summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/tr.po672
1 files changed, 280 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6f1a7aa8e..bdb601e1b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,18 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-13 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-28 04:05+0200\n"
-"Last-Translator: Rabun Koşar <kosarrab@boun.edu.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
+"Language-Team: Gelecek A.Ş <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Dil seçimi"
#: ../text.py:40
-#, fuzzy
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
@@ -41,23 +40,23 @@ msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
#: ../textw/userauth.py:96 ../textw/userauth.py:104 ../textw/userauth.py:113
#: ../textw/userauth.py:174 ../textw/userauth.py:246
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#: ../text.py:54
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)"
#: ../text.py:55
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)"
#: ../text.py:56
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
#: ../text.py:57
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
#: ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72 ../textw/lilo.py:77 ../textw/lilo.py:135
msgid "Device"
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Aygıt"
#: ../text.py:73
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
-msgstr ""
+msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor? %s %i"
#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
@@ -114,60 +113,51 @@ msgstr "Geri"
#: ../text.py:92
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tip bir fare kullanıyorsunuz?"
#: ../text.py:101
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr ""
+msgstr "3 Tuş Emülasyonu"
#: ../text.py:103
-#, fuzzy
msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Modül Seçenekleri"
+msgstr "Fare Seçimi"
#: ../text.py:139 ../text.py:820
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tuştakımı Tipi"
+msgstr "Tuştakımı Seçimi"
#: ../text.py:140
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tip bir klavye kullanıyorsunuz?"
#: ../text.py:160
-#, fuzzy
msgid "Install GNOME Workstation"
-msgstr "İşistasyonu"
+msgstr "GNOME İşistasyonu Kur"
#: ../text.py:161
-#, fuzzy
msgid "Install KDE Workstation"
-msgstr "İşistasyonu"
+msgstr "KDE İşistasyonu"
#: ../text.py:162
-#, fuzzy
msgid "Install Server System"
-msgstr "Sistemin kurulması"
+msgstr "Sunucu Sistemi Kur"
#: ../text.py:163
-#, fuzzy
msgid "Install Custom System"
-msgstr "Sistemin kurulması"
+msgstr "Özel Sistem Kur"
#: ../text.py:164
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing Installation"
-msgstr "LILO Kurulumu"
+msgstr "Eski Sistemi Güncelle"
#: ../text.py:165 ../text.py:823
-#, fuzzy
msgid "Installation Type"
-msgstr "Kurulum Adımları"
+msgstr "Kurulum Tipi"
#: ../text.py:166
-#, fuzzy
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
+msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
#: ../loader/loader.c:663 ../loader/loader.c:708 ../loader/loader.c:841
@@ -181,18 +171,16 @@ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
#: ../text.py:205
-#, fuzzy
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem hatası %d"
+msgstr "Güncellenecek Sistem"
#: ../text.py:206
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
#: ../text.py:221
-#, fuzzy
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi"
+msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi"
#: ../text.py:222
msgid ""
@@ -225,12 +213,10 @@ msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: ../text.py:244
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux'a Hoşgeldiniz"
+msgstr "Red Hat Linux"
#: ../text.py:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -253,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: ../text.py:315
msgid "Use bootp/dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "bootp/dhcp kullan"
#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
@@ -276,25 +262,24 @@ msgid "Network Configuration"
msgstr "Ağ Ayarları"
#: ../text.py:361
-#, fuzzy
msgid "Invalid information"
-msgstr "Eksik Bilgi"
+msgstr "Hatalı bilgi"
#: ../text.py:362
-#, fuzzy
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz."
+msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
#: ../text.py:390
-#, fuzzy
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "Makina Adı Yapılandırması"
#: ../text.py:391
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
+"Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ "
+"yöneticinizedanışmanız gerekebilir."
#: ../iw/network.py:187 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
@@ -325,38 +310,32 @@ msgstr ""
"Sisteminiz için bir açılış disketi oluşturmak ister misiniz?"
#: ../text.py:433
-#, fuzzy
msgid "X probe results"
-msgstr "Tarayarak"
+msgstr "X tarama sonuçları"
#: ../text.py:446 ../text.py:465
msgid "Unlisted Card"
-msgstr ""
+msgstr "Listede Bulunmayan Kart"
#: ../text.py:454
-#, fuzzy
msgid "Video Card Selection"
-msgstr "Tuştakımı Tipi"
+msgstr "Ekran Kartı Seçimi"
#: ../text.py:455
-#, fuzzy
msgid "Which video card do you have?"
