ -745,11 +907,15 @@ msgstr "Úplné meno" msgid "Add" msgstr "Prida»" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Upravi»" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Zru¹i»" @@ -813,15 +979,19 @@ msgstr "Ukonèi»" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme, konfigurácia je ukonèená.\n" "\n" -"Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" +"Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do " +"Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informácie o ïal¹ej konfigurácii vá¹ho systému je dostupná v post install kapitole príruèky Official Red Hat Linux User's Guide." +"Informácie o ïal¹ej konfigurácii vá¹ho systému je dostupná v post install " +"kapitole príruèky Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -879,7 +1049,8 @@ msgstr "Pracovná stanica GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "Pracovná stanica KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -971,15 +1142,19 @@ msgstr "Vytvori» zavádzaciu disketu" msgid "Do not install LILO" msgstr "Nein¹talova» LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Predvoµba" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Typ oddielu" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Popis" @@ -1108,13 +1283,27 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Málo pamäti" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Keï¾e vo va¹om poèítaèi nemáte dostatok pamäti, je potrebné aktivova» odkladací priestor u¾ teraz. Aby to bolo mo¾né urobi», va¹a nová tabuµka rozdelenia sa zapí¹e na disk okam¾ite. Je to v poriadku?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Keï¾e vo va¹om poèítaèi nemáte dostatok pamäti, je potrebné aktivova» " +"odkladací priestor u¾ teraz. Aby to bolo mo¾né urobi», va¹a nová tabuµka " +"rozdelenia sa zapí¹e na disk okam¾ite. Je to v poriadku?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." -msgstr "Zvolili ste vytvorenie vá¹ho koreòového súborového systému na u¾ existujúcom DOS alebo Windows súborovom systéme. Ako veµký (v megabajtoch) má by» koreòový systém a akú veµkos» odkladacieho priestoru si ¾eláte? Spolu musia ma» menej ako %d megabajtov." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." +msgstr "" +"Zvolili ste vytvorenie vá¹ho koreòového súborového systému na u¾ existujúcom " +"DOS alebo Windows súborovom systéme. Ako veµký (v megabajtoch) má by» " +"koreòový systém a akú veµkos» odkladacieho priestoru si ¾eláte? Spolu musia " +"ma» menej ako %d megabajtov." #: ../iw/rootpartition.py:135 msgid "Root filesystem size:" @@ -1133,11 +1322,14 @@ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Pokiaµ to nechcete urobi», mô¾ete vykona» rozdelenie ruène, alebo sa mô¾ete vráti» spä» a vykona» in¹taláciu podµa vlastného výberu." +"Pokiaµ to nechcete urobi», mô¾ete vykona» rozdelenie ruène, alebo sa mô¾ete " +"vráti» spä» a vykona» in¹taláciu podµa vlastného výberu." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1232,16 +1424,28 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikálna synchronizácia" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Veµkos» va¹ej videopamäti sa nepodarilo zisti». Vyberte si prosím veµkos» videopamäti z nasledujúceho zoznamu:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Veµkos» va¹ej videopamäti sa nepodarilo zisti». Vyberte si prosím veµkos» " +"videopamäti z nasledujúceho zoznamu:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "Vo väè¹ine prípadov je mo¾né automaticky zisti» typ vá¹ho hardvéru a získa» tak optimálne nastavenie pre vá¹ displej." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"Vo väè¹ine prípadov je mo¾né automaticky zisti» typ vá¹ho hardvéru a získa» " +"tak optimálne nastavenie pre vá¹ displej." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" -msgstr "Pokiaµ zistené nastavenia nesúhlasia s va¹ím hardvérom, zvoµte správne nastavenia z nasledujúcich mo¾ností:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" +msgstr "" +"Pokiaµ zistené nastavenia nesúhlasia s va¹ím hardvérom, zvoµte správne " +"nastavenia z nasledujúcich mo¾ností:" #: ../iw/xconfig.py:418 msgid "Use Graphical Login" @@ -1252,8 +1456,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Vynecha» konfiguráciu X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Niektoré systémy potrebujú zada» jadru poèas bootovania ¹peciálne voµby. Pokiaµ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaµ nie alebo neviete, nezadávajte niè." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Niektoré systémy potrebujú zada» jadru poèas bootovania ¹peciálne voµby. " +"Pokiaµ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaµ nie alebo neviete, nezadávajte " +"niè." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1268,12 +1479,23 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Upravi» zavádzací popis" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Zavádzaè pou¾ívaný systémom Red Hat je schopný zavies» aj iné operaèné systémy. Potrebujete zada» oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteµné systémy a popis, ktorý pre ne chcete pou¾i»." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Zavádzaè pou¾ívaný systémom Red Hat je schopný zavies» aj iné operaèné " +"systémy. Potrebujete zada» oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteµné " +"systémy a popis, ktorý pre ne chcete pou¾i»." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Niektoré vami vybrané balíky potrebujú ku svojej èinnosti balíky, ktoré ste nevybrali. Pokiaµ zvolíte OK, potrebné balíky sa nain¹talujú." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Niektoré vami vybrané balíky potrebujú ku svojej èinnosti balíky, ktoré ste " +"nevybrali. Pokiaµ zvolíte OK, potrebné balíky sa nain¹talujú." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1281,17 +1503,30 @@ msgstr "Nastavenie diskov" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid je nástroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov pripojenia. Je vytvorený tak, aby bolo jeho pou¾itie jednoduch¹ie ako tradièný fdisk a aby poskytoval viac mo¾ností. Existujú v¹ak prípady, kedy mô¾e by» vhodnej¹í fdisk.\n" +"Disk Druid je nástroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov " +"pripojenia. Je vytvorený tak, aby bolo jeho pou¾itie jednoduch¹ie ako " +"tradièný fdisk a aby poskytoval viac mo¾ností. Existujú v¹ak prípady, kedy " +"mô¾e by» vhodnej¹í fdisk.\n" "\n" "Ktorý nástroj chcete pou¾i»?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Pre in¹taláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoò jeden 150 MB oddiel vyhradený pre Linux. Odporúèame umiestni» tento oddiel na jeden z prvých dvoch pevných diskov vo va¹om systéme, aby bolo mo¾né zavies» Linux pomocou LILO zavádzaèa." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Pre in¹taláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoò jeden 150 MB oddiel " +"vyhradený pre Linux. Odporúèame umiestni» tento oddiel na jeden z prvých " +"dvoch pevných diskov vo va¹om systéme, aby bolo mo¾né zavies» Linux pomocou " +"LILO zavádzaèa." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1302,8 +1537,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokraèova»" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Ktoré oddiely chcete naformátova»? Silne sa odporúèa naformátova» v¹etky systémové oddiely, vrátane /, /usr a /var. BòNie je potrebné formátova» /home alebo /usr/local, pokiaµ boli u¾ nakonfigurované poèas predchádzajúcej in¹talácie." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Ktoré oddiely chcete naformátova»? Silne sa odporúèa naformátova» v¹etky " +"systémové oddiely, vrátane /, /usr a /var. BòNie je potrebné formátova» " +"/home alebo /usr/local, pokiaµ boli u¾ nakonfigurované poèas predchádzajúcej " +"in¹talácie." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1331,8 +1574,12 @@ msgstr "Zadaná veµkos» musí by» èíslom." #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." -msgstr "Celková veµkos» musí by» men¹ia ako voµné miesto na disku, ktoré je %d megabajtov." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." +msgstr "" +"Celková veµkos» musí by» men¹ia ako voµné miesto na disku, ktoré je %d " +"megabajtov." #: ../textw/silo.py:63 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -1351,8 +1598,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Nastavi» hardwérové hodiny na GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Zvoµte si heslo root-a. Musíte ho napísa» dvakrát, aby ste sa uistili, ¾e ho poznáte a ¾e ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, ¾e toto heslo je kritickou èas»ou bezpeènosti systému!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Zvoµte si heslo root-a. Musíte ho napísa» dvakrát, aby ste sa uistili, ¾e ho " +"poznáte a ¾e ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, ¾e toto " +"heslo je kritickou èas»ou bezpeènosti systému!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1411,12 +1664,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Toto id pou¾ívateµa u¾ existuje - zvoµte iné." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Pre väè¹inu èinností na va¹om systéme by ste mali pou¾íva» be¾ný pou¾ívateµský úèet. Pokiaµ si zvyknete nepracova» be¾ne ako superpou¾ívateµ, zmen¹íte tým pravdepodobnos» po¹kodenia konfigurácie vá¹ho systému." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Pre väè¹inu èinností na va¹om systéme by ste mali pou¾íva» be¾ný " +"pou¾ívateµský úèet. Pokiaµ si zvyknete nepracova» be¾ne ako superpou¾ívateµ, " +"zmen¹íte tým pravdepodobnos» po¹kodenia konfigurácie vá¹ho systému." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Aký pou¾ívateµský úèet chcete ma» na va¹om systéme: Mali by ste ma» aspoò jeden nie-superpou¾ívateµský úèet pre be¾nú prácu, ale viacpou¾ívateµské systémy ich mô¾u ma» µubovoµné mno¾stvo." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Aký pou¾ívateµský úèet chcete ma» na va¹om systéme: Mali by ste ma» aspoò " +"jeden nie-superpou¾ívateµský úèet pre be¾nú prácu, ale viacpou¾ívateµské " +"systémy ich mô¾u ma» µubovoµné mno¾stvo." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1454,7 +1719,8 @@ msgstr "alebo pou¾i»:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Po¾iada» o server broadcastom" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Chybný bod pripojenia" @@ -1497,8 +1763,16 @@ msgstr "" "Tieto body musia obsahova» iba tlaèiteµné znaky." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "Zadali ste vytvorenie vá¹ho koreòového súborového systému (/) na FAT oddieli. Mô¾ete to urobi», ale nebudete môc» pou¾i» pre Linux iné súborové systémy a navy¹e bude prístup k takémuto oddielu pomal¹í ako k natívnemu Linux oddielu. Chcete pokraèova»?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Zadali ste vytvorenie vá¹ho koreòového súborového systému (/) na FAT " +"oddieli. Mô¾ete to urobi», ale nebudete môc» pou¾i» pre Linux iné súborové " +"systémy a navy¹e bude prístup k takémuto oddielu pomal¹í ako k natívnemu " +"Linux oddielu. Chcete pokraèova»?" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 #, c-format @@ -1527,26 +1801,45 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Priveµa jednotiek" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Máte viac diskových jednotiek, ako tento program podporuje. Pou¾ite ¹tandardný program fdisk pre konfiguráciu va¹ich diskov a oznámte Red Hat Software, ¾e ste túto hlá¹ku videli." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Máte viac diskových jednotiek, ako tento program podporuje. Pou¾ite " +"¹tandardný program fdisk pre konfiguráciu va¹ich diskov a oznámte Red Hat " +"Software, ¾e ste túto hlá¹ku videli." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Neboli nájdené ¾iadne jednotky" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené ¾iadne platné zariadenia, na ktorých je mo¾né vytvori» nové súborové systémy. Skontrolujte vá¹ hardvér pre zistenie príèiny problému." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené ¾iadne platné zariadenia, na ktorých je " +"mo¾né vytvori» nové súborové systémy. Skontrolujte vá¹ hardvér pre zistenie " +"príèiny problému." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Pri èítaní tabuµky rozdelenia blokového zariadenia %s sa vyskytla chyba: " +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Pri èítaní tabuµky rozdelenia blokového zariadenia %s sa vyskytla chyba: " #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Tabuµka rozdelenia na zariadení %s je po¹kodená. Pre vytvorenie nových oddielov musí by» inicializovaná, èo spôsobí stratu V©ETKÝCH ÚDAJOV na tomto disku." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabuµka rozdelenia na zariadení %s je po¹kodená. Pre vytvorenie nových " +"oddielov musí by» inicializovaná, èo spôsobí stratu V©ETKÝCH ÚDAJOV na tomto " +"disku." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1569,8 +1862,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD popis disku" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Bol nájdený disk s popisom vytvoreným systémom BSD. In¹talácia Red Hat podporuje pre BSD popisy len èítanie, tak¾e musíte pou¾i» manuálnu in¹taláciu a fdisk (namiesto Disk Druida)." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Bol nájdený disk s popisom vytvoreným systémom BSD. In¹talácia Red Hat " +"podporuje pre BSD popisy len èítanie, tak¾e musíte pou¾i» manuálnu " +"in¹taláciu a fdisk (namiesto Disk Druida)." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1597,7 +1896,10 @@ msgstr "Zru¹enie oddielu" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Skutoène chcete zru¹i» tento oddiel?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Úprava oddielu" @@ -1637,38 +1939,56 @@ msgstr "Typ oddielu:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Povolené jednotky:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Chýba bod pripojenia" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Chyba bodu pripojenia" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Bod pripojenia buï chybnú cestu, alebo je u¾ pou¾itý. Zadajte platný bod pripojenia." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Bod pripojenia buï chybnú cestu, alebo je u¾ pou¾itý. Zadajte platný bod " +"pripojenia." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Chybná veµkos»" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Po¾adovaná veµkos» je chybná. Uistite sa, ¾e je veµkos» väè¹ia ako nula (0) a je zadaná ako celé èíslo v dekadickej sústave." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Po¾adovaná veµkos» je chybná. Uistite sa, ¾e je veµkos» väè¹ia ako nula (0) " +"a je zadaná ako celé èíslo v dekadickej sústave." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Chybná veµkos» odkladacieho priestoru" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktorý je príli¹ veµký. Maximálna veµkos» je %ld megabajtov." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktorý je príli¹ veµký. " +"Maximálna veµkos» je %ld megabajtov." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1676,7 +1996,8 @@ msgstr "®iadne obmedzenie RAID disku" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" @@ -1687,8 +2008,12 @@ msgid "Close" msgstr "Zavrie»" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk. Zadajte disk, na ktorý bude tento oddiel obmedzený." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk. Zadajte " +"disk, na ktorý bude tento oddiel obmedzený." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1698,17 +2023,30 @@ msgstr "RAID polo¾ka neúplná" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelené oddiely. Zariadenie raid /dev/%s teraz bude rozlo¾ené na oddiely, z ktorých je zlo¾ené. Poskladajte prosím raid zariadenie z pridelených oddielov." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelené oddiely. Zariadenie raid " +"/dev/%s teraz bude rozlo¾ené na oddiely, z ktorých je zlo¾ené. Poskladajte " +"prosím raid zariadenie z pridelených oddielov." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Nepridelené oddiely" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "V zozname ¾iadaných oddielov existuje nepridelený oddiel. Nepridelené oddiely sú zobrazené ni¾¹ie spolu s dôvodom, preèo neboli pridelené." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"V zozname ¾iadaných oddielov existuje nepridelený oddiel. Nepridelené " +"oddiely sú zobrazené ni¾¹ie spolu s dôvodom, preèo neboli pridelené." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1731,16 +2069,24 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Nezadali ste bod pripojenia. Bod pripojenia je vy¾adovaný." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Po¾adovaný bod pripojenia je u¾ pou¾itý. Zadajte platný bod pripojenia." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Po¾adovaný bod pripojenia je u¾ pou¾itý. Zadajte platný bod pripojenia." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Varovanie zavádzania z RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktorého sa zavedie systém. Skontrolujte prosím, èi sú v¹etky oddiely, z ktorých je zlo¾ené, zavádzacie." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktorého sa zavedie " +"systém. Skontrolujte prosím, èi sú v¹etky oddiely, z ktorých je zlo¾ené, " +"zavádzacie." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1756,15 +2102,21 @@ msgstr "Pou¾ité RAID zariadenie" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Raid zariadenie \"/dev/%s\" je u¾ nakonfigurované ako raid zariadenie. Vyberte prosím iné." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Raid zariadenie \"/dev/%s\" je u¾ nakonfigurované ako raid zariadenie. " +"Vyberte prosím iné." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Nie je dostatok oddielov" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "Nenakonfigurovali ste dostatok oddielov pre vybraný typ RAID." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1785,8 +2137,14 @@ msgstr "RAID oddiely nemô¾u by» na Alphách pripojené ako koreòový systém (/)." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Oddiel %s je existujúci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. Bod pripojenia je nastavený na /boot. Ste si istý/á, ¾e je mo¾né z tohoto oddielu zavádza» systém?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Oddiel %s je existujúci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. Bod " +"pripojenia je nastavený na /boot. Ste si istý/á, ¾e je mo¾né z tohoto " +"oddielu zavádza» systém?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1850,8 +2208,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Musíte priradi» koreòový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) alebo RAID oddiel, aby bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Musíte priradi» koreòový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) alebo " +"RAID oddiel, aby bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1903,8 +2265,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Chýba koreòový oddiel" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Musíte priradi» koreòový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Musíte priradi» koreòový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby " +"bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1912,15 +2278,18 @@ msgstr "®iadny odkladací priestor" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Musíte prideli» odkladací priestor, aby bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii." +msgstr "" +"Musíte prideli» odkladací priestor, aby bolo mo¾né pokraèova» v in¹talácii." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Existujú nepridelené oddiely. Pokiaµ teraz skonèíte, nebudú na disk zapísané.\n" +"Existujú nepridelené oddiely. Pokiaµ teraz skonèíte, nebudú na disk " +"zapísané.\n" "\n" "Naozaj chcete skonèi»?" @@ -1957,14 +2326,20 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Tomuto modulu je mo¾né zada» parametre, ovplyvòujúce jeho èinnos». Pokiaµ ich nepoznáte, preskoète túto obrazovku stlaèením tlaèítka \"OK\"." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Tomuto modulu je mo¾né zada» parametre, ovplyvòujúce jeho èinnos». Pokiaµ " +"ich nepoznáte, preskoète túto obrazovku stlaèením tlaèítka \"OK\"." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametre modulu" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" @@ -1977,12 +2352,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Nepodarilo sa mi pripoji» disketu." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Disketa, ktorú ste vlo¾ili, nie je správna disketa s ovládaèmi pre túto verziu Red Hat Linuxu." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Disketa, ktorú ste vlo¾ili, nie je správna disketa s ovládaèmi pre túto " +"verziu Red Hat Linuxu." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Ktorý ovládaè by som mal vyskú¹a»? Ak ovládaè, ktorý potrebujete nie je na tomto zozname a máte druhú disketu s ovládaèmi, prosím stlaète F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Ktorý ovládaè by som mal vyskú¹a»? Ak ovládaè, ktorý potrebujete nie je na " +"tomto zozname a máte druhú disketu s ovládaèmi, prosím stlaète F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2040,8 +2423,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Víta vás Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2060,8 +2445,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Prida» zariadenie" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Pre vá¹ systém nie sú naèítané ¾iadne ¹peciálne ovládaèe. ®eláte si teraz nejaké zavies»?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Pre vá¹ systém nie sú naèítané ¾iadne ¹peciálne ovládaèe. ®eláte si teraz " +"nejaké zavies»?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2080,12 +2469,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Zdá sa, ¾e na va¹om systéme nemáte ¾iadne pevné disky! ®eláte si nakonfigurova» prídavné zariadenia?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Zdá sa, ¾e na va¹om systéme nemáte ¾iadne pevné disky! ®eláte si " +"nakonfigurova» prídavné zariadenia?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a RedHat/base? Pokiaµ tu nevidíte zariadenie, ktoré pou¾ívate, stlaète F2 a nakonfigurujte prídavné zariadenia." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a " +"RedHat/base? Pokiaµ tu nevidíte zariadenie, ktoré pou¾ívate, stlaète F2 a " +"nakonfigurujte prídavné zariadenia." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2101,8 +2500,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje in¹talaèný strom Red Hat distribúcie." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "V ¾iadnej z va¹ich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s Red Hat Linuxom. Vlo¾te prosím Red Hat CD a stlaète \"OK\" pre nový pokus." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"V ¾iadnej z va¹ich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s Red Hat Linuxom. " +"Vlo¾te prosím Red Hat CD a stlaète \"OK\" pre nový pokus." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2195,8 +2598,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux pre va¹u architektúru" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Zadajte IP konfiguráciu tohoto poèítaèa. Ka¾dý záznam by mal by» zadaný ako IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Zadajte IP konfiguráciu tohoto poèítaèa. Ka¾dý záznam by mal by» zadaný ako " +"IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2265,8 +2672,12 @@ msgid "Network device" msgstr "Sie»ové zariadenie" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi polo¾kami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " +"obr. " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2365,12 +2776,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s nie je platný názov poèítaèa" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Pokiaµ pou¾ívate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete pou¾i». Pokiaµ pou¾ívate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete pou¾i»." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Pokiaµ pou¾ívate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete pou¾i». " +"Pokiaµ pou¾ívate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete " +"pou¾i»." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Pokiaµ pou¾ívate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete pou¾i»." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Pokiaµ pou¾ívate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete " +"pou¾i»." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -25,7 +25,14 @@ msgstr "Formatiranje" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formatiramo izmenjalni prostor v napravi /dev/%s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "Napaka pri priklapljanju %s: %s" msgid "Next" msgstr "Naprej" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Nazaj" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "Konec" msgid "Online Help" msgstr "Pomoè na zvezi" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Izbira jezika" @@ -112,15 +139,41 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Namestitvena lupina Red Hat Linuxa na %s" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "Nameravate pobrisati vse obstojeèe namestitve Linuxa na sistemu." #: ../installclass.py:289 -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "Pobrisali boste VSE PODATKE na va¹em disku, da boste napravili prostor za namestitev Linuxa." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Pobrisali boste VSE PODATKE na va¹em disku, da boste napravili prostor za " +"namestitev Linuxa." #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "V redu" @@ -144,7 +197,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOS-u)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-u)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Naprava" @@ -153,7 +207,30 @@ msgstr "Naprava" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Na katero napravo je prikljuèena mi¹ka? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -222,14 +299,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Name¹èeni paketi in paketi, ki so potrebni za zadovoljitev njihovih odvisnosti, so bili izbrani za namestitev. Bi radi prilagodili nabor paketov, ki naj se nadgradijo?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Name¹èeni paketi in paketi, ki so potrebni za zadovoljitev njihovih " +"odvisnosti, so bili izbrani za namestitev. Bi radi prilagodili nabor " +"paketov, ki naj se nadgradijo?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -241,31 +338,44 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Dobrodo¹li v Red Hat Linuxu!\n" "\n" -"Ta naèin namestitve je podrobno razlo¾en v vodniku za namestitev sistema Official Red Hat Linux, ki jo lahko dobite pri podjetju Red Hat Software. Èe imate dostop do tega priroènika, naj bi ¹e pred nadaljevanjem prebrali razdelek o namestitvi.\n" +"Ta naèin namestitve je podrobno razlo¾en v vodniku za namestitev sistema " +"Official Red Hat Linux, ki jo lahko dobite pri podjetju Red Hat Software. Èe " +"imate dostop do tega priroènika, naj bi ¹e pred nadaljevanjem prebrali " +"razdelek o namestitvi.\n" "\n" -"Èe ste kupili Official Red Hat Linux, registrirajte va¹ izvod v na¹em spleti¹èu, http://www.redhat.com/." +"Èe ste kupili Official Red Hat Linux, registrirajte va¹ izvod v na¹em " +"spleti¹èu, http://www.redhat.com/." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" "Dobrodo¹li v Red Hat Linuxu!\n" "\n" -"Vstopili ste v naèin ponovne nastavitve, ki vam bo omogoèil nastavitev lokalnih izbir za va¹ raèunalnik.\n" +"Vstopili ste v naèin ponovne nastavitve, ki vam bo omogoèil nastavitev " +"lokalnih izbir za va¹ raèunalnik.\n" "\n" "Za izhod brez sprememb va¹ih nastavitev izberite spodnji gumb Preklic." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Preklic" @@ -306,8 +416,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Nastavitev imena raèunalnika" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Ime raèunalnika (ang. hostname) je paè vzdevek va¹ega raèunalnika. Èe je raèunalnik prikljuèen v omre¾je, vam ga morda dodeli upravitelj omre¾ja." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Ime raèunalnika (ang. hostname) je paè vzdevek va¹ega raèunalnika. Èe je " +"raèunalnik prikljuèen v omre¾je, vam ga morda dodeli upravitelj omre¾ja." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -315,11 +429,21 @@ msgstr "Ime raèunalnika" #: ../text.py:518 msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Prilagojena zagonska disketa poskrbi za zagon sistema Linux ne glede na obièajni zaganjalnik. To je uporabno, èe v sistem ne ¾elite namestiti zaganjalnika LILO, èe kak drug operacijski sistem odstrani LILO, ali LILO ne deluje z va¹o strojno opremo. Prilagojeno zagonsko disketo lahko uporabljate tudi z re¹ilno sliko Red Hata, kar omogoèa mnogo la¾jo obnovitev sistema po resnem sesutju.\n" +"Prilagojena zagonska disketa poskrbi za zagon sistema Linux ne glede na " +"obièajni zaganjalnik. To je uporabno, èe v sistem ne ¾elite namestiti " +"zaganjalnika LILO, èe kak drug operacijski sistem odstrani LILO, ali LILO ne " +"deluje z va¹o strojno opremo. Prilagojeno zagonsko disketo lahko uporabljate " +"tudi z re¹ilno sliko Red Hata, kar omogoèa mnogo la¾jo obnovitev sistema po " +"resnem sesutju.\n" "\n" "Bi radi ustvarili zagonsko disketo, prilagojeno za va¹ sistem?" @@ -366,8 +490,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Zaèetek namestitve" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Popoln dnevnik namestitve boste na¹li v datoteki /tmp/install.log takoj, ko boste ponovno zagnali sistem. Morda boste ¾eleli obdr¾ati to datoteko za poznej¹i ogled." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Popoln dnevnik namestitve boste na¹li v datoteki /tmp/install.log takoj, ko " +"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste ¾eleli obdr¾ati to datoteko za " +"poznej¹i ogled." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -377,41 +506,63 @@ msgstr "Opravljeno" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Èestitamo, namestitev je konèana.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter>, da se bo raèunalnik resetiral, ¹e prej pa odstranite zagonski nosilec, da se ne bo ponovno pognala namestitev. Za informacije o popravkih te razlièice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, poglejte errata na http://www.redhat.com/errata.\n" +"Pritisnite <Enter>, da se bo raèunalnik resetiral, ¹e prej pa odstranite " +"zagonski nosilec, da se ne bo ponovno pognala namestitev. Za informacije o " +"popravkih te razlièice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, poglejte errata na " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informacije o prikrojitvi in uporabi sistema lahko najdete v priroènikih za Red Hat Linux." +"Informacije o prikrojitvi in uporabi sistema lahko najdete v priroènikih za " +"Red Hat Linux." #: ../text.py:715 ../text.py:735 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Èestitamo, namestitev je konèana.\n" "\n" -"Za informacije o popravkih te razlièice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, poglejte razdelek Errata, ki ga najdete na http://www.redhat.com.\n" +"Za informacije o popravkih te razlièice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, " +"poglejte razdelek Errata, ki ga najdete na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informacije o prikrojitvi sistema lahko najdete v poglavju v Uradnem uporabni¹kem priroèniku za Red Hat Linux, ki opisuje prikrojevanje po namestitvi." +"Informacije o prikrojitvi sistema lahko najdete v poglavju v Uradnem " +"uporabni¹kem priroèniku za Red Hat Linux, ki opisuje prikrojevanje po " +"namestitvi." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "V prvi disketnik vstavite prazno disketo. Med izdelavo zagonske diskete bodo na njej izbrisani vsi obstojeèi podatki." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"V prvi disketnik vstavite prazno disketo. Med izdelavo zagonske diskete " +"bodo na njej izbrisani vsi obstojeèi podatki." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Preskoèi" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Med izdelavo zagonske diskete je pri¹lo do napake. Prosim preprièajte se, da je v prvem disketniku formatirana disketa." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Med izdelavo zagonske diskete je pri¹lo do napake. Prosim preprièajte se, " +"da je v prvem disketniku formatirana disketa." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -463,8 +614,11 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -498,15 +652,18 @@ msgstr "Identifikacija" msgid "Configuration Complete" msgstr "Nastavitev konèana" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 msgid "SILO Configuration" msgstr "Nastavitev SILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "Nastavitev LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Razdelitev diska" @@ -652,7 +809,8 @@ msgstr "Name¹èamo %s.\n" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" "Ka¾e, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj prostora na disku.\n" @@ -747,7 +905,8 @@ msgstr "Geslo" msgid "Password (confirm)" msgstr "Geslo (potrditev)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" @@ -755,11 +914,15 @@ msgstr "Polno ime" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Pobri¹i" @@ -823,15 +986,20 @@ msgstr "Izhod" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Èestitamo, namestitev je konèana.\n" "\n" -"Za informacije o popravkih te razlièice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, poglejte razdelek Errata, ki ga najdete na http://www.redhat.com.\n" +"Za informacije o popravkih te razlièice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, " +"poglejte razdelek Errata, ki ga najdete na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informacije o prikrojitvi sistema lahko najdete v poglavju v Uradnem uporabni¹kem priroèniku za Red Hat Linux, ki opisuje prikrojevanje po namestitvi." +"Informacije o prikrojitvi sistema lahko najdete v poglavju v Uradnem " +"uporabni¹kem priroèniku za Red Hat Linux, ki opisuje prikrojevanje po " +"namestitvi." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -889,7 +1057,8 @@ msgstr "Delovna postaja GNOME" msgid "KDE Workstation" msgstr "Delovna postaja KDE" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Stre¾nik" @@ -981,15 +1150,19 @@ msgstr "Izdelava zagonske diskete" msgid "Do not install LILO" msgstr "Ne name¹èaj zaganjalnika LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Privzeta" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Vrsta razdelitve" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Zagonska oznaka" @@ -1118,13 +1291,26 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Premajhen pomnilnik" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Ker nimate dovolj pomnilnika, moramo takoj ugasniti izmenjalni prostor. Za to bomo morali takoj zapisati razdelitveno tabelo na disk. Je to v redu?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Ker nimate dovolj pomnilnika, moramo takoj ugasniti izmenjalni prostor. Za " +"to bomo morali takoj zapisati razdelitveno tabelo na disk. Je to v redu?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." -msgstr "Va¹ korenski datoteèni sistem ste se odloèili polo¾iti v datoteko na ¾e obstojeèem datoteènem sistemu za DOS ali za Windows. Kako velik, v megabajtih, korenski datoteèni sistem bi radi imeli in koliko izmenjalnega prostora bi radi imeli? Obojega skupaj mora biti manj kot %d megabajtov." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." +msgstr "" +"Va¹ korenski datoteèni sistem ste se odloèili polo¾iti v datoteko na ¾e " +"obstojeèem datoteènem sistemu za DOS ali za Windows. Kako velik, v " +"megabajtih, korenski datoteèni sistem bi radi imeli in koliko izmenjalnega " +"prostora bi radi imeli? Obojega skupaj mora biti manj kot %d megabajtov." #: ../iw/rootpartition.py:135 msgid "Root filesystem size:" @@ -1143,11 +1329,15 @@ msgstr "Samodejna razdelitev" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Èe ne ¾elite storiti tega, lahko nadaljujete z namestitvijo tako, da roèno razdelite disk, ali pa se lahko vrnete in izberete popolnoma prilagojeno namestitev." +"Èe ne ¾elite storiti tega, lahko nadaljujete z namestitvijo tako, da roèno " +"razdelite disk, ali pa se lahko vrnete in izberete popolnoma prilagojeno " +"namestitev." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1242,16 +1432,28 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikalna sinhronizacija" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Velikosti pomnilnika na kartici ne moremo samodejno zaznati. Prosimo, izberite velikost pomnilnika kartice iz spodnjih izbir:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Velikosti pomnilnika na kartici ne moremo samodejno zaznati. Prosimo, " +"izberite velikost pomnilnika kartice iz spodnjih izbir:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "V veèini primerov lahko samodejno preizkusimo grafièno strojno opremo in ugotovimo najbolj¹e nastavitve za va¹ zaslon." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"V veèini primerov lahko samodejno preizkusimo grafièno strojno opremo in " +"ugotovimo najbolj¹e nastavitve za va¹ zaslon." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" -msgstr "Èe zaznane nastavitve ne ustrezajo va¹i strojni opremi, spodaj izberite pravilno nastavitev:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" +msgstr "" +"Èe zaznane nastavitve ne ustrezajo va¹i strojni opremi, spodaj izberite " +"pravilno nastavitev:" #: ../iw/xconfig.py:418 msgid "Use Graphical Login" @@ -1262,8 +1464,16 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Preskok nastavitve X" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Nekateri sistemi morajo v èasu zagona podati jedru posebne parametre, èe naj sistem deluje pravilno. Èe morate podati jedru posebne zagonske parametre, jih zdaj vstavite. Èe to ni potrebno ali pa niste preprièani, pustite to polje prazno." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Nekateri sistemi morajo v èasu zagona podati jedru posebne parametre, èe naj " +"sistem deluje pravilno. Èe morate podati jedru posebne zagonske parametre, " +"jih zdaj vstavite. Èe to ni potrebno ali pa niste preprièani, pustite to " +"polje prazno." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1278,12 +1488,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Uredi zagonsko oznako" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Zagonski upravljalnik, ki ga uporablja Red Hat, lahko zaganja tudi druge operacijske sisteme. Doloèiti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali sistem in kak¹ne oznake bi radi uporabljali za njih." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Zagonski upravljalnik, ki ga uporablja Red Hat, lahko zaganja tudi druge " +"operacijske sisteme. Doloèiti morate, s katerih razdelitev bi radi zaganjali " +"sistem in kak¹ne oznake bi radi uporabljali za njih." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Nekateri paketi, ki ste jih izbrali za namestitev, potrebujejo pakete, ki jih niste izbrali. Èe le pritisnete \"V redu\", bodo vsi ti potrebni paketi samodejno name¹èeni." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Nekateri paketi, ki ste jih izbrali za namestitev, potrebujejo pakete, ki " +"jih niste izbrali. Èe le pritisnete \"V redu\", bodo vsi ti potrebni paketi " +"samodejno name¹èeni." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1291,17 +1513,30 @@ msgstr "Prikrojitev diska" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Èarovnik za diske je orodje za razdelitev in vzpostavljanje toèk priklopa. Zasnovano je tako, da ga bo la¾je uporabljati kot obièajni program za razdelitev diska za Linux, fdisk, in da bo bolj zmogljivo. Vendar obstajajo doloèeni primeri, kjer je lahko fdisk bolj za¾elen.\n" +"Èarovnik za diske je orodje za razdelitev in vzpostavljanje toèk priklopa. " +"Zasnovano je tako, da ga bo la¾je uporabljati kot obièajni program za " +"razdelitev diska za Linux, fdisk, in da bo bolj zmogljivo. Vendar obstajajo " +"doloèeni primeri, kjer je lahko fdisk bolj za¾elen.\n" "\n" "Katero orodje ¾elite uporabljati?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Za namestitev Red Hat Linuxa, morate imeti zanj posveèeno najmanj eno razdelitev velikosti 150 MB. Priporoèamo vam, da je ta razdelitev na enem od prvih dveh diskov v va¹em sistemu, da boste lahko zaganjali Linux z nalagalnikom LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Za namestitev Red Hat Linuxa, morate imeti zanj posveèeno najmanj eno " +"razdelitev velikosti 150 MB. Priporoèamo vam, da je ta razdelitev na enem od " +"prvih dveh diskov v va¹em sistemu, da boste lahko zaganjali Linux z " +"nalagalnikom LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1312,8 +1547,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Nadaljevanje" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Katere razdelitve bi ¾eleli formatirati? Moèno priporoèamo formatiranje vseh sistemskih razdelitev, vkljuèno z /, /usr in /var. Formatiranje razdelitev /home ali /usr/local ni potrebno, èe so bile nastavljene med prej¹no namestitvijo." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Katere razdelitve bi ¾eleli formatirati? Moèno priporoèamo formatiranje vseh " +"sistemskih razdelitev, vkljuèno z /, /usr in /var. Formatiranje razdelitev " +"/home ali /usr/local ni potrebno, èe so bile nastavljene med prej¹no " +"namestitvijo." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1341,8 +1584,12 @@ msgstr "Velikost, ki jo vnesete, mora biti ¹tevilèna." #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." -msgstr "Skupna velikost mora biti manj¹a od kolièine nezasedenega prostora na disku, ki je %d megabajtov." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." +msgstr "" +"Skupna velikost mora biti manj¹a od kolièine nezasedenega prostora na disku, " +"ki je %d megabajtov." #: ../textw/silo.py:63 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -1361,8 +1608,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Je strojna ura nastavljena na GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Izberite geslo roota. Morate ga vpisati dvakrat, da izkljuèite mo¾nost tipkarske napake. Ne pozabite, da je korensko geslo kritièen del varnosti sistema!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Izberite geslo roota. Morate ga vpisati dvakrat, da izkljuèite mo¾nost " +"tipkarske napake. Ne pozabite, da je korensko geslo kritièen del varnosti " +"sistema!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1421,12 +1674,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Uporabnik s to identiteto ¾e obstaja. Izberite drugega." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Za veèino dela na sistemu bi morali uporabljati obièajni uporabni¹ki raèun. Èe ne boste venomer uporabljali raèuna root, bo manj verjetno, da boste po pomoti pokvarili sistemske nastavitve." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Za veèino dela na sistemu bi morali uporabljati obièajni uporabni¹ki raèun. " +"Èe ne boste venomer uporabljali raèuna root, bo manj verjetno, da boste po " +"pomoti pokvarili sistemske nastavitve." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Kateri uporabni¹ki raèun bi radi imeli v sistemu? Za obièajno delo naj bi imeli vsaj en raèun, razlièen od root, veèuporabni¹ki sistemi pa imajo lahko name¹èeno poljubno ¹tevilo raèunov." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Kateri uporabni¹ki raèun bi radi imeli v sistemu? Za obièajno delo naj bi " +"imeli vsaj en raèun, razlièen od root, veèuporabni¹ki sistemi pa imajo lahko " +"name¹èeno poljubno ¹tevilo raèunov." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1464,7 +1729,8 @@ msgstr "ali pa uporabite:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Zahtevajte stre¾nik z oddajanjem" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Nepravilna toèka priklopa" @@ -1507,8 +1773,16 @@ msgstr "" "Toèke priklopa lahko vsebujejo le izpisljive znake." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "Va¹ korenski datoteèni sistem (/) ste ¾eleli postaviti na dosovsko particijo FAT. To lahko storite, a v va¹em sistemu Linux potem ne smete uporabljati nobenih drugih datoteènih sistemov. Poleg tega bo uporaba nedomorodnih particij za Linux upoèasnila delovanje sistema. ®elite vseeno nadaljevati?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Va¹ korenski datoteèni sistem (/) ste ¾eleli postaviti na dosovsko particijo " +"FAT. To lahko storite, a v va¹em sistemu Linux potem ne smete uporabljati " +"nobenih drugih datoteènih sistemov. Poleg tega bo uporaba nedomorodnih " +"particij za Linux upoèasnila delovanje sistema. ®elite vseeno nadaljevati?" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 #, c-format @@ -1537,26 +1811,46 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Preveè pogonov" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Imate veè diskov kot jih podpira ta program. Prosim uporabite obièajni program fdisk za nastavitev va¹ih diskov in prosim obvestite Red Hat Software, da ste videli to sporoèilo." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Imate veè diskov kot jih podpira ta program. Prosim uporabite obièajni " +"program fdisk za nastavitev va¹ih diskov in prosim obvestite Red Hat " +"Software, da ste videli to sporoèilo." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Noben pogon ni bil najden" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Pri¹lo je do napake - nismo na¹li veljavne naprave, na kateri bi lahko ustvarili nove datoteène sisteme. Prosim preverite va¹o strojno opremo za razlog te te¾ave." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Pri¹lo je do napake - nismo na¹li veljavne naprave, na kateri bi lahko " +"ustvarili nove datoteène sisteme. Prosim preverite va¹o strojno opremo za " +"razlog te te¾ave." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Med branjem razdelitvene tabele blokovne naprave je pri¹lo do napake. Napaka je bila" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Med branjem razdelitvene tabele blokovne naprave je pri¹lo do napake. Napaka " +"je bila" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Razdelitvena tabela naprave %s je po¹kodovana. Èe ¾elite ustvarjati na njej nove razdelitve, jo morate inicializirati, kar bo povzroèilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Razdelitvena tabela naprave %s je po¹kodovana. Èe ¾elite ustvarjati na njej " +"nove razdelitve, jo morate inicializirati, kar bo povzroèilo izgubo VSEH " +"PODATKOV na tem pogonu." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1579,8 +1873,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "Oznaka diska BSD" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Najden je bil disk z oznako diska BSD. Namestitev Red Hat podpira oznake diska BSD le v naèinu samo za branje, zato morate za stroje z oznakami diska BSD uporabiti prilagojeno namestitev in fdisk (ne Disk Druida)." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Najden je bil disk z oznako diska BSD. Namestitev Red Hat podpira oznake " +"diska BSD le v naèinu samo za branje, zato morate za stroje z oznakami diska " +"BSD uporabiti prilagojeno namestitev in fdisk (ne Disk Druida)." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1607,7 +1907,10 @@ msgstr "Odstranitev razdelitve" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Ste preprièani, da ¾elite odstraniti to razdelitev?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Uredi razdelitev" @@ -1647,38 +1950,58 @@ msgstr "Vrsta razdelitve:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Dovoljeni diski:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Ni toèke priklopa" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Niste izbrali toèke priklopa za to razdelitev. Ste preprièani, da ¾elite to storiti?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Niste izbrali toèke priklopa za to razdelitev. Ste preprièani, da ¾elite to " +"storiti?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Napaka zaradi toèke priklopa" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Zahtevana toèka priklopa je bodisi nedovoljena pot ali je ¾e v uporabi. Prosim izberite veljavno toèko priklopa." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Zahtevana toèka priklopa je bodisi nedovoljena pot ali je ¾e v uporabi. " +"Prosim izberite veljavno toèko priklopa." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Napaka zaradi velikosti" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Zahtevana velikost ni dovoljena. Proverite, da je velikost veèja od niè (0) in da je navedena v decimalnem zapisu (v bazi 10)." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Zahtevana velikost ni dovoljena. Proverite, da je velikost veèja od niè (0) " +"in da je navedena v decimalnem zapisu (v bazi 10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Napaka zaradi velikosti izmenjalnega prostora" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Napravili ste preveliko izmenjalno razdelitev. Maksimalna velikost te razdelitve je %ld megabajtov." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Napravili ste preveliko izmenjalno razdelitev. Maksimalna velikost te " +"razdelitve je %ld megabajtov." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1686,7 +2009,8 @@ msgstr "Ni omejitev za pogone RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Nastavili ste razdelitev RAID ne da bi omejili razdelitev na en sam disk.\n" @@ -1697,8 +2021,12 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Nastavili ste razdelitev RAID ne da bi omejili razdelitev na en sam disk. Prosim, izberite disk na katerega boste omejili razdelitev." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Nastavili ste razdelitev RAID ne da bi omejili razdelitev na en sam disk. " +"Prosim, izberite disk na katerega boste omejili razdelitev." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1708,17 +2036,30 @@ msgstr "Vnos za RAID nepopoln" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "Naprava RAID /dev/%s zdaj vsebuje nedodeljene razdelitve. Naprava RAID bo razbita na njene sestavne razdelitve. Prosim, preuredite napravo RAID z dodeljenimi razdelitvami." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"Naprava RAID /dev/%s zdaj vsebuje nedodeljene razdelitve. Naprava RAID bo " +"razbita na njene sestavne razdelitve. Prosim, preuredite napravo RAID z " +"dodeljenimi razdelitvami." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Nedodeljene razdelitve" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Trenutno spisek zahtevanih razdelitev vsebuje nedodeljene razdelitve. Te so prikazane spodaj, skupaj z razlogom, zakaj niso bile dodeljene." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Trenutno spisek zahtevanih razdelitev vsebuje nedodeljene razdelitve. Te so " +"prikazane spodaj, skupaj z razlogom, zakaj niso bile dodeljene." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1741,16 +2082,24 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Niste izbrali toèke priklopa, ki je nujno potrebna." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Zahtevana toèka priklopa je uporabljena. Prosim, izberite veljavno toèko priklopa." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Zahtevana toèka priklopa je uporabljena. Prosim, izberite veljavno toèko " +"priklopa." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Opozorilo zaganjanja z RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Napravili ste, da se bo naprava RAID priklopila kot zagonska razdelitev. Prosim, preverite, da so vse sestavne razdelitve zagonske." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Napravili ste, da se bo naprava RAID priklopila kot zagonska razdelitev. " +"Prosim, preverite, da so vse sestavne razdelitve zagonske." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1766,15 +2115,21 @@ msgstr "Uporabljena naprava RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "Naprava RAID \"/dev/%s\" je ¾e nastavljena kot naprava RAID. Prosim, izberite drugo." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"Naprava RAID \"/dev/%s\" je ¾e nastavljena kot naprava RAID. Prosim, " +"izberite drugo." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Ni dovolj razdelitev" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "Niste nastavili dovolj razdelitev za vrsto RAID, ki ste jo izbrali." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1795,8 +2150,14 @@ msgstr "Particije RAID na Alphi ne morejo biti priklopljene kot korenske (/)." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Razdelitev %s je ¾e obstojeèa razdelitev v naboru razdelitev za to napravo RAID. Toèka priklopa je nastavljena na /boot. Ste preprièani, da je s te razdelitve mogoèe zagnati sistem?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Razdelitev %s je ¾e obstojeèa razdelitev v naboru razdelitev za to napravo " +"RAID. Toèka priklopa je nastavljena na /boot. Ste preprièani, da je s te " +"razdelitve mogoèe zagnati sistem?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1860,8 +2221,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Obstajajo nerazporejene razdelitve..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Eni od razdelitev Linuxa (ext2) morate dodeliti korensko razdelitev (/) ali razdelitev RAID, da se namestitev lahko nadaljuje." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Eni od razdelitev Linuxa (ext2) morate dodeliti korensko razdelitev (/) ali " +"razdelitev RAID, da se namestitev lahko nadaljuje." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1913,8 +2278,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Korenske razdelitve ni" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Eni od razdelitev tipa Linux morate dodeliti korensko (/) razdelitev, da se lahko namestitev nadaljuje." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Eni od razdelitev tipa Linux morate dodeliti korensko (/) razdelitev, da se " +"lahko namestitev nadaljuje." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1922,15 +2291,18 @@ msgstr "Izmenjalne razdelitve ni" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Dodeliti morate izmenjalno razdelitev, da se lahko namestitev nadaljuje." +msgstr "" +"Dodeliti morate izmenjalno razdelitev, da se lahko namestitev nadaljuje." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"©e nekaj nedodeljenih razdelitev je ostalo. Èe zapustimo program, ne bodo zapisane na disk.\n" +"©e nekaj nedodeljenih razdelitev je ostalo. Èe zapustimo program, ne bodo " +"zapisane na disk.\n" "\n" "Naj res zapustimo program?" @@ -1967,14 +2339,21 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Razlièno" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Tem modulu lahko podate parametre, ki vplivajo na njegovo obna¹anje. Èe ne veste kak¹ne parametre bi podali, le preskoèite ta zaslon s pritiskom gumba \"V redu\"." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Tem modulu lahko podate parametre, ki vplivajo na njegovo obna¹anje. Èe ne " +"veste kak¹ne parametre bi podali, le preskoèite ta zaslon s pritiskom gumba " +"\"V redu\"." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Parametri modulov" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Naprave" @@ -1987,12 +2366,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Ne moremo priklopiti diskete." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Disketa, ki ste jo vstavili, ni veljavna disketa z gonilnikom za to izdajo Red Hat Linuxa." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Disketa, ki ste jo vstavili, ni veljavna disketa z gonilnikom za to izdajo " +"Red Hat Linuxa." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Kateri gonilnik naj vzamem? Èe gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, prosim pritisnite F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Kateri gonilnik naj vzamem? Èe gonilnika, ki ga potrebujete, ni v tem " +"seznamu in imate posebno disketo z gonilnikom, prosim pritisnite F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2050,8 +2437,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Dobrodo¹li v Red Hat Linuxu" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2070,8 +2459,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Dodaj napravo" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Za va¹ sistem ¹e ni nalo¾enih posebnih gonilnikov. Bi jih radi nalo¾ili zdaj?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Za va¹ sistem ¹e ni nalo¾enih posebnih gonilnikov. Bi jih radi nalo¾ili " +"zdaj?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2090,12 +2483,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Trdi diski" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne naprave?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne " +"naprave?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajata imenika RedHat/RPMS in RedHat/base? Èe ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za nastavitev dodatnih naprav." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Na kateri razdelitvi in v katerem imeniku se nahajata imenika RedHat/RPMS in " +"RedHat/base? Èe ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, " +"pritisnite F2 za nastavitev dodatnih naprav." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2111,8 +2514,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje namestitvenega drevesa Red Hat," #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "CD-ROM-a z Red Hat Linuxom ne najdem v nobenem od va¹ih pogonov CD-ROM. Prosim vstavite CD Red Hata in pritisnite \"V redu\" za ponoven poskus." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"CD-ROM-a z Red Hat Linuxom ne najdem v nobenem od va¹ih pogonov CD-ROM. " +"Prosim vstavite CD Red Hata in pritisnite \"V redu\" za ponoven poskus." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2205,8 +2612,12 @@ msgstr "" " za va¹o arhitekturo" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Prosim vnesite nastavitev IP za ta stroj. Vsako postavko vnesite kot naslov IP v zapisu decimalnih ¹tevilk, loèenih s piko (na primer 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Prosim vnesite nastavitev IP za ta stroj. Vsako postavko vnesite kot naslov " +"IP v zapisu decimalnih ¹tevilk, loèenih s piko (na primer 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2275,8 +2686,11 @@ msgid "Network device" msgstr "Omre¾na naprava" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2375,12 +2789,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Èe uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime raèuna in geslo. Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za FTP (proxy), vnesite ime nadomestnega stre¾nika FTP, ki ga uporabljate." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Èe uporabljate neanonimni FTP, v spodnje polje vnesite ime raèuna in geslo. " +"Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za FTP (proxy), vnesite ime nadomestnega " +"stre¾nika FTP, ki ga uporabljate." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega stre¾nika HTTP, ki ga uporabljate." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Èe uporabljate nadomestni stre¾nik za HTTP (proxy), vnesite ime nadomestnega " +"stre¾nika HTTP, ki ga uporabljate." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2413,7 +2837,9 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgstr "Ponovno gradimo bazo podatkov o RPM..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Ponovna gradnja baze podatkov o RPM neuspe¹na. Morda zmanjkuje prostora na disku?" +#~ msgstr "" +#~ "Ponovna gradnja baze podatkov o RPM neuspe¹na. Morda zmanjkuje prostora na " +#~ "disku?" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Razlièica" @@ -2421,17 +2847,32 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Izidi samodejnega preizkusa:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Med branjem blokovne naprave %s je bil najden disk s zmalièeno oznako Suna. V to napravo morate s fdiskom ustvariti in zapisati novo oznako." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Med branjem blokovne naprave %s je bil najden disk s zmalièeno oznako Suna. " +#~ "V to napravo morate s fdiskom ustvariti in zapisati novo oznako." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Zmalièena oznaka diska Sun" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Eni od domorodnih razdelitev Linuxa (ext2) ali razdelitvi RAID-1 morate dodeliti zagonsko razdelitev (/boot), da se namestitev lahko nadaljuje." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Eni od domorodnih razdelitev Linuxa (ext2) ali razdelitvi RAID-1 morate " +#~ "dodeliti zagonsko razdelitev (/boot), da se namestitev lahko nadaljuje." -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Ker ste dodelili korensko razdelitev (/) na napravo RAID, morate tudi dodeliti zagonsko razdelitev (/boot) domorodni razdelitvi Linuxa (ext2) ali razdelitvi RAID-1, da se namestitev lahko nadaljuje." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Ker ste dodelili korensko razdelitev (/) na napravo RAID, morate tudi " +#~ "dodeliti zagonsko razdelitev (/boot) domorodni razdelitvi Linuxa (ext2) ali " +#~ "razdelitvi RAID-1, da se namestitev lahko nadaljuje." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "Uporabite fdisk za formatiranje diskov" @@ -2493,11 +2934,29 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Naprave ni mo¾no najti v sistemu!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "Vèasih potrebuje gonilnik %s dodatne informacije, da deluje pravilno, èeprav veèinoma deluje èisto v redu tudi brez njih. Naj roèno podamo dodatna doloèila, ali dovolimo gonilniku, da sam poskusi poiskati potrebne informacije? Obèasno avtomatièna detekcija zaustavi raèunalnik, tako da ga je potrebno ponovno zagnati, ne bi pa smela napraviti nobene ¹kode." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Vèasih potrebuje gonilnik %s dodatne informacije, da deluje pravilno, èeprav " +#~ "veèinoma deluje èisto v redu tudi brez njih. Naj roèno podamo dodatna " +#~ "doloèila, ali dovolimo gonilniku, da sam poskusi poiskati potrebne " +#~ "informacije? Obèasno avtomatièna detekcija zaustavi raèunalnik, tako da ga " +#~ "je potrebno ponovno zagnati, ne bi pa smela napraviti nobene ¹kode." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "Gonilnik %s dostikrat potrebuje dodatne informacije o na¹i strojni opremi. Èe ¾elite, bomo poskusili z nekaj ustaljenimi vrednostmi za iskane parametre. Postopek lahko ustavi raèunalnik, tako da ga je potrebno ponovno zagnati, ne bi pa smel napraviti nobene ¹kode." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "Gonilnik %s dostikrat potrebuje dodatne informacije o na¹i strojni opremi. " +#~ "Èe ¾elite, bomo poskusili z nekaj ustaljenimi vrednostmi za iskane " +#~ "parametre. Postopek lahko ustavi raèunalnik, tako da ga je potrebno ponovno " +#~ "zagnati, ne bi pa smel napraviti nobene ¹kode." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Nastavitve modulov:" @@ -2559,8 +3018,12 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "Disk PCMCIA" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Priklop diskete ni uspel. Prosimo vstavite v disketnik Red Hat PCMCIA disk ali pa prekinite namestitev in izberite drug naèin namestitve." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Priklop diskete ni uspel. Prosimo vstavite v disketnik Red Hat PCMCIA disk " +#~ "ali pa prekinite namestitev in izberite drug naèin namestitve." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "Nalagamo podporo za PCMCIA" @@ -2568,8 +3031,12 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Dodatni disk" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Priklop diskete ni uspel. Prosimo vstavite v disketnik Red Hat Supplementary Install disk ali pa prekinite namestitev in izberite drug naèin namestitve." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Priklop diskete ni uspel. Prosimo vstavite v disketnik Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk ali pa prekinite namestitev in izberite drug naèin namestitve." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Nalagamo nadomestno disketo..." @@ -2577,14 +3044,29 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "Disketa z gonilniki" -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Ta metoda namestitve zahteva disketo z gonilniki. Prosim odstranite nadomestno disketo, ki je trenutno v pogonu in jo zamenjajte z namestitveno disketo Red Hat." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ta metoda namestitve zahteva disketo z gonilniki. Prosim odstranite " +#~ "nadomestno disketo, ki je trenutno v pogonu in jo zamenjajte z namestitveno " +#~ "disketo Red Hat." -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Priklop diskete ni uspel. Prosim vstavite disketo z moduli Red Hat, ali izberite ,Prekini` in izberite drugaèen namestitveni postopek." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Priklop diskete ni uspel. Prosim vstavite disketo z moduli Red Hat, ali " +#~ "izberite ,Prekini` in izberite drugaèen namestitveni postopek." -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Za to namestitveno metodo rabimo dve dodatni disketi. Prosim odstranite zagonsko disketo, ki je trenutno v va¹em disketniku, in jo nadomestite z nadomestno namestitveno disketo Red Hat." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Za to namestitveno metodo rabimo dve dodatni disketi. Prosim odstranite " +#~ "zagonsko disketo, ki je trenutno v va¹em disketniku, in jo nadomestite z " +#~ "nadomestno namestitveno disketo Red Hat." #~ msgid "hd command" #~ msgstr "ukaz disku" @@ -2637,8 +3119,14 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "neuspe¹en priklop: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Particijska tabela naprave %s je po¹kodovana. Èe ¾elite ustvarjati na njej nove particije, jo morate inicializirati. Lahko navedete \"zerombr yes\" v datoteki za hitri zagon in to storite samodejno." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Particijska tabela naprave %s je po¹kodovana. Èe ¾elite ustvarjati na njej " +#~ "nove particije, jo morate inicializirati. Lahko navedete \"zerombr yes\" v " +#~ "datoteki za hitri zagon in to storite samodejno." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Nièta particijska tabela" @@ -2648,7 +3136,8 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "slab argument 'zerombr' ukaza za hitri zagon: %s.\n" -#~ "Biti mora 'on', '1' ali 'yes', da omogoèite, ali 'off', '0' ali 'no' da onemogoèite." +#~ "Biti mora 'on', '1' ali 'yes', da omogoèite, ali 'off', '0' ali 'no' da " +#~ "onemogoèite." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Brisanje ukaza particioniranja" @@ -2665,8 +3154,12 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Prezrta izbira" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "Izbira --maxsize za particijo %s je prezrta. Preverite, da ni morda veèja od izbire --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Izbira --maxsize za particijo %s je prezrta. Preverite, da ni morda veèja od " +#~ "izbire --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Toèka priklopa %s se ¾e uporablja." @@ -2683,8 +3176,13 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." #~ msgstr "Za to vrsto namestitve nimate dovolj prostora na disku." -#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "Obstajajo particije, katerih velikost se lahko neunièevalno spremeni in s se tem naredi prostor za va¹o namestitev Red Hat Linuxa. Ali ¾elite zdaj spremeniti velikost teh particij?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Obstajajo particije, katerih velikost se lahko neunièevalno spremeni in s se " +#~ "tem naredi prostor za va¹o namestitev Red Hat Linuxa. Ali ¾elite zdaj " +#~ "spremeniti velikost teh particij?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Uspeh" @@ -2743,23 +3241,38 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Pregledujem diske..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Nimate dostopnih diskov! Verjetno ste pozabili nastaviti krmilnik SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Nimate dostopnih diskov! Verjetno ste pozabili nastaviti krmilnik SCSI." -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Za namestitev Red Hat Linuxa, morate imeti zanj posveèeno najmanj eno particijo velikosti 150 MB." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Za namestitev Red Hat Linuxa, morate imeti zanj posveèeno najmanj eno " +#~ "particijo velikosti 150 MB." #~ msgid "Reboot Needed" #~ msgstr "Potreben ponovni zagon" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Jedro ne more prebrati va¹e nove razdelitvene informacije, verjetno zato, ker ste spremenili raz¹irjene razdelitve. Èeprav to ni kritièno, morate pred nadaljevanjem ponovno zagnati stroj. Vstavite zagonsko disketo za Red Hat in pritisnite Return za ponoven zagon sistema.\n" +#~ "Jedro ne more prebrati va¹e nove razdelitvene informacije, verjetno zato, " +#~ "ker ste spremenili raz¹irjene razdelitve. Èeprav to ni kritièno, morate pred " +#~ "nadaljevanjem ponovno zagnati stroj. Vstavite zagonsko disketo za Red Hat in " +#~ "pritisnite Return za ponoven zagon sistema.\n" #~ "\n" -#~ "Èe imate pogon ZIP ali JAZ, se preprièajte, da je v pogonu disk, saj lahko to te¾avo povzroèi tudi prazen pogon SCSI." +#~ "Èe imate pogon ZIP ali JAZ, se preprièajte, da je v pogonu disk, saj lahko " +#~ "to te¾avo povzroèi tudi prazen pogon SCSI." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "ukaz za lilo" @@ -2770,14 +3283,27 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "Podpora za PCMCIA" -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Ali morate med namestitvijo uporabljati naprave PCMCIA? Odgovorite nikalno, èe potrebujete podporo PCMCIA le po namestitvi. Èe name¹èate Red Hat Linux na prenosnika z vgrajenim CD-ROM-om, vam ni treba izbrati podpore PCMCIA za èas namestitve." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Ali morate med namestitvijo uporabljati naprave PCMCIA? Odgovorite nikalno, " +#~ "èe potrebujete podporo PCMCIA le po namestitvi. Èe name¹èate Red Hat Linux " +#~ "na prenosnika z vgrajenim CD-ROM-om, vam ni treba izbrati podpore PCMCIA za " +#~ "èas namestitve." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Podporna disketa za PCMCIA" -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Podpora za PCMCIA zahteva uporabo podporne diskete za PCMCIA. Prosim, odstranite zagonsko disketo, ki jo imate trenutno v disketniku, in jo nadomestite s podporno disketo za Red Hat PCMCIA." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Podpora za PCMCIA zahteva uporabo podporne diskete za PCMCIA. Prosim, " +#~ "odstranite zagonsko disketo, ki jo imate trenutno v disketniku, in jo " +#~ "nadomestite s podporno disketo za Red Hat PCMCIA." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Zaganjam storitve PCMCIA ..." @@ -2853,8 +3379,14 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Dnevnik nadgradnje" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Popoln dnevnik nadgradenj boste na¹li v datoteki /tmp/upgrade.log, ko se bo nadgradnja konèala. Po ponovnem zagonu ga, prosim, preberite in se preprièajte, da so nastavitvene datoteke pravilno osve¾ene." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Popoln dnevnik nadgradenj boste na¹li v datoteki /tmp/upgrade.log, ko se bo " +#~ "nadgradnja konèala. Po ponovnem zagonu ga, prosim, preberite in se " +#~ "preprièajte, da so nastavitvene datoteke pravilno osve¾ene." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "ukaz rootpw" @@ -2868,11 +3400,19 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Pot namestitve" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Bi radi namestili nov sistem ali nadgrajujete sistem, ki ¾e vsebuje Red Hat Linux 2.0 ali poznej¹ega?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Bi radi namestili nov sistem ali nadgrajujete sistem, ki ¾e vsebuje Red Hat " +#~ "Linux 2.0 ali poznej¹ega?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Katero vrsto stroja name¹èate? Za najveèjo pro¾nost izberite \"Uporabni¹ko prilagojen izbor\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Katero vrsto stroja name¹èate? Za najveèjo pro¾nost izberite \"Uporabni¹ko " +#~ "prilagojen izbor\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Pretvorba baze podatkov o RPM ..." @@ -2886,17 +3426,26 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Med korakom namestitve \"%s\" je pri¹lo do napake.\n" #~ "\n" -#~ "Ta korak lahko ponovite, se vrnete na prej¹nji korak namestitve, ali pa pregledate menu namestitvenih korakov, ki vam omogoèajo svobodnej¹e gibanje po namestitvi. Uporaba menuja ni priporoèena, èe niste ¾e domaèi v Red Hat Linuxu. Kaj bi radi storili?" +#~ "Ta korak lahko ponovite, se vrnete na prej¹nji korak namestitve, ali pa " +#~ "pregledate menu namestitvenih korakov, ki vam omogoèajo svobodnej¹e gibanje " +#~ "po namestitvi. Uporaba menuja ni priporoèena, èe niste ¾e domaèi v Red Hat " +#~ "Linuxu. Kaj bi radi storili?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Nadaljuj namestitev" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Kateri korak bi radi izvedli? Koraki, oznaèeni z *, so ¾e bili izvedeni." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Kateri korak bi radi izvedli? Koraki, oznaèeni z *, so ¾e bili izvedeni." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Vstavite prazno disketo v prvi disketnik /dev/fd0." @@ -2910,8 +3459,11 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Jedro" -#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present." -#~ msgstr "Prosim vstavite zagonsko disketo v prvi disketnik, èe je morda ¹e ni tam." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." +#~ msgstr "" +#~ "Prosim vstavite zagonsko disketo v prvi disketnik, èe je morda ¹e ni tam." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." #~ msgstr "Prepisujem jedro na disketo..." @@ -2958,8 +3510,12 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Particije, ki so lahko zaganjalne" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Katere particije bi radi uporabljali kot izmenjalni prostor? To bo unièilo vse morebitne podatke na teh particijah." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Katere particije bi radi uporabljali kot izmenjalni prostor? To bo unièilo " +#~ "vse morebitne podatke na teh particijah." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Aktivni izmenjalni prostor" @@ -2976,8 +3532,12 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Preizkus mre¾ne kartice" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Preizkus mre¾ne kartice v va¹em sistemu ni na¹el kartice. Pritisnite <Enter> za roèno nastavitev." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Preizkus mre¾ne kartice v va¹em sistemu ni na¹el kartice. Pritisnite <Enter> " +#~ "za roèno nastavitev." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statièni naslov IP" @@ -2991,8 +3551,12 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "mre¾nem ukazu za hitri zagon manjka naslov IP" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Kako naj bodo nastavljene informacije o IP? Èe vam je upravitelj sistema dodelil naslov IP, izberite statièno ¹tevilko IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Kako naj bodo nastavljene informacije o IP? Èe vam je upravitelj sistema " +#~ "dodelil naslov IP, izberite statièno ¹tevilko IP." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Po¹iljam zahtevo BOOTP..." @@ -3006,11 +3570,23 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "ne morem odpreti datoteke: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Imena raèunalnika ne morem doloèiti samodejno. Pritisnite <Enter> za roèni vnos imena raèunalnika." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Imena raèunalnika ne morem doloèiti samodejno. Pritisnite <Enter> za roèni " +#~ "vnos imena raèunalnika." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Prosim vnesite ime va¹e domene, ime va¹ega raèunalnika in naslove IP vseh dodatnih imenskih stre¾nikov. Va¹e ime raèunalnika naj bo popolno ime raèunalnika, kot denimo mojstroj.mojoddelek.mojepodjetje.si. Èe nimate dodatnih imenskih stre¾nikov, pustite ta polja prazna." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Prosim vnesite ime va¹e domene, ime va¹ega raèunalnika in naslove IP vseh " +#~ "dodatnih imenskih stre¾nikov. Va¹e ime raèunalnika naj bo popolno ime " +#~ "raèunalnika, kot denimo mojstroj.mojoddelek.mojepodjetje.si. Èe nimate " +#~ "dodatnih imenskih stre¾nikov, pustite ta polja prazna." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Ime raèunalnika:" @@ -3033,8 +3609,12 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Vmre¾evanje LAN je ¾e nastavljeno. Ali ¾elite:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" -#~ msgstr "Ali ¾elite nastaviti mre¾o LAN (ne modemskega dostopa) za va¹ name¹èeni sistem?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Ali ¾elite nastaviti mre¾o LAN (ne modemskega dostopa) za va¹ name¹èeni " +#~ "sistem?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke s komponentami: %s" @@ -3069,8 +3649,14 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system." -#~ msgstr "Bi radi imeli name¹èeno namizje GNOME? Ponuja preprosto uporaben vmesnik, vkljuèno z mo¾nostjo operacij \"povleci in spusti\" in integriranega sistema s pomoèjo." +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Bi radi imeli name¹èeno namizje GNOME? Ponuja preprosto uporaben vmesnik, " +#~ "vkljuèno z mo¾nostjo operacij \"povleci in spusti\" in integriranega sistema " +#~ "s pomoèjo." #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Izberite komponente za namestitev:" @@ -3102,8 +3688,10 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> vam dá informacije o gonilniku tega tiskalnika." -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Zdaj lahko nastavite velikost papirja in loèljivost tega tiskalnika." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Zdaj lahko nastavite velikost papirja in loèljivost tega tiskalnika." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Velikost papirja" @@ -3126,8 +3714,11 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Nastavi gonilnik uniprint" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Na katera vrata je prikljuèen tiskalnik (/dev/lp0 ustreza LPT1: v DOS-u)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Na katera vrata je prikljuèen tiskalnik (/dev/lp0 ustreza LPT1: v DOS-u)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3157,8 +3748,14 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Izbire za ldp na oddaljenem tiskalniku" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Za uporabo oddaljene tiskalni¹ke èakalne vrste morate doloèiti ime raèunalnika, na katerem je tiskalni¹ki stre¾nik, in ime vrste na tem stre¾niku, v katero bodo uvr¹èena opravila." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Za uporabo oddaljene tiskalni¹ke èakalne vrste morate doloèiti ime " +#~ "raèunalnika, na katerem je tiskalni¹ki stre¾nik, in ime vrste na tem " +#~ "stre¾niku, v katero bodo uvr¹èena opravila." #~ msgid "Printer Server:" #~ msgstr "Tiskalni¹ki stre¾nik:" @@ -3169,8 +3766,16 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "Izbire tiskalnika NetWare" -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Za tiskanje na tiskalnik NetWare morate doloèiti ime tiskalni¹kega stre¾nika NetWare (to ni vedno isto kot gostiteljsko ime stroja za TCP/IP) kot tudi ime tiskalni¹ke èakalne vrste za tiskalnik, do katerega ¾elite dostopati, ter morda ¹e ustrezno uporabni¹ko ime in geslo." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Za tiskanje na tiskalnik NetWare morate doloèiti ime tiskalni¹kega stre¾nika " +#~ "NetWare (to ni vedno isto kot gostiteljsko ime stroja za TCP/IP) kot tudi " +#~ "ime tiskalni¹ke èakalne vrste za tiskalnik, do katerega ¾elite dostopati, " +#~ "ter morda ¹e ustrezno uporabni¹ko ime in geslo." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "Ime stre¾nika SMB:" @@ -3187,8 +3792,18 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "Izbire tiskalnika SMB/Windows 95/NT" -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Za tiskanje na tiskalniku SMB morate doloèiti ime gostitelja SMB (to ni vedno enako kot gostiteljsko ime stroja za TCP/IP) in morda naslov IP tiskalni¹kega stre¾nika kot tudi ime deljene enote za tiskalnik, do katerega ¾elite dostopati, ter morda ¹e ustrezno uporabni¹ko ime, geslo in delovno skupino." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Za tiskanje na tiskalniku SMB morate doloèiti ime gostitelja SMB (to ni " +#~ "vedno enako kot gostiteljsko ime stroja za TCP/IP) in morda naslov IP " +#~ "tiskalni¹kega stre¾nika kot tudi ime deljene enote za tiskalnik, do katerega " +#~ "¾elite dostopati, ter morda ¹e ustrezno uporabni¹ko ime, geslo in delovno " +#~ "skupino." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Èakalni imenik:" @@ -3196,8 +3811,14 @@ msgstr "Nalagam gonilnik za SCSI" #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Standardne izbire tiskalnika" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Vsaka tiskalni¹ka èakalna vrsta (v katero so preusmerjena tiskalni¹ka opravila) potrebuje ime (pogosto lp) in èakalni imenik, povezan z njo. Kak¹no ime in kateri imenik bi radi uporabljali za to tiskalni¹ko vrsto?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Vsaka tiskalni¹ka èakalna vrsta (v katero so preusmerjena tiskalni¹ka " +#~ "opravila) potrebuje ime (pogosto lp) in èakalni imenik, povezan z njo. " +#~ "Kak¹no ime in kateri imenik bi radi uporabljali za to tiskalni¹ko vrsto?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Bi radi nastavili dodaten tiskalnik?" @@ -51,7 +51,14 @@ msgstr "Formatiranje swap prostora na ureðaju %s..." # ../loader/loader.c:663 ../loader/loader.c:708 ../loader/loader.c:841 # ../loader/loader.c:846 ../loader/loader.c:1387 ../loader/urls.c:201 # ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562 -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Gre¹ka" @@ -161,7 +168,26 @@ msgstr "Sledeæe" # ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:172 # ../textw/userauth.py:31 ../textw/userauth.py:143 ../textw/userauth.py:174 # ../textw/userauth.py:246 -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Natrag" @@ -196,7 +222,8 @@ msgstr "'Online' pomoæ" # ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818 # ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818 # ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818 -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Izbor jezika" @@ -232,13 +259,16 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Instalacioni vodiè za Red Hat Linux" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" # ../fsedit.c:2688 #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "Izgubiæete podatke! Da li ste sigurni da ¾elite ovo da uradite?" # ../cdrom.c:43 ../devices.c:422 ../devices.c:460 ../devices.c:549 @@ -342,7 +372,28 @@ msgstr "Izgubiæete podatke! Da li ste sigurni da ¾elite ovo da uradite?" # ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:82 ../textw/lilo.py:95 # ../textw/lilo.py:150 #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "U redu" @@ -386,7 +437,8 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod MS-DOSom)" # ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72 # ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72 ../textw/lilo.py:77 ../textw/lilo.py:135 # ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72 ../textw/lilo.py:77 ../textw/lilo.py:135 -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Ureðaj" @@ -438,7 +490,30 @@ msgstr "Na kom ureðaju se nalazi mi¹? %s %i" # ../textw/userauth.py:45 ../textw/userauth.py:50 ../textw/userauth.py:84 # ../textw/userauth.py:96 ../textw/userauth.py:104 ../textw/userauth.py:113 # ../textw/userauth.py:174 ../textw/userauth.py:246 -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -572,8 +647,14 @@ msgstr "Izaberi pakete za a¾uriranje" # ../text.py:222 # ../text.py:222 #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje meðuzavisnosti, odabrani su za instalaciju. Da li biste da lièno podesite pakete koji æe biti a¾urirani?" +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje meðuzavisnosti, " +"odabrani su za instalaciju. Da li biste da lièno podesite pakete koji æe " +"biti a¾urirani?" # ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893 # ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191 @@ -600,7 +681,14 @@ msgstr "Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje meðuzavisnos # ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698 # ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 ../textw/partitioning.py:135 -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -629,7 +717,14 @@ msgstr "Da" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229 # ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421 ../textw/partitioning.py:135 -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -649,20 +744,28 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Red Hat Linux vam ¾eli dobrodo¹licu!\n" "\n" -"Ovaj naèin instalacije je detaljno obja¹njen u Zvaniènom vodièu za Red Hat Linux instalaciju koji se mo¾e nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako vam je priruènik na raspolaganju, trebalo bi da proèitate odeljak o instalaciji pre nego ¹to nastavite.\n" -"Ako ste nabavili Zvanièni Red Hat Linux, registrujte va¹u kopiju na na¹em WWW sajtu, http://www.redhat.com." +"Ovaj naèin instalacije je detaljno obja¹njen u Zvaniènom vodièu za Red Hat " +"Linux instalaciju koji se mo¾e nabaviti kod Red Hat Software-a. Ako vam je " +"priruènik na raspolaganju, trebalo bi da proèitate odeljak o instalaciji pre " +"nego ¹to nastavite.\n" +"Ako ste nabavili Zvanièni Red Hat Linux, registrujte va¹u kopiju na na¹em " +"WWW sajtu, http://www.redhat.com." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" @@ -681,7 +784,11 @@ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 ../textw/lilo.py:82 ../textw/lilo.py:100 # ../textw/userauth.py:64 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Obustavi" @@ -760,8 +867,12 @@ msgstr "Pode¹avanje imena raèunara" # ../text.py:391 # ../text.py:391 #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "'Hostname' je ime va¹eg raèunara. Ako je va¹ kompjuter umre¾en, ime vam mo¾e dodeliti administrator va¹e mre¾e." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"'Hostname' je ime va¹eg raèunara. Ako je va¹ kompjuter umre¾en, ime vam mo¾e " +"dodeliti administrator va¹e mre¾e." # ../net.c:86 # ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394 @@ -778,11 +889,20 @@ msgstr "Ime raèunara" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Startni disk obezbeðuje naèin podizanja va¹eg Linuks sistema bez zavisnosti od normalnog startnog punjaèa. Ovo je korisno ako ne ¾elite da instalirate LILO na va¹ sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili LILO ne radi sa va¹im hardverom. Startni disk mo¾ete koristiti sa Red Hat 'diskom za spasavanje', ¹to olak¹ava oporavak u sluèaju te¾e havarije.\n" +"Startni disk obezbeðuje naèin podizanja va¹eg Linuks sistema bez zavisnosti " +"od normalnog startnog punjaèa. Ovo je korisno ako ne ¾elite da instalirate " +"LILO na va¹ sistem, ako drugi operativni sistem ukloni LILO, ili LILO ne " +"radi sa va¹im hardverom. Startni disk mo¾ete koristiti sa Red Hat 'diskom za " +"spasavanje', ¹to olak¹ava oporavak u sluèaju te¾e havarije.\n" "\n" "Da li biste da kreirate startnu disketu za va¹ sistem?" @@ -861,8 +981,12 @@ msgstr "Poèetna instalacija" # ../text.py:519 # ../text.py:519 #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Potpun dnevnik instalacije naæi æete u datoteci /tmp/install.log po¹to resetujete sistem. Èuvajte ga jer vam mo¾e zatrebati." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Potpun dnevnik instalacije naæi æete u datoteci /tmp/install.log po¹to " +"resetujete sistem. Èuvajte ga jer vam mo¾e zatrebati." # ../install2.c:1469 # ../text.py:534 @@ -881,15 +1005,22 @@ msgstr "Uraðeno" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Èestitamo, instalacija je zavr¹ena.\n" "\n" -"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat Linux-a, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n" +"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za " +"informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat " +"Linux-a, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'." +"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom " +"poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'." # ../install2.c:1471 # ../iw/congrats.py:17 ../text.py:535 @@ -900,22 +1031,31 @@ msgstr "" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Èestitamo, instalacija je zavr¹ena.\n" "\n" -"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat Linux-a, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n" +"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za " +"informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat " +"Linux-a, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'." +"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom " +"poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'." # ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:551 # ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:551 # ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:551 #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Ubacite disketu u prvi flopi-ureðaj. Svi podaci na ovoj disketi biæe obrisani tokom kreiranja startnog diska." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Ubacite disketu u prvi flopi-ureðaj. Svi podaci na ovoj disketi biæe " +"obrisani tokom kreiranja startnog diska." # ../lilo.c:74 # ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567 @@ -923,7 +1063,8 @@ msgstr "Ubacite disketu u prvi flopi-ureðaj. Svi podaci na ovoj disketi biæe obr # ../textw/lilo.py:20 # ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567 # ../textw/lilo.py:20 -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Preskoèi" @@ -931,8 +1072,12 @@ msgstr "Preskoèi" # ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:563 # ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:563 #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Dogodila se gre¹ka prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Dogodila se gre¹ka prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je " +"disketa u prvom flopi-drajvu formatirana." # ../lilo.c:72 ../lilo.c:516 # ../text.py:625 @@ -1028,8 +1173,12 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." # ../text.py:806 # ../text.py:806 #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje kroz stavke | <Space> za izbor | <F12> za sledeæi ekran" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje kroz stavke | <Space> za izbor | <F12> za sledeæi " +"ekran" # ../text.py:822 # ../text.py:822 @@ -1099,7 +1248,8 @@ msgstr "Pode¹avanje X-Windows-a" # ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158 # ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844 ../textw/lilo.py:23 # ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158 -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "LILO pode¹avanje" @@ -1110,7 +1260,8 @@ msgstr "LILO pode¹avanje" # ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158 # ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844 ../textw/lilo.py:23 # ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158 -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO pode¹avanje" @@ -1118,7 +1269,8 @@ msgstr "LILO pode¹avanje" # ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834 # ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834 # ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834 -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Particija" @@ -1364,7 +1516,8 @@ msgstr "Instaliranje paketa" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -1545,7 +1698,8 @@ msgstr "Lozinka (potvrda)" # ../textw/userauth.py:162 # ../iw/account.py:187 ../iw/account.py:218 ../textw/userauth.py:81 # ../textw/userauth.py:162 -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" @@ -1566,7 +1720,10 @@ msgstr "Dodaj" # ../iw/account.py:198 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../textw/lilo.py:150 ../textw/lilo.py:171 # ../textw/partitioning.py:62 ../textw/userauth.py:174 -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -1577,7 +1734,8 @@ msgstr "Uredi" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../textw/userauth.py:173 # ../iw/account.py:200 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../textw/userauth.py:173 -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Obri¹i" @@ -1689,15 +1847,20 @@ msgstr "Izaði" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Èestitamo, instalacija je zavr¹ena.\n" "\n" -"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat Linux-a, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n" +"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se raèunar resetuje. Za " +"informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat " +"Linux-a, proèitajte deo 'Errata' koji mo¾ete naæi na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'." +"Informacije o konfigurisanju va¹eg sistema mo¾ete naæi u post-instalacionom " +"poglavlju zvaniènog Red Hat Linux 'Vodièa za korisnike'." # ../pkgs.c:712 # ../iw/dependencies.py:9 @@ -1813,7 +1976,8 @@ msgstr "KDE radna stanica" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 # ../iw/installpath.py:37 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -1981,7 +2145,8 @@ msgstr "Nemoj da instalira¹ LILO" # ../iw/lilo.py:174 # ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135 # ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135 -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" @@ -1989,7 +2154,8 @@ msgstr "Podrazumevano" # ../iw/lilo.py:174 # ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135 # ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135 -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Tip particije" @@ -1999,7 +2165,9 @@ msgstr "Tip particije" # ../textw/lilo.py:135 # ../iw/lilo.py:174 ../iw/lilo.py:209 ../textw/lilo.py:78 # ../textw/lilo.py:135 -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Startna oznaka" @@ -2238,12 +2406,22 @@ msgstr "Premalo memorije" # ../textw/partitioning.py:131 # ../textw/partitioning.py:131 #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Po¹to nemate mnogo memorije u ovom raèunaru, moramo smesta da ukljuèimo 'swap' prostor. Da bismo to uradili moraæemo odmah da zapi¹emo va¹u novu tabelu particija. Da li je to u redu?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Po¹to nemate mnogo memorije u ovom raèunaru, moramo smesta da ukljuèimo " +"'swap' prostor. Da bismo to uradili moraæemo odmah da zapi¹emo va¹u novu " +"tabelu particija. Da li je to u redu?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" # ../install2.c:176 @@ -2274,11 +2452,15 @@ msgstr "Automatsko particionisanje" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Ako ne ¾elite ovo da radite, mo¾ete da nastavite ovu instalaciju tako ¹to æete particije napraviti ruèno, ili se mo¾ete vratiti i uraditi instalaciju koja je potpuno po va¹em ukusu." +"Ako ne ¾elite ovo da radite, mo¾ete da nastavite ovu instalaciju tako ¹to " +"æete particije napraviti ruèno, ili se mo¾ete vratiti i uraditi instalaciju " +"koja je potpuno po va¹em ukusu." # ../printercfg.c:1174 # ../iw/rootpartition.py:137 @@ -2456,18 +2638,27 @@ msgstr "" # ../iw/xconfig.py:171 #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" -msgstr "Va¹ monitor nije moguæe automatski odrediti. Molimo izaberite ga sa spiska:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" +msgstr "" +"Va¹ monitor nije moguæe automatski odrediti. Molimo izaberite ga sa spiska:" # ../iw/xconfig.py:149 # ../iw/xconfig.py:149 # ../iw/xconfig.py:149 #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "U najveæem broju sluèajeva va¹ video-hardver mo¾e biti automatski ispitan kako bi se odredili parametri koji najbolje odgovaraju va¹em monitoru." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"U najveæem broju sluèajeva va¹ video-hardver mo¾e biti automatski ispitan " +"kako bi se odredili parametri koji najbolje odgovaraju va¹em monitoru." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" # ../iw/xconfig.py:201 @@ -2489,8 +2680,16 @@ msgstr "Preskoèi pode¹avanje X-Windows-a" # ../textw/lilo.py:12 # ../textw/lilo.py:12 #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na poèetku da bi sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni ¹ta da otkucate, ostavite ovo polje prazno." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na poèetku da bi " +"sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih " +"sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni ¹ta da otkucate, " +"ostavite ovo polje prazno." # ../lilo.c:72 # ../textw/lilo.py:62 @@ -2517,15 +2716,27 @@ msgstr "Promena startne labele" # ../textw/lilo.py:153 # ../textw/lilo.py:153 #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Startni menad¾er koji koristi Red Hat mo¾e da pokrene i druge operativne sisteme. Morate mi reæi koje particije biste da pokrenete i koje oznake da koristim za svaku od njih." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Startni menad¾er koji koristi Red Hat mo¾e da pokrene i druge operativne " +"sisteme. Morate mi reæi koje particije biste da pokrenete i koje oznake da " +"koristim za svaku od njih." # ../pkgs.c:678 # ../textw/packages.py:117 # ../textw/packages.py:117 #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju druge pakete koje niste odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi æe biti instalirani." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju druge pakete koje " +"niste odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi æe biti " +"instalirani." # ../install2.c:282 # ../textw/partitioning.py:17 ../textw/partitioning.py:56 @@ -2539,11 +2750,17 @@ msgstr "Pode¹avanje diska" # ../textw/partitioning.py:18 #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk-èarobnjak je alat za particionisanje i pode¹avanje taèaka montiranja. Napravljen je da bude lak¹i za kori¹æenje od Linux-ovog tradicionalnog alata, fdiska, a i moæniji je. Meðutim, u nekim sluèajevima kori¹æenje fdiska mo¾e biti bolja odluka.\n" +"Disk-èarobnjak je alat za particionisanje i pode¹avanje taèaka montiranja. " +"Napravljen je da bude lak¹i za kori¹æenje od Linux-ovog tradicionalnog " +"alata, fdiska, a i moæniji je. Meðutim, u nekim sluèajevima kori¹æenje " +"fdiska mo¾e biti bolja odluka.\n" "\n" "Koji alat biste hteli da koristite?" @@ -2551,8 +2768,14 @@ msgstr "" # ../textw/partitioning.py:57 # ../textw/partitioning.py:57 #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju od 150 MB posveæenu Linux-u. Preporuèujemo da particija bude na jednom od prva dva hard-diska da biste mogli da pokrenete Linux sa LILO-m." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju od " +"150 MB posveæenu Linux-u. Preporuèujemo da particija bude na jednom od prva " +"dva hard-diska da biste mogli da pokrenete Linux sa LILO-m." # ../hd.c:280 ../install2.c:1470 ../pkgs.c:1011 # ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 @@ -2573,8 +2796,16 @@ msgstr "Nastavak" # ../textw/partitioning.py:150 # ../textw/partitioning.py:150 #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporuèujemo da formatirate SVE sistemske particije, ukljuèujuæi /, /usr i /var. Nema potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile pode¹ene u prethodnoj instalaciji." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporuèujemo da " +"formatirate SVE sistemske particije, ukljuèujuæi /, /usr i /var. Nema " +"potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile pode¹ene u " +"prethodnoj instalaciji." # ../fs.c:389 ../mkswap.c:407 # ../textw/partitioning.py:170 @@ -2617,7 +2848,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" # ../install2.c:188 ../install2.c:208 @@ -2651,8 +2884,14 @@ msgstr "Da li je sat u ma¹ini pode¹en na GMT?" # ../textw/userauth.py:12 # ../textw/userauth.py:12 #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema gre¹aka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka bitan deo sigurnosti sistema!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema " +"gre¹aka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka " +"bitan deo sigurnosti sistema!" # ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058 # ../loader/urls.c:298 @@ -2754,14 +2993,26 @@ msgstr "Ovo ime korisnika veæ postoji. Izaberite drugo." # ../textw/userauth.py:139 # ../textw/userauth.py:139 #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Trebalo bi da koristite obièan korisnièki nalog za svakodnevan rad na sistemu. Izbegavanjem kori¹æenja 'root' naloga smanjujete moguænost da ne¹to o¹tetite na sistemu." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Trebalo bi da koristite obièan korisnièki nalog za svakodnevan rad na " +"sistemu. Izbegavanjem kori¹æenja 'root' naloga smanjujete moguænost da ne¹to " +"o¹tetite na sistemu." # ../textw/userauth.py:152 # ../textw/userauth.py:152 #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Kakav korisnièki nalog biste ¾eleli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate najmanje jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali vi¹ekorisnièki sistemi mogu da imaju ma koliko naloga." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Kakav korisnièki nalog biste ¾eleli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate " +"najmanje jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali vi¹ekorisnièki sistemi " +"mogu da imaju ma koliko naloga." # ../printercfg.c:1057 # ../textw/userauth.py:162 @@ -2830,7 +3081,8 @@ msgstr "Zahtevaj server preko 'broadcast'-a" # ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 # ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 # ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Lo¹a taèka montiranja" @@ -2889,7 +3141,11 @@ msgstr "" "Taèke montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu od¹tampati." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" # ../fsedit.c:251 @@ -2935,8 +3191,14 @@ msgstr "Previ¹e drajvova" # ../libfdisk/fsedit.c:680 # ../libfdisk/fsedit.c:680 #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Imate vi¹e drajvova nego ¹to ovaj program podr¾ava. Molim koristite standardni fdisk program da podesite va¹e drajvove i molim vas da obavestite Red Hat Software da ste videli ovu poruku." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Imate vi¹e drajvova nego ¹to ovaj program podr¾ava. Molim koristite " +"standardni fdisk program da podesite va¹e drajvove i molim vas da obavestite " +"Red Hat Software da ste videli ovu poruku." # ../fsedit.c:2321 ../fsedit.c:2775 # ../libfdisk/fsedit.c:695 @@ -2951,8 +3213,12 @@ msgstr "Nijedan drajv nije pronaðen" # ../libfdisk/fsedit.c:696 # ../libfdisk/fsedit.c:696 #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Dogodila se gre¹ka - nije pronaðen ispravan ureðaj na kojem se mogu kreirati novi sistemi datoteka. Proverite va¹ hardver da utvrdite uzrok ovog problema." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Dogodila se gre¹ka - nije pronaðen ispravan ureðaj na kojem se mogu kreirati " +"novi sistemi datoteka. Proverite va¹ hardver da utvrdite uzrok ovog problema." # ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463 # ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:1032 @@ -2960,7 +3226,9 @@ msgstr "Dogodila se gre¹ka - nije pronaðen ispravan ureðaj na kojem se mogu krei # ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:1032 #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" msgstr "Gre¹ka kod èitanja tabele particija za bloèni ureðaj %s. Gre¹ka je" # ../fsedit.c:440 @@ -2969,8 +3237,13 @@ msgstr "Gre¹ka kod èitanja tabele particija za bloèni ureðaj %s. Gre¹ka je" # ../libfdisk/fsedit.c:1005 #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Tabela particija na ureðaju %s je o¹teæena. Da biste kreirali novu particiju ona mora biti inicijalizovana, ¹to æe prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom drajvu." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabela particija na ureðaju %s je o¹teæena. Da biste kreirali novu particiju " +"ona mora biti inicijalizovana, ¹to æe prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na " +"ovom drajvu." # ../fsedit.c:427 ../fsedit.c:438 # ../libfdisk/fsedit.c:1010 @@ -3020,8 +3293,15 @@ msgstr "BSD oznaka diska" # ../libfdisk/fsedit.c:1048 # ../libfdisk/fsedit.c:1048 #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Pronaðen je disk sa BSD oznakom. Red Hat instalacija podr¾ava BSD oznake diska samo kod èitanja (read-only). Zato morate da koristite prilagoðenu (custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-èarobnjaka) za raèunare sa BSD oznakom diska." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Pronaðen je disk sa BSD oznakom. Red Hat instalacija podr¾ava BSD oznake " +"diska samo kod èitanja (read-only). Zato morate da koristite prilagoðenu " +"(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-èarobnjaka) za raèunare sa BSD " +"oznakom diska." # ../fsedit.c:301 # ../libfdisk/fsedit.c:1078 @@ -3085,7 +3365,10 @@ msgstr "Da li ste sigurni da hoæete da uklonite ovu particiju?" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:649 ../libfdisk/gnomefsedit.c:651 # ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269 # ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Uredi particiju" @@ -3166,7 +3449,8 @@ msgstr "Dozvoljeni diskovi:" # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 # ../libfdisk/newtfsedit.c:486 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Nema taèke montiranja" @@ -3175,8 +3459,12 @@ msgstr "Nema taèke montiranja" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:957 ../libfdisk/newtfsedit.c:487 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:957 ../libfdisk/newtfsedit.c:487 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Niste izabrali taèku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da ¾elite to da uradite?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Niste izabrali taèku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da " +"¾elite to da uradite?" # ../fsedit.c:895 ../fsedit.c:2478 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854 @@ -3185,7 +3473,8 @@ msgstr "Niste izabrali taèku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da ¾ # ../libfdisk/newtfsedit.c:527 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854 # ../libfdisk/newtfsedit.c:527 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Gre¹ka taèke montiranja" @@ -3194,8 +3483,12 @@ msgstr "Gre¹ka taèke montiranja" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/newtfsedit.c:528 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/newtfsedit.c:528 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Zahtevana taèka montiranja je ili lo¹a, ili se veæ koristi. Molim da navedete ispravnu taèku montiranja." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Zahtevana taèka montiranja je ili lo¹a, ili se veæ koristi. Molim da " +"navedete ispravnu taèku montiranja." # ../fsedit.c:913 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/newtfsedit.c:545 @@ -3210,8 +3503,12 @@ msgstr "Gre¹ka u velièini" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Zahtevana velièina nije dobra. Proverite da li je velièina veæa od nule (0) i da je navedena u dekadnom formatu (osnova 10)." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Zahtevana velièina nije dobra. Proverite da li je velièina veæa od nule (0) " +"i da je navedena u dekadnom formatu (osnova 10)." # ../fsedit.c:933 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967 @@ -3220,7 +3517,8 @@ msgstr "Zahtevana velièina nije dobra. Proverite da li je velièina veæa od nule # ../libfdisk/newtfsedit.c:581 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967 # ../libfdisk/newtfsedit.c:581 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Gre¹ka u velièini swap-a" @@ -3231,10 +3529,15 @@ msgstr "Gre¹ka u velièini swap-a" # ../libfdisk/newtfsedit.c:582 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1063 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1968 # ../libfdisk/newtfsedit.c:582 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Napravili ste preveliku swap particiju. Maksimalna velièina swap particije je %ld megabajta." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Napravili ste preveliku swap particiju. Maksimalna velièina swap particije " +"je %ld megabajta." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086 @@ -3249,7 +3552,8 @@ msgstr "Nema ogranièenja za RAID disk" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Podesili ste RAID particiju bez njenog ogranièenja na jedan disk.\n" @@ -3267,8 +3571,12 @@ msgstr "Zatvori" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Podesili ste RAID particiju bez njenog ogranièavanja na jedan disk. Molim da izaberete jedan disk na koji æete ogranièiti ovu particiju." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Podesili ste RAID particiju bez njenog ogranièavanja na jedan disk. Molim da " +"izaberete jedan disk na koji æete ogranièiti ovu particiju." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 @@ -3284,8 +3592,14 @@ msgstr "RAID stavka nekompletna" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "RAID ureðaj /dev/%s sadr¾i particije koje nisu alocirane. Ovaj ureðaj æe sada biti razlo¾en na sastavne particije. Molim da ponovo sastavite ovaj RAID ureðaj sa alociranim particijama." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"RAID ureðaj /dev/%s sadr¾i particije koje nisu alocirane. Ovaj ureðaj æe " +"sada biti razlo¾en na sastavne particije. Molim da ponovo sastavite ovaj " +"RAID ureðaj sa alociranim particijama." # ../fsedit.c:329 ../fsedit.c:1874 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380 @@ -3295,7 +3609,8 @@ msgstr "RAID ureðaj /dev/%s sadr¾i particije koje nisu alocirane. Ovaj ureðaj æe # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380 # ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1482 #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Nealocirane particije" @@ -3306,9 +3621,15 @@ msgstr "Nealocirane particije" # ../libfdisk/newtfsedit.c:88 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1365 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 # ../libfdisk/newtfsedit.c:88 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Postoje neke nealocirane particije na listi tra¾enih particija. Nealocirane particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga nisu alocirane." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Postoje neke nealocirane particije na listi tra¾enih particija. Nealocirane " +"particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga nisu alocirane." # ../fsedit.c:536 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640 @@ -3353,8 +3674,12 @@ msgstr "Niste izabrali taèku montiranja. Potrebno je da to uèinite." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Zahtevana taèka montiranja se veæ koristi. Molim navedite ispravnu taèku montiranja." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Zahtevana taèka montiranja se veæ koristi. Molim navedite ispravnu taèku " +"montiranja." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868 @@ -3367,8 +3692,12 @@ msgstr "Upozorenje kod pokretanja sa RAID-a" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Izabrali ste ovaj RAID ureðaj kao startnu particiju. Molim proverite da li sve sastavne particije mogu biti startovane." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Izabrali ste ovaj RAID ureðaj kao startnu particiju. Molim proverite da li " +"sve sastavne particije mogu biti startovane." # ../lilo.c:335 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 @@ -3397,8 +3726,12 @@ msgstr "Kori¹æen RAID ureðaj" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "RAID ureðaj \"/dev/%s\" je veæ pode¹en kao RAID ureðaj. Molim da izaberete neki drugi." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"RAID ureðaj \"/dev/%s\" je veæ pode¹en kao RAID ureðaj. Molim da izaberete " +"neki drugi." # ../fsedit.c:1838 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 @@ -3412,7 +3745,9 @@ msgstr "Nema dovoljno particija" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "Niste podesili dovoljno particija za RAID tip koji ste odabrali." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 @@ -3446,8 +3781,14 @@ msgstr "" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "Particija %s veæ postoji u skupu particija za ovaj RAID ureðaj. Taèka montiranja je postavljena na /boot. Da li ste sigurni da je moguæe da se sistem pokrene sa ove particije?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"Particija %s veæ postoji u skupu particija za ovaj RAID ureðaj. Taèka " +"montiranja je postavljena na /boot. Da li ste sigurni da je moguæe da se " +"sistem pokrene sa ove particije?" # ../fsedit.c:1061 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019 @@ -3568,8 +3909,12 @@ msgstr "Postoje nealocirane particije..." # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) ili RAID particiji da biste nastavili instalaciju." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) ili " +"RAID particiji da biste nastavili instalaciju." # ../mkswap.c:339 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067 @@ -3672,8 +4017,12 @@ msgstr "Nema 'root' particije" # ../libfdisk/newtfsedit.c:1431 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1431 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) da biste nastavili instalaciju." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) da " +"biste nastavili instalaciju." # ../fsedit.c:1857 # ../libfdisk/newtfsedit.c:1451 @@ -3697,11 +4046,13 @@ msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju." # ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Ostale su nealocirane particije. Ako sada prekinete one neæe biti zapisane na disk.\n" +"Ostale su nealocirane particije. Ako sada prekinete one neæe biti zapisane " +"na disk.\n" "\n" "Da li ste sigurni da ¾elite da izaðete?" @@ -3773,8 +4124,14 @@ msgstr "Razno" # ../loader/devices.c:54 # ../loader/devices.c:54 #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Ovaj modul prihvata parametre koji utièu na njegov rad. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno preskoèite ovaj ekran pritiskom na dugme \"U redu\"." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Ovaj modul prihvata parametre koji utièu na njegov rad. Ako ne znate koje " +"parametre da navedete, jednostavno preskoèite ovaj ekran pritiskom na dugme " +"\"U redu\"." # ../devices.c:923 # ../loader/devices.c:54 @@ -3791,7 +4148,8 @@ msgstr "Parametri modula" # ../loader/loader.c:311 # ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296 # ../loader/loader.c:311 -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Ureðaji" @@ -3805,12 +4163,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Neuspe¹no montiranje flopi-diska." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Flopi-disk koji ste ubacili ne sadr¾i drajvere koji se mogu koristiti sa ovim izdanjem Red Hat Linux-a." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Flopi-disk koji ste ubacili ne sadr¾i drajvere koji se mogu koristiti sa " +"ovim izdanjem Red Hat Linux-a." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Koji drajver da probam? Ako se drjver koji je vama potreban ne pojavljuje u ovoj listi, a imate posebnu disketu, molim pritisnite F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Koji drajver da probam? Ako se drjver koji je vama potreban ne pojavljuje u " +"ovoj listi, a imate posebnu disketu, molim pritisnite F2." # ../devices.c:459 # ../loader/devices.c:120 @@ -3921,8 +4287,10 @@ msgstr "Dobrodo¹li u Red Hat Linux" # ../loader/loader.c:124 # ../loader/loader.c:124 #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> sledeæi ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> sledeæi ekran " # ../loader/loader.c:226 # ../loader/loader.c:226 @@ -3959,8 +4327,12 @@ msgstr "Dodaj ureðaj" # ../loader/loader.c:312 # ../loader/loader.c:312 #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Nijedan drajver za ureðaje nije uèitan za va¹ sistem. Da li biste da se neki drajveri sada uèitaju?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Nijedan drajver za ureðaje nije uèitan za va¹ sistem. Da li biste da se neki " +"drajveri sada uèitaju?" # ../install2.c:836 # ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395 @@ -3999,16 +4371,26 @@ msgstr "Hard-diskovi" # ../loader/loader.c:573 # ../loader/loader.c:573 #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Izgleda da nemate nijedan hard-disk u va¹em sistemu! Da li biste hteli da podesite dodatne ureðaje?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Izgleda da nemate nijedan hard-disk u va¹em sistemu! Da li biste hteli da " +"podesite dodatne ureðaje?" # ../latemethods.c:183 # ../loader/loader.c:586 # ../loader/loader.c:586 # ../loader/loader.c:586 #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base direktorijumi? Ako disk koji koristite nijke naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili dodatne ureðaje." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base " +"direktorijumi? Ako disk koji koristite nijke naveden ovde, pritisnite F2 da " +"biste podesili dodatne ureðaje." # ../latemethods.c:202 # ../loader/loader.c:600 @@ -4039,8 +4421,12 @@ msgstr "Izgleda da ureðaj %s ne sadr¾i Red Hat-ovo instalaciono stablo." # ../loader/loader.c:709 # ../loader/loader.c:709 #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "Nisam mogao da pronaðem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od va¹ih CD-ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da poku¹ate opet." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"Nisam mogao da pronaðem CD-ROM sa Red Hat Linux-om ni u jednom od va¹ih " +"CD-ROM drajvova. Ubacite taj CD i pritisnite \"U redu\" da poku¹ate opet." # ../earlymethods.c:540 ../latemethods.c:855 # ../loader/loader.c:844 @@ -4194,8 +4580,12 @@ msgstr "" # ../loader/net.c:228 # ../loader/net.c:228 #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma¹inu. Svaka stavka treba da bude uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu ma¹inu. Svaka stavka treba da bude " +"uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." # ../loader/net.c:270 # ../loader/net.c:270 @@ -4325,8 +4715,11 @@ msgstr "Mre¾ni ureðaj" # ../loader/net.c:695 # ../loader/net.c:695 #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> sledeæi ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje | <Space> za izbor stavke | <F12> sledeæi ekran " # ../loader/net.c:696 # ../loader/net.c:696 @@ -4485,14 +4878,21 @@ msgstr "" # ../loader/urls.c:268 # ../loader/urls.c:268 #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisnièko ime i lozinku. Ako koristite FTP proxy, unesite njegovo ime." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisnièko ime i lozinku. Ako " +"koristite FTP proxy, unesite njegovo ime." # ../loader/urls.c:274 # ../loader/urls.c:274 # ../loader/urls.c:274 #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "Ako ¾elite da koristite HTTP 'proxy' server, unesite njegovo ime." # ../latemethods.c:574 @@ -4573,8 +4973,14 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" # ../libfdisk/fsedit.c:950 # ../libfdisk/fsedit.c:950 # ../libfdisk/fsedit.c:950 -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Za vreme èitanja bloènog ureðaja %s pronaðen je disk sa o¹teæenom 'Sun' oznakom diska. Morate koristiti 'fdisk' da biste zapisali novu oznaku na ovaj ureðaj." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Za vreme èitanja bloènog ureðaja %s pronaðen je disk sa o¹teæenom 'Sun' " +#~ "oznakom diska. Morate koristiti 'fdisk' da biste zapisali novu oznaku na " +#~ "ovaj ureðaj." # ../fsedit.c:395 # ../libfdisk/fsedit.c:954 @@ -4587,15 +4993,25 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Morate dodeliti startnu (/boot) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) ili RAID-1 particiji da biste nastavili instalaciju." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Morate dodeliti startnu (/boot) particiju nekoj 'Linux native' particiji " +#~ "(ext2) ili RAID-1 particiji da biste nastavili instalaciju." # ../fsedit.c:1839 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 # ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Po¹to ste dodelili 'root' particiju (/) RAID ureðaju, morate takoðe da dodelite startnu (/boot) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) ili RAID-1 particiji da biste nastavili instalaciju." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Po¹to ste dodelili 'root' particiju (/) RAID ureðaju, morate takoðe da " +#~ "dodelite startnu (/boot) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) ili " +#~ "RAID-1 particiji da biste nastavili instalaciju." # ../iw/installpath.py:183 # ../iw/installpath.py:183 @@ -4702,12 +5118,28 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Ne mogu nigde da pronaðem ureðaj na va¹em sistemu!" # ../devices.c:855 -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "U nekim sluèajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije za pravilan rad, mada mo¾e lepo da radi i bez njih. Da li hoæete sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi? Moguæe je da æe proba zaglaviti va¹ raèunar, ali neæe naneti nikakvu ¹tetu." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "U nekim sluèajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije za pravilan rad, " +#~ "mada mo¾e lepo da radi i bez njih. Da li hoæete sami da unesete dodatne " +#~ "podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi? Moguæe je da æe proba " +#~ "zaglaviti va¹ raèunar, ali neæe naneti nikakvu ¹tetu." # ../devices.c:864 -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "U mnogim sluèajevima drajver %s zahteva dodatne informacije o va¹em hardveru. Ako ¾elite, neke uobièajene vrednosti ovih parametara æe biti isprobane. Ovo mo¾e zaglaviti raèunar, mada neæe naneti nikakvu ¹tetu." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "U mnogim sluèajevima drajver %s zahteva dodatne informacije o va¹em " +#~ "hardveru. Ako ¾elite, neke uobièajene vrednosti ovih parametara æe biti " +#~ "isprobane. Ovo mo¾e zaglaviti raèunar, mada neæe naneti nikakvu ¹tetu." # ../devices.c:914 ../devices.c:923 #~ msgid "Module options:" @@ -4719,7 +5151,9 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" # ../doit.c:103 #~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim %s, pa ne mogu da saèuvam bele¹ke o a¾uriranju sistema." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao da otvorim %s, pa ne mogu da saèuvam bele¹ke o a¾uriranju " +#~ "sistema." # ../doit.c:125 #~ msgid "Fatal error opening RPM database" @@ -4782,8 +5216,12 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "nfs komanda nije potpuna" # ../earlymethods.c:632 -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat PCMCIA disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin instalacije." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat PCMCIA disk, ili " +#~ "pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin instalacije." # ../install.c:165 #~ msgid "Loading PCMCIA Support" @@ -4794,8 +5232,13 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Dodatni disk" # ../earlymethods.c:632 -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin instalacije." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni " +#~ "instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin " +#~ "instalacije." # ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631 #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." @@ -4806,16 +5249,30 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Disk sa drajverima" # ../earlymethods.c:608 -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Ovaj metod instalacije zahteva disk sa drajverima. Molim uklonite dodatni disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga Red Hat diskom sa modulima." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj metod instalacije zahteva disk sa drajverima. Molim uklonite dodatni " +#~ "disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga Red Hat diskom sa modulima." # ../earlymethods.c:632 -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat disk sa modulima, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin instalacije." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat disk sa modulima, " +#~ "ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugaèiji naèin instalacije." # ../earlymethods.c:608 -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Ovaj metod instalacije zahteva dva dodatna diska. Molim uklonite startni disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj metod instalacije zahteva dva dodatna diska. Molim uklonite startni " +#~ "disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim " +#~ "diskom." # ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485 #~ msgid "hd command" @@ -4855,7 +5312,8 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" # ../fs.c:127 #~ msgid "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "Taèke montiranja moraju da sadr¾e samo znake koji se mogu od¹tampati." +#~ msgstr "" +#~ "Taèke montiranja moraju da sadr¾e samo znake koji se mogu od¹tampati." # ../fs.c:142 #~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." @@ -4882,8 +5340,14 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "montiranje nije uspelo: %s" # ../fsedit.c:429 -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Tabela particija na ureðaju %s je o¹teæena. Da biste kreirali novu particiju ona mora najpre biti inicijalizovana. Mo¾ete navesti \"zerombr yes\" u fajlu za brzi poèetak da se ovo automatski izvr¹i" +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Tabela particija na ureðaju %s je o¹teæena. Da biste kreirali novu particiju " +#~ "ona mora najpre biti inicijalizovana. Mo¾ete navesti \"zerombr yes\" u fajlu " +#~ "za brzi poèetak da se ovo automatski izvr¹i" # ../fsedit.c:2303 #~ msgid "Zero Partition Table" @@ -4895,7 +5359,8 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "lo¹ argument 'zerombr' komande brzog starta: %s.\n" -#~ "Mora biti 'on', '1' ili 'yes' da omoguæite, ili 'off' '0' ili 'no' da onemoguæite." +#~ "Mora biti 'on', '1' ili 'yes' da omoguæite, ili 'off' '0' ili 'no' da " +#~ "onemoguæite." # ../fsedit.c:2350 #~ msgid "Clear Partition Command" @@ -4918,8 +5383,12 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Opcija ignorisana" # ../fsedit.c:2420 -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "Opcija --maxsize za particiju %s je ignorisana. Proverite da nije sluèajno veæa od opcije --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Opcija --maxsize za particiju %s je ignorisana. Proverite da nije sluèajno " +#~ "veæa od opcije --size." # ../fsedit.c:2479 #~ msgid "The mount point %s is already in use." @@ -5014,12 +5483,20 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Pregledam hard-diskove..." # ../hd.c:241 -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Nemate nijedan tvrdi disk! Mora da ste zaboravili da konfiguri¹ete SCSI kontroler." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Nemate nijedan tvrdi disk! Mora da ste zaboravili da konfiguri¹ete SCSI " +#~ "kontroler." # ../hd.c:254 -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju od 150 MB odreðenu samo za Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju od " +#~ "150 MB odreðenu samo za Linux." # ../hd.c:279 #~ msgid "Partition Disks" @@ -5038,16 +5515,29 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Podr¹ka za PCMCIA" # ../install.c:150 -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Da li treba da koristite PCMCIA ureðaje tokom instalacije? Odgovorite sa 'ne' na ovo pitanje ako vam PCMCIA podr¹ka treba samo posle instalacije. Podr¹ka za PCMCIA vam nije potrebna ako instalirate Red Hat Linux na laptop sa ugraðenim CDROM ureðajem." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Da li treba da koristite PCMCIA ureðaje tokom instalacije? Odgovorite sa " +#~ "'ne' na ovo pitanje ako vam PCMCIA podr¹ka treba samo posle instalacije. " +#~ "Podr¹ka za PCMCIA vam nije potrebna ako instalirate Red Hat Linux na laptop " +#~ "sa ugraðenim CDROM ureðajem." # ../install.c:149 #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Disk sa PCMCIA podr¹kom" # ../earlymethods.c:608 -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Podr¹ka za PCMCIA zahteva disk sa istoimenom podr¹kom. Molim uklonite startni disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga Red Hat diskom sa PCMCIA podr¹kom." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Podr¹ka za PCMCIA zahteva disk sa istoimenom podr¹kom. Molim uklonite " +#~ "startni disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga Red Hat diskom sa " +#~ "PCMCIA podr¹kom." # ../install.c:171 #~ msgid "Starting PCMCIA services..." @@ -5146,8 +5636,14 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Dnevnik a¾uriranja" # ../install2.c:473 -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Potpun dnevnik a¾uriranja naæi æete u /tmp/upgrade.log kada se a¾uriranje zavr¹i. Molim proèitajte dnevnik posle resetovanja kako biste se uverili da je sve pravilno uraðeno." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Potpun dnevnik a¾uriranja naæi æete u /tmp/upgrade.log kada se a¾uriranje " +#~ "zavr¹i. Molim proèitajte dnevnik posle resetovanja kako biste se uverili da " +#~ "je sve pravilno uraðeno." # ../install2.c:572 ../install2.c:579 ../install2.c:585 #~ msgid "rootpw command" @@ -5166,12 +5662,20 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Put instalacije" # ../install2.c:820 -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Da li ¾elite da instalirate novi sistem ili da a¾urirate sistem koji veæ ima Red Hat Linux 2.0 ili noviji?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ¾elite da instalirate novi sistem ili da a¾urirate sistem koji veæ ima " +#~ "Red Hat Linux 2.0 ili noviji?" # ../install2.c:851 -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Koju vrstu ma¹ine instalirate? Za maksimalnu fleksibilnost, odaberite \"Izbor po ¾elji\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Koju vrstu ma¹ine instalirate? Za maksimalnu fleksibilnost, odaberite " +#~ "\"Izbor po ¾elji\"." # ../install2.c:929 #~ msgid "Converting RPM database..." @@ -5189,19 +5693,28 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Dogodila se gre¹ka tokom koraka \"%s\" instalacije.\n" #~ "\n" -#~ "Mo¾ete da ponovite ovaj korak, da se vratite na prethodni korak instalacije, ili da vidite meni instalacionih koraka koji æe vam omoguæiti da se slobodnije kreæete u instalaciji. Ne preporuèuje se da koristite meni osim ako veæ dobro ne poznajete Red Hat Linuks. ©ta biste hteli da uradite?" +#~ "Mo¾ete da ponovite ovaj korak, da se vratite na prethodni korak instalacije, " +#~ "ili da vidite meni instalacionih koraka koji æe vam omoguæiti da se " +#~ "slobodnije kreæete u instalaciji. Ne preporuèuje se da koristite meni osim " +#~ "ako veæ dobro ne poznajete Red Hat Linuks. ©ta biste hteli da uradite?" # ../install2.c:993 #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Nastavi instalaciju" # ../install2.c:1005 -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Koji korak biste izvr¹ili? Koraci koji uz sebe imaju * su veæ uraðeni." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Koji korak biste izvr¹ili? Koraci koji uz sebe imaju * su veæ uraðeni." # ../install2.c:1209 #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." @@ -5260,8 +5773,12 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Particije koje se mogu startovati" # ../mkswap.c:357 -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Koje particije biste koristili kao swap prostor? To æe uni¹titi sve podatke koji postoje na toj particiji." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Koje particije biste koristili kao swap prostor? To æe uni¹titi sve podatke " +#~ "koji postoje na toj particiji." # ../mkswap.c:420 #~ msgid "Active Swap Space" @@ -5284,8 +5801,12 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Ispitivanje Ethernet kartice" # ../net.c:305 -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Ethernet ispitivanje nije na¹lo karticu u va¹em sistemu. Pritisnite <Enter> da sami podesite karticu." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Ethernet ispitivanje nije na¹lo karticu u va¹em sistemu. Pritisnite <Enter> " +#~ "da sami podesite karticu." # ../net.c:507 #~ msgid "Static IP address" @@ -5304,8 +5825,12 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "mre¾noj komandi za brzi poèetak nedostaje IP adresa" # ../net.c:664 -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Kakva treba da je IP informacija? Ako vam je sistem-administrator dao nekakvu IP adresu, onda izaberite statièku IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Kakva treba da je IP informacija? Ako vam je sistem-administrator dao " +#~ "nekakvu IP adresu, onda izaberite statièku IP." # ../net.c:700 #~ msgid "Sending BOOTP request..." @@ -5324,12 +5849,24 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "neuspelo otvaranje datoteke: %s" # ../net.c:1114 -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Ne mogu automatski da odredim ime raèunara. Pritisnite <Enter> da biste uneli ime hosta." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu automatski da odredim ime raèunara. Pritisnite <Enter> da biste " +#~ "uneli ime hosta." # ../net.c:1121 -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Molim unesite ime va¹eg domena, ime raèunara, kao i IP adrese dodatnih 'nameserver'-a. Ime va¹eg raèunara treba da bude puno kvalifikovano ime, kao na pr. mojkomp.mojatezga.mojduæan.com. Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Molim unesite ime va¹eg domena, ime raèunara, kao i IP adrese dodatnih " +#~ "'nameserver'-a. Ime va¹eg raèunara treba da bude puno kvalifikovano ime, kao " +#~ "na pr. mojkomp.mojatezga.mojduæan.com. Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, " +#~ "ostavite ta polja prazna." # ../net.c:1134 #~ msgid "Host name:" @@ -5360,8 +5897,11 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "LAN mre¾a je veæ pode¹ena. Da li ¾elite da:" # ../net.c:1409 -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" -#~ msgstr "Da li ¾elite da podesite LAN (ali NE modemski pristup) mre¾u za va¹ sistem?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ¾elite da podesite LAN (ali NE modemski pristup) mre¾u za va¹ sistem?" # ../pkgs.c:193 #~ msgid "Cannot open components file: %s" @@ -5436,7 +5976,8 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "<F1> æe vam prikazati informacije o ovom drajveru za ¹tampaè." # ../printercfg.c:590 -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "Mo¾ete podesiti velièinu papira i rezoluciju ovog ¹tampaèa." # ../printercfg.c:599 @@ -5468,8 +6009,11 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Pode¹avanje 'Uniprint' drajvera" # ../printercfg.c:937 -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Na koji port je va¹ ¹tampaè povezan (/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Na koji port je va¹ ¹tampaè povezan (/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?" # ../printercfg.c:944 #~ msgid "" @@ -5508,8 +6052,14 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Opcije za udaljeni lpd ¹tampaè" # ../printercfg.c:1018 -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova za ¹tampu morate navesti ime hosta na kome je server za ¹tampaè i ime reda poslova za ¹tampu na tom serveru u koji æe se sme¹tati sve ¹to se po¹alje na ¹tampaè." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova za ¹tampu morate navesti " +#~ "ime hosta na kome je server za ¹tampaè i ime reda poslova za ¹tampu na tom " +#~ "serveru u koji æe se sme¹tati sve ¹to se po¹alje na ¹tampaè." # ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249 #~ msgid "Printer Server:" @@ -5524,8 +6074,16 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Opcije NetWare ¹tampaèa" # ../printercfg.c:1061 -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Da biste mogli da ¹tampate na NetWare ¹tampaè, treba da navedete ime NetWare servera ¹tampaèa (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine), kao i ime reda za ¹tampu za ¹tampaè kome ¾elite da pristupite; treba da navedete i sva korisnièka imena i lozinke." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Da biste mogli da ¹tampate na NetWare ¹tampaè, treba da navedete ime NetWare " +#~ "servera ¹tampaèa (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine), kao i ime reda " +#~ "za ¹tampu za ¹tampaè kome ¾elite da pristupite; treba da navedete i sva " +#~ "korisnièka imena i lozinke." # ../latemethods.c:889 #~ msgid "SMB server host:" @@ -5544,8 +6102,17 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "SMP/Windows 95/NT opcije ¹tampaèa" # ../printercfg.c:1061 -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Da biste mogli da ¹tampate na SMB ¹tampaè, treba da navedete ime SMB raèunara (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine) i, verovatno, IP adresu ¹tampaèevog servera, kao i deljeno ime ¹tampaèa kome pristupate; takoðe, biæe vam potrebni podaci o korisnièkim imenima, lozinkama i radnim grupama." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Da biste mogli da ¹tampate na SMB ¹tampaè, treba da navedete ime SMB " +#~ "raèunara (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime ma¹ine) i, verovatno, IP adresu " +#~ "¹tampaèevog servera, kao i deljeno ime ¹tampaèa kome pristupate; takoðe, " +#~ "biæe vam potrebni podaci o korisnièkim imenima, lozinkama i radnim grupama." # ../printercfg.c:1105 ../printercfg.c:1199 ../printercfg.c:1221 #~ msgid "Spool directory:" @@ -5556,8 +6123,14 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Standardne opcije ¹tampaèa" # ../printercfg.c:1108 -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Svaki red za ¹tampu (u koji se sla¾u poslovi za ¹tampanje) zahteva ime (obièno lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i direktorijum da koristim za ovaj red za ¹tampu?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Svaki red za ¹tampu (u koji se sla¾u poslovi za ¹tampanje) zahteva ime " +#~ "(obièno lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i direktorijum " +#~ "da koristim za ovaj red za ¹tampu?" # ../printercfg.c:1152 #~ msgid "Would you like to add another printer?" @@ -5678,7 +6251,9 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ "%s" # ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463 -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" #~ msgstr "Gre¹ka kod èitanja tabele particija za bloèni ureðaj %s. Gre¹ka je:" # ../printercfg.c:1054 @@ -5722,5 +6297,7 @@ msgstr "Uèitavanje SCSI drajvera" #~ msgstr "Ne mogu da pristupim ma¹ini: %s\n" # ../lilo.c:93 -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Da li biste da instalirate ili podesite SILO starter na va¹em sistemu?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li biste da instalirate ili podesite SILO starter na va¹em sistemu?" @@ -19,7 +19,14 @@ msgstr "Formatterar" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formatterar swap utrymme på enhet %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -65,7 +72,26 @@ msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s" msgid "Next" msgstr "" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" @@ -85,7 +111,8 @@ msgstr "" msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "" @@ -109,16 +136,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "Du är på väg att förlora data. Är du säker att du vill göra detta? " #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -143,7 +194,8 @@ msgstr "" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -152,7 +204,30 @@ msgstr "Enhet" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "" @@ -232,14 +307,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Välj ut paket som skall uppgraderas" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Paketen du har installerat, och andra paket som är nödvändiga för att installera dem, har blivit utvalda för uppgradering. Vill du anpassa vilka paket som ska bli uppgraderade?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Paketen du har installerat, och andra paket som är nödvändiga för att " +"installera dem, har blivit utvalda för uppgradering. Vill du anpassa vilka " +"paket som ska bli uppgraderade?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -253,26 +348,38 @@ msgstr "Välkommen till Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Välkommen til Red Hat Linux!\n" "\n" -"Denna installationsprocess är beskriven i detalj i den officiella Red Hat Linux-installationsguiden, som är tillgänglig från Red Hat Software. Om du har tillgång till denna manual bör du läsa igenom sektionen om installation innan du fortsätter.\n" +"Denna installationsprocess är beskriven i detalj i den officiella Red Hat " +"Linux-installationsguiden, som är tillgänglig från Red Hat Software. Om du " +"har tillgång till denna manual bör du läsa igenom sektionen om installation " +"innan du fortsätter.\n" "\n" -"Om du har köpt \"Official Red Hat Linux\", kom ihåg att registera dig på vår websida, http://www.redhat.com" +"Om du har köpt \"Official Red Hat Linux\", kom ihåg att registera dig på vår " +"websida, http://www.redhat.com" #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -316,7 +423,9 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "SCSI-konfigurering" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 @@ -326,11 +435,21 @@ msgstr "Värdnamn" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"En bootdisk låter dig boota linuxsystemet utan att vara beroende av den vanliga bootladdaren. Det är användbart om du inte vill installera lilo, om något annat operativsystem tar bort lilo eller om lilo inte fungerar med din hårdvara. En anpassad bootdisk kan också användas tillsammans med Red Hat rescue-disk, vilket gör det enklare att återställa systemet efter allvarliga fel.\n" +"En bootdisk låter dig boota linuxsystemet utan att vara beroende av den " +"vanliga bootladdaren. Det är användbart om du inte vill installera lilo, om " +"något annat operativsystem tar bort lilo eller om lilo inte fungerar med din " +"hårdvara. En anpassad bootdisk kan också användas tillsammans med Red Hat " +"rescue-disk, vilket gör det enklare att återställa systemet efter allvarliga " +"fel.\n" "\n" "Vill du skapa en bootdisk till ditt system?" @@ -380,8 +499,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installationssteg" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "En komplett log av installationen kan hittas i /tmp/install.log efter omstart av systemet. Den kan vara bra att använda som referens." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"En komplett log av installationen kan hittas i /tmp/install.log efter " +"omstart av systemet. Den kan vara bra att använda som referens." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -392,41 +515,58 @@ msgstr "Färdig" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Gratulerar, installationen är färdig.\n" "\n" -"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n" +"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta " +"om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat " +"Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n" "\n" -"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux User's Guide\"." +"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux " +"User's Guide\"." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerar, installationen är färdig.\n" "\n" -"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n" +"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta " +"om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat " +"Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n" "\n" -"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux User's Guide\"." +"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux " +"User's Guide\"." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." msgstr "" -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" #: ../text.py:828 @@ -484,8 +624,11 @@ msgstr "" #: ../text.py:983 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -523,17 +666,20 @@ msgstr "Konfigurera tidzon" msgid "Configuration Complete" msgstr "SCSI-konfigurering" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "SCSI-konfigurering" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 #, fuzzy msgid "LILO Configuration" msgstr "SCSI-konfigurering" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Partitionera om" @@ -630,7 +776,8 @@ msgstr "Avbrytet" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Försöket att återgå till föregående steg härifrån misslyckades. Prova igen." +msgstr "" +"Försöket att återgå till föregående steg härifrån misslyckades. Prova igen." #: ../todo.py:329 #, fuzzy, c-format @@ -700,7 +847,8 @@ msgstr "Installerar" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -807,7 +955,8 @@ msgstr "Lösenord:" msgid "Password (confirm)" msgstr "Lösenord (en gång till):" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "" @@ -815,11 +964,15 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Ändra" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -890,15 +1043,20 @@ msgstr "Ändra" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerar, installationen är färdig.\n" "\n" -"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n" +"Ta ut disketten ifrån diskettstationen och tryck <enter> för att starta " +"om.För att hitta information om uppdateringar för denna utgåvan av Red Hat " +"Linux, ta en titt på fellista som du finner på http://www.redhat.com \n" "\n" -"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux User's Guide\"." +"Information om konfigurering kan du hitta i \"The Official Red Hat Linux " +"User's Guide\"." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -962,7 +1120,8 @@ msgstr "Arbetsstation" msgid "KDE Workstation" msgstr "Arbetsstation" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "" @@ -1063,15 +1222,19 @@ msgstr "Skapa bootdisk" msgid "Do not install LILO" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Bootnamn" @@ -1215,12 +1378,19 @@ msgid "Low Memory" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1243,7 +1413,9 @@ msgstr "Ändra partition" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:239 @@ -1349,15 +1521,21 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1370,8 +1548,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "SCSI-konfigurering" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Några system behöver speciella tillval till kärnan vid uppstart för att systemet skall fungerar ordentligt. Om du behöver sådana, skriv in dem nu.Om du inte behöver några, eller om du inte är säker, låt fältet vara tomt." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Några system behöver speciella tillval till kärnan vid uppstart för att " +"systemet skall fungerar ordentligt. Om du behöver sådana, skriv in dem nu.Om " +"du inte behöver några, eller om du inte är säker, låt fältet vara tomt." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1386,12 +1571,23 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Sätt bootnamn" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Boothanteraren Red Hat använder kan också starta andra operativsystem. Berätta vilka andra partition du önskar att boota och vilket bootnamn du vill använda för att boota dem." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Boothanteraren Red Hat använder kan också starta andra operativsystem. " +"Berätta vilka andra partition du önskar att boota och vilket bootnamn du " +"vill använda för att boota dem." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Vissa paket du har valt att installera behöver paket du inte valt. Om du väljer 'Ok' kommer även dessa paket installeras." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Vissa paket du har valt att installera behöver paket du inte valt. Om du " +"väljer 'Ok' kommer även dessa paket installeras." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1399,15 +1595,27 @@ msgstr "Hårddisk inställningar" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" -msgstr "Disk Druid är ett verktyg för att partitionera och/eller konfiguration. Det är utvecklat för att vara enklare än det traditionella partitionerings programmet, fdisk. Det finns emellertid situationer där fdisk passar bättre." +msgstr "" +"Disk Druid är ett verktyg för att partitionera och/eller konfiguration. Det " +"är utvecklat för att vara enklare än det traditionella partitionerings " +"programmet, fdisk. Det finns emellertid situationer där fdisk passar bättre." #: ../textw/partitioning.py:57 #, fuzzy -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "För att installera Red Hat Linux behöver du minst en partition på 50 MB Vi föreslår att du placerar denna på den första hårddisken i ditt system så du kan starta Linux med LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"För att installera Red Hat Linux behöver du minst en partition på 50 MB Vi " +"föreslår att du placerar denna på den första hårddisken i ditt system så du " +"kan starta Linux med LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1418,8 +1626,15 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Vilka partitioner vill du formattera? Vi rekommenderar varmt att samtliga systempartitioner, speciellt /, /usr /var. Du behöver inte formattera /home eller /usr/local om de redan är konfigurerade av en tidigare installation" +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Vilka partitioner vill du formattera? Vi rekommenderar varmt att samtliga " +"systempartitioner, speciellt /, /usr /var. Du behöver inte formattera /home " +"eller /usr/local om de redan är konfigurerade av en tidigare installation" #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1451,7 +1666,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1472,8 +1689,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Välj ett root-lösenord. DU skall skriva det två gånger för att vara säker att du inte skrev fel. Kom ihåg att root-lösenordet är den viktigaste delen av systemets säkerhet!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Välj ett root-lösenord. DU skall skriva det två gånger för att vara säker " +"att du inte skrev fel. Kom ihåg att root-lösenordet är den viktigaste delen " +"av systemets säkerhet!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1538,11 +1761,17 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:164 @@ -1586,7 +1815,8 @@ msgstr "" msgid "Request server via broadcast" msgstr "" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Felaktig monteringspunkt" @@ -1629,7 +1859,11 @@ msgstr "" "Monteringspunkten kan bara innehålla normal tecken." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1659,26 +1893,44 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "För många hårddiskar" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Du har för många hårddiskar för att kunna använda detta programmet. använd fdisk till att partitionera hårddiskarna. Vänligen skicka en notis till Red Hat Software att du fick detta meddelande." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Du har för många hårddiskar för att kunna använda detta programmet. använd " +"fdisk till att partitionera hårddiskarna. Vänligen skicka en notis till Red " +"Hat Software att du fick detta meddelande." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Inga hårddiskar funna" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas till filsystem kunde hittas. Kolla om hårdvaran är orsaken till problemet." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas till filsystem " +"kunde hittas. Kolla om hårdvaran är orsaken till problemet." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Det uppstog ett fel vid läsning av partitionstabellen för block-enhet %s felet var: " +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Det uppstog ett fel vid läsning av partitionstabellen för block-enhet %s " +"felet var: " #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Partitionstabellen på enhet %s är förstörd. För att skapa nya partitioner måste den initialiseras, det kommer förstöra ALL INFORMATION på denna enhet." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Partitionstabellen på enhet %s är förstörd. För att skapa nya partitioner " +"måste den initialiseras, det kommer förstöra ALL INFORMATION på denna enhet." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1702,8 +1954,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "Bootnamn" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "En disk med BSD ettiket har upptäcks. Red Hat installation stödjer enbart BSD ettiketter i read-only läget, så du måste använda en anpassad install och fdisk (istället för disk druid) för maskiner med BSD ettiketter." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"En disk med BSD ettiket har upptäcks. Red Hat installation stödjer enbart " +"BSD ettiketter i read-only läget, så du måste använda en anpassad install " +"och fdisk (istället för disk druid) för maskiner med BSD ettiketter." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1733,7 +1991,10 @@ msgstr "Radera partition" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Är du säker på att du vill radera denna partition?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Ändra partition" @@ -1776,21 +2037,31 @@ msgstr "Partitionstyp" msgid "Allowable Drives:" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Ingen monteringspunkt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på att det är det du vill?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på " +"att det är det du vill?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Monteringspunktsfel" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Monteringspunkten du bad om är antingen inte tillåten eller redan i bruk. Välj en ny." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Monteringspunkten du bad om är antingen inte tillåten eller redan i bruk. " +"Välj en ny." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" @@ -1798,17 +2069,27 @@ msgstr "Fel storlek" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 #, fuzzy -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Storleken du bad om är inte tillåten. Den måste vara större än 0, och angiven i decimalt heltal (bas 10)." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Storleken du bad om är inte tillåten. Den måste vara större än 0, och " +"angiven i decimalt heltal (bas 10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Fel swapstorlek" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, fuzzy, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Du har skapat en alldeles för stor swappartition. Max storleken på en swap partitioner är %d (du kan ha flera)." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Du har skapat en alldeles för stor swappartition. Max storleken på en swap " +"partitioner är %d (du kan ha flera)." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1817,9 +2098,12 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 #, fuzzy msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" -msgstr "DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på att det är det du vill?" +msgstr "" +"DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på " +"att det är det du vill?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 #, fuzzy @@ -1827,7 +2111,9 @@ msgid "Close" msgstr "Nollställ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it @@ -1838,17 +2124,27 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Oanvända partitioner" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Det finns oanvända partitioner i listan. Dessa visas nedan, tillsammans med anledningen till varför de inte blev allokerade." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Det finns oanvända partitioner i listan. Dessa visas nedan, tillsammans med " +"anledningen till varför de inte blev allokerade." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 #, fuzzy @@ -1871,19 +2167,27 @@ msgstr "Partitioner som skal formateras" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 #, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på att det är det du vill?" +msgstr "" +"DU har inte valt någon monteringspunkt för denna partitionen. Är du säker på " +"att det är det du vill?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 #, fuzzy -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Monteringspunkten du bad om är antingen inte tillåten eller redan i bruk. Välj en ny." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Monteringspunkten du bad om är antingen inte tillåten eller redan i bruk. " +"Välj en ny." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 @@ -1901,7 +2205,9 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 @@ -1910,7 +2216,9 @@ msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Ingen rotpartition" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1931,7 +2239,10 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 @@ -2002,8 +2313,12 @@ msgstr "Oanvända partitioner" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 #, fuzzy -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du kan fortsätta." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du " +"kan fortsätta." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 #, fuzzy @@ -2062,8 +2377,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rotpartition" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du kan fortsätta." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du " +"kan fortsätta." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -2075,11 +2394,13 @@ msgstr "Du måste skapa en swappartition för att fortsätta installationen." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Det finns oanvända partitioner kvar. Om du slutar nu kommer de inte skrivas till disken.\n" +"Det finns oanvända partitioner kvar. Om du slutar nu kommer de inte skrivas " +"till disken.\n" "\n" "Är du säker på att du vill avsluta?" @@ -2117,7 +2438,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse parametrar:" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 @@ -2125,7 +2449,8 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Modulparametrar" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Enhet" @@ -2140,11 +2465,15 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Upprättandet av en förbindelse till FTP-servern misslyckades" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 @@ -2210,8 +2539,10 @@ msgstr "Välkommen till Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2235,7 +2566,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Enhet" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 @@ -2259,13 +2592,22 @@ msgstr "Hårddiskar" #: ../loader/loader.c:604 #, fuzzy -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Du har inte definierat swap utrymme. Vill du fortsätta eller partitionera om disken?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Du har inte definierat swap utrymme. Vill du fortsätta eller partitionera om " +"disken?" #: ../loader/loader.c:617 #, fuzzy -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Hvilken partisjon og katalog på den partisjonen inneholder RedHat/RPMS og RedHat/Base-katalogene?" +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Hvilken partisjon og katalog på den partisjonen inneholder RedHat/RPMS og " +"RedHat/Base-katalogene?" #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2278,10 +2620,13 @@ msgstr "Välj partition" #: ../loader/loader.c:697 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Enhet %s ser inte ut att innehålla installationsträd för Red Hat Linux." +msgstr "" +"Enhet %s ser inte ut att innehålla installationsträd för Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:906 @@ -2380,8 +2725,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux för din plattform" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Skriv in IP-konfigurationen för denna datorn. Varje adress skall skrivas som en IP adress (T ex. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Skriv in IP-konfigurationen för denna datorn. Varje adress skall skrivas som " +"en IP adress (T ex. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2460,8 +2809,11 @@ msgstr "NFS-konfiguration" #: ../loader/net.c:716 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Space> väljer | <F12> nästa skärm " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2566,11 +2918,18 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Om du använder icke-anonym ftp, skriv in användarnamnet och lösenord. Om du använder en proxy-server, skriv in namnet på den." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Om du använder icke-anonym ftp, skriv in användarnamnet och lösenord. Om du " +"använder en proxy-server, skriv in namnet på den." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2611,26 +2970,42 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "Konverterar RPM-databasen..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Ombyggning av RPM databas misslyckades. Eventuellt slut på diskutrymme?" +#~ msgstr "" +#~ "Ombyggning av RPM databas misslyckades. Eventuellt slut på diskutrymme?" #, fuzzy #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Testa" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "En disk med en korrupt Sun ettiket upptäcktes under läsning av block-enhet %s. Du måste använda fdisk för att skapa och skriva en ny ettiket till denna enhet." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "En disk med en korrupt Sun ettiket upptäcktes under läsning av block-enhet " +#~ "%s. Du måste använda fdisk för att skapa och skriva en ny ettiket till denna " +#~ "enhet." #, fuzzy #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Felaktig Sun diskettiket" #, fuzzy -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du kan fortsätta." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du " +#~ "kan fortsätta." #, fuzzy -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du kan fortsätta." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste ha en Linux native partition (ext2) som rot (/) partition innan du " +#~ "kan fortsätta." #, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" @@ -2708,11 +3083,27 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Kan inte hitta enheten i ditt system." -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "I vissa fall, behöver %s drivrutinen extra info för att fungera korrekt, men vanligtvis fungerar det ändå. Vill du specificera extra info eller låta drivrutinen testa ut den extra informationen själv? Ibland kan testen låsa datorn, men det borde inte ställa till nån skada." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "I vissa fall, behöver %s drivrutinen extra info för att fungera korrekt, men " +#~ "vanligtvis fungerar det ändå. Vill du specificera extra info eller låta " +#~ "drivrutinen testa ut den extra informationen själv? Ibland kan testen låsa " +#~ "datorn, men det borde inte ställa till nån skada." -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "I många fall behöver %s drivrutinen extra information om din dator. Om du föredrar, några vanliga värden för dessa parametrar blir undersökta. Detta kan innebära att din dator kraschar, men det bör inte ställa till nån skada" +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "I många fall behöver %s drivrutinen extra information om din dator. Om du " +#~ "föredrar, några vanliga värden för dessa parametrar blir undersökta. Detta " +#~ "kan innebära att din dator kraschar, men det bör inte ställa till nån skada" #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Modulparametrar:" @@ -2721,7 +3112,8 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "Kan inte öppna /proc/filesystems: %d" #~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -#~ msgstr "Misslyckades med att öppna %s. Ingen uppgraderingslogg kommer sparas." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att öppna %s. Ingen uppgraderingslogg kommer sparas." #~ msgid "Fatal error opening RPM database" #~ msgstr "Oåterkallerligt fel uppstod under öppning av RPM-databasen" @@ -2774,8 +3166,13 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "Ofullständigt NFS-kommando" #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan installationsmetod." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat " +#~ "Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan " +#~ "installationsmetod." #, fuzzy #~ msgid "Loading PCMCIA Support" @@ -2784,8 +3181,13 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Supplimenteringsdiskett" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan installationsmetod." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat " +#~ "Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan " +#~ "installationsmetod." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." @@ -2796,16 +3198,30 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "Hårddisk-summering" #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån " +#~ "diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk." #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan installationsmetod." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Jag misslyckades med att montera diskette. Sätt in disketten Red Hat " +#~ "Supplementary Install disk, eller välj Avbryt och välj en annan " +#~ "installationsmetod." #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån " +#~ "diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk." #, fuzzy #~ msgid "hd command" @@ -2862,8 +3278,14 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "montering misslyckades: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Partitionstabellen på enhet %s är förstörd. För att skapa ny partitioner måste den initialiseras. Du kan specificera \"zerombr yes\" i kickstart-filen för att göra detta automatiskt." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Partitionstabellen på enhet %s är förstörd. För att skapa ny partitioner " +#~ "måste den initialiseras. Du kan specificera \"zerombr yes\" i " +#~ "kickstart-filen för att göra detta automatiskt." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Nollställ partitionstabellen" @@ -2873,7 +3295,8 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "Fel argument till kickstart 'zerombr'-kommando: %s\n" -#~ "Måste vara 'on', '1', eller 'yes' för att vara påslaget, eller 'off','0' eller 'no' för avslaget." +#~ "Måste vara 'on', '1', eller 'yes' för att vara påslaget, eller 'off','0' " +#~ "eller 'no' för avslaget." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Radera partition-kommando" @@ -2890,8 +3313,12 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Valet ignorerades" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "\"--maxsize\"-valet för partition %s blev ignorerat. Kontrollera att denär större än \"--size\"-valet." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "\"--maxsize\"-valet för partition %s blev ignorerat. Kontrollera att denär " +#~ "större än \"--size\"-valet." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Monteringspunkt %s används redan." @@ -2952,12 +3379,19 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Genomsöker hårddiskarna..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Du har ingen harddisk tilgänglig!. Du glömde förmodligen att konfigurera en SCSI adapter." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Du har ingen harddisk tilgänglig!. Du glömde förmodligen att konfigurera en " +#~ "SCSI adapter." #, fuzzy -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "För att installera Red Hat Linux behövs en dedikerad partition med 50MB." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "För att installera Red Hat Linux behövs en dedikerad partition med 50MB." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Partitionera hårddiskar" @@ -2966,13 +3400,21 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "Omstart krävs" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Kärnan kan inte läsa den nya partitionsinformationen, antagligen eftersom att du modifierade utökade partitioner. Trots att detta inte är kritiskt måste du starta om din dator innan du fortsätter. Sätt in Red Hat bootdisk nu och tryck RETURN för att starta om.\n" +#~ "Kärnan kan inte läsa den nya partitionsinformationen, antagligen eftersom " +#~ "att du modifierade utökade partitioner. Trots att detta inte är kritiskt " +#~ "måste du starta om din dator innan du fortsätter. Sätt in Red Hat bootdisk " +#~ "nu och tryck RETURN för att starta om.\n" #~ "\n" -#~ "Om du har en ZIP eller JAZ drive, försäkra dig om att där är en diskett i enheten, tomma SCSI enheter kan också orsaka detta problem." +#~ "Om du har en ZIP eller JAZ drive, försäkra dig om att där är en diskett i " +#~ "enheten, tomma SCSI enheter kan också orsaka detta problem." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "lilo-kommando" @@ -2984,16 +3426,27 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "PCMCIA-stöd" #, fuzzy -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Behöver du PCMCIA-enheter under installationen? Svara nej om du bara behöver PCMCIA stöd efter installation. Du behöver inte PCMCIA stöd om du installerar Red Hat Linux på en bärbar PC med cdrom-läsare." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Behöver du PCMCIA-enheter under installationen? Svara nej om du bara behöver " +#~ "PCMCIA stöd efter installation. Du behöver inte PCMCIA stöd om du " +#~ "installerar Red Hat Linux på en bärbar PC med cdrom-läsare." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "PCMCIA-stöd" #, fuzzy -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Denna installationsmetod kräver en andra diskett. Ta ut boot-disketten ifrån " +#~ "diskettstationen och sätt in Red Hats Supplementary Install disk." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Startar PCMCIA-tjänster..." @@ -3070,8 +3523,14 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Uppgraderingslogg" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "En komplett loggfill över uppgraderingen finns i /tmp/upgrade.log när uppgraderingen är färdig. Efter omstart bör du läsa igenom den för att kolla om konfigurationsfilerna är korrekt hanterade." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "En komplett loggfill över uppgraderingen finns i /tmp/upgrade.log när " +#~ "uppgraderingen är färdig. Efter omstart bör du läsa igenom den för att kolla " +#~ "om konfigurationsfilerna är korrekt hanterade." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "rootlösenords-kommando" @@ -3085,11 +3544,18 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Installationssökväg" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Vill du installera ett nytt system eller uppgradera ett befintligt Red Hat Linux 2.0 eller nyare?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du installera ett nytt system eller uppgradera ett befintligt Red Hat " +#~ "Linux 2.0 eller nyare?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Vilken maskintyp installerar du? För maximal flexibilitet, välj \"Custom\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vilken maskintyp installerar du? För maximal flexibilitet, välj \"Custom\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Konverterar RPM-databasen..." @@ -3103,16 +3569,24 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Dett uppstod ett fel under steget \"%s\" av installationen.\n" #~ "\n" -#~ "Du kan prova igen, gå tillbaka till förra steget eller se en meny av installationssteg som tillåter dig att själv välja i vilken ordning de olika stegen skall utföras. Om du inte är bekant med Red Hat Linux rekommenderar vi inte menyn. Vad vill du göra?" +#~ "Du kan prova igen, gå tillbaka till förra steget eller se en meny av " +#~ "installationssteg som tillåter dig att själv välja i vilken ordning de olika " +#~ "stegen skall utföras. Om du inte är bekant med Red Hat Linux rekommenderar " +#~ "vi inte menyn. Vad vill du göra?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Fortsätt med installationen" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." #~ msgstr "Vilket steg vill du köra? Steg med en * innan är redan utfört." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." @@ -3157,8 +3631,12 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Bootbara Partitioner" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "VIlka partitioner vill du använda till swap? Detta kommer förstöra all info som finns på partitionen." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "VIlka partitioner vill du använda till swap? Detta kommer förstöra all info " +#~ "som finns på partitionen." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Aktivt swap utrymme" @@ -3175,8 +3653,11 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Söker efter nätverkskort" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Hittade inget nätverkskort. Tryck <Enter> för att konfigurera ett manuellt." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Hittade inget nätverkskort. Tryck <Enter> för att konfigurera ett manuellt." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statisk IP-adress" @@ -3184,8 +3665,12 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "kickstarts nätverkskommando behöver en IP-adress." -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Hur skall IP-konfigurationen sättas? Om din systemadministratör gav dig en IP-adress, välj \"static IP\"." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Hur skall IP-konfigurationen sättas? Om din systemadministratör gav dig en " +#~ "IP-adress, välj \"static IP\"." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Sänder BOOTP-förfrågan..." @@ -3199,11 +3684,21 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "Kan inte öppna fil: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Kan inte finna värdnamnet. Tryck <Enter> för att skriva in det själv." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte finna värdnamnet. Tryck <Enter> för att skriva in det själv." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Skriv in domännamn, värdnamn och IP-adressen till extra namnservar. Värdnamnet skall vara ett fullt värdnamn, t ex \"mindator.mindoman.se\". Om du inte har någon extra namnserver, lämna dessa fält tomma." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv in domännamn, värdnamn och IP-adressen till extra namnservar. " +#~ "Värdnamnet skall vara ett fullt värdnamn, t ex \"mindator.mindoman.se\". Om " +#~ "du inte har någon extra namnserver, lämna dessa fält tomma." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Värdnamn:" @@ -3226,7 +3721,9 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "LAN-nätverk har redan konfigurerats. Vill du:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" #~ msgstr "Vill du konfigurera ditt system för nätverk (inte uppringning)? " #~ msgid "Cannot open components file: %s" @@ -3284,7 +3781,8 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> ger dig mer information om denna skrivardrivrutin." -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "Konfigurera pappersstorlek och upplösning för denna skrivaren." #~ msgid "Paper Size" @@ -3310,8 +3808,12 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Konfigurera skrivare" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Vilken enhet är skrivaren kopplad till (notera att /dev/lp0 är samma som LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Vilken enhet är skrivaren kopplad till (notera att /dev/lp0 är samma som " +#~ "LPT1:)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3341,8 +3843,13 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Tillval till lpd:" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "För att använda en lpd skrivarkö på en annan maskin behöver du uppge namnet på den andra maskinen och kön där jobben skall placeras." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "För att använda en lpd skrivarkö på en annan maskin behöver du uppge namnet " +#~ "på den andra maskinen och kön där jobben skall placeras." #, fuzzy #~ msgid "Printer Server:" @@ -3357,8 +3864,16 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "Standard skrivartillval" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha tillgång till och användarnamn med lösenord." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN " +#~ "manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt " +#~ "IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha " +#~ "tillgång till och användarnamn med lösenord." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -3376,8 +3891,17 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgstr "Standard skrivartillval" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha tillgång till och användarnamn med lösenord." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "För att skriva ut på en LAN Manager-skrivare ska du uppge namnet på LAN " +#~ "manager-maskinen (detta är inte alltid samma som DNS namnet) och om möjligt " +#~ "IP adressen till skrivarservern, även delningsnamnet för skrivare du vill ha " +#~ "tillgång till och användarnamn med lösenord." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Spool-katalog:" @@ -3385,8 +3909,13 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Standard skrivartillval" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Varje skrivarkö behöver ett namn, (ofta 'lp') och en katalog. Vilket namn och vilken katalog skall användas till denna kön?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Varje skrivarkö behöver ett namn, (ofta 'lp') och en katalog. Vilket namn " +#~ "och vilken katalog skall användas till denna kön?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Vill du lägga till ytterligare en skrivare?" @@ -3478,8 +4007,12 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ "%s" #~ msgstr "Fel vid öppning: kickstart-fil %s: %s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Det uppstog ett fel vid läsning av partitionstabellen för block-enhet %s felet var: " +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Det uppstog ett fel vid läsning av partitionstabellen för block-enhet %s " +#~ "felet var: " #~ msgid "LAN Manager Printer Options" #~ msgstr "LAN Manager skrivartillval" @@ -3502,5 +4035,7 @@ msgstr "Supplimenteringsdiskett" #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "Kunde inte logga in på maskinen: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Vil du installere eller konfiguere SILO-bootloaderen på systemet ditt?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du installere eller konfiguere SILO-bootloaderen på systemet ditt?" @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "%s aygýtýnda takas alaný oluþturuluyor..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "%s dosyasýna yazýlamadý: %s" msgid "Next" msgstr "Ýleri" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Geri" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "Bitti" msgid "Online Help" msgstr "Çevrimiçi Yardým" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "Dil Seçimi" @@ -113,16 +140,42 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux Kurucusu" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." -msgstr "Diskinizdeki bilgileri yitirmek üzeresiniz! Bunu yapmak istediðinizdenemin misiniz?" +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." +msgstr "" +"Diskinizdeki bilgileri yitirmek üzeresiniz! Bunu yapmak istediðinizdenemin " +"misiniz?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Tamam" @@ -146,7 +199,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altýnda COM3)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altýnda COM4)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Aygýt" @@ -155,7 +209,30 @@ msgstr "Aygýt" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "Fare hangi aygýt üzerinde bulunuyor? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -224,14 +301,34 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "Kurulu bulunan paketler ve bunlarýn gereksinim duyduklarý paketler kurulmak üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini deðiþtirmek istiyor musunuz?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Kurulu bulunan paketler ve bunlarýn gereksinim duyduklarý paketler kurulmak " +"üzere seçildiler. Güncellenecek paketlerin listesini deðiþtirmek istiyor " +"musunuz?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Hayýr" @@ -243,26 +340,38 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz!\n" "\n" -"Kurulum konusunda ayrýntýlý bilgiyi Red Hat Software'den edinebileceðiniz resmi Red Hat Linux Kurulum Kýlavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye eriþebiliyorsanýz devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanýz yararlý olacaktýr.\n" +"Kurulum konusunda ayrýntýlý bilgiyi Red Hat Software'den edinebileceðiniz " +"resmi Red Hat Linux Kurulum Kýlavuzu'nda bulabilirsiniz. Bu belgeye " +"eriþebiliyorsanýz devam etmeden önce kurulumla ilgili bölümleri okumanýz " +"yararlý olacaktýr.\n" "\n" -"Resmi Red Hat Linux daðýtýmýný aldýysanýz, bunu web sitemiz aracýlýðýyla kaydettirmeyi unutmayýn: http://www.redhat.com" +"Resmi Red Hat Linux daðýtýmýný aldýysanýz, bunu web sitemiz aracýlýðýyla " +"kaydettirmeyi unutmayýn: http://www.redhat.com" #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -303,8 +412,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Makina Adý Yapýlandýrmasý" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Makinanýzýn bir adý bulunmalýdýr. Eðer bir aða baðlýysanýz, að yöneticinize danýþmanýz gerekebilir." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Makinanýzýn bir adý bulunmalýdýr. Eðer bir aða baðlýysanýz, að yöneticinize " +"danýþmanýz gerekebilir." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -313,11 +426,21 @@ msgstr "Makine Adý" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Açýlýþ disketi ile sisteminizin normal açýlýþ yazýlýmýnda bir sorun çýktýðýna rahatlýkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanýz veya bir þekilde LILO hasar görürse açýlýþ disketini kullanarak sisteminizi açabilirsiniz. Açýlýþ disketinin bir yararý da diskinizde meydana gelebilecek olasý sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylýkla sisteminizin açýlmasýný saðlamaktýr. \n" +"Açýlýþ disketi ile sisteminizin normal açýlýþ yazýlýmýnda bir sorun " +"çýktýðýna rahatlýkla sisteminizi açabilirsiniz. LILO yüklemek istemiyorsanýz " +"veya bir þekilde LILO hasar görürse açýlýþ disketini kullanarak sisteminizi " +"açabilirsiniz. Açýlýþ disketinin bir yararý da diskinizde meydana " +"gelebilecek olasý sorunlarda rescue disketini kullanmadan kolaylýkla " +"sisteminizin açýlmasýný saðlamaktýr. \n" "\n" "Sisteminiz için bir açýlýþ disketi oluþturmak ister misiniz?" @@ -361,8 +484,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Kuruluma baþlangýç" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Kurulum boyunca yapýlan iþlemlerin kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan " +"sonra /tmp/install.log dosyasýnda bulabilirsiniz." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -373,40 +500,61 @@ msgstr "Bitti" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Kutlarýz, kurulum sona erdi.\n" "\n" -"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n" -"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr." +"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. " +"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com " +"adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n" +"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux " +"Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Kutlarýz, kurulum sona erdi.