diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 672 |
1 files changed, 280 insertions, 392 deletions
@@ -7,18 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhinstall\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-13 14:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-28 04:05+0200\n" -"Last-Translator: Rabun Koşar <kosarrab@boun.edu.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" +"Language-Team: Gelecek A.Ş <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Dil seçimi" #: ../text.py:40 -#, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" @@ -41,23 +40,23 @@ msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" #: ../textw/userauth.py:96 ../textw/userauth.py:104 ../textw/userauth.py:113 #: ../textw/userauth.py:174 ../textw/userauth.py:246 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #: ../text.py:54 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)" #: ../text.py:55 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)" #: ../text.py:56 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)" #: ../text.py:57 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)" #: ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72 ../textw/lilo.py:77 ../textw/lilo.py:135 msgid "Device" @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Aygıt" #: ../text.py:73 #, c-format msgid "What device is your mouse located on? %s %i" -msgstr "" +msgstr "Fare hangi aygıt üzerinde bulunuyor? %s %i" #. code to create dialog in gtk+ #: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 @@ -114,60 +113,51 @@ msgstr "Geri" #: ../text.py:92 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Ne tip bir fare kullanıyorsunuz?" #: ../text.py:101 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "" +msgstr "3 Tuş Emülasyonu" #: ../text.py:103 -#, fuzzy msgid "Mouse Selection" -msgstr "Modül Seçenekleri" +msgstr "Fare Seçimi" #: ../text.py:139 ../text.py:820 -#, fuzzy msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Tuştakımı Tipi" +msgstr "Tuştakımı Seçimi" #: ../text.py:140 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Ne tip bir klavye kullanıyorsunuz?" #: ../text.py:160 -#, fuzzy msgid "Install GNOME Workstation" -msgstr "İşistasyonu" +msgstr "GNOME İşistasyonu Kur" #: ../text.py:161 -#, fuzzy msgid "Install KDE Workstation" -msgstr "İşistasyonu" +msgstr "KDE İşistasyonu" #: ../text.py:162 -#, fuzzy msgid "Install Server System" -msgstr "Sistemin kurulması" +msgstr "Sunucu Sistemi Kur" #: ../text.py:163 -#, fuzzy msgid "Install Custom System" -msgstr "Sistemin kurulması" +msgstr "Özel Sistem Kur" #: ../text.py:164 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing Installation" -msgstr "LILO Kurulumu" +msgstr "Eski Sistemi Güncelle" #: ../text.py:165 ../text.py:823 -#, fuzzy msgid "Installation Type" -msgstr "Kurulum Adımları" +msgstr "Kurulum Tipi" #: ../text.py:166 -#, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?" +msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 #: ../loader/loader.c:663 ../loader/loader.c:708 ../loader/loader.c:841 @@ -181,18 +171,16 @@ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez." #: ../text.py:205 -#, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "Sistem hatası %d" +msgstr "Güncellenecek Sistem" #: ../text.py:206 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Kurulumun tepe dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?" #: ../text.py:221 -#, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi" +msgstr "Güncellenecek Paketlerin Seçimi" #: ../text.py:222 msgid "" @@ -225,12 +213,10 @@ msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../text.py:244 -#, fuzzy msgid "Red Hat Linux" -msgstr "Red Hat Linux'a Hoşgeldiniz" +msgstr "Red Hat Linux" #: ../text.py:245 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -253,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../text.py:315 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "" +msgstr "bootp/dhcp kullan" #: ../loader/net.c:234 ../text.py:320 msgid "IP address:" @@ -276,25 +262,24 @@ msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Ayarları" #: ../text.py:361 -#, fuzzy msgid "Invalid information" -msgstr "Eksik Bilgi" +msgstr "Hatalı bilgi" #: ../text.py:362 -#, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz." +msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz." #: ../text.py:390 -#, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "Makina Adı Yapılandırması" #: ../text.py:391 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" +"Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ " +"yöneticinizedanışmanız gerekebilir." #: ../iw/network.py:187 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394 msgid "Hostname" @@ -325,38 +310,32 @@ msgstr "" "Sisteminiz için bir açılış disketi oluşturmak ister misiniz?" #: ../text.py:433 -#, fuzzy msgid "X probe results" -msgstr "Tarayarak" +msgstr "X tarama sonuçları" #: ../text.py:446 ../text.py:465 msgid "Unlisted Card" -msgstr "" +msgstr "Listede Bulunmayan Kart" #: ../text.py:454 -#, fuzzy msgid "Video Card Selection" -msgstr "Tuştakımı Tipi" +msgstr "Ekran Kartı Seçimi" #: ../text.py:455 -#, fuzzy msgid "Which video card do you have?" -msgstr "Ne tip tuştakımı kullanıyorsunuz?" +msgstr "Ne tip bir ekran kartınız var?" #: ../text.py:467 -#, fuzzy msgid "X Server Selection" -msgstr "Modül Seçenekleri" +msgstr "X Sunucu Seçimi" #: ../text.py:467 -#, fuzzy msgid "Choose a server" -msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan" +msgstr "Bir sunucu seçin" #: ../text.py:518 -#, fuzzy msgid "Installation to begin" -msgstr "Kurulum Adımları" +msgstr "Kuruluma başlangıç" #: ../text.py:519 msgid "" @@ -381,7 +360,7 @@ msgid "" "Information on configuring your system is available in the post install " "chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" -"Kutlarız, kurulumunuz sona erdi.\n" +"Kutlarız, kurulum sona erdi.\n" "\n" "Disket sürücünüzü boşaltın ve enter tuşuna basarak sistemi yeniden başlatın. " "Red Hat Linux'un bu sürümündeki hatalar için http://www.redhat.com " @@ -394,6 +373,8 @@ msgid "" "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " "be erased during creation of the boot disk." msgstr "" +"Birinci disket sürücüsüne temiz bir disket yerleştirin. Açılış " +"disketininyaratılması sırasında disketteki tüm bilgiler SİLİNECEKTİR." #: ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567 #: ../textw/lilo.py:20 @@ -405,74 +386,70 @@ msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" +"Açılış disketi yaratılırken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde " +"(A:)disketin bulunduğuna emin olun." #: ../text.py:625 -#, fuzzy msgid "Package Installation" -msgstr "LILO Kurulumu" +msgstr "Paket Kurulumu" #: ../text.py:627 -#, fuzzy msgid "Name : " -msgstr "Kuyruk adı :" +msgstr "İsim :" #: ../text.py:628 -#, fuzzy msgid "Size : " msgstr "Boy :" #: ../text.py:629 msgid "Summary: " -msgstr "" +msgstr "Özet :" #: ../text.py:655 -#, fuzzy msgid " Packages" -msgstr "Paket" +msgstr " Paket" #: ../text.py:656 msgid " Bytes" -msgstr "" +msgstr " Bayt" #: ../text.py:657 msgid " Time" -msgstr "" +msgstr " Zaman" #: ../text.py:659 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Toplam :" #: ../text.py:666 -#, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Bitti" +msgstr "Biten :" #: ../text.py:676 msgid "Remaining: " -msgstr "" +msgstr "Kanal : " #: ../text.py:746 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "" +msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?" #: ../text.py:754 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "" +msgstr "Donanım saati GMT'ye ayarlı olsun mu?" #: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:756 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "" +msgstr "Zaman Dilimi Seçimi" #: ../text.py:791 ../text.py:792 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Hata Ayıklama" #: ../text.py:804 msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../text.py:806 -#, fuzzy msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -482,56 +459,49 @@ msgstr "" #: ../text.py:822 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Hoşgeldiniz" #: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834 -#, fuzzy msgid "Partition" -msgstr "Yeniden Bölümle" +msgstr "Bölümlendirme" #: ../text.py:830 -#, fuzzy msgid "Manually Partition" -msgstr "Yeniden Bölümle" +msgstr "Elle Bölümlendir" #: ../text.py:832 -#, fuzzy msgid "Automatic Partition" -msgstr "Bölüm Ayarı" +msgstr "Otomatik Bölümlendir" #: ../text.py:836 +#, fuzzy msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "<Takas>" #: ../text.py:838 -#, fuzzy msgid "Filesystem Formatting" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgstr "Dosya Sistemi Biçimlendirme" #: ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844 ../textw/lilo.py:23 #: ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158 -#, fuzzy msgid "LILO Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "LILO Yapılandırması" #: ../text.py:846 -#, fuzzy msgid "Hostname Setup" msgstr "Makina Adı Belirlenmesi" #: ../text.py:848 -#, fuzzy msgid "Network Setup" -msgstr "NFS Ayarları" +msgstr "Ağ Ayarları" #: ../text.py:850 ../text.py:852 -#, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "Fare