-msgstr "Ne tip tuştakımı kullanıyorsunuz?"
+msgstr "Ne tip bir ekran kartınız var?"
#: ../text.py:467
-#, fuzzy
msgid "X Server Selection"
-msgstr "Modül Seçenekleri"
+msgstr "X Sunucu Seçimi"
#: ../text.py:467
-#, fuzzy
msgid "Choose a server"
-msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan"
+msgstr "Bir sunucu seçin"
#: ../text.py:518
-#, fuzzy
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Kurulum Adımları"
+msgstr "Kuruluma başlangıç"
#: ../text.py:519
msgid ""
@@ -381,7 +360,7 @@ msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post install "
"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Kutlarız, kurulumunuz sona erdi.\n"
+"Kutlarız, kurulum sona erdi.\n"
"\n"
"Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. "
"Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com "
@@ -394,6 +373,8 @@ msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleştirin. Açılış "
+"disketininyaratılması sırasında disketteki tüm bilgiler SİLİNECEKTİR."
#: ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567
#: ../textw/lilo.py:20
@@ -405,74 +386,70 @@ msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"Açılış disketi yaratılırken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde "
+"(A:)disketin bulunduğuna emin olun."
#: ../text.py:625
-#, fuzzy
msgid "Package Installation"
-msgstr "LILO Kurulumu"
+msgstr "Paket Kurulumu"
#: ../text.py:627
-#, fuzzy
msgid "Name : "
-msgstr "Kuyruk adı :"
+msgstr "İsim :"
#: ../text.py:628
-#, fuzzy
msgid "Size : "
msgstr "Boy :"
#: ../text.py:629
msgid "Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Özet :"
#: ../text.py:655
-#, fuzzy
msgid " Packages"
-msgstr "Paket"
+msgstr " Paket"
#: ../text.py:656
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " Bayt"
#: ../text.py:657
msgid " Time"
-msgstr ""
+msgstr " Zaman"
#: ../text.py:659
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam :"
#: ../text.py:666
-#, fuzzy
msgid "Completed: "
-msgstr "Bitti"
+msgstr "Biten :"
#: ../text.py:676
msgid "Remaining: "
-msgstr ""
+msgstr "Kanal : "
#: ../text.py:746
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?"
#: ../text.py:754
msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr ""
+msgstr "Donanım saati GMT'ye ayarlı olsun mu?"
#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:756
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
#: ../text.py:791 ../text.py:792
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Hata Ayıklama"
#: ../text.py:804
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:806
-#, fuzzy
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -482,56 +459,49 @@ msgstr ""
#: ../text.py:822
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Hoşgeldiniz"
#: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834
-#, fuzzy
msgid "Partition"
-msgstr "Yeniden Bölümle"
+msgstr "Bölümlendirme"
#: ../text.py:830
-#, fuzzy
msgid "Manually Partition"
-msgstr "Yeniden Bölümle"
+msgstr "Elle Bölümlendir"
#: ../text.py:832
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partition"
-msgstr "Bölüm Ayarı"
+msgstr "Otomatik Bölümlendir"
#: ../text.py:836
+#, fuzzy
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "<Takas>"
#: ../text.py:838
-#, fuzzy
msgid "Filesystem Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
+msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme"
#: ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844 ../textw/lilo.py:23
#: ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158
-#, fuzzy
msgid "LILO Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "LILO Yapılandırması"
#: ../text.py:846
-#, fuzzy
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Makina Adı Belirlenmesi"
#: ../text.py:848
-#, fuzzy
msgid "Network Setup"
-msgstr "NFS Ayarları"
+msgstr "Ağ Ayarları"
#: ../text.py:850 ../text.py:852
-#, fuzzy
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "Fare Yapılandırması"
#: ../text.py:854
msgid "Time Zone Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman Dilimi Ayarları"
#: ../text.py:856 ../textw/userauth.py:10
msgid "Root Password"
@@ -539,125 +509,108 @@ msgstr "root Parolası"
#: ../text.py:858 ../textw/userauth.py:150
msgid "User Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Hesabı İşlemleri"
#: ../text.py:860
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Kimlik sınama (authentication) yapılandırması."