\n" "\n" -"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n" -"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr." +"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. " +"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com " +"adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n" +"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux " +"Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleþtirin. Açýlýþ disketininyaratýlmasý sýrasýnda disketteki tüm bilgiler SÝLÝNECEKTÝR." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleþtirin. Açýlýþ " +"disketininyaratýlmasý sýrasýnda disketteki tüm bilgiler SÝLÝNECEKTÝR." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Atla" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "Açýlýþ disketi yaratýlýrken bir hata oluþtu. Birinci disket sürücüsünde (A:) disketin bulunduðuna emin olun." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Açýlýþ disketi yaratýlýrken bir hata oluþtu. Birinci disket sürücüsünde (A:) " +"disketin bulunduðuna emin olun." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -458,8 +606,12 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki " +"ekran" #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -494,16 +646,19 @@ msgstr "Kimlik sýnama" msgid "Configuration Complete" msgstr "X Yapýlandýrmasý" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "LILO Yapýlandýrmasý" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO Yapýlandýrmasý" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "Bölümlendirme" @@ -656,10 +811,12 @@ msgstr "Paketler Kuruluyor" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n" +"Seçtiðiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aþaðýdaki " +"diskbölümlerinde daha fazla disk alanýna ihtiyacýnýz var:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -760,7 +917,8 @@ msgstr "Parola" msgid "Password (confirm)" msgstr "Parola (tekrar)" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "Tam Adý" @@ -768,11 +926,15 @@ msgstr "Tam Adý" msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Deðiþtir" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -837,14 +999,19 @@ msgstr "Çýkýþ" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Kutlarýz, kurulum sona erdi.\n" "\n" -"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n" -"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr." +"Disket sürücünüzü boþaltýn ve enter tuþuna basarak sistemi yeniden baþlatýn. " +"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com " +"adresindeki Errata dosyasýný okuyun.\n" +"Sisteminizi nasýl ayarlayacaðýnýza iliþkin bilgiler resmi Red Hat Linux " +"Kullaným Kýlavuzu'nun 'Kurulum Sonrasý' baþlýklý bölümünde ele alýnmaktadýr." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -902,7 +1069,8 @@ msgstr "GNOME Ýþistasyonu" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Ýþistasyonu" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Sunucu" @@ -994,15 +1162,19 @@ msgstr "Açýlýþ disketi yarat" msgid "Do not install LILO" msgstr "LILO kurma" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Öntanýmlý" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Bölüm Tipi" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Açýlýþ Etiketi" @@ -1131,12 +1303,22 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Düþük Bellek" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadýðý için hemen takas alanýný açýp kullanmamýz gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini de deðiþtirmek gerekiyor. Yapalým mý?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"Bu sistemde yeteri kadar bellek olmadýðý için hemen takas alanýný açýp " +"kullanmamýz gerekiyor. Bunun için disk üzerindeki bölümlendirme bilgilerini " +"de deðiþtirmek gerekiyor. Yapalým mý?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1158,11 +1340,15 @@ msgstr "Otomatik Bölümlendirme" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" "%s\n" "\n" -"Eðer bunu yapmak istemiyorsanýz, kurulum iþlemini elle disk bölümlendirmesi yaparak devam edebilir, ya da geriye dönüp tamamen özelleþtirilmiþ bir kuruluma baþlayabirsiniz. " +"Eðer bunu yapmak istemiyorsanýz, kurulum iþlemini elle disk bölümlendirmesi " +"yaparak devam edebilir, ya da geriye dönüp tamamen özelleþtirilmiþ bir " +"kuruluma baþlayabirsiniz. " #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1266,15 +1452,23 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "Monitörünüz otomatik olarak tanýnamadý. Listeden seçim yapýnýz:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "Çoðu zaman ekran donanýmý otomatik olarak tanýnacak ve en uygun çözünürlük ayarlanacaktýr." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"Çoðu zaman ekran donanýmý otomatik olarak tanýnacak ve en uygun çözünürlük " +"ayarlanacaktýr." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1286,8 +1480,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "X Ayarlamalarýný Atla" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Bazý sistemlerde açýlýþ sýrasýnda çekirdeðe özel parametreler geçirilmesi gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri þimdi belirtin. Emin deðilseniz burayý boþ býrakýn." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Bazý sistemlerde açýlýþ sýrasýnda çekirdeðe özel parametreler geçirilmesi " +"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri þimdi belirtin. " +"Emin deðilseniz burayý boþ býrakýn." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1302,12 +1503,24 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Açýlýþ etiketini deðiþtir:" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi baþka iþletim sistemlerini de yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açýlýþ bölümü olabileceklerini ve etiketlerini belirtin." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi baþka iþletim sistemlerini de " +"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açýlýþ bölümü olabileceklerini ve " +"etiketlerini belirtin." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Seçtiðiniz bazý paketlerin çalýþabilmeleri için seçmediðiniz bazý paketlerin de kurulmalarý gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diðer paketler de kurulacak." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Seçtiðiniz bazý paketlerin çalýþabilmeleri için seçmediðiniz bazý paketlerin " +"de kurulmalarý gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diðer paketler de " +"kurulacak." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1315,17 +1528,29 @@ msgstr "Disk Ayarlarý" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid, disk bölümleme ve baðlama noktasý düzenleme amacýyla kullanýlabilecek bir araçtýr. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazýlýmý fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullaným kolaylýðý açýsýndan daha elveriþlidir. Yine de fdisk kullanýmýnýn yeðleneceði durumlar bulunabilir.\n" +"Disk Druid, disk bölümleme ve baðlama noktasý düzenleme amacýyla " +"kullanýlabilecek bir araçtýr. Linux'un geleneksel disk bölümleme yazýlýmý " +"fdisk'e göre hem yetenekleri hem de kullaným kolaylýðý açýsýndan daha " +"elveriþlidir. Yine de fdisk kullanýmýnýn yeðleneceði durumlar bulunabilir.\n" "\n" "Hangi aracý kullanmak istiyorsunuz?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk iki sabit diskten birinde ayýrmanýzý öneririz." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk " +"bölümü gerekiyor. Sistem yüklemede LILO kullanabilmeniz için bu bölümü ilk " +"iki sabit diskten birinde ayýrmanýzý öneririz." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1336,8 +1561,15 @@ msgid "Continue" msgstr "Devam" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha önceden kurulmuþ ise biçimlendirilmeleri gerekmez." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Hangi bölümleri biçimlendirmek istiyorsunuz? Bütün sistem bölümlerinizi " +"biçimlendirmenizi öneriririz. /home ve /usr/local gibi dizinler daha önceden " +"kurulmuþ ise biçimlendirilmeleri gerekmez." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1369,7 +1601,9 @@ msgstr "hata : %sport bir sayý olmalý\n" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1390,8 +1624,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Donaným saati GMT'ye ayarlý olsun mu?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Bir root parolasý seçin. Yazarken hata olmadýðýndan emin olabilmek için iki kere girmeniz isteniyor. root parolasýnýn sistem güvenliðinin en kritik noktalarýndan biri olduðunu unutmayýn." +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Bir root parolasý seçin. Yazarken hata olmadýðýndan emin olabilmek için iki " +"kere girmeniz isteniyor. root parolasýnýn sistem güvenliðinin en kritik " +"noktalarýndan biri olduðunu unutmayýn." #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1452,12 +1692,25 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Bu kullanýcý kimliði zaten var, baþkasýný seçin." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "Sistemdeki güncel iþlemleriniz için normal bir kullanýcý hesabý seçmeniz gerekiyor. Eðer root hesabýný sürekli kullanmazsanýz, yapacaðýný olasý bir yanlýþlýk sonucunda sistemin çökmesini de engellemiþ olursunuz." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"Sistemdeki güncel iþlemleriniz için normal bir kullanýcý hesabý seçmeniz " +"gerekiyor. Eðer root hesabýný sürekli kullanmazsanýz, yapacaðýný olasý bir " +"yanlýþlýk sonucunda sistemin çökmesini de engellemiþ olursunuz." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "Sistemde hangi kullanýcýlarýn hesaplarýnýn bulunmasýný istiyorsunuz? Enazýndan root kullanýcýsý dýþýnda bir normal kullanýcý hesabý açmanýz tavsiye edilir. Ýstediðiniz kadar kullanýcýyý þimdi, ya da daha sonra ekleyebilirsiniz" +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"Sistemde hangi kullanýcýlarýn hesaplarýnýn bulunmasýný istiyorsunuz? " +"Enazýndan root kullanýcýsý dýþýnda bir normal kullanýcý hesabý açmanýz " +"tavsiye edilir. Ýstediðiniz kadar kullanýcýyý þimdi, ya da daha sonra " +"ekleyebilirsiniz" #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1495,7 +1748,8 @@ msgstr "ya da:" msgid "Request server via broadcast" msgstr "Yayýn aðý üzerinden sunucu iste" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Hatalý Baðlama Noktasý" @@ -1538,7 +1792,11 @@ msgstr "" "Baðlama noktalarý yalnýzca basýlabilir karakterler içermeli." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1568,26 +1826,46 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Çok Fazla Disk" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Sisteminizde bu programýn desteklediðinden fazla sayýda disk var. Lütfen diskinizi bölümlemek için fdisk aracýný kullanýn ve bu uyarýyý gördüðünüzü Red Hat Software'e bildirin." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Sisteminizde bu programýn desteklediðinden fazla sayýda disk var. Lütfen " +"diskinizi bölümlemek için fdisk aracýný kullanýn ve bu uyarýyý gördüðünüzü " +"Red Hat Software'e bildirin." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadý" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen donanýmýnýzý kontrol ediniz." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için aygýt bulunamadý. Lütfen donanýmýnýzý " +"kontrol ediniz." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler yaratýlabilmesi için sýfýrlanmasý gerekiyor. Bu iþlem diskteki BÜTÜN BÝLGÝNÝN yitirilmesine yol açacaktýr." +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler yaratýlabilmesi " +"için sýfýrlanmasý gerekiyor. Bu iþlem diskteki BÜTÜN BÝLGÝNÝN yitirilmesine " +"yol açacaktýr." #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"%s aygýtýndaki bölümlendirme tablosunda hata var. Yeni disk bölümleri " +"yaratmak için bu tablonun yeniden düzenlenmesi gerekiyor. Bu durumda DÝSK " +"ÜZERÝNDE BULUNAN TÜM BÝLGÝLER SÝLÝNECEKTÝR." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1610,8 +1888,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD Disk Etiketi" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "BSD etiketli bir disk bulundu. Red Hat kurulumu BSD disk etiketlerini yalnýzca salt-oku kipinde destekler, yani bu tip etiketli diski bulunan makinalarda özel bir kurulum programý ve fdisk kullanmanýz gerekir (Disk Druid çalýþmaz)." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"BSD etiketli bir disk bulundu. Red Hat kurulumu BSD disk etiketlerini " +"yalnýzca salt-oku kipinde destekler, yani bu tip etiketli diski bulunan " +"makinalarda özel bir kurulum programý ve fdisk kullanmanýz gerekir (Disk " +"Druid çalýþmaz)." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1638,7 +1923,10 @@ msgstr "Bölüm Silme" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Bu bölümü silmek istediðinizden emin misiniz?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Bölüm Ayarý" @@ -1678,38 +1966,58 @@ msgstr "Bölüm Tipi:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Kullanýlabilir Sürücüler:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Baðlama Noktasý Yok" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Bu bölüm için bir baðlama noktasý seçmediniz. Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Bu bölüm için bir baðlama noktasý seçmediniz. Böyle yapmak istediðinizden " +"emin misiniz?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Baðlama Noktasý Hatasý" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Ýstenen baðlama noktasý ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanýmda. Lütfen geçerli bir baðlama noktasý seçin." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Ýstenen baðlama noktasý ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanýmda. " +"Lütfen geçerli bir baðlama noktasý seçin." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "Boy Hatasý" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Ýstenen boy geçersiz. Bu sayýnýn sýfýrdan büyük ve onluk düzende yazýlmýþ olmasýna dikkat edin." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Ýstenen boy geçersiz. Bu sayýnýn sýfýrdan büyük ve onluk düzende yazýlmýþ " +"olmasýna dikkat edin." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Takas Boyu Hatasý" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Çok geniþ bir takas bölümü yarattýnýz. Takas bölümü en fazla %ld Mb büyüklüðünde olabilir." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Çok geniþ bir takas bölümü yarattýnýz. Takas bölümü en fazla %ld Mb " +"büyüklüðünde olabilir." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1717,17 +2025,24 @@ msgstr "No RAID Drive Const" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" -msgstr "Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý kýlmadýnýz. Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske baðýmlý kýlmadýnýz. " +"Böyle yapmak istediðinizden emin misiniz?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske baðýmlý olacak þekilde seçmediniz. Lütfen bir diski bu iþlem için ayýrýn." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske baðýmlý olacak þekilde " +"seçmediniz. Lütfen bir diski bu iþlem için ayýrýn." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1737,17 +2052,30 @@ msgstr "Yetersiz RAID Girdisi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanýmlanmamýþ disk bölümleri içeriyor. /dev/%s aygýtý þimdi alt bölümlerine ayrýlacak. Lütfen RAID aygýtýný tanýmlanmýþ disk bölümleriyle tekrar belirleyin." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanýmlanmamýþ disk bölümleri içeriyor. /dev/%s " +"aygýtý þimdi alt bölümlerine ayrýlacak. Lütfen RAID aygýtýný tanýmlanmýþ " +"disk bölümleriyle tekrar belirleyin." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Ýstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrýlmamýþ bölüm(ler) bulunmakta. Ayrýlmamýþ bölüm(ler) aþaðýda ayrýlmama nedenleri ile gösterilmektedirler. " +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Ýstenen bölümler listesinde yer alan halen ayrýlmamýþ bölüm(ler) bulunmakta. " +"Ayrýlmamýþ bölüm(ler) aþaðýda ayrýlmama nedenleri ile gösterilmektedirler. " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1770,7 +2098,9 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Bir baðlama noktasý seçmediniz. Baðlama noktasýna ihtiyacýnýz vardýr." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." msgstr "Ýstenen baðlama noktasý kullanýmda. Geçerli bir baðlama noktasý seçin." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 @@ -1778,8 +2108,12 @@ msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "RAID'den Açýlma Uyarýsý" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "Bu RAID aygýtýný bir açýlýþ disk bölümü olarak belirlediniz. Tüm birimlerin açýlabilir (bootable) olduðuna emin olmalýsýnýz." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"Bu RAID aygýtýný bir açýlýþ disk bölümü olarak belirlediniz. Tüm birimlerin " +"açýlabilir (bootable) olduðuna emin olmalýsýnýz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1795,15 +2129,21 @@ msgstr "Kullanýlan RAID Aygýtý" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." -msgstr "\"/dev/%s\" RAID aygýtý zaten bir RAID aygýtý olarak tanýmlý. Lütfen baþka bir aygýt seçiniz." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" +"\"/dev/%s\" RAID aygýtý zaten bir RAID aygýtý olarak tanýmlý. Lütfen baþka " +"bir aygýt seçiniz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Yeterli Bölüm Yok" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "Seçilen RAID tipi için yeterli disk bölümü ayýrmadýnýz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1825,8 +2165,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "%s disk bölümü, bu RAID aygýtý için daha önceden mevcut. Baðlama noktasý ise /boot olarak tanýmlanmýþ durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden açýlacaðýna emin misiniz?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"%s disk bölümü, bu RAID aygýtý için daha önceden mevcut. Baðlama noktasý ise " +"/boot olarak tanýmlanmýþ durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden açýlacaðýna " +"emin misiniz?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1890,8 +2236,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Ayrýlmamýþ Bölümler Bulunuyor..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID " +"bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1943,8 +2293,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Kök Bölümü Yok" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) " +"bölümü olarak seçmelisiniz." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1956,11 +2310,13 @@ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir takas bölümü seçmelisiniz." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Henüz ayrýlmamýþ disk bölümleri var. Þimdi çýkarsanýz diske yazýlmayacaklardýr.\n" +"Henüz ayrýlmamýþ disk bölümleri var. Þimdi çýkarsanýz diske " +"yazýlmayacaklardýr.\n" "\n" "Çýkmak istediðinizden emin misiniz?" @@ -1997,14 +2353,21 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeþitli" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "Bu modül, çalýþmasýný ekleyecek parametreler alabilir. Eðer hangi parametreleri kullanacaðýnýzý bilmiyorsanýz, bu bölümü atlamak için þimdi \"Tamam\" tuþuna basýn." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"Bu modül, çalýþmasýný ekleyecek parametreler alabilir. Eðer hangi " +"parametreleri kullanacaðýnýzý bilmiyorsanýz, bu bölümü atlamak için þimdi " +"\"Tamam\" tuþuna basýn." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "Modül Parametreleri" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "Aygýtlar" @@ -2017,12 +2380,21 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Disket baðlanamadý." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." -msgstr "Sürücüye yerleþtirilen disket, Red Hat'in bu sürümü için güncel sürücüler içermiyor." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." +msgstr "" +"Sürücüye yerleþtirilen disket, Red Hat'in bu sürümü için güncel sürücüler " +"içermiyor." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "Hangi sürücü denensin? Eðer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacýnýz varsa, ve elinizde ayrý bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuþuna basýn." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"Hangi sürücü denensin? Eðer listede bulunmayan bir sürücüye ihtiyacýnýz " +"varsa, ve elinizde ayrý bir sürücü disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuþuna " +"basýn." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2080,8 +2452,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux'a Hoþgeldiniz" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran" #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2100,8 +2474,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "Aygýt Ekle" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "Sistemde yüklü herhangi bir özel aygýt sürücüsü yok. Bunlarý þimdi yüklemek ister misiniz?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygýt sürücüsü yok. Bunlarý þimdi yüklemek " +"ister misiniz?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2120,12 +2498,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Diskler" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Tanýmlý hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygýt ayarlarý yapmak ister misiniz?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Tanýmlý hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygýt ayarlarý yapmak ister " +"misiniz?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Bu diskteki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini içeriyor? Eðer kullandýðýnýz diski bu listede göremiyorsanýz, F2 tuþuna basýp ek aygýt sürücülerini yapýlandýrabilirsiniz." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Bu diskteki hangi bölüm ve dizin RedHat/RPMS ve RedHat/base dizinlerini " +"içeriyor? Eðer kullandýðýnýz diski bu listede göremiyorsanýz, F2 tuþuna " +"basýp ek aygýt sürücülerini yapýlandýrabilirsiniz." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2141,8 +2529,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "%s aygýtýnda bir Red Hat kurulum aðacý bulunamadý." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "CD sürücülerinizde Red Hat Linux CD'si bulunamadý. Lütfen Red Hat CD'sini sürücüye yerleþtirin ve \"Tamam\" tuþuna basýn." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"CD sürücülerinizde Red Hat Linux CD'si bulunamadý. Lütfen Red Hat CD'sini " +"sürücüye yerleþtirin ve \"Tamam\" tuþuna basýn." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2236,8 +2628,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux'un bulunduðu dizin" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Bu makina için að ayarlarýný girin. Gireceðiniz deðerler nokta ile ayrýlmýþ " +"dört sayý þeklinde tanýmlanmalý (mesela 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2306,8 +2702,11 @@ msgid "Network device" msgstr "Að aygýtý" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boþluk> iþaretle | <F12> sonraki ekran" #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2406,12 +2805,21 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Vekil (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Anonim olmayan FTP yapýlacaksa kullanýcý adý ve parolayý belirtin. Vekil " +"(proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "Eðer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný belirtin." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Eðer bir HTTP vekil (proxy) sunucu kullanýlacaksa bu sunucunun adýný " +"belirtin." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2445,7 +2853,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgstr "RPM veritabaný oluþturuluyor..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "RPM veri tabanýnýn yeniden oluþturulmasý baþarýsýz. Diskiniz dolmuþ olabilir mi?" +#~ msgstr "" +#~ "RPM veri tabanýnýn yeniden oluþturulmasý baþarýsýz. Diskiniz dolmuþ olabilir " +#~ "mi?" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Tip" @@ -2453,17 +2863,32 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Tarama sonuçlarý:" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "%s blok aygýtý okunurken bozulmuþ Sun disk etiketi olan bir disk bulundu. fdisk'i kullanarak bu aygýt için yeni bir etiket yaratýp yazmalýsýnýz. " +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "%s blok aygýtý okunurken bozulmuþ Sun disk etiketi olan bir disk bulundu. " +#~ "fdisk'i kullanarak bu aygýt için yeni bir etiket yaratýp yazmalýsýnýz. " #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Bozuk Sun disk etiketi" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Kurulumun sürebilmesi için Linux native (ext2) ya da RAID-1 tipi bir disk bölümünü açýlýþ (/boot) bölümü olarak seçmelisiniz." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Kurulumun sürebilmesi için Linux native (ext2) ya da RAID-1 tipi bir disk " +#~ "bölümünü açýlýþ (/boot) bölümü olarak seçmelisiniz." -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Kök bölümünü bir RAID aygýtýna baðladýðýnýz için, /boot açýlýþ bölümünü de bir RAID-1 disk bölümüne ayýrmalýsýnýz. Aksi takdirde kurulum devam etmeyecektir." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Kök bölümünü bir RAID aygýtýna baðladýðýnýz için, /boot açýlýþ bölümünü de " +#~ "bir RAID-1 disk bölümüne ayýrmalýsýnýz. Aksi takdirde kurulum devam " +#~ "etmeyecektir." #~ msgid "Use fdisk to format drives" #~ msgstr "Diski biçimlendirmek için fdisk kullan" @@ -2539,11 +2964,28 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Belirtilen aygýt sisteminizde bulunamýyor!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "Bazý durumlarda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. Normal durumlarda ek parametreler olmadan çalýþmasý beklenir. Ek parametreleri belirtmek mi istersiniz, sürücünün tarama yapmasýný mý? Bazen, tarama iþlemi makinanýzýn kilitlenmesine neden olabilir, ancak donanýmýnýza zarar vermesi beklenmez. " +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "Bazý durumlarda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. " +#~ "Normal durumlarda ek parametreler olmadan çalýþmasý beklenir. Ek " +#~ "parametreleri belirtmek mi istersiniz, sürücünün tarama yapmasýný mý? Bazen, " +#~ "tarama iþlemi makinanýzýn kilitlenmesine neden olabilir, ancak donanýmýnýza " +#~ "zarar vermesi beklenmez. " -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "Birçok durumda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. Ýsterseniz bu parametreler için sýk rastlanan bazý deðerler denenebilir. Bu iþlem makinanýzý kilitleyebilir, ancak donanýmýnýza zarar vermesi beklenmez." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "Birçok durumda %s aygýtýnýn tanýtýlmasý için ek parametreler gerekebilir. " +#~ "Ýsterseniz bu parametreler için sýk rastlanan bazý deðerler denenebilir. Bu " +#~ "iþlem makinanýzý kilitleyebilir, ancak donanýmýnýza zarar vermesi beklenmez." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Modül seçenekleri:" @@ -2605,8 +3047,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "PCMCIA Disketi" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Disket baðlamadý. Lütfen Red Hat PCMCIA disketini takýn ya da farklý birkurulum yöntemi seçmek üzere Vazgeç seçeneðini seçin" +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Disket baðlamadý. Lütfen Red Hat PCMCIA disketini takýn ya da farklý " +#~ "birkurulum yöntemi seçmek üzere Vazgeç seçeneðini seçin" #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "PCMCIA desteði yükleniyor" @@ -2614,8 +3060,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Yardýmcý Disket" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Ek disketini takýn ya da baþka bir kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Ek disketini takýn ya da baþka bir " +#~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Ek disket yükleniyor..." @@ -2623,14 +3073,27 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "Sürücü Disketi" -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Bu kurulum yöntemi bir sürücü disketi gerektiriyor. Lütfen ek disketi sürücüden çýkartýp Red Hat modül disketini takýn." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kurulum yöntemi bir sürücü disketi gerektiriyor. Lütfen ek disketi " +#~ "sürücüden çýkartýp Red Hat modül disketini takýn." -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Modül disketini takýn ya da baþka bir kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Disket baðlanamadý. Lütfen Red Hat Modül disketini takýn ya da baþka bir " +#~ "kurulum yöntemi seçmek üzere 'Vazgeç' seçeneðini seçin." -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Bu kurulum yöntemi iki ek disket gerektiriyor. Lütfen Red Hat Yardýmcý kurulum disketlerini takýn." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kurulum yöntemi iki ek disket gerektiriyor. Lütfen Red Hat Yardýmcý " +#~ "kurulum disketlerini takýn." #~ msgid "hd command" #~ msgstr "hd komutu" @@ -2669,7 +3132,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgstr "Sistem bölümleri Linux native tipi disk bölümleri üzerinde olmalý." #~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "/usr dizini ya Linux native tipi bir disk bölümünde ya da NFS üzerinde olmalý." +#~ msgstr "" +#~ "/usr dizini ya Linux native tipi bir disk bölümünde ya da NFS üzerinde " +#~ "olmalý." #~ msgid "Edit Network Mount Point" #~ msgstr "Að Baðlama Noktasý'ný düzenle" @@ -2683,8 +3148,14 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "baðlama baþarýsýz oldu : %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler yaratýlabilmesi için sýfýrlanmasý gerekiyor. Kickstart dosyasýnda \"zerombr yes\" seçeneðini belirtirseniz bu iþlem kendiliðinden gerçekleþecektir." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "%s aygýtý üzerindeki bölüm tablosu bozulmuþ. Yeni bölümler yaratýlabilmesi " +#~ "için sýfýrlanmasý gerekiyor. Kickstart dosyasýnda \"zerombr yes\" seçeneðini " +#~ "belirtirseniz bu iþlem kendiliðinden gerçekleþecektir." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Bölüm Tablosu Sýfýrla" @@ -2694,7 +3165,8 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "kickstart zerombr komutu için hatalý argüman: %s.\n" -#~ "Açmak için 'on', '1' ya da 'yes', kapatmak için 'off' '0' ya da 'no' kullanabilirsiniz" +#~ "Açmak için 'on', '1' ya da 'yes', kapatmak için 'off' '0' ya da 'no' " +#~ "kullanabilirsiniz" #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Bolüme Ayýrma Komutunu Temizle" @@ -2711,8 +3183,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Seçenek gözardý edildi" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "%s bölümü için --maxsize seçeneði gözardý edildi. --size seçeneðinden daha büyük bir deðeri olmasýna dikkat edin." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "%s bölümü için --maxsize seçeneði gözardý edildi. --size seçeneðinden daha " +#~ "büyük bir deðeri olmasýna dikkat edin." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "%s baðlama noktasý zaten kullanýlýyor." @@ -2723,8 +3199,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "The partition %s could not be allocated." #~ msgstr "%s bölümü ayrýlamadý." -#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "Red Hat Linux kurulumu için içlerine zarar vermeden boylarý ayarlanabilecek bölümler var. Bu bölümlerin boylarýný ayarlamak ister misiniz ?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Red Hat Linux kurulumu için içlerine zarar vermeden boylarý ayarlanabilecek " +#~ "bölümler var. Bu bölümlerin boylarýný ayarlamak ister misiniz ?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Baþarýlý" @@ -2789,11 +3269,19 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Sabit diskler taranýyor..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Sistemde sabit disk bulunamadý. Bir SCSI denetçisi kurmayý unutmuþ olabilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemde sabit disk bulunamadý. Bir SCSI denetçisi kurmayý unutmuþ " +#~ "olabilirsiniz." -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk bölümü gerekiyor." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Red Hat Linux kurabilmek için Linux'a ayrýlmýþ en az 150 MB boyunda bir disk " +#~ "bölümü gerekiyor." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Disk Bölümleme" @@ -2802,13 +3290,22 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgstr "Baþtan Baþlatma" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Çekirdek yeni bölümlendirme bilgisini okuyamadý. Eklenti bölümlerin deðiþtirilmesi böyle bir hataya yol açabilir. Bu hata kritik olmamakla birlikte devam edebilmek için makinanýzý yeniden baþlatmalýsýnýz. Lütfen Turkuaz açýlýþ disketini taktýktan sonra Enter tuþuna basarak sisteminizi yeniden açýn.\n" +#~ "Çekirdek yeni bölümlendirme bilgisini okuyamadý. Eklenti bölümlerin " +#~ "deðiþtirilmesi böyle bir hataya yol açabilir. Bu hata kritik olmamakla " +#~ "birlikte devam edebilmek için makinanýzý yeniden baþlatmalýsýnýz. Lütfen " +#~ "Turkuaz açýlýþ disketini taktýktan sonra Enter tuþuna basarak sisteminizi " +#~ "yeniden açýn.\n" #~ "\n" -#~ "Bir ZIP ya da JAZ sürücünüz varsa, bu sürücüde bir disk olup olmadýðýný kontrol edin, çünkü boþ SCSI sürücüleri de bu hataya neden olabilirler." +#~ "Bir ZIP ya da JAZ sürücünüz varsa, bu sürücüde bir disk olup olmadýðýný " +#~ "kontrol edin, çünkü boþ SCSI sürücüleri de bu hataya neden olabilirler." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "lilo komutu" @@ -2819,14 +3316,26 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "PCMCIA Desteði" -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Yükleme sýrasýnda PCMCIA desteðine ihtiyacýnýz var mý? Yüklemeden sonra kullaným için PCMCIA desteði istiyorsanýz burada 'hayýr' diyebilirsiniz. Dizüstü bilgisayarýnýzýn dahili CDROM sürücüsünü kullanýyorsanýz PCMCIA desteðine ihtiyacýnýz olmayacktýr." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Yükleme sýrasýnda PCMCIA desteðine ihtiyacýnýz var mý? Yüklemeden sonra " +#~ "kullaným için PCMCIA desteði istiyorsanýz burada 'hayýr' diyebilirsiniz. " +#~ "Dizüstü bilgisayarýnýzýn dahili CDROM sürücüsünü kullanýyorsanýz PCMCIA " +#~ "desteðine ihtiyacýnýz olmayacktýr." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "PCMCIA Desteði disketi" -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "PCMCIA desteði için bir PCMCIA destek didketi gerekiyor. Lütfen Red Hat PCMCIA Desteði disketini takýn." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "PCMCIA desteði için bir PCMCIA destek didketi gerekiyor. Lütfen Red Hat " +#~ "PCMCIA Desteði disketini takýn." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "PCMCIA hizmetleri baþlatýlýyor..." @@ -2902,8 +3411,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Güncelleme Kaydý" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Güncelleme boyunca olanlarýn kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan sonra /tmp/upgrade.log dosyasýnda bulabilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Güncelleme boyunca olanlarýn kaydýný sisteminizi yeniden açtýktan sonra " +#~ "/tmp/upgrade.log dosyasýnda bulabilirsiniz." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "rootpw komutu" @@ -2917,11 +3431,19 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Kurulum Yolu" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Yeni bir sistem kurmak mý istiyorsunuz, Red Hat Linux 2.0 ya da üstü bir sistemi güncellemek mi istiyorsunuz?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Yeni bir sistem kurmak mý istiyorsunuz, Red Hat Linux 2.0 ya da üstü bir " +#~ "sistemi güncellemek mi istiyorsunuz?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Ne tip bir makina kuruyorsunuz? Esneklik için \"Özel\" seçeneðini iþaretleyin." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ne tip bir makina kuruyorsunuz? Esneklik için \"Özel\" seçeneðini " +#~ "iþaretleyin." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "RPM veritabaný dönüþtürülüyor..." @@ -2935,17 +3457,27 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Kurulumun \"%s\" adýmýnda bir hata oluþtu.\n" #~ "\n" -#~ "Bu adýmý yeniden deneyebilirsiniz, bir önceki adýma geri dönebilirsiniz, ya da kurulum adýmlarý arasýnda dolaþmanýza olanak veren bir menüye geçebilirsiniz. Daha önce Red Hat Linux kurmadýysanýz menüyü seçmenizi önermeyiz. Ne yapmak istersiniz?" +#~ "Bu adýmý yeniden deneyebilirsiniz, bir önceki adýma geri dönebilirsiniz, ya " +#~ "da kurulum adýmlarý arasýnda dolaþmanýza olanak veren bir menüye " +#~ "geçebilirsiniz. Daha önce Red Hat Linux kurmadýysanýz menüyü seçmenizi " +#~ "önermeyiz. Ne yapmak istersiniz?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Kuruluma devam et" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "Hangi adýmý seçmek istiyorsunuz? Yanlarýnda (*) iþareti bulunan adýmlar tamamlanmýþtýr." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Hangi adýmý seçmek istiyorsunuz? Yanlarýnda (*) iþareti bulunan adýmlar " +#~ "tamamlanmýþtýr." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "Sistemin ilk disk sürücüsüne boþ bir disket yerleþtirin" @@ -2959,7 +3491,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Çekirdek" -#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." #~ msgstr "Açýlýþ disketini birinci disket sürücüye yerleþtirin" #~ msgid "Copying kernel from floppy..." @@ -3004,8 +3538,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Açýlabilir Bölümler" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Takas alaný olarak hangi bölümü kullanmak istiyorsunuz? Bu iþlem bölümdeki bütün bilgiyi yok edecektir." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Takas alaný olarak hangi bölümü kullanmak istiyorsunuz? Bu iþlem bölümdeki " +#~ "bütün bilgiyi yok edecektir." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Etkin Takas Alaný" @@ -3022,8 +3560,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Ethernet Taramasý" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Ethernet taramasý sisteminizde bir kart bulamadý. <Enter> tuþuna basarak kart ayarlarýný kendiniz yapabilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Ethernet taramasý sisteminizde bir kart bulamadý. <Enter> tuþuna basarak " +#~ "kart ayarlarýný kendiniz yapabilirsiniz." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statik IP adresi" @@ -3037,8 +3579,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "kickstart að komutunda IP adresi eksik" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "IP bilgileri nasýl belirlensin. Kullanýmýnýz için ayrýlmýþ sabit bir IP adresi varsa, statik IP seçin." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "IP bilgileri nasýl belirlensin. Kullanýmýnýz için ayrýlmýþ sabit bir IP " +#~ "adresi varsa, statik IP seçin." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "BOOTP isteði gönderiliyor..." @@ -3052,11 +3598,23 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "dosya açýlamýyor: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Makina adý otomatik olarak belirlenemiyor. <Enter> tuþuna basarak makina adý bilgilerini girin." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Makina adý otomatik olarak belirlenemiyor. <Enter> tuþuna basarak makina adý " +#~ "bilgilerini girin." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Lütfen, makinanizin alan adýný, makina adýný ve alan adý sunucularýnýzýn IP numaralarýný girin. Makina adý olarak makinanýzýn tam adý girmeniz gerek (penguen.burasý.org.tr gibi). Baþka alan adý sunucunuz yoksa, ilgili kýsýmlarý boþ býrakabilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen, makinanizin alan adýný, makina adýný ve alan adý sunucularýnýzýn IP " +#~ "numaralarýný girin. Makina adý olarak makinanýzýn tam adý girmeniz gerek " +#~ "(penguen.burasý.org.tr gibi). Baþka alan adý sunucunuz yoksa, ilgili " +#~ "kýsýmlarý boþ býrakabilirsiniz." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Makina adý:" @@ -3079,8 +3637,12 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Yerel að ayarý yapýlmýþ durumda. Ne yapmak istersiniz?" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" -#~ msgstr "Yüklenmiþ sisteminiz için yerel að ayarlarýný (çevirmeli að deðil) yapmak ister misiniz? " +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Yüklenmiþ sisteminiz için yerel að ayarlarýný (çevirmeli að deðil) yapmak " +#~ "ister misiniz? " #~ msgid "Cannot open components file: %s" #~ msgstr "Bileþen dosyasý açýlamadý: %s" @@ -3115,8 +3677,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system." -#~ msgstr "GNOME kurulmasýný ister misiniz? GNOME, içinde sürükle ve býrak özelliði veyardým sistemi içeren kullanýmý kolay bir arabirim saðlar." +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME kurulmasýný ister misiniz? GNOME, içinde sürükle ve býrak özelliði " +#~ "veyardým sistemi içeren kullanýmý kolay bir arabirim saðlar." #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "Kurulacak bileþenleri seçin:" @@ -3140,16 +3707,20 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgstr "Paket Güncelleme" #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -#~ msgstr "<F1> tuþuna basarak belli bir yazýcý tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz" +#~ msgstr "" +#~ "<F1> tuþuna basarak belli bir yazýcý tipiyle ilgili bilgi alabilirsiniz" #~ msgid "Configure Printer" #~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -#~ msgstr "<F1> tuþuna basarak bu yazýcý sürücüsüyle ilgili bilgi alabilirsiniz" +#~ msgstr "" +#~ "<F1> tuþuna basarak bu yazýcý sürücüsüyle ilgili bilgi alabilirsiniz" -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Þimdi bu yazýcý için kaðýt boyu ve çözünülürlük ayarý yapabilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Þimdi bu yazýcý için kaðýt boyu ve çözünülürlük ayarý yapabilirsiniz." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Kaðýt Boyu" @@ -3172,8 +3743,11 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Uniprint Sürücüsünü Ayarla" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Yazýcýnýz hangi iskeleye baðlý? (/dev/lp0, LPT1: aygýtýna karþý gelir) " +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Yazýcýnýz hangi iskeleye baðlý? (/dev/lp0, LPT1: aygýtýna karþý gelir) " #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3203,8 +3777,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Uzak lpd Yazýcý Seçenekleri" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Uzak bir lpd yazýcýsýna basabilmek için yazýcý sunucusunun ve sunucudaki kuyruðun isimlerini belirtmelisiniz." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Uzak bir lpd yazýcýsýna basabilmek için yazýcý sunucusunun ve sunucudaki " +#~ "kuyruðun isimlerini belirtmelisiniz." #~ msgid "Printer Server:" #~ msgstr "Yazýcý sunucusu:" @@ -3215,8 +3794,15 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "NetWare Yazýcý Seçenekleri" -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Bir NetWare yazýcýsýna basabilmek için NetWare sunucu adýný (bu isim TCP/IP ismi ile ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun yazýcý kuyruk adýný ve kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Bir NetWare yazýcýsýna basabilmek için NetWare sunucu adýný (bu isim TCP/IP " +#~ "ismi ile ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun yazýcý kuyruk adýný ve " +#~ "kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "SMB sunucu adý:" @@ -3233,8 +3819,16 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "SMB/Windows 95/NT Yazýcý Seçenekleri" -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Bir SMB yazýcýsýna basabilmek için SMB sunucu adýný (bu isim TCP/IP ismi ile ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun IP adresini, yazýcýnýn paylaþým adýný ve kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Bir SMB yazýcýsýna basabilmek için SMB sunucu adýný (bu isim TCP/IP ismi ile " +#~ "ayný olmayabilir), gerekiyorsa sunucunun IP adresini, yazýcýnýn paylaþým " +#~ "adýný ve kullanýcý adý ile parolanýzý belirtmelisiniz." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Kuyruk alaný:" @@ -3242,8 +3836,13 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Genel Yazýcý Seçenekleri" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Her yazýcý kuyruðunun bir adý ve kuyruk alaný olmasý gerekir. Bu kuyruðun adý ve alaný neresi?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Her yazýcý kuyruðunun bir adý ve kuyruk alaný olmasý gerekir. Bu kuyruðun " +#~ "adý ve alaný neresi?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Bir yazýcý daha eklemek istiyor musunuz?" @@ -3354,7 +3953,9 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ "%s dosyasý transfer hatasý:\n" #~ "%s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" #~ msgstr "%s aygýtýnýn bölüm tablosu okunurken bir hatayla karþýlaþýldý:" #~ msgid "LAN manager host:" @@ -3387,5 +3988,8 @@ msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor..." #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "Makinaya girilemedi: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Sistem için bir SILO açýlýþ yükleyici kurmak ve yapýlandýrmak istiyor musunuz?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Sistem için bir SILO açýlýþ yükleyici kurmak ve yapýlandýrmak istiyor " +#~ "musunuz?" @@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÏ×ϧ ÓÉÓÔÅÍÉ" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÂÌÁÓÔ¦ Ó×ÏЦÎÇÕ ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ %s: %s" msgid "Next" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "îÁÚÁÄ" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "æ¦Î¦Û" msgid "Online Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÍÏ×É" @@ -113,16 +140,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux Installer" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "÷Ó¦ ÄÁΦ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎÏ. ÷É ÐÅ×Φ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÃØÏÇÏ?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -146,7 +197,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 Õ DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 Õ DOS)" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê" @@ -155,7 +207,30 @@ msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "äÏ ÑËÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ЦÄËÌÀÞÅÎÏ ÍÉÛÕ ? %s %i" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "ïë" @@ -224,14 +299,33 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "ðÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ, ÔÁ ÐÁËÅÔÉ, ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ ÕÚÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, ×ÖŠצĦÂÒÁÎÏ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. þÉ ÕÔÏÞÎÉÔÉ ÎÁÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ?" - -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"ðÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ, ÔÁ ÐÁËÅÔÉ, ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ ÕÚÇÏÄÖÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, ×ÖÅ " +"צĦÂÒÁÎÏ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. þÉ ÕÔÏÞÎÉÔÉ ÎÁÂ¦Ò ÐÁËÅÔ¦× ÄÌÑ ÐÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ?" + +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "ôÁË" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "î¦" @@ -243,26 +337,37 @@ msgstr "Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux!\n" "\n" -"ðÒÏÃÅÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÄÏËÌÁÄÎÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÏƦæÊÎÏÍÕ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÕ Red Hat Linux- ÊÏÇÏ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ ÞÅÒÅÚ Red Hat Software. ñËÝÏ ×É ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÃØÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ, ÒÁÄÉÍÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÄ ÄÁÌØÛÉÍ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑÍ.\n" +"ðÒÏÃÅÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÄÏËÌÁÄÎÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÏƦæÊÎÏÍÕ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÕ Red Hat Linux- " +"ÊÏÇÏ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ ÞÅÒÅÚ Red Hat Software. ñËÝÏ ×É ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÃØÏÇÏ " +"ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ, ÒÁÄÉÍÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÊÏÇÏ ÐÅÒÅÄ ÄÁÌØÛÉÍ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑÍ.\n" "\n" -"ñËÝÏ ×É ÐÒÉÄÂÁÌÉ ÏƦæÊÎÉÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉÊÏÇÏ ÎÁ ÎÁÛÏÍÕ WEB-ÓÁÊÔ¦, http://www.redhat.com." +"ñËÝÏ ×É ÐÒÉÄÂÁÌÉ ÏƦæÊÎÉÊ Red Hat Linux, ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÚÁÒÅÒŤÓÔÒÕ×ÁÔÉÊÏÇÏ ÎÁ " +"ÎÁÛÏÍÕ WEB-ÓÁÊÔ¦, http://www.redhat.com." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ" @@ -303,8 +408,12 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "¶Í'Ñ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÕ" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." -msgstr "Hostname (îÁÚ×Á ÈÏÓÔÕ)ÃÅ ¦Í'Ñ ×ÁÛÏÇÏ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ. ñËÝÏ ×ÁÛ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÎÏ ÄÏ ÍÅÒÅÖ¦, ÃÅ ¦Í'Ñ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ×ÁÛ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" +"Hostname (îÁÚ×Á ÈÏÓÔÕ)ÃÅ ¦Í'Ñ ×ÁÛÏÇÏ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ. ñËÝÏ ×ÁÛ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ " +"ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏ ÄÏ ÍÅÒÅÖ¦, ÃÅ ¦Í'Ñ ÐÏ×ÉÎÅÎ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ×ÁÛ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ." #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 msgid "Hostname" @@ -313,11 +422,21 @@ msgstr "îÁÚ×Á ÈÏÓÔÕ" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"ú ÄÉÓËÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ×É ÚÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÔÁË ÓÁÍÏ, ÑË Ú¦ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ. ãÅ ÍÏÖÅ ÚÎÁÄÏÂÉÔÉÓÑ, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ lilo, ÑËÝÏ ¦ÎÛÁ ÏÐÅÒÁæÊÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ×ÉÄÁÌÉÌÁ lilo, ÁÂÏ lilo ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦. äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Ú ÒÅÍÏÎÔÎÏÀ ÄÉÓËÅÔÏÀ Red Hat, ËÏÔÒÁ ÚÎÁÞÎÏ ÐÏÌÅÇÞÉÔØ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÅ ÚÂÏÀ.\n" +"ú ÄÉÓËÕ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ×É ÚÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÔÁË ÓÁÍÏ, ÑË Ú¦ " +"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ. ãÅ ÍÏÖÅ ÚÎÁÄÏÂÉÔÉÓÑ, ÑËÝÏ ×É ÎÅ ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ lilo, " +"ÑËÝÏ ¦ÎÛÁ ÏÐÅÒÁæÊÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ×ÉÄÁÌÉÌÁ lilo, ÁÂÏ lilo ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÎÁ " +"×ÁÛ¦Ê ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦. äÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ Ú " +"ÒÅÍÏÎÔÎÏÀ ÄÉÓËÅÔÏÀ Red Hat, ËÏÔÒÁ ÚÎÁÞÎÏ ÐÏÌÅÇÞÉÔØ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÅ " +"ÚÂÏÀ.\n" "\n" "þÉ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁÒÁÚ?" @@ -361,8 +480,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "ðÏÞÁÔÏË ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "ðÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍ٠ЦÓÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÂÕÄÅÕ /tmp/install.log. íÏÖÌÉ×Ï, ×É ÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÊÏÇÏ ÚÇÏÄÏÍ." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"ðÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍ٠ЦÓÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÂÕÄÅÕ " +"/tmp/install.log. íÏÖÌÉ×Ï, ×É ÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÊÏÇÏ ÚÇÏÄÏÍ." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -373,42 +496,63 @@ msgstr "úÒÏÂÌÅÎÏ" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "÷¦ÔÁ¤ÍÏ, ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" "\n" -"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. ¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" +"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. " +"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, " +"ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" "\n" -"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux." +"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ " +"Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "÷¦ÔÁ¤ÍÏ, ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" "\n" -"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. ¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" +"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. " +"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, " +"ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" "\n" -"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux." +"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ " +"Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." -msgstr "÷ÓÔÁ×ÔÅ ÞÉÓÔÉÊ floppy ÄÉÓË Õ ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ. õÓÑ ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÎÁ Ã¦Ê ÄÉÓËÅÔ¦ ÂÕÄÅ ÓÔÅÒÔÁ ÐÒÉ ÓÔ×ÏÒÅÎΦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÕ." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." +msgstr "" +"÷ÓÔÁ×ÔÅ ÞÉÓÔÉÊ floppy ÄÉÓË Õ ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ. õÓÑ ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÎÁ Ã¦Ê ÄÉÓËÅÔ¦ " +"ÂÕÄÅ ÓÔÅÒÔÁ ÐÒÉ ÓÔ×ÏÒÅÎΦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÕ." -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." -msgstr "÷ÉÎÉËÌÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÔ×ÏÒÅÎΦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÕ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÐÅÒÅצÒÔÅ ÞÉ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÄÉÓË Õ ÐÅÒÛÏÍÕ ÄÉËÏ×ÏĦ." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"÷ÉÎÉËÌÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÔ×ÏÒÅÎΦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÏÇÏ ÄÉÓËÕ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÐÅÒÅצÒÔÅ " +"ÞÉ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÏ ÄÉÓË Õ ÐÅÒÛÏÍÕ ÄÉËÏ×ÏĦ." #: ../text.py:828 msgid "Package Installation" @@ -460,7 +604,9 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:983 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 @@ -496,16 +642,19 @@ msgstr "ïÔÏÔÏÖÅÎÎÑ" msgid "Configuration Complete" msgstr "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ è" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "ëÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ LILO" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 msgid "LILO Configuration" msgstr "ëÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ LILO" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 msgid "Partition" msgstr "òÏÚĦÌ" @@ -658,10 +807,12 @@ msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" -"úÄÁ¤ÔØÓÑ ÝÏ ×É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÁÔÎØÏ ×¦ÌØÎÏÇÏ Í¦ÓÃÑ, ÝÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÕÓ¦ ÏÂÒÁΦ ×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÉ. ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ Â¦ÌØÛŠͦÓÃÑ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ:\n" +"úÄÁ¤ÔØÓÑ ÝÏ ×É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÄÏÓÔÁÔÎØÏ ×¦ÌØÎÏÇÏ Í¦ÓÃÑ, ÝÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÕÓ¦ ÏÂÒÁΦ " +"×ÁÍÉ ÐÁËÅÔÉ. ÷ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ Â¦ÌØÛŠͦÓÃÑ ÎÁ ÎÁÓÔÕÐÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ:\n" "\n" #: ../todo.py:1138 @@ -762,7 +913,8 @@ msgstr "ðÁÒÏÌØ" msgid "Password (confirm)" msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ ÐÁÒÏÌØ:" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ" @@ -770,11 +922,15 @@ msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ" msgid "Add" msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ" @@ -839,15 +995,20 @@ msgstr "÷ÉȦÄ" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "÷¦ÔÁ¤ÍÏ, ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n" "\n" -"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. ¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" +"÷ÉÄÁ̦ÔØ ÄÉÓËÅÔÕ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ. " +"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÄÏÓÔÕÐÎÕ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ×ÉÐÕÓËÕ Red Hat Linux, " +"ÚÎÁÊÄÅÔÅ Õ Errata ÎÁ http://www.redhat.com.\n" "\n" -"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux." +"¶ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ Ð¦ÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÍÏÖÎÁ ÏÄÅÒÖÁÔÉ " +"Ú ÏƦæÊÎÏÇÏ ÐÏÓ¦ÂÎÉËÁ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ Red Hat Linux." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -905,7 +1066,8 @@ msgstr "GNOME ÓÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ" msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE ÓÔÁÎÃ¦Ñ ÄÌÑ ÒÏÂÏÔÉ" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "óÅÒ×ÅÒ" @@ -997,15 +1159,19 @@ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ" msgid "Do not install LILO" msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ×ÁÔÉ LILO" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "ðÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "ôÉÐ ÒÏÚĦÌÕ" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ" @@ -1134,12 +1300,22 @@ msgid "Low Memory" msgstr "âÒÁËÕ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" -msgstr "ñËÝÏ ÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔŠ¦ÌØÛ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÎÁ Ã¦Ê ÓÉÓÔÅͦ, ×É ÐÏ×ÉÎΦ ÎÅÇÁÊÎÏ ×ËÌÀÞÉÔÉ Ð¦ÄËÁÞËÕ. äÌÑ ÃØÏÇÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÎÅÇÁÊÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ×ÉÊ ÒÏÚÄ¦Ì Ð¦ËËÁÞËÉ. úÇÏÄΦ?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" +msgstr "" +"ñËÝÏ ÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔŠ¦ÌØÛ ÐÁÍ'ÑÔ¦ ÎÁ Ã¦Ê ÓÉÓÔÅͦ, ×É ÐÏ×ÉÎΦ ÎÅÇÁÊÎÏ ×ËÌÀÞÉÔÉ " +"ЦÄËÁÞËÕ. äÌÑ ÃØÏÇÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÎÅÇÁÊÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ×ÉÊ " +"ÒÏÚÄ¦Ì Ð¦ËËÁÞËÉ. úÇÏÄΦ?" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1161,8 +1337,12 @@ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÒÏÚÐÏĦÌ" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." -msgstr "ñËÝÏ ×ÁÍ ÃÅ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, ×É ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÃÀ ÉÎÓÔÁÌÑæÀ Ú ÒÏÚÐÏĦÌÏÍ ÄÉÓËÕ ×ÒÕÞÎÕ, ÁÂÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ¦ ÐÏÞÁÔÉ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÒÕÞÎÕ ÉÎÓÔÁÌÑæÀ." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." +msgstr "" +"ñËÝÏ ×ÁÍ ÃÅ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, ×É ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÃÀ ÉÎÓÔÁÌÑæÀ Ú ÒÏÚÐÏĦÌÏÍ " +"ÄÉÓËÕ ×ÒÕÞÎÕ, ÁÂÏ ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ¦ ÐÏÞÁÔÉ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÒÕÞÎÕ ÉÎÓÔÁÌÑæÀ." #: ../iw/rootpartition.py:239 msgid "Remove data" @@ -1266,15 +1446,23 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 #, fuzzy -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "÷ÁÛ ÍÏΦÔÏÒ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. ïÂÅÒ¦ÔØ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ:" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." -msgstr "äÌÑ ÄÅÑËÏÇÏ ×¦ÄÅÏÏÂÌÁÄÎÁÎÎÑ ¤ ÍÏÖÌÉצÓÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÁÊËÒÁÝ¦È ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ×ÁÛÏÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÕ." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." +msgstr "" +"äÌÑ ÄÅÑËÏÇÏ ×¦ÄÅÏÏÂÌÁÄÎÁÎÎÑ ¤ ÍÏÖÌÉצÓÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÁÊËÒÁÝ¦È " +"ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ×ÁÛÏÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÕ." #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1286,8 +1474,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ è" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "õ ÄÅÑËÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔÉ ÑÄÒÕ ÏÓÏÂÌÉצÐÁÒÁÍÅÔÒÉ. ñËÝÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, ÚÒϦÔØ ÃÅ ÚÁÒÁÚ. ñËÝÏ ÃÅ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, ÁÂÏ×É ×ÁÇÁ¤ÔÅÓØ - ÚÁÌÉÛÔÅ ÃÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÏÖΦÍ. " +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"õ ÄÅÑËÉÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔÉ ÑÄÒÕ " +"ÏÓÏÂÌÉצÐÁÒÁÍÅÔÒÉ. ñËÝÏ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, ÚÒϦÔØ ÃÅ ÚÁÒÁÚ. ñËÝÏ ÃÅ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ, " +"ÁÂÏ×É ×ÁÇÁ¤ÔÅÓØ - ÚÁÌÉÛÔÅ ÃÅ ÐÏÌÅ ÐÏÒÏÖΦÍ. " #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1302,12 +1497,23 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Red Hat ÍÏÖÅ ÔÁËÏÖ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ¦ÎÛ¦ ÏÐÅÒÁæÊΦÓÉÓÔÅÍÉ. ÷ËÁÖ¦ÔØ, Ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ Ñ˦ ÐÏÚÎÁÞËÉ ×ÉÈÏÞÅÔÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ Ú ÎÉÈ." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"íÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Red Hat ÍÏÖÅ ÔÁËÏÖ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ¦ÎÛ¦ " +"ÏÐÅÒÁæÊΦÓÉÓÔÅÍÉ. ÷ËÁÖ¦ÔØ, Ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ Ñ˦ " +"ÐÏÚÎÁÞËÉ ×ÉÈÏÞÅÔÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ Ú ÎÉÈ." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "äÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ÏÂÒÁÌÉ, ÐÏÔÒÅÂÕÀÔØ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, Ñ˦ ×ÉÎÅ ÏÂÒÁÌÉ. ïÂÅÒ¦ÔØ \"ïË\", ¦ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÁËÅÔÉ ÂÕÄÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"äÅÑ˦ ÐÁËÅÔÉ, ÝÏ ×É ÏÂÒÁÌÉ, ÐÏÔÒÅÂÕÀÔØ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÐÁËÅÔ¦×, Ñ˦ ×ÉÎÅ " +"ÏÂÒÁÌÉ. ïÂÅÒ¦ÔØ \"ïË\", ¦ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÁËÅÔÉ ÂÕÄÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1315,17 +1521,28 @@ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÄÉÓËÕ" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ÒÏÚÐÏĦÌÕ ÄÉÓËÕ ÔÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Í¦ÓÃØ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ. îÉÍ ÐÒÏÓÔ¦ÛÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ, Î¦Ö ËÌÁÓÉÞÎÉÍ fdisk, ÝÏ ÊÏÇÏ ÐÏÓÔÁÞÁÀÔØ Ú Linux; צΠÎÁÄÁ¤ ¦ÌØÛÅ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ. ïÄÎÁË ÞÁÓÏÍ ÐÅÒÅ×ÁÇÕ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÁÎÏ fdisk.\n" +"Disk Druid ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ ÄÌÑ ÒÏÚÐÏĦÌÕ ÄÉÓËÕ ÔÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Í¦ÓÃØ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ. " +"îÉÍ ÐÒÏÓÔ¦ÛÅ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ, Î¦Ö ËÌÁÓÉÞÎÉÍ fdisk, ÝÏ ÊÏÇÏ ÐÏÓÔÁÞÁÀÔØ Ú Linux; " +"צΠÎÁÄÁ¤ ¦ÌØÛÅ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔÅÊ. ïÄÎÁË ÞÁÓÏÍ ÐÅÒÅ×ÁÇÕ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÁÎÏ fdisk.\n" "\n" "ñËÉÊ ×É ÂÕÄÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?" #: ../textw/partitioning.py:57 -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, ×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux. íÉ ÒÁÄÉÍÏ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁÏÄÎÏÍÕ Ú Ä×ÏÈ ÐÅÒÛÉÈ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓË¦× ÓÉÓÔÅÍÉ, ÝÏ ×É ÍÏÇÌÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, " +"×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux. íÉ ÒÁÄÉÍÏ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁÏÄÎÏÍÕ Ú Ä×ÏÈ ÐÅÒÛÉÈ " +"ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓË¦× ÓÉÓÔÅÍÉ, ÝÏ ×É ÍÏÇÌÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Linux ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1336,8 +1553,15 @@ msgid "Continue" msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ? òÁÄÉÍÏ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÓÉÓÔÅÍΦ ÒÏÚĦÌÉ,×ËÌÀÞÎÏ Ú /, /usr ¦ /var. ôÁ˦ ÒÏÚĦÌÉ ÑË /home ÁÂÏ /usr/local ÍÏÖÎÁ ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ, ÑËÝÏ §È ËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ? òÁÄÉÍÏ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÓÉÓÔÅÍΦ " +"ÒÏÚĦÌÉ,×ËÌÀÞÎÏ Ú /, /usr ¦ /var. ôÁ˦ ÒÏÚĦÌÉ ÑË /home ÁÂÏ /usr/local ÍÏÖÎÁ " +"ÎÅ ÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ, ÑËÝÏ §È ËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1369,7 +1593,9 @@ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: %sport ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏÍ\n" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1390,8 +1616,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÁÐÁÒÁÔÎÉÊ ÇÏÄÉÎÎÉË ÚÁ GMT?" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Äצަ, ÝÏ ÎÅ ÐÏÍÉÌÉÔÉÓÑ. ðÁÍ'ÑÔÁÊÔÅ, ÝÏ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root - ×ÉÒ¦ÛÁÌØÎÁ ÌÁÎËÁ ÂÅÚÐÅËÉ ÓÉÓÔÅÍÉ!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"ïÂÅÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root. ÷É ÍÁ¤ÔÅ ××ÅÓÔÉ ÅÇÏ Äצަ, ÝÏ ÎÅ " +"ÐÏÍÉÌÉÔÉÓÑ. ðÁÍ'ÑÔÁÊÔÅ, ÝÏ ÐÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ root - ×ÉÒ¦ÛÁÌØÎÁ ÌÁÎËÁ " +"ÂÅÚÐÅËÉ ÓÉÓÔÅÍÉ!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1452,12 +1684,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤. ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ¦ÎØÛÏÇÏ." #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." -msgstr "÷¦ËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÐÒÉ ×ÈÏĦ × ÓÉÓÔÅÍÕ. îÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÓÔ¦ÊÎÏ ÂÀÄÖÅÔ root, ×É ÚÎÉÖÕ¤ÔÅ ÛÁÎÓ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÎÑ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" +"÷¦ËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÐÒÉ ×ÈÏĦ × ÓÉÓÔÅÍÕ. îÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ " +"ÐÏÓÔ¦ÊÎÏ ÂÀÄÖÅÔ root, ×É ÚÎÉÖÕ¤ÔÅ ÛÁÎÓ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÎÑ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ×ÁÛϧ " +"ÓÉÓÔÅÍÉ." #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." -msgstr "ñËÉÊ ÂÀÄÖÅÔ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÍÁÔÉ ÎÁ Ã¦Ê ÓÉÓÔÅͦ? ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ ÈÏÞÁ ÏÄÉÎ ÎÅ-root ÂÀÄÖÅÔ ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎϧ ÒÏÂÏÔÉ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÄÌÑ ÂÁÇÁÔØÏÈ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÕ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÂÀÄÖÅÔ¦×." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" +"ñËÉÊ ÂÀÄÖÅÔ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÍÁÔÉ ÎÁ Ã¦Ê ÓÉÓÔÅͦ? ÷É ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ " +"ÈÏÞÁ ÏÄÉÎ ÎÅ-root ÂÀÄÖÅÔ ÄÌÑ Ú×ÉÞÁÊÎϧ ÒÏÂÏÔÉ, ÓÉÓÔÅÍÁ ÄÌÑ ÂÁÇÁÔØÏÈ " +"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÕ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÂÀÄÖÅÔ¦×." #: ../textw/userauth.py:164 msgid "User name" @@ -1495,7 +1739,8 @@ msgstr "ÁÂÏ :" msgid "Request server via broadcast" msgstr "ûÉÒÏËÏÍÏ×ÎÉÊ ÚÁÐÉÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ" @@ -1538,7 +1783,11 @@ msgstr "" "í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁ¤ ͦÓÔÉÔÉ ÌÉÛÅ ÄÒÕËÏ×ÁΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1568,26 +1817,42 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "úÁÂÁÇÁÔÏ ÄÉÓ˦×" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "äÉÓË¦× Â¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÐÅÒÅÄÂÁÞÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ fdisk,ÝÏ ÐÏÚÎÁÞÉÔÉ ÒÏÚĦÌÉ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÕÊÔÅ Red Hat, ÝÏ ×É ÂÁÞÉÌÉ ÃÅÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"äÉÓË¦× Â¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÐÅÒÅÄÂÁÞÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÊ fdisk,ÝÏ " +"ÐÏÚÎÁÞÉÔÉ ÒÏÚĦÌÉ, ÔÁ ¦ÎÆÏÒÍÕÊÔÅ Red Hat, ÝÏ ×É ÂÁÞÉÌÉ ÃÅÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "äÉÓËÉ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ. ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÞÉÎÕ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÏÂÌÁÄÎÁÎÎÑ." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"ðÏÍÉÌËÁ: ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÉÈ ÓÉÓÔÅÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ. ýÏ " +"×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÞÉÎÕ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ÏÂÌÁÄÎÁÎÎÑ." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "÷ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÞÉÔÁÎÎÑ ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÂÌÏÞÎÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ %s. ðÏÍÉÌËÁ:" +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"÷ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÞÉÔÁÎÎÑ ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÂÌÏÞÎÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ %s. ðÏÍÉÌËÁ:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "ôÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ. äÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÒÅÂÁ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ. õó¶ äáî¶ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎϦ." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"ôÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ. äÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÏÚÄ¦Ì¦× " +"ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÒÅÂÁ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ. õó¶ äáî¶ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ ÂÕÄÅ ×ÔÒÁÞÅÎϦ." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1610,8 +1875,15 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÄÉÓËÕ BSD" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÄÉÓË Ú ÐÏÚÎÁÞËÏÀ BSD. ðÒÏÇÒÁÍÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat ЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÔÁ˦ ÄÉÓËÉ × ÒÅÖÉͦ `ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÎÎÑ', ÁÌÅ ×É ÍÏÖÅÔÅ ÏÂÒÁÔÉ ÏÓÏÂÌÉ×ÉÊ ÔÉÐ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÕÔÉ̦ÔÕ fdisk (ÚÁͦÓÔØ Disk Druid) ÄÌÑËÏÍÐØÀÔÅÒ¦× Ú ÄÉÓËÏ×ÏÀ ÐÏÚÎÁÞËÏÀ BSD." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"úÎÁÊÄÅÎÏ ÄÉÓË Ú ÐÏÚÎÁÞËÏÀ BSD. ðÒÏÇÒÁÍÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat ЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÔÁ˦ " +"ÄÉÓËÉ × ÒÅÖÉͦ `ÌÉÛÅ ÞÉÔÁÎÎÑ', ÁÌÅ ×É ÍÏÖÅÔÅ ÏÂÒÁÔÉ ÏÓÏÂÌÉ×ÉÊ ÔÉÐ " +"×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÕÔÉ̦ÔÕ fdisk (ÚÁͦÓÔØ Disk Druid) " +"ÄÌÑËÏÍÐØÀÔÅÒ¦× Ú ÄÉÓËÏ×ÏÀ ÐÏÚÎÁÞËÏÀ BSD." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1638,7 +1910,10 @@ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚĦÌ" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "÷É ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚĦÌ?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚĦÌ" @@ -1678,38 +1953,58 @@ msgstr "ôÉÐ ÒÏÚĦÌÕ:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "äÏÓÔÕÐΦ ÐÒÉÓÔÒϧ:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "îÅÍÁŠͦÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "÷É ÎÅ ÏÂÒÁÌÉ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÂÅÚ Í¦ÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"÷É ÎÅ ÏÂÒÁÌÉ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. úÁÌÉÛÉÔÉ ÃÅÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÂÅÚ " +"ͦÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÝÏÄÏ Í¦ÓÃÑ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "áÂÏ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁ¤ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ, ÁÂÏ ÊÏÇÏ ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ. ÷ËÁÖ¦ÔØ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"áÂÏ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÍÁ¤ ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÛÌÑÈ, ÁÂÏ ÊÏÇÏ ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ. ÷ËÁÖ¦ÔØ " +"ͦÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÝÏÄÏ ÒÏÚͦÒÕ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "òÏÚÍ¦Ò ×ËÁÚÁÎÏ ÎÅצÒÎÏ. ÷¦Î ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ ÎÕÌØ. ÷ËÁÖ¦ÔØ ÊÏÇÏ Õ ÄÅÓÑÔËÏ×ÏÍÕ ÆÏÒÍÁÔ¦." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"òÏÚÍ¦Ò ×ËÁÚÁÎÏ ÎÅצÒÎÏ. ÷¦Î ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ ÎÕÌØ. ÷ËÁÖ¦ÔØ ÊÏÇÏ Õ " +"ÄÅÓÑÔËÏ×ÏÍÕ ÆÏÒÍÁÔ¦." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÝÏÄÏ ÒÏÚͦÒÕ Ó×ÏЦÎÇÁ" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÉÊ ×ÁÍÉ ÒÏÚÄ¦Ì Ó×ÏЦÎÇÕ ÚÁ×ÅÌÉËÉÊ. òÏÚÄ¦Ì Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÍÁ¤ ÎÅ ÐÅÒÅ×ÉÝÕ×ÁÔÉ %d ÍÅÇÁÂÁÊÔ." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"óÔ×ÏÒÅÎÉÊ ×ÁÍÉ ÒÏÚÄ¦Ì Ó×ÏЦÎÇÕ ÚÁ×ÅÌÉËÉÊ. òÏÚÄ¦Ì Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÍÁ¤ ÎÅ " +"ÐÅÒÅ×ÉÝÕ×ÁÔÉ %d ÍÅÇÁÂÁÊÔ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1717,7 +2012,8 @@ msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÔÉÐ RAID " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" "÷É ÓËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÌÉ ÒÏÚÄ¦Ì RAID ÂÅÚ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ÃÏÇÏ ÄÏ ÏÄÎÏÇÏÐÒÉÓÔÒÏÀ. \n" @@ -1728,8 +2024,12 @@ msgid "Close" msgstr "úÁËÒÉÔÉ" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "÷É ÏÒÇÁΦÚÕ×ÁÌÉ ÒÏÚͦÔËÕ RAID ÂÅÚ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚͦÔËÉ ÄÏ ÐÅ×ÎÏÇÏ ÄÉÓËÕ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÓË ÄÌÑ ÒÏÚͦÛÅÎÎÑ ÔÁÂÌÉæ." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" +"÷É ÏÒÇÁΦÚÕ×ÁÌÉ ÒÏÚͦÔËÕ RAID ÂÅÚ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚͦÔËÉ ÄÏ ÐÅ×ÎÏÇÏ " +"ÄÉÓËÕ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÄÉÓË ÄÌÑ ÒÏÚͦÛÅÎÎÑ ÔÁÂÌÉæ." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! @@ -1739,17 +2039,29 @@ msgstr "îÅ ÚÁÐÏ×ÎÅÎÏ ÏÐÉÓ RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê raid /dev/%s ÚÁÒÁÚ ÍÁ¤ ÎÅÒÏÚͦÝÅΦ ÒÏÚĦÌÉ. ðÒÉÓÔÒ¦Ê raid /dev/%s ÂÕÄÅ ÒÏÚÂÉÔÏ ÎÁ ˦ÌØËÁ ÒÏÚĦ̦×. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÐÅÒÅÒÏÚĦ̦ÔØ raid ." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" +"ðÒÉÓÔÒ¦Ê raid /dev/%s ÚÁÒÁÚ ÍÁ¤ ÎÅÒÏÚͦÝÅΦ ÒÏÚĦÌÉ. ðÒÉÓÔÒ¦Ê raid /dev/%s " +"ÂÕÄÅ ÒÏÚÂÉÔÏ ÎÁ ˦ÌØËÁ ÒÏÚĦ̦×. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÐÅÒÅÒÏÚĦ̦ÔØ raid ." #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "îÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "õ ÓÐÉÓËÏצ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ¤ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ. îÉÖÞÅ ÎÁ×ÅÄÅÎÏ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ Ú ÐÏÑÓÎÅÎÎÑÍ ÐÒÉÞÉÎ, Ú ÑËÉÈ ¦È ÎÅ ÂÕÌÏ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÏ." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"õ ÓÐÉÓËÏצ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ¤ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ. îÉÖÞÅ ÎÁ×ÅÄÅÎÏ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ Ú " +"ÐÏÑÓÎÅÎÎÑÍ ÐÒÉÞÉÎ, Ú ÑËÉÈ ¦È ÎÅ ÂÕÌÏ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÏ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 msgid "<Swap Partition" @@ -1772,16 +2084,23 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "÷É ÎÅ ÏÂÒÁÌÉ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ . ðÏÔÒ¦ÂΊͦÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "áÂÏ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ. ÷ËÁÖ¦ÔØ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"áÂÏ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ. ÷ËÁÖ¦ÔØ Í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." -msgstr "÷É ÎÁÍÁÇÁ¤ÔÅÓØ ÚÒÏÂÉÔÉ raid ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÍ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÐÅ×ΦÔØÓÑ, ÝÏ ÒÏÚÄ¦Ì ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÍ." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" +"÷É ÎÁÍÁÇÁ¤ÔÅÓØ ÚÒÏÂÉÔÉ raid ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÍ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ " +"×ÐÅ×ΦÔØÓÑ, ÝÏ ÒÏÚÄ¦Ì ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÍ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 msgid "No RAID Device" @@ -1797,7 +2116,9 @@ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ RAID ÐÒÉÓÔÒ¦Ê" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê raid \"/dev/%s\" ×ÖÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÂÅÒ¦ÔØ ¦ÎÛÉÊ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 @@ -1805,7 +2126,9 @@ msgid "Not Enough Partitions" msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚĦ̦×" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "ïÂÒÁÎÉÊ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÑË ÔÉÐ RAID." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1827,8 +2150,14 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" -msgstr "òÏÚÄ¦Ì %s ÃÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎ¦Ê ÎÁÐÅÒÅÄ ÒÏÚÄ¦Ì Ú ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ RAID. í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ /boot. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÍÏÖÌÉ×Å ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Ú ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" +msgstr "" +"òÏÚÄ¦Ì %s ÃÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎ¦Ê ÎÁÐÅÒÅÄ ÒÏÚÄ¦Ì Ú ÔÁÂÌÉæ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ " +"RAID. í¦ÓÃÅ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Õ /boot. ÷É ×ÐÅ×ÎÅΦ, ÝÏ ÍÏÖÌÉ×Å " +"ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Ú ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1892,8 +2221,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "´ ÎÅÒÏÚͦۤÎΦ ÒÏÚĦÌÉ..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native (ext2) ÁÂÏ RAID ÒÏÚĦÌ." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native " +"(ext2) ÁÂÏ RAID ÒÏÚĦÌ." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 msgid "Partitions" @@ -1945,8 +2278,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "îÅÍÁ¤ ËÏÒÅÎÅ×ÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native (ext2)." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native " +"(ext2)." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -1958,11 +2295,13 @@ msgstr "ðÒÉÚÎÁÞÔÅ ÒÏÚÄ¦Ì Ó×ÏÐÁ, ÝÏ ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"úÁÌÉÛÉÌÉÓØ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ. ñËÝÏ ×É ÐÏËÉÎÅÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ, §È ÎÅ ÂÕÄÅÚÁÐÉÓÁÎÏ ÎÁ ÄÉÓË.\n" +"úÁÌÉÛÉÌÉÓØ ÎÅÒÏÚÐÏĦÌÅΦ ÒÏÚĦÌÉ. ñËÝÏ ×É ÐÏËÉÎÅÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ, §È ÎÅ " +"ÂÕÄÅÚÁÐÉÓÁÎÏ ÎÁ ÄÉÓË.\n" "\n" "÷É ÔÁËÉ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ?" @@ -1999,14 +2338,20 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." -msgstr "ãÅÊ ÍÏÄÕÌØ ÍÁ¤ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÅÑ˦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ. ñËÝÏ ×É ÎÅ ÚÎÁ¤ÔÅ Ñ˦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ Ð¦ÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓÔ¦ÔØ ÃÅÊ ÅËÒÁÎ ÎÁÖÁ×ÛÉ ËÎÏÐËÕ \"OK\" ÕÎÉÚÕ." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." +msgstr "" +"ãÅÊ ÍÏÄÕÌØ ÍÁ¤ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÅÑ˦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ. ñËÝÏ ×É ÎÅ ÚÎÁ¤ÔÅ Ñ˦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ " +"ЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓÔ¦ÔØ ÃÅÊ ÅËÒÁÎ ÎÁÖÁ×ÛÉ ËÎÏÐËÕ \"OK\" ÕÎÉÚÕ." #: ../loader/devices.c:65 msgid "Module Parameters" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 msgid "Devices" msgstr "ðÒÉÓÔÒϧ" @@ -2019,12 +2364,18 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "îÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ floppy ÄÉÓËÕ." #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "äÉÓË ÝÏ ×É ×ÓÔÁ×ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ ÄÌÑ Red Hat Linux." #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "ñËÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÐÒÏÂÕ¤ÍÏ?. ñËÝÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ Ú'Ñ×É×ÓÑ Õ ÐÅÒÅ̦ËÕ, ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÏËÒÅÍÉÊ ÄÉÓË Ú ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgstr "" +"ñËÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÐÒÏÂÕ¤ÍÏ?. ñËÝÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÎÅ Ú'Ñ×É×ÓÑ Õ ÐÅÒÅ̦ËÕ, ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ " +"ÏËÒÅÍÉÊ ÄÉÓË Ú ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ F2." #: ../loader/devices.c:211 msgid "Which driver should I try?" @@ -2082,7 +2433,8 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ " #: ../loader/loader.c:240 @@ -2102,8 +2454,12 @@ msgid "Add Device" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" -msgstr "îÅ ÂÕÌÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÏÓÏÂÌÉ×ÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÉÓÔÅÍÉ. þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁÒÁÚ?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" +"îÅ ÂÕÌÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÏÓÏÂÌÉ×ÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÄÌÑ Ã¦¤§ ÓÉÓÔÅÍÉ. þÉ " +"ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁÒÁÚ?" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 msgid "Loading" @@ -2122,12 +2478,22 @@ msgid "Hard Drives" msgstr "öÏÒÓÔ˦ ÄÉÓËÉ" #: ../loader/loader.c:604 -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÑ×ÉÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ ÖÏÒÓÔËÏÇÏ ÄÉÓËÕ ÎÁ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ! âÁÖÁ¤ÔÅ ÓËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÒÉÓÔÒϧ?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÑ×ÉÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ ÖÏÒÓÔËÏÇÏ ÄÉÓËÕ ÎÁ ×ÁÛϧ ÓÉÓÔÅÍÉ! âÁÖÁ¤ÔÅ " +"ÓËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÒÉÓÔÒϧ?" #: ../loader/loader.c:617 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "äÅ ÒÏÚÄ¦Ì ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ RedHat/RPMS ÔÁ RedHat/base? ñËÝÏ ×É ÎÅ ÂÁÞÉÔÅ ÄÉÓËÕ Ú ÎÉÍÉ Õ ÓÐÉÓËÕ, ÎÁÖͦÔØ F2 ÄÌÑ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÏ×ÉÈ ÐÒÉÓÔÒϧ×." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"äÅ ÒÏÚÄ¦Ì ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ RedHat/RPMS ÔÁ RedHat/base? ñËÝÏ " +"×É ÎÅ ÂÁÞÉÔÅ ÄÉÓËÕ Ú ÎÉÍÉ Õ ÓÐÉÓËÕ, ÎÁÖͦÔØ F2 ÄÌÑ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÎÎÑ " +"ÄÏÄÁÔËÏ×ÉÈ ÐÒÉÓÔÒϧ×." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2143,8 +2509,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê %s ΊͦÓÔÉÔØ ÄÅÒÅ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Red Hat" #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Red Hat Linux CDROM Õ ÖÏÄÎÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ CDROM. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ Red Hat CD ÔÁ ÎÁÖͦÔØ \"OK\" ÄÏ ÐÏ×ÔÏÒÕ." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgstr "" +"îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Red Hat Linux CDROM Õ ÖÏÄÎÏÍÕ ÐÒÉÓÔÒϧ CDROM. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ " +"Red Hat CD ÔÁ ÎÁÖͦÔØ \"OK\" ÄÏ ÐÏ×ÔÏÒÕ." #: ../loader/loader.c:906 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." @@ -2237,8 +2607,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux ÄÌÑ ×ÁÛϧ ÁÒȦÔÅËÔÕÒÉ" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ IP ÄÌÑ Ã¦¤§ ÍÁÛÉÎÉ. ëÏÖÅÎ ÅÌÅÍÅÎÔÔÒÅÂÁ ××ÏÄÉÔÉ ÑË IP-ÁÄÒÅÓÕ × ÄÅÓÑÔËÏ×ÉÈ ÞÉÓÌÁÈ Ú ËÒÁÐËÁÍÉ (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ,1.2.3.4)" +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"÷×ÅĦÔØ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ IP ÄÌÑ Ã¦¤§ ÍÁÛÉÎÉ. ëÏÖÅÎ ÅÌÅÍÅÎÔÔÒÅÂÁ " +"××ÏÄÉÔÉ ÑË IP-ÁÄÒÅÓÕ × ÄÅÓÑÔËÏ×ÉÈ ÞÉÓÌÁÈ Ú ËÒÁÐËÁÍÉ (ÎÁÐÒÉËÌÁÄ,1.2.3.4)" #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2307,8 +2681,11 @@ msgid "Network device" msgstr "íÅÒÅÖÅ×ÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê" #: ../loader/net.c:716 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> Í¦Ö ÅÌÅÍÅÎÔÁÍÉ | <Space> ×ÉÂ¦Ò | <F12> ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅËÒÁÎ" #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2407,12 +2784,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ftp, ××ÅĦÔØ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁÔÁ ÐÁÒÏÌØ. ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ FTP - ××ÅĦÔØÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ftp, ××ÅĦÔØ ¦Í'Ñ " +"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁÔÁ ÐÁÒÏÌØ. ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ " +"FTP - ××ÅĦÔØÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." -msgstr "ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ HTTP ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ HTTP - ××ÅĦÔØ ÎÁÚ×ÕÓÅÒ×ÅÒÁ." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"ñËÝÏ ×É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÅÔÅ HTTP ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ HTTP - ××ÅĦÔØ " +"ÎÁÚ×ÕÓÅÒ×ÅÒÁ." #: ../loader/urls.c:334 msgid "Account name:" @@ -2454,17 +2841,32 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ Á×ÔÏÐÒÏÂÉ" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "ðÒÉ ÞÉÔÁÎΦ Ú ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÄÉÓË Ó ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏÀ ÐÏÚÎÁÞËÏÀ Sun.÷É ÍÕÓÉÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ fdisk ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÔÁ ÚÁÐÉÓÕ ÎÏ×ϧ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÎÁ ÃÅÊÐÒÉÓÔÒ¦Ê." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "ðÒÉ ÞÉÔÁÎΦ Ú ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÄÉÓË Ó ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏÀ ÐÏÚÎÁÞËÏÀ " +#~ "Sun.÷É ÍÕÓÉÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ fdisk ÄÌÑ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÔÁ ÚÁÐÉÓÕ ÎÏ×ϧ ÐÏÚÎÁÞËÉ ÎÁ " +#~ "ÃÅÊÐÒÉÓÔÒ¦Ê." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "ðÏÛËÏÄÖÅÎÏ ÄÉÓËÏ×Õ ÐÏÚÎÁÞËÕ Sun" -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native (ext2), ÁÂÏ RAID-1 ÒÏÚĦÌ." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÔÒÉ×ÁÌÏ, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native " +#~ "(ext2), ÁÂÏ RAID-1 ÒÏÚĦÌ." -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "ýÏ ÔÒÉ×ÁÌÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÎÁ RAID ÐÒÉÓÔÒ¦Ê, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ ÔÉÐ Linux Native (ext2), ÁÂÏ RAID-1." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "ýÏ ÔÒÉ×ÁÌÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÎÁ RAID ÐÒÉÓÔÒ¦Ê, ÐÒÉÚÎÁÞÔÅ ËÏÒÅÎÅ×ÏÍÕ (/) ÒÏÚĦÌÕ " +#~ "ÔÉÐ Linux Native (ext2), ÁÂÏ RAID-1." #~ msgid "Root Partition Selection" #~ msgstr "÷ÉÂ¦Ò ËÏÒÅÎÅ×ÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ" @@ -2535,11 +2937,27 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "¶ÎÏĦ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎϧ ÒÏÂÏÔÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÄÏÄÁÔËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ, ÔÁ Ê ÂÅÚ Îŧ צÎ, ÐÅ×ÎÏ, ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉÍÅ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. èÏÞÅÔÅ ×ËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÉ ÎÅÈÁÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÐÒÏÂÕ¤ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ §È ÓÁÍ (ÔÏĦ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ ÍÏÖÅ ÚÕÐÉÎÉÔÉÓÑ, ÁÌÅ ÃÅ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ)?" +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "¶ÎÏĦ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÉÌØÎϧ ÒÏÂÏÔÉ ÐÒÉÓÔÒÏÀ %s ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÄÏÄÁÔËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ, ÔÁ Ê " +#~ "ÂÅÚ Îŧ צÎ, ÐÅ×ÎÏ, ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉÍÅ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. èÏÞÅÔÅ ×ËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÏצ " +#~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÞÉ ÎÅÈÁÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÓÐÒÏÂÕ¤ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ §È ÓÁÍ (ÔÏĦ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ ÍÏÖÅ " +#~ "ÚÕÐÉÎÉÔÉÓÑ, ÁÌÅ ÃÅ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ)?" -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "úÄŦÌØÛÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÁÐÁÒÁÔΦ ÚÁÓÏÂÉ.äÅÑ˦ ÎÁÊÚÁÇÁÌØΦۦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÍÏÖÎÁ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ. ãÅÍÏÖÅ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÚÕÐÉÎËÉ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ, ÁÌÅ ÔÏ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "úÄŦÌØÛÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ÁÐÁÒÁÔΦ " +#~ "ÚÁÓÏÂÉ.äÅÑ˦ ÎÁÊÚÁÇÁÌØΦۦ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× ÍÏÖÎÁ ×ÉÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ " +#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ. ãÅÍÏÖÅ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÚÕÐÉÎËÉ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ, ÁÌÅ ÔÏ ÎÅ ÚÁÛËÏÄÉÔØ." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÍÏÄÕÌÑ:" @@ -2601,8 +3019,12 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "PCMCIA ÄÉÓË" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ Red Hat PCMCIA ÄÉÓË, ÁÂÏ ÏÂÅÒ¦ÔØ `óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "îÅ ÍÏÖÕ ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ Red Hat PCMCIA ÄÉÓË, ÁÂÏ ÏÂÅÒ¦ÔØ " +#~ "`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA" @@ -2610,8 +3032,12 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "äÉÓË ÄÏÐÏ×ÎÅÎÎÑ" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat ÁÂÏ ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat ÁÂÏ " +#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ" @@ -2619,14 +3045,27 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Driver Disk" #~ msgstr "äÉÓË ÄÒÁÊ×ÅÒ¦×" -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ú ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ. ÷ÉÊͦÔØ ÄÉÓËЦÄÔÒÉÍËÉ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Modules Disk." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ú ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ. ÷ÉÊͦÔØ " +#~ "ÄÉÓËЦÄÔÒÉÍËÉ Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Modules Disk." -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Module ÁÂÏ ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÄÉÓËÅÔÕ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Red Hat Module ÁÂÏ " +#~ "ÏÂÅÒ¦ÔØ`óËÁÓÕ×ÁÔÉ', ÝÏ ÚͦÎÉÔÉ ÍÅÔÏÄ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ." -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ Ä×Á ÄÏÄÁÔËÏצ ÄÉÓËÉ. ÷ÉÊͦÔØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "äÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ÍÅÔÏÄÏÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ Ä×Á ÄÏÄÁÔËÏצ ÄÉÓËÉ. ÷ÉÊͦÔØ " +#~ "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË Ú ÄÉÓËÏ×ÏÄÕ ÔÁ ×ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat." #~ msgid "hd command" #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ hd" @@ -2679,8 +3118,14 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ. ýÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏצ ÒÏÚĦÌÉ,ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÒÅÂÁ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ. ñËÝÏ ×É ÂÁÖÁÅÔÅ, ÝÏ ÃÅ ÂÕÌÏ ÚÒÏÂÌÅÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ, ×ËÁÖ¦ÔØ \"zerombr yes\" Õ ÆÁÊ̦ kickstart." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "ôÁÂÌÉÃÀ ÒÏÚÄ¦Ì¦× ÎÁ ÐÒÉÓÔÒϧ %s ÐÏÛËÏÄÖÅÎÏ. ýÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏצ " +#~ "ÒÏÚĦÌÉ,ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÔÒÅÂÁ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ. ñËÝÏ ×É ÂÁÖÁÅÔÅ, ÝÏ ÃÅ ÂÕÌÏ ÚÒÏÂÌÅÎÏ " +#~ "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ, ×ËÁÖ¦ÔØ \"zerombr yes\" Õ ÆÁÊ̦ kickstart." #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "îÕÌØÏ×Á ÔÁÂÌÉÃÑ ÒÏÚĦ̦×" @@ -2690,7 +3135,8 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "ÐÏÍÉÌËÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÏÍÁÎÄÉ kickstart zerombr: %s.\n" -#~ "ðÒÉÐÕÓÔÉͦ 'on', '1' ÁÂÏ 'yes' ÄÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ, ÔÁ 'off', '0', ÁÂÏ 'no'- ÝÏ ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ." +#~ "ðÒÉÐÕÓÔÉͦ 'on', '1' ÁÂÏ 'yes' ÄÌÑ ÄÏÚ×ÏÌÕ, ÔÁ 'off', '0', ÁÂÏ 'no'- ÝÏ " +#~ "ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÞÉÓÔËÉ ÒÏÚĦÌÕ" @@ -2707,8 +3153,12 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ --maxsize ÄÌÑ ÒÏÚĦÌÕ %s ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ. ÷¦Î ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÉÍ, Î¦Ö ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "ðÁÒÁÍÅÔÒ --maxsize ÄÌÑ ÒÏÚĦÌÕ %s ÐÒϦÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ. ÷¦Î ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÍÅÎÛÉÍ, Î¦Ö " +#~ "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "áÄÒÅÓÕ ÍÏÎÔÕ×ÁÎÎÑ %s ×ÖÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏ." @@ -2719,8 +3169,12 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "The partition %s could not be allocated." #~ msgstr "òÏÚÄ¦Ì %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÙÔÉ ÒÏÚÐÏĦÌÅÎÏ." -#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -#~ msgstr "´ ÒÏÚĦÌÉ, ÏÂÓÑÇ ÑËÉÈ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÂÅÚ ×ÔÒÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¦ ÄÌÑ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ RedHat Linux Õ ×ÁÓ. úͦÎÉÔÉ ÏÂÓÑÇ ÚÁÒÁÚ?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "´ ÒÏÚĦÌÉ, ÏÂÓÑÇ ÑËÉÈ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÂÅÚ ×ÔÒÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¦ " +#~ "ÄÌÑ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ RedHat Linux Õ ×ÁÓ. úͦÎÉÔÉ ÏÂÓÑÇ ÚÁÒÁÚ?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "÷ÄÁÌÏ" @@ -2785,11 +3239,19 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "óËÁÎÕ×ÁÎÎÑ ðÅÒÅצÒËÁ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "õ ÓÉÓÔÅͦ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×! íÏÖÅ ×É ÚÁÂÕÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÁÄÁÐÔÅÒ SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "õ ÓÉÓÔÅͦ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÄÉÓ˦×! íÏÖÅ ×É ÚÁÂÕÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÁÄÁÐÔÅÒ " +#~ "SCSI." -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, ×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "ýÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Red Hat Linux, ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÝÏÎÁÊÍÅÎÛÅ ÏÄÉÎ ÒÏÚÄ¦Ì ÎÁ 150 MB, " +#~ "×ÉĦÌÅÎÉÊ Ð¦Ä Linux." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "òÏÚͦÔËÁ ðÏÄ¦Ì ÄÉÓ˦×" @@ -2798,13 +3260,21 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgstr "ôÒÅÂÁ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "ñÄÒÏ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÎÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÄ¦Ì ÄÉÓ˦×, ÍÏÖÅ ×É ÚͦÎÉÌÉ ÐÏÄ¦Ì ÒÏÚÛÉÒÅÎÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. òÁÄÉÍÏ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ×ÁÛ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ, ÐÅÒÛ Î¦Ö ÐÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÑ Red Hat ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ.\n" +#~ "ñÄÒÏ ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÎÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÄ¦Ì ÄÉÓ˦×, ÍÏÖÅ ×É ÚͦÎÉÌÉ " +#~ "ÐÏÄ¦Ì ÒÏÚÛÉÒÅÎÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ. òÁÄÉÍÏ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ×ÁÛ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒ, ÐÅÒÛ Î¦Ö " +#~ "ÐÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ. ÷ÓÔÁ×ÔÅ ÄÉÓË ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÑ Red Hat ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ <Enter> ÄÌÑ " +#~ "ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ.\n" #~ "\n" -#~ "ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ¤ ÄÉÓËÏ×ÏÄÉ ZIP ÁÂÏ JAZZ, ÐÅÒÅËÏÎÁÊÔÅÓØ ÝÏ ×ÏÎÉ ÐÏÒÏÖΦ, ÄÉÓË × ÐÒÉÓÔÒϧ SCSI ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÓÐÒÉÞÉÎÉÔÉ ÃÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ" +#~ "ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ¤ ÄÉÓËÏ×ÏÄÉ ZIP ÁÂÏ JAZZ, ÐÅÒÅËÏÎÁÊÔÅÓØ ÝÏ ×ÏÎÉ ÐÏÒÏÖΦ, ÄÉÓË × " +#~ "ÐÒÉÓÔÒϧ SCSI ÔÁËÏÖ ÍÏÖÅ ÓÐÒÉÞÉÎÉÔÉ ÃÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ" #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ lilo" @@ -2815,14 +3285,26 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "PCMCIA Support" #~ msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍËÁ PCMCIA" -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "þÉ ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÐÒÉÓÔÒϧ PCMCIA Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ? ïÂÅÒ¦ÔØ \"î¦\", ÑËÝÏÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÃÉÈ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ÌÉÛŠЦÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. ÷ÁÍ ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÁЦÄÔÒÉÍËÁ PCMCIA, ÑËÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ Red Hat Linux ÎÁ ÌÁÐÔÏÐ Ú ×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÍCD-ROM." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "þÉ ×ÁÍ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÐÒÉÓÔÒϧ PCMCIA Ð¦Ä ÞÁÓ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ? ïÂÅÒ¦ÔØ \"î¦\", " +#~ "ÑËÝÏÐÏÔÒÅÂÕ×ÁÔÉÍÅÔÅ ÃÉÈ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ÌÉÛŠЦÓÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ. ÷ÁÍ ÎÅ " +#~ "ÐÏÔÒ¦ÂÎÁЦÄÔÒÉÍËÁ PCMCIA, ÑËÝÏ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ Red Hat Linux ÎÁ ÌÁÐÔÏÐ Ú " +#~ "×ÍÏÎÔÏ×ÁÎÉÍCD-ROM." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "äÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA" -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "äÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA. ðÏͦÎÑÊÔÅÄÉÓË Õ ÄÉÓËÏ×ÏĦ ÎÁ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat PCMCIA." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "äÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ PCMCIA. ðÏͦÎÑÊÔÅÄÉÓË Õ " +#~ "ÄÉÓËÏ×ÏĦ ÎÁ ÄÉÓË Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Red Hat PCMCIA." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "óÔÁÒÔ ÓÅÒצÓÕ PCMCIA..." @@ -2898,8 +3380,14 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "ðÏ ÏÎÏ×ÌÅÎΦ ÊÏÇÏ ÐÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÂÕÄÅ Õ /tmp/upgrade.log. ð¦ÓÌÑ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÓצÞÉÔÉÓØ ÝÏ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "ðÏ ÏÎÏ×ÌÅÎΦ ÊÏÇÏ ÐÏ×ÎÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÂÕÄÅ Õ /tmp/upgrade.log. ð¦ÓÌÑ " +#~ "ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÓצÞÉÔÉÓØ ÝÏ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ¦ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ " +#~ "ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ rootpw" @@ -2913,11 +3401,19 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "ûÌÑÈ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "÷É ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÏ×Õ ÓÉÓÔÅÍÕ ÁÂÏ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÎÁÑ×ÎÉÊ Red Hat Linux 2.0 ÞÉ Ð¦ÚΦÛÉÊ?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "÷É ÂÁÖÁÅÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÎÏ×Õ ÓÉÓÔÅÍÕ ÁÂÏ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÎÁÑ×ÎÉÊ Red Hat Linux 2.0 ÞÉ " +#~ "ЦÚΦÛÉÊ?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "ñËÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ? äÌÑ ÎÁʦÌØÛϧ ÇÎÕÞËÏÓÔ¦ ÏÂÅÒ¦ÔØ\"îÁ ÚÁÍÏ×ÌÅÎÎÑ\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "ñËÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ ×É ×ÓÔÁÎÏ×ÌÀ¤ÔÅ? äÌÑ ÎÁʦÌØÛϧ ÇÎÕÞËÏÓÔ¦ ÏÂÅÒ¦ÔØ\"îÁ " +#~ "ÚÁÍÏ×ÌÅÎÎÑ\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "ëÏÎ×ÅÒÔÕÀ ÂÁÚÕ RPM..." @@ -2931,17 +3427,25 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "îÁ ÅÔÁЦ \"%s\" ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ.\n" #~ "\n" -#~ "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÃÅÊ ÅÔÁÐ, ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ, ÁÂÏ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÍÅÎÀ ÅÔÁÐ¦× ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ, ÎÁ Ñ˦ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÚצÄÓÉ. ñËÝÏ ×É ÎÅ ÄÕÖÅ ÄÏÂÒÅ ÚÎÁ¤ÔÅ Red Hat Linux, ÒÁÄÉÍÏ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ.ýÏ ×É ÏÂÉÒÁ¤ÔÅ?" +#~ "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÃÅÊ ÅÔÁÐ, ÐÏ×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ, ÁÂÏ ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ " +#~ "ÍÅÎÀ ÅÔÁÐ¦× ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ, ÎÁ Ñ˦ ÍÏÖÎÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÚצÄÓÉ. ñËÝÏ ×É ÎÅ ÄÕÖÅ ÄÏÂÒÅ " +#~ "ÚÎÁ¤ÔÅ Red Hat Linux, ÒÁÄÉÍÏ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ.ýÏ ×É ÏÂÉÒÁ¤ÔÅ?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." -#~ msgstr "ñËÉÊ Ú ÅÔÁÐ¦× ×É ÏÂÅÒÅÔÅ? åÔÁÐÉ, ÐÏÚÎÁÞÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `*', ×ÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "ñËÉÊ Ú ÅÔÁÐ¦× ×É ÏÂÅÒÅÔÅ? åÔÁÐÉ, ÐÏÚÎÁÞÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `*', ×ÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." #~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÔÅ ÞÉÓÔÉÊ ÄÉÓË Õ ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ /dev/fd0." @@ -2955,8 +3459,11 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "ñÄÒÏ" -#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present." -#~ msgstr "÷ÓÔÁÎצÔØ ×ÁÛ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË × ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ÔÁÍ ÎÅÍÁ¤." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." +#~ msgstr "" +#~ "÷ÓÔÁÎצÔØ ×ÁÛ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÄÉÓË × ÐÅÒÛÉÊ ÄÉÓËÏ×ÏÄ, ÑËÝÏ ÊÏÇÏ ÔÁÍ ÎÅÍÁ¤." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." #~ msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÑÄÒÁ Ú ÄÉÓËÅÔÉ..." @@ -3000,8 +3507,12 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "òÏÚĦÌÉ, ÝÏ §È ÍÏÖÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ Ó×ÏЦÎÇÕ? ÷ÓÀÑ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ ÂÕÄÅ ÚÎÉÝÅÎÏ." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "ñ˦ ÒÏÚĦÌÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÄÌÑ Ó×ÏЦÎÇÕ? ÷ÓÀÑ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÃØÏÇÏ ÒÏÚĦÌÕ ÂÕÄÅ " +#~ "ÚÎÉÝÅÎÏ." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "áËÔÉ×ÁÃ¦Ñ ÏÂÌÁÓÔ¦ Ó×ÏЦÎÇÕ" @@ -3018,8 +3529,12 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "ðÏÛÕË Ethernet" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "íÅÒÅÖÅ×ϧ ËÁÒÔÉ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>, ÝÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÔÉÐ ËÁÒÔÉ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ" +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "íÅÒÅÖÅ×ϧ ËÁÒÔÉ ÎÅ ×ÉÑ×ÌÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>, ÝÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉÔÉÐ ËÁÒÔÉ Ú¦ " +#~ "ÓÐÉÓËÕ" #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "óÔÁÔÉÞÎÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ" @@ -3033,8 +3548,12 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "÷ ÍÅÒÅÖÅ×¦Ê ËÏÍÁÎĦ kickstart ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÁÄÒÅÓÕ IP" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÓÐÏӦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ IP. ñËÝÏ ×ÁÛ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ ÍÅÒÅÖ¦ ÎÁÄÁ× ×ÁÍ ÁÄÒÅÓÕ IP, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÁÔÉÞÎÕ IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "÷ËÁÖ¦ÔØ ÓÐÏӦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ IP. ñËÝÏ ×ÁÛ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒ ÍÅÒÅÖ¦ ÎÁÄÁ× ×ÁÍ " +#~ "ÁÄÒÅÓÕ IP, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÓÔÁÔÉÞÎÕ IP." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "ðÏÓÉÌÁÀ ÚÁÐÉÔ BOOTP..." @@ -3048,11 +3567,22 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>,ÝÏ ××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ×ÌÁÓÎÏÒÕÞ." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï. îÁÔÉÓΦÔØ <Enter>,ÝÏ " +#~ "××ÅÓÔÉ ÎÁÚ×Õ ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ×ÌÁÓÎÏÒÕÞ." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ×ÁÛÏÇÏ ÄÏÍÅÎÕ, ÎÁÚ×Á ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ã¦ÌËÏÍ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ, ÎÁÐÒÉËÌÁÄ mybox.mylab.myco.com. ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÍÁ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× ÎÁÚ× (DNS), ÚÁÌÉÛÔŠæ ÐÏÌÑ ÐÏÒÏÖΦÍÉ." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ×ÁÛÏÇÏ ÄÏÍÅÎÕ, ÎÁÚ×Á ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ Ã¦ÌËÏÍ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ, " +#~ "ÎÁÐÒÉËÌÁÄ mybox.mylab.myco.com. ñËÝÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÍÁ¤ ÄÏÄÁÔËÏ×ÉÈ ÓÅÒ×ÅÒ¦× ÎÁÚ× " +#~ "(DNS), ÚÁÌÉÛÔŠæ ÐÏÌÑ ÐÏÒÏÖΦÍÉ." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "îÁÚ×Á ËÏÍÐ'ÀÔÅÒÁ" @@ -3075,7 +3605,9 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "íÅÒÅÖÕ ×ÖÅ ÎÁÌÁÇÏÄÖÅÎÏ. þÉ ÈÏÞÅÔÅ ×É:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" #~ msgstr "þÉ ÈÏÞÅÔÅ ×É ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ ÍÅÒÅÖ¦ (ÎÅ dial-up)?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" @@ -3111,8 +3643,13 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" -#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system." -#~ msgstr "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ GNOME? ãÅ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ, ÝÏ ÎÉÍ ÌÅÇËÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ,ÎÁÄÁ¤ ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÐÅÒÅÔÑÇÁÔÉ drag and drop ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ ÄÏÐÏÍÏÇÉ." +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "þÉ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ GNOME? ãÅ ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓ, ÝÏ ÎÉÍ ÌÅÇËÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÔÉÓÑ,ÎÁÄÁ¤ " +#~ "ÍÏÖÌÉצÓÔØ ÐÅÒÅÔÑÇÁÔÉ drag and drop ÔÁ ͦÓÔÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ ÄÏÐÏÍÏÇÉ." #~ msgid "Choose components to install:" #~ msgstr "ïÂÅÒ¦ÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÉ ÄÌÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ:" @@ -3144,7 +3681,8 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> - ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "÷ËÁÖ¦ÔØ ÒÏÚÍ¦Ò ÐÁÐÅÒÕ ÔÁ ÒÏÚÐÏĦÌØÎÕ Ý¦ÌØΦÓÔØ ÐÒÉÎÔÅÒÕ." #~ msgid "Paper Size" @@ -3168,8 +3706,11 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ Uniprint" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "äÏ ÑËÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ЦÄËÌÀÞÅÎÏ ×ÁÛ ÐÒÉÎÔÅÒ (/dev/lp0 צÄÐÏצÄÁ¤ LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "äÏ ÑËÏÇÏ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ЦÄËÌÀÞÅÎÏ ×ÁÛ ÐÒÉÎÔÅÒ (/dev/lp0 צÄÐÏצÄÁ¤ LPT1:)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3199,8 +3740,13 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÎÏÇÏ lpd" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "ýÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÕ ÞÅÒÇÕ ÄÒÕËÕ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÈÏÓÔÁ, ÝÏ ÎÁ ÎØÏÍÕ ÐÒÁÃÀ¤ ÐÒÉÎÔÓÅÒ×ÅÒ, ÔÁ ÎÁÚ×Õ ÞÅÒÇÉ, × ÑËÕ ÂÕÄÅ ÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "ýÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ×¦ÄÄÁÌÅÎÕ ÞÅÒÇÕ ÄÒÕËÕ, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÈÏÓÔÁ, ÝÏ ÎÁ ÎØÏÍÕ " +#~ "ÐÒÁÃÀ¤ ÐÒÉÎÔÓÅÒ×ÅÒ, ÔÁ ÎÁÚ×Õ ÞÅÒÇÉ, × ÑËÕ ÂÕÄÅ ÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ." #~ msgid "Printer Server:" #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÄÒÕËÕ:" @@ -3211,8 +3757,16 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "NetWare Printer Options" #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ NetWare " -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ NetWare, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÐÒÉÎÔ-ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ ××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÎÅÏÂȦÄÎÏ ¦Í'Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ ×¦ÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ NetWare, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÐÒÉÎÔ-ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, " +#~ "ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ " +#~ "××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÎÅÏÂȦÄÎÏ ¦Í'Ñ ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ " +#~ "צÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "îÁÚ×Á ÓÅÒ×ÅÒÁ SMB :" @@ -3229,8 +3783,17 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ SMB/Windows 95/NT" -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ LAN Manager, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ ××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ ×¦ÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "ýÏ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ¦ LAN Manager, ×ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÓÅÒ×ÅÒÁ LAN Manager, " +#~ "ËÏÔÒÁ ÎÅ ÚÁ×ÖÄÉ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤ Ú ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ Õ ÍÅÒÅÖ¦ TCP/IP. ¶ÎÏĦ ÔÒÅÂÁ " +#~ "××ÅÓÔÉ ÁÄÒÅÓÕ IP. ïËÒ¦Í ÔÏÇÏ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÎÁÚ×Á ÒÅÓÕÒÓÕ, ÞÅÒÅÚ ÑËÉÊ " +#~ "צÄÂÕ×Á¤ÔØÓÑ ÄÏÓÔÕÐ ÄÏ ÐÒÉÎÔÅÒÕ, ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÔÁ ÐÁÒÏÌØ." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕ̦ÎÇÁ:" @@ -3238,8 +3801,14 @@ msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ SCSI ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔΦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "äÌÑ ËÏÖÎϧ ÞÅÒÇÉ ÄÏ ÄÒÕËÕ, ËÕÄÉ ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÎÁÚ×Õ (ÎÁÞÁÊÓÔ¦Û lp) ÔÁ ÓÐÏÌÕÞÅÎÉÊ Ú ÎÅÀ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕ̦ÎÇÁ. ÷ËÁÖ¦ÔØ ÎÁÚ×Õ ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÞÅÒÇÉ." +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "äÌÑ ËÏÖÎϧ ÞÅÒÇÉ ÄÏ ÄÒÕËÕ, ËÕÄÉ ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ, ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ " +#~ "×ËÁÚÁÔÉ ÎÁÚ×Õ (ÎÁÞÁÊÓÔ¦Û lp) ÔÁ ÓÐÏÌÕÞÅÎÉÊ Ú ÎÅÀ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÐÕ̦ÎÇÁ. ÷ËÁÖ¦ÔØ " +#~ "ÎÁÚ×Õ ÔÁ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÞÅÒÇÉ." #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ¦ÎÛÉÊ ÐÒÉÎÔÅÒ?" |