diff options
-rw-r--r-- | po/no.po | 217 |
1 files changed, 55 insertions, 162 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-25 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 09:25+0200\n" "Last-Translator: Trond Varslot <varslot@math.ntnu.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -602,20 +602,19 @@ msgstr "" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Ekstern pålogging (SSH)" #: ../firewall.py:55 msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Webtjener (HTTP, HTTPS)" #: ../firewall.py:56 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Filoverføring (FTP)" #: ../firewall.py:58 -#, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "E-post (SMTP)" +msgstr "E-posttjener (SMTP)" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -1006,11 +1005,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n" +"\n" +"%s" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 -#, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Feil under åpning av kickstart-fil %s: %s" +msgstr "Feil under lesing av kickstart-konfigurasjon" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" @@ -1021,9 +1022,8 @@ msgstr "" "forsiktig når du velger diskett." #: ../gui.py:746 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Forvalg" +msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" @@ -1176,9 +1176,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Bytt CD-ROM" #: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Sett inn CD %d for å fortsette." +msgstr "Sett inn %s CD %d for å fortsette." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Dette er ikke riktig CD-ROM for %s." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke aksessere din CD-ROM." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?" #: ../partedUtils.py:304 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " @@ -1541,21 +1541,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Partisjonstabellen på enhet /dev/%s er av en uventet type, %s, for din " -"arkitektur. For å bruke denne disken med en installasjon av %s må den re-" -"initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken.\n" +"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne disken med en installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken.\n" "\n" -"Ønsker du å initiere denne stasjonen?" +"Ønsker du å formatere denne stasjonen?" #: ../partedUtils.py:313 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive" -msgstr "Overse" +msgstr "_Overse stasjon" #: ../partedUtils.py:314 -#, fuzzy msgid "_Format drive" -msgstr "_Formater" +msgstr "_Formater stasjon" #: ../partedUtils.py:633 #, python-format @@ -1572,7 +1568,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n" #: ../partedUtils.py:813 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " @@ -1583,12 +1579,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Partisjonstabellen på enhet %s kunne ikke leses. For å opprette nye " -"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne " -"disken.\n" +"Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken.\n" "\n" -"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal " -"overses.\n" +"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal overses.\n" "\n" "Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?" @@ -2491,42 +2484,38 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." #: ../vnc.py:36 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Kan ikke lese filen!" +msgstr "Kan ikke starte X" #: ../vnc.py:37 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" -msgstr "" +msgstr "X kunne ikke starte på din maskin. Vil du starte VNC for å koble denne maskinen til en annen datamaskin og utføre en grafisk installasjon eller vil du starte installasjonen i tekstmodus?" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Bruker tekstmodus" #: ../vnc.py:45 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Starter VNC..." +msgstr "Start VNC" #: ../vnc.py:55 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Silo-konfigurasjon" +msgstr "VNC-konfigurasjon" #: ../vnc.py:59 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Root-passord" +msgstr "Ingen passord" #: ../vnc.py:62 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" -msgstr "" +msgstr "Et passord vil forhindre uautoriserte lyttere fra å koble seg til og overvåke din installasjon. Vennligst oppgi et passord som skal brukes for installasjonen." #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -2549,9 +2538,8 @@ msgid "Password Length" msgstr "Passordlengde" #: ../vnc.py:100 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Passordet må bestå av minst 6 tegn." +msgstr "Passordet må være minst seks tegn langt." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -2592,7 +2580,7 @@ msgstr "Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn." msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" +msgstr "Root-kontoen brukes for å adminsitrere systemet. Oppgi et passord for denne brukeren." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -3235,7 +3223,7 @@ msgstr "_Aktiver brannmur" msgid "" "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " "computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" +msgstr "Du vil kanskje gi tilgang til andre for spesifikke tjenester på din datamaskin med en brannvegg. Hvilke tjenester vil du gi tilgang til?" #: ../iw/firewall_gui.py:143 msgid "" @@ -3243,12 +3231,11 @@ msgid "" "than are available in a traditional Linux system. It can be set up in a " "disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " "or a fully active state." -msgstr "" +msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux) gir mer finkornet kontroll over sikkerhet enn det som er tilgjengelig på et vanlig Linux-system. Det kan settes opp slik at det kun gis advarsler om ting som ville blitt nektet i aktiv modus." #: ../iw/firewall_gui.py:155 -#, fuzzy msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Deaktiver SELinux" +msgstr "Aktiver _SELinux?" #: ../iw/firewall_gui.py:161 msgid "Disabled" @@ -3805,11 +3792,11 @@ msgstr "_Punkt til punkt (IP)" #: ../iw/network_gui.py:238 msgid "_ESSID" -msgstr "" +msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:239 msgid "Encryption _Key" -msgstr "" +msgstr "Krypteringsnø_kkel" #: ../iw/network_gui.py:279 #, python-format @@ -5479,9 +5466,8 @@ msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Du kan ikke tilpasse en deaktivert brannmur." #: ../textw/firewall_text.py:92 -#, fuzzy msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "Tilpass grafisk konfigurasjon" +msgstr "Tilpasset konfigurasjon av brannvegg" #: ../textw/firewall_text.py:159 msgid "Security Enhanced Linux" @@ -5584,11 +5570,11 @@ msgstr "Punkt til punkt (IP)" #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:186 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:187 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Krypteringsnøkkel" #: ../textw/network_text.py:88 #, python-format @@ -6733,32 +6719,26 @@ msgstr "" "bruke?" #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"Du har flere enheter som kan være kilde for en driverdisk. Hvilken vil du " -"bruke?" +msgstr "Det er flere partisjoner på denne stasjonen som kan inneholde driverdisketten. Hvilken vil du bruke?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "Kunne ikke montere oppdateringsdisketten" +msgstr "Kunne ikke montere partisjonen." #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" -msgstr "Velg driver" +msgstr "Velg driverdisk" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "Velg filen som er din driverdiskett." #: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten." +msgstr "Kunne ikke laste driverdiskett fra fil." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format @@ -6971,9 +6951,9 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten." #: ../loader2/kickstart.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ugyldig argument til HD-kommando for kickstart %s: %s" +msgstr "Ugyldig argument til kommando for nedstenging av kickstart %s: %s" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170 #, c-format @@ -7110,9 +7090,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Legg til enhet" #: ../loader2/loader.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall." +msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall.\n" #: ../loader2/loader.c:1484 #, c-format @@ -7249,12 +7229,11 @@ msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." -msgstr "" +msgstr "%s er et trådløst nettverkskort. Vennligst oppgi ESSID og krypteringsnøkkel som kreves for å aksessere ditt trådløse nettverk. Hvis ingen nøkkel kreves kan du la dette feltet stå tomt og fortsette installasjonen." #: ../loader2/net.c:190 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "Forskjellige innstillinger" +msgstr "Innstillinger for trådløst nettverk" #: ../loader2/net.c:203 msgid "Nameserver IP" @@ -8164,7 +8143,7 @@ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisk" #. generated from lang-table msgid "Bengali" @@ -8219,9 +8198,8 @@ msgid "German" msgstr "Tysk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "Finner" +msgstr "Hindi" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" @@ -8245,7 +8223,7 @@ msgstr "Koreansk" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Makedonsk" #. generated from lang-table msgid "Malay" @@ -8269,7 +8247,7 @@ msgstr "Portugisisk (Brasiliensk)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -8288,9 +8266,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Tasmania" +msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -8302,7 +8279,7 @@ msgstr "Ukrainsk" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamesisk" #. generated from lang-table msgid "Welsh" @@ -8311,87 +8288,3 @@ msgstr "Walisisk" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " -#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" -#~ "\n" -#~ "For example, '1234:udp'" -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldig port oppgitt: %s. Riktig format er «port:protokoll», hvor port er " -#~ "mellom 1 og 65535, og protokoll er enten «tcp» eller «udp».\n" -#~ "\n" -#~ "For eksempel, «1234:udp»" - -#~ msgid "Warning: Bad Token" -#~ msgstr "Advarsel: ugyldig tegn" - -#~ msgid "_Allow incoming:" -#~ msgstr "Till_at inngående:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "_Tjener" - -#~ msgid "Other _ports:" -#~ msgstr "Andre _porter:" - -#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" -#~ msgstr "Utvidelser for _Security Enhanced Linux (SELinux):" - -#~ msgid "Trusted Devices:" -#~ msgstr "Enheter vi stoler på:" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "WWW (HTTP)" -#~ msgstr "WWW (HTTP)" - -#~ msgid "Mail (SMTP)" -#~ msgstr "E-post (SMTP)" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Other ports" -#~ msgstr "Andre porter" - -#~ msgid "Firewall Configuration - Customize" -#~ msgstr "Konfigurasjon av brannmur - Tilpass" - -#~ msgid "" -#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " -#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " -#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated " -#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as " -#~ "'imap:tcp'. " -#~ msgstr "" -#~ "Du kan tilpasse din brannmur på to måter. Du kan velge å tillate all " -#~ "trafikk fra enkelte nettverksgrensesnitt. Videre kan du tillate visse " -#~ "protokoller eksplisitt gjennom brannmuren. Du kan spesifisere flere " -#~ "porter på formen 'tjeneste:protokoll' i en komma-separert liste, f.eks. " -#~ "'imap:tcp'." - -#~ msgid "Warning: %s is not a valid port." -#~ msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port." - -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "CD-ROM kunne ikke monteres." - -#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -#~ msgstr "Oppgi passord for root-bruker (administrator) for dette systemet." - -#~ msgid "_Custom firewall" -#~ msgstr "_Tilpasset brannmur" - -#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -#~ msgstr "Hvilke tjenester skal tillates å slippe gjennom brannmuren?" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker å tillate all trafikk fra en enhet kan du velge det under." - -#~ msgid "_Trusted devices:" -#~ msgstr "Enhe_ter vi stoler på:" |