+msgstr "Kimlik sınama"
#: ../text.py:862
-#, fuzzy
msgid "Package Groups"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Paket Grupları"
#: ../text.py:864 ../text.py:885
-#, fuzzy
msgid "Individual Packages"
-msgstr "Tek tek paket seçimi"
+msgstr "Ayrı Paketler"
#: ../text.py:866 ../textw/packages.py:116
-#, fuzzy
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliği"
+msgstr "Paket Bağımlılığı"
#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:868 ../text.py:876
-#, fuzzy
msgid "X Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "X Yapılandırması"
#: ../text.py:870
-#, fuzzy
msgid "Boot Disk"
-msgstr "Açılış disketi"
+msgstr "Açılış Disketi"
#: ../text.py:872
-#, fuzzy
msgid "Installation Begins"
-msgstr "Kurulum Adımları"
+msgstr "Kurulum Başlıyor"
#: ../text.py:874
-#, fuzzy
msgid "Install System"
-msgstr "Sistemin kurulması"
+msgstr "Sistemi Kur"
#: ../text.py:878
-#, fuzzy
msgid "Installation Complete"
-msgstr "Kurulum Sınıfı"
+msgstr "Kurulum Bitti"
#: ../text.py:883
msgid "Examine System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemi İncele"
#: ../text.py:884
msgid "Customize Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Güncellemeyi Ayarla"
#: ../text.py:886
-#, fuzzy
msgid "Upgrade System"
-msgstr "Sistemin güncellenmesi"
+msgstr "Sistemi Güncelle"
#: ../text.py:887
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Complete"
-msgstr "Sistemin güncellenmesi"
+msgstr "Güncelleme Bitti"
#: ../gui.py:310
msgid "Red Hat Linux Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Linux Kurucusu"
#: ../gui.py:319
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Bitti"
#: ../gui.py:320
msgid "Hide Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımı Kapat"
#: ../gui.py:321
msgid "Show Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımı Göster"
#: ../gui.py:343
msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimiçi Yardım"
#: ../iw/account.py:14
-#, fuzzy
msgid "Account Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "Hesap Yapılandırması"
#: ../iw/account.py:121
-#, fuzzy
msgid "Root Password: "
-msgstr "root Parolası"
+msgstr "root Parolası: "
#: ../iw/account.py:124
-#, fuzzy
msgid "Confirm: "
-msgstr "X ayarları"
+msgstr "Onayla : "
#: ../iw/account.py:175 ../iw/account.py:218
-#, fuzzy
msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap adı:"
+msgstr "Hesap Adı"
#: ../iw/account.py:179 ../textw/userauth.py:82
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Şifre:"
+msgstr "Parola"
#: ../iw/account.py:183 ../textw/userauth.py:83
-#, fuzzy
msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Parola (tekrar) :"
+msgstr "Parola (tekrar)"
#: ../iw/account.py:187 ../iw/account.py:218 ../textw/userauth.py:81
#: ../textw/userauth.py:162
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Adı"
#: ../iw/account.py:196 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../textw/userauth.py:173
msgid "Add"
@@ -676,57 +629,51 @@ msgstr "Sil"
#: ../iw/account.py:202
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:248
-#, fuzzy
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgstr "Erişim Ayarları"
#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 parolayı etkinleştir"
#: ../iw/auth.py:51
-#, fuzzy
msgid "Enable shadow passwords"
-msgstr "root parolasının belirlenmesi"
+msgstr "Gölge parolayı etkinleştir"
#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:253
msgid "Enable NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS'i Etkinleştir"
#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "NIS sunucuyu bulmak için yayın adresini kullan"
#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS Alanı: "
#: ../iw/auth.py:68
-#, fuzzy
msgid "NIS Server: "
-msgstr "Sunucu:"
+msgstr "NIS Sunucu:"
#: ../iw/bootdisk.py:10
-#, fuzzy
msgid "Bootdisk Creation"
-msgstr "Açılış disketi"
+msgstr "Açılış Disketi Yaratılması"
#: ../iw/bootdisk.py:51
msgid "Skip boot disk creation"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış disketi yaratmayı atla"
#: ../iw/congrats.py:11
-#, fuzzy
msgid "Congratulations"
-msgstr "Kimlik sınama (authentication) yapılandırması."
+msgstr "Kutlarız"
#: ../iw/congrats.py:13
-#, fuzzy
msgid "Exit"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Çıkış"
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -745,19 +692,18 @@ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur"
#: ../iw/examine.py:11
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Güncelleniyor"
+msgstr "Güncelleme Araştırılıyor"
#: ../iw/examine.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
-msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez."
+msgstr ""
+"Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n"
+"Sistem güncellenemez."
#: ../iw/examine.py:53
-#, fuzzy
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi"
@@ -771,24 +717,20 @@ msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Yazıcı Bağlantısı Seçimi"
#: ../iw/format.py:12
-#, fuzzy
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
#: ../iw/format.py:47
-#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks while formatting"
-msgstr "hatalı disk blokları sınansın"
+msgstr "Biçimlendirme sırasında hatalı disk blokları sınansın"
#: ../iw/installpath.py:35
-#, fuzzy
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "İşistasyonu"
+msgstr "GNOME İşistasyonu"
#: ../iw/installpath.py:36
-#, fuzzy
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "İşistasyonu"
+msgstr "KDE İşistasyonu"
#: ../iw/installpath.py:37 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
@@ -800,9 +742,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: ../iw/installpath.py:74
-#, fuzzy
msgid "Install Type"
-msgstr "Sistemin kurulması"
+msgstr "Kurulum Tipi"
#: ../iw/installpath.py:142
msgid "Install"
@@ -817,44 +758,40 @@ msgid "Use fdisk to format drives"
msgstr ""
#: ../iw/keyboard.py:11
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgstr "Klavye Ayarları"
#: ../iw/keyboard.py:35
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#: ../iw/keyboard.py:47
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Harita"
#: ../iw/keyboard.py:61
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:245
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
#: ../iw/lilo.py:18
-#, fuzzy
msgid "Lilo Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "LILO Yapılandırması"
#: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:198
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
#: ../iw/lilo.py:128
-#, fuzzy
msgid "Install LILO boot record on:"
-msgstr "Açılış yazılımının kurulması"
+msgstr "LILO kaydını bu bölüme kur:"
#: ../iw/lilo.py:133
-#, fuzzy
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record"
+msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
#: ../iw/lilo.py:137
msgid "First sector of boot partition"
@@ -865,18 +802,16 @@ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Çizgisel kip (bazı SCSI sürücülere gerekir)"
#: ../iw/lilo.py:144
-#, fuzzy
msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Modül Parametreleri"
+msgstr "Çekirdek parametreleri"
#: ../iw/lilo.py:159
-#, fuzzy
msgid "Create boot disk"
-msgstr "Açılış disketi yaratılması"
+msgstr "Açılış disketi yarat"
#: ../iw/lilo.py:163
msgid "Do not install LILO"
-msgstr ""
+msgstr "LILO kurma"
#: ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135
msgid "Default"
@@ -892,139 +827,124 @@ msgid "Boot label"
msgstr "Açılış Etiketi"
#: ../iw/network.py:131
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Fare ayarları"
+msgstr "DHCP kullanarak ayarla"
#: ../iw/network.py:138
msgid "Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Açılış sırasında etkinleştir"
#: ../iw/network.py:147
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresi:"
+msgstr "IP Adresi"
#: ../iw/network.py:147 ../loader/net.c:615
-#, fuzzy
msgid "Netmask"
-msgstr "Ağ maskesi:"
+msgstr "Ağ maskesi"
#: ../iw/network.py:147 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ"
#: ../iw/network.py:147
msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Yayın"
#: ../iw/network.py:188
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Geçit"
#: ../iw/network.py:188
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil DNS"
#: ../iw/network.py:188
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "İkincil DNS"
#: ../iw/network.py:188
msgid "Ternary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Üçüncü DNS"
#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Tek Paket Seçimi"
#: ../iw/package.py:178
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarı"
#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "İsim: "
#: ../iw/package.py:329
-#, fuzzy
msgid "Package Details"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Paket Ayrıntıları"
#: ../iw/package.py:335
-#, fuzzy
msgid "Size: "
-msgstr "Boy:"
+msgstr "Boy: "
#: ../iw/package.py:341
-#, fuzzy
msgid "Select Package For Installation"
-msgstr "Silo Kurulumu"
+msgstr "Kurulum İçin Paket Seçimi"
#: ../iw/package.py:377 ../textw/packages.py:24 ../textw/packages.py:89
msgid "Package Group Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Grup Seçimi"
#: ../iw/package.py:445 ../textw/packages.py:20
msgid "Select individual packages"
msgstr "Tek tek paket seçimi"
#: ../iw/progress.py:26
-#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
-msgstr "Kuruluyor"
+msgstr "Paketler Kuruluyor"
#: ../iw/progress.py:114 ../iw/progress.py:149
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Boy:"
+msgstr "Boy"
#: ../iw/progress.py:115
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "(özet yok)"
+msgstr "Özet"
#: ../iw/progress.py:149
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Kurulum Durumu"
+msgstr "Durum"
#: ../iw/progress.py:149
-#, fuzzy
msgid "Packages"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Paketler"
#: ../iw/progress.py:149
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman"
#: ../iw/progress.py:154
-#, fuzzy
msgid "Total"
-msgstr "Yerel"
+msgstr "Toplam"
#: ../iw/progress.py:155
-#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Bitti"
#: ../iw/progress.py:156
-#, fuzzy
msgid "Remaining"
-msgstr "Oluşturuluyor"
+msgstr "Kalan"
#: ../iw/rootpartition.py:12
msgid "Confirm Partitioning Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Bölümlendirme Seçimini Onayla"
#: ../iw/rootpartition.py:27 ../textw/partitioning.py:25
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
#: ../iw/rootpartition.py:86 ../textw/partitioning.py:97
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Bölüm Ayarı"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
#: ../iw/rootpartition.py:125 ../textw/partitioning.py:98
#, c-format
@@ -1037,99 +957,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/rootpartition.py:137
-#, fuzzy
msgid "Remove data"
-msgstr "Uzak lpd"
+msgstr "Uzak veri"
#: ../iw/rootpartition.py:140 ../textw/partitioning.py:102
-#, fuzzy
msgid "Manually partition"
-msgstr "Yeniden Bölümle"
+msgstr "Elle bölümlendir"
#: ../iw/timezone.py:110
msgid "View:"
-msgstr ""
+msgstr "İzle:"
#: ../iw/timezone.py:140
msgid "Use Daylight Saving Time"
-msgstr ""
+msgstr "Güneşten Yararlan (Saat Uygulaması)"
#: ../iw/timezone.py:147
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "İşistasyonu"
+msgstr "Yer"
#: ../iw/timezone.py:148
msgid "UTC Offset"
-msgstr ""
+msgstr "UTC Ofseti"
#: ../iw/timezone.py:152
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor"
#: ../iw/xconfig.py:9
msgid "Video Card"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Kartı"
#: ../iw/xconfig.py:10
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitör"
#: ../iw/xconfig.py:11
msgid "Video Ram"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Belleği"
#: ../iw/xconfig.py:12
msgid "Horizontal Frequency Range"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay Tazeleme Hızı"
#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Vertical Frequency Range"
-msgstr ""
+msgstr "Düşey Tazeleme Hızı"
#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Test failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sınama başarısız oldu"
#: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198
-#, fuzzy
msgid "Customize X Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "X Window Yapılandırması"
#: ../iw/xconfig.py:63
-#, fuzzy
msgid "Bits per Pixel"
-msgstr "Benek derinliği"
+msgstr "Benek Derinliği"
#: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194
-#, fuzzy
msgid "Test this configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "Bu yapılandırmayı sına"
#: ../iw/xconfig.py:149
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
+"Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük "
+"ayarlanacaktır."
#: ../iw/xconfig.py:157
-#, fuzzy
msgid "Autoprobe results:"
-msgstr "Tarayarak"
+msgstr "Tarama sonuçları:"
#: ../iw/xconfig.py:171
msgid ""
"Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:"
-msgstr ""
+msgstr "Monitörünüz otomatik olarak tanınamadı. Listeden seçim yapınız:"
#: ../iw/xconfig.py:201
msgid "Use Graphical Login"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik Girişi Kullan"
#: ../iw/xconfig.py:203
-#, fuzzy
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "SCSI Yapılandırması"
+msgstr "X Ayarlamalarını Atla"
#: ../textw/lilo.py:12
msgid ""
@@ -1243,12 +1157,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/partitioning.py:170
msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "hatalı disk blokları sınansın"
+msgstr "Hatalı disk blokları sınansın"
#: ../textw/partitioning.py:174
-#, fuzzy
msgid "Choose Partitions to Format"
-msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi"
+msgstr "Biçimlendirilecek Bölümleri Seçin"
#: ../textw/userauth.py:12
msgid ""
@@ -1266,12 +1179,11 @@ msgstr "Şifre:"
#: ../textw/userauth.py:26
msgid "Password (again):"
-msgstr "Parola (tekrar) :"
+msgstr "Parola (tekrar):"
#: ../textw/userauth.py:42 ../textw/userauth.py:93
-#, fuzzy
msgid "Password Length"
-msgstr "Parola Uyumsuzluğu"
+msgstr "Parola Uzunluğu"
#: ../textw/userauth.py:43
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -1286,32 +1198,28 @@ msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
#: ../textw/userauth.py:73
-#, fuzzy
msgid "Edit User"
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#: ../textw/userauth.py:75
-#, fuzzy
msgid "Add User"
-msgstr "Yazıcı Ekle"
+msgstr "Kullanıcı Ekle"
#: ../textw/userauth.py:80
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı:"
+msgstr "Kullanıcı kimliği:"
#: ../textw/userauth.py:94
-#, fuzzy
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
#: ../textw/userauth.py:111
msgid "User Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Zaten Var"
#: ../textw/userauth.py:112
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kullanıcı kimliği zaten var, başkasını seçin."
#: ../textw/userauth.py:139
msgid ""
@@ -1319,6 +1227,9 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
+"Sistemdeki güncel işlemleriniz için normal bir kullanıcı hesabı "
+"seçmenizgerekiyor. Eğer root kullanıcısını sürekli kullanmazsanız, sistemin "
+"bir hataesnasında çökmesini de engellemiş olursunuz."
#: ../textw/userauth.py:152
msgid ""
@@ -1326,47 +1237,46 @@ msgid ""
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
+"Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? "
+"Enazından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız "
+"tavsiyeedilir. İstediğiniz kadar kullanıcıyı şimdi, ya da daha sonra "
+"ekleyebilirsiniz"
#: ../textw/userauth.py:162
-#, fuzzy
msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+msgstr "Kullanıcı adı"
#: ../textw/userauth.py:186
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı bilgilerini girin."
#: ../textw/userauth.py:198
msgid "Change the information for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı bilgilerini değiştirin."
#: ../textw/userauth.py:249
-#, fuzzy
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "root Parolası"
+msgstr "Gölge Parola Kullan"
#: ../textw/userauth.py:251
-#, fuzzy
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "root parolasının belirlenmesi"
+msgstr "MD5 Parolaları Etkinleştir"
#: ../textw/userauth.py:258
-#, fuzzy
msgid "NIS Domain:"
-msgstr "Alan adı:"
+msgstr "NIS Alan Adı:"
#: ../textw/userauth.py:260
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "Sunucu:"
+msgstr "NIS Sunucu:"
#: ../textw/userauth.py:262
msgid "or use:"
-msgstr ""
+msgstr "ya da:"
#: ../textw/userauth.py:265
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Yayın ağı üzerinden sunucu iste"
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
@@ -1535,14 +1445,12 @@ msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk Hatası"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:686
-#, fuzzy
msgid "<Swap Partition>"
-msgstr "Takas Bölümü"
+msgstr "<Takas Bölümü>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:688
-#, fuzzy
msgid "<RAID Partition>"
-msgstr "Kök Bölümü"
+msgstr "<RAID Bölümü>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
msgid "Delete Partition"
@@ -1560,18 +1468,16 @@ msgid "Edit Partition"
msgstr "Bölüm Ayarı"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Bağlama Noktası"
+msgstr "Bağlama Noktası:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:701
-#, fuzzy
msgid "Size (Megs):"
-msgstr "Boy :"
+msgstr "Boy (Mbayt):"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:732
msgid "Grow to fill disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Diski dolduracak şekilde büyüsün"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:751 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
@@ -1590,13 +1496,12 @@ msgid "Failure Reason:"
msgstr "Başarısızlık Nedeni:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1654
-#, fuzzy
msgid "Partition Type:"
-msgstr "Bölüm Tipi"
+msgstr "Bölüm Tipi:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:851
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
@@ -1629,7 +1534,6 @@ msgid "Size Error"
msgstr "Boy Hatası"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
-#, fuzzy
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
@@ -1649,39 +1553,39 @@ msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
-"Çok geniş bir takas bölümü yarattınız. Takas bölümü en fazla %d MB "
+"Çok geniş bir takas bölümü yarattınız. Takas bölümü en fazla %ld Mb "
"büyüklüğünde olabilir."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086
msgid "No RAID Drive Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "No RAID Drive Const"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081
-#, fuzzy
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Bu bölüm için bir bağlama noktası seçmediniz. Böyle yapmak istediğinizden "
-"emin misiniz?"
+"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske bağımlı kılmadınız. "
+"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Kapat"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
+"Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske bağımlı olacak şekilde "
+"seçmediniz. Lütfen bir diski bu işlem için ayırın."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Yetersiz RAID Girdisi"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
#, c-format
@@ -1690,6 +1594,9 @@ msgid ""
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
+"/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanımlanmamış disk bölümleri içeriyor. "
+"/dev/%saygıtı şimdi alt bölümlerine ayrılacak. Lütfen RAID aygıtını "
+"tanımlanmışdisk bölümleriyle tekrar belirleyin."
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380
@@ -1708,61 +1615,54 @@ msgstr ""
"Ayrılmamış bölüm(ler) aşağıda ayrılmama nedenleri ile gösterilmektedirler. "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640
-#, fuzzy
msgid "<Swap Partition"
-msgstr "Takas Bölümü"
+msgstr "<Takas Bölümü"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698
msgid "RAID Device: /dev/"
-msgstr ""
+msgstr "RAID Aygıtı: /dev/"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721
msgid "RAID Type:"
-msgstr ""
+msgstr "RAID Tipi:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758
-#, fuzzy
msgid "Partitions For RAID Array:"
-msgstr "Biçimlendirilecek Bölümler"
+msgstr "RAID Dizisi İçin Bölümler:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847
-#, fuzzy
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr ""
-"Bu bölüm için bir bağlama noktası seçmediniz. Böyle yapmak istediğinizden "
-"emin misiniz?"
+msgstr "Bir bağlama noktası seçmediniz. Bağlama noktasına ihtiyacınız vardır."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855
-#, fuzzy
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
-msgstr ""
-"İstenen bağlama noktası ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanımda. "
-"Lütfen geçerli bir bağlama noktası seçin."
+msgstr "İstenen bağlama noktası kullanımda. Geçerli bir bağlama noktası seçin."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868
msgid "Booting From RAID Warning"
-msgstr ""
+msgstr "RAID'den Açılma Uyarısı"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
+"Bu RAID aygıtını bir açılış disk bölümü olarak belirlediniz. Tüm "
+"birimlerinaçılabilir olduğuna emin olmalısınız."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879
-#, fuzzy
msgid "No RAID Device"
-msgstr "Aygıt"
+msgstr "RAID Aygıtı Yok"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "Bir RAID aygıtı seçmelisiniz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
msgid "Used Raid Device"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılan RAID Aygıtı"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887
#, c-format
@@ -1770,25 +1670,26 @@ msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
+"\"/dev/%s\" RAID aygıtı zaten bir RAID aygıtı olarak tanımlı. Lütfen "
+"başkabir aygıt seçiniz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
-#, fuzzy
msgid "Not Enough Partitions"
-msgstr "Kök Bölümü Yok"
+msgstr "Yeterli Bölüm Yok"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen RAID tipi için yeterli disk bölümü ayırmadınız."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909
msgid "Illegal /boot RAID Type"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı /boot RAID Tipi"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1911
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-msgstr ""
+msgstr "/boot açılış bölümü sadece RAID-1'de geçerlidir."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012
#, c-format
@@ -1797,34 +1698,34 @@ msgid ""
"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
+"%s disk bölümü, bu RAID aygıtı için daha önceden mevcut. Bağlama noktası "
+"ise/boot olarak tanımlanmış durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden "
+"açılacağınaemin misiniz?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019
-#, fuzzy
msgid "Use Pre-existing Partition?"
-msgstr "Bölüm Silme"
+msgstr "Önceden Tanımlı Disk Kullanılsın Mı?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
-#, fuzzy
msgid "Auto-Partition"
-msgstr "Bölüm Ayarı"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
msgid "Using Existing Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Disk Alanı Kulllanılıyor"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154
-#, fuzzy
msgid "Remove Linux partitions"
-msgstr "Bölüm Boylarını Yeniden Ayarla"
+msgstr "Linux disk bölümlerini sil"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2165
msgid "Use existing free space"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut boş alanı kullan"
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177
msgid "Intended Use"
-msgstr ""
+msgstr "Amaçlanan Kullanım"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Workstation"
@@ -1832,16 +1733,15 @@ msgstr "İşistasyonu"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290
msgid "Delete RAID Device?"
-msgstr ""
+msgstr "RAID Aygıtı Silinsin mi?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2291
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-msgstr "Bu bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Bu RAID aygıtını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585
msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Bölüm Tablosu Baştan"
+msgstr "Bölümlendirme Tablosunu Sıfırla"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344 ../libfdisk/newtfsedit.c:1587
msgid "Reset partition table to original contents? "
@@ -1849,72 +1749,65 @@ msgstr "Bölüm tablosu ilk değerlerine dönsün mü?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431
msgid "<Swap>"
-msgstr ""
+msgstr "<Takas>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2382
msgid "<RAID>"
-msgstr ""
+msgstr "<RAID>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384
msgid "<not set>"
-msgstr ""
+msgstr "<tanımsız>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941
-#, fuzzy
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-msgstr "Ayrılmamış Bölümler"
+msgstr "Ayrılmamış Bölümler Bulunuyor..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) "
-"bölümü olarak seçmelisiniz."
+"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID "
+"bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
"or a RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) "
-"bölümü olarak seçmelisiniz."
+"Kurulumun sürebilmesi için Linux native (ext2) ya da RAID-1 tipi bir disk "
+"bölümünü açılış (/boot) bölümü olarak seçmelisiniz."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994
-#, fuzzy
msgid ""
"Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
"also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) "
-"bölümü olarak seçmelisiniz."
+"Kök bölümünü bir RAID aygıtına bağladığınız için, /boot açılış bölümünü "
+"debir RAID-1 disk bölümüne ayırmalısınız. Aksi takdirde kurulum devam "
+"etmeyecektir."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067
-#, fuzzy
msgid "Partitions"
-msgstr "Yeniden Bölümle"
+msgstr "Bölümler"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3111
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "Ekle"
+msgstr "_Ekle..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3123
-#, fuzzy
msgid "_Edit..."
-msgstr "Değiştir"
+msgstr "_Değiştir..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3124
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Sil"
+msgstr "_Sil"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3125
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Sı_fırla"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
#, fuzzy
@@ -1924,12 +1817,11 @@ msgstr "Aygıt"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163
#, fuzzy
msgid "Auto Partition"
-msgstr "Bölüm Ayarı"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176
-#, fuzzy
msgid "Drive Summary"
-msgstr "Disk Özetleri"
+msgstr "Disk Özeti"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "Swap Partition"
@@ -2011,7 +1903,7 @@ msgstr "Çeşitli seçenekler:"
#: ../loader/devices.c:54
#, fuzzy
msgid "Module Parameters"
-msgstr "Modül Parametreleri"
+msgstr "Çekirdek parametreleri"
#: ../loader/devices.c:54
msgid ""
@@ -2027,7 +1919,7 @@ msgstr "Hangi sürücü denensin?"
#: ../loader/devices.c:135
#, fuzzy
msgid "Specify module parameters"
-msgstr "Modül Parametreleri"
+msgstr "Çekirdek parametreleri"
#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
#: ../loader/loader.c:311
@@ -2061,7 +1953,7 @@ msgstr "Bir Dil Seçin"
#: ../loader/lang.c:501
#, fuzzy
msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tuştakımı Tipi"
+msgstr "Tuştakımı Seçimi"
#: ../loader/lang.c:502
#, fuzzy
@@ -2101,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:238
#, fuzzy
msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
+msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
#: ../loader/loader.c:285
#, fuzzy
@@ -2124,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
#, fuzzy
msgid "Loading"
-msgstr "İşistasyonu"
+msgstr "Yer"
#: ../loader/loader.c:447
msgid "Loading second stage ramdisk..."
@@ -2209,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:1062
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?"
+msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?"
#: ../loader/loader.c:1388
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -2275,7 +2167,7 @@ msgstr "Yazıcı Bilgileri"
#: ../loader/net.c:330
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz."
+msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
msgid "Dynamic IP"
@@ -2307,7 +2199,7 @@ msgstr "Açılış Protokolü"
#: ../loader/net.c:609
#, fuzzy
msgid "Network gateway"
-msgstr "NFS Ayarları"
+msgstr "Ağ Ayarları"
#: ../loader/net.c:611
#, fuzzy
@@ -2320,13 +2212,14 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Sunucu"
#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "NIS Alanı: "
#: ../loader/net.c:623
#, fuzzy
msgid "Network device"
-msgstr "NFS Ayarları"
+msgstr "Ağ Ayarları"
#: ../loader/net.c:695
#, fuzzy
@@ -2338,9 +2231,9 @@ msgstr ""
"ekran"
#: ../loader/net.c:696
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../loader/net.c:698
#, fuzzy
@@ -2399,7 +2292,7 @@ msgstr "kullanıcıyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu"
#: ../loader/urls.c:180
#, fuzzy
msgid "Use proxy server"
-msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan"
+msgstr "Bir sunucu seçin"
#: ../loader/urls.c:191
msgid "FTP Setup"
@@ -2437,7 +2330,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/urls.c:295
#, fuzzy
msgid "Account name:"
-msgstr "Hesap adı:"
+msgstr "Hesap Adı"
#: ../loader/urls.c:303
msgid "FTP Proxy:"
@@ -2460,13 +2353,8 @@ msgstr "HTTP kuklası (proxy) portu:"
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Root Partition Selection"
-#~ msgstr "Kök Bölümü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
-#~ msgstr "Red Hat Linux'a Hoşgeldiniz"
+#~ msgstr "Kök Bölümü Seçimi"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"