Yapılandırması" #: ../text.py:854 msgid "Time Zone Setup" -msgstr "" +msgstr "Zaman Dilimi Ayarları" #: ../text.py:856 ../textw/userauth.py:10 msgid "Root Password" @@ -539,125 +509,108 @@ msgstr "root Parolası" #: ../text.py:858 ../textw/userauth.py:150 msgid "User Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Hesabı İşlemleri" #: ../text.py:860 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik sınama (authentication) yapılandırması." +msgstr "Kimlik sınama" #: ../text.py:862 -#, fuzzy msgid "Package Groups" -msgstr "Paket" +msgstr "Paket Grupları" #: ../text.py:864 ../text.py:885 -#, fuzzy msgid "Individual Packages" -msgstr "Tek tek paket seçimi" +msgstr "Ayrı Paketler" #: ../text.py:866 ../textw/packages.py:116 -#, fuzzy msgid "Package Dependencies" -msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliği" +msgstr "Paket Bağımlılığı" #: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:868 ../text.py:876 -#, fuzzy msgid "X Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "X Yapılandırması" #: ../text.py:870 -#, fuzzy msgid "Boot Disk" -msgstr "Açılış disketi" +msgstr "Açılış Disketi" #: ../text.py:872 -#, fuzzy msgid "Installation Begins" -msgstr "Kurulum Adımları" +msgstr "Kurulum Başlıyor" #: ../text.py:874 -#, fuzzy msgid "Install System" -msgstr "Sistemin kurulması" +msgstr "Sistemi Kur" #: ../text.py:878 -#, fuzzy msgid "Installation Complete" -msgstr "Kurulum Sınıfı" +msgstr "Kurulum Bitti" #: ../text.py:883 msgid "Examine System" -msgstr "" +msgstr "Sistemi İncele" #: ../text.py:884 msgid "Customize Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Güncellemeyi Ayarla" #: ../text.py:886 -#, fuzzy msgid "Upgrade System" -msgstr "Sistemin güncellenmesi" +msgstr "Sistemi Güncelle" #: ../text.py:887 -#, fuzzy msgid "Upgrade Complete" -msgstr "Sistemin güncellenmesi" +msgstr "Güncelleme Bitti" #: ../gui.py:310 msgid "Red Hat Linux Installer" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Linux Kurucusu" #: ../gui.py:319 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Bitti" #: ../gui.py:320 msgid "Hide Help" -msgstr "" +msgstr "Yardımı Kapat" #: ../gui.py:321 msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Yardımı Göster" #: ../gui.py:343 msgid "Online Help" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Yardım" #: ../iw/account.py:14 -#, fuzzy msgid "Account Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "Hesap Yapılandırması" #: ../iw/account.py:121 -#, fuzzy msgid "Root Password: " -msgstr "root Parolası" +msgstr "root Parolası: " #: ../iw/account.py:124 -#, fuzzy msgid "Confirm: " -msgstr "X ayarları" +msgstr "Onayla : " #: ../iw/account.py:175 ../iw/account.py:218 -#, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "Hesap adı:" +msgstr "Hesap Adı" #: ../iw/account.py:179 ../textw/userauth.py:82 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Şifre:" +msgstr "Parola" #: ../iw/account.py:183 ../textw/userauth.py:83 -#, fuzzy msgid "Password (confirm)" -msgstr "Parola (tekrar) :" +msgstr "Parola (tekrar)" #: ../iw/account.py:187 ../iw/account.py:218 ../textw/userauth.py:81 #: ../textw/userauth.py:162 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Tam Adı" #: ../iw/account.py:196 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../textw/userauth.py:173 msgid "Add" @@ -676,57 +629,51 @@ msgstr "Sil" #: ../iw/account.py:202 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:248 -#, fuzzy msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Erişim Ayarları" #: ../iw/auth.py:50 msgid "Enable MD5 passwords" -msgstr "" +msgstr "MD5 parolayı etkinleştir" #: ../iw/auth.py:51 -#, fuzzy msgid "Enable shadow passwords" -msgstr "root parolasının belirlenmesi" +msgstr "Gölge parolayı etkinleştir" #: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:253 msgid "Enable NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS'i Etkinleştir" #: ../iw/auth.py:54 msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "" +msgstr "NIS sunucuyu bulmak için yayın adresini kullan" #: ../iw/auth.py:66 msgid "NIS Domain: " -msgstr "" +msgstr "NIS Alanı: " #: ../iw/auth.py:68 -#, fuzzy msgid "NIS Server: " -msgstr "Sunucu:" +msgstr "NIS Sunucu:" #: ../iw/bootdisk.py:10 -#, fuzzy msgid "Bootdisk Creation" -msgstr "Açılış disketi" +msgstr "Açılış Disketi Yaratılması" #: ../iw/bootdisk.py:51 msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "" +msgstr "Açılış disketi yaratmayı atla" #: ../iw/congrats.py:11 -#, fuzzy msgid "Congratulations" -msgstr "Kimlik sınama (authentication) yapılandırması." +msgstr "Kutlarız" #: ../iw/congrats.py:13 -#, fuzzy msgid "Exit" -msgstr "Değiştir" +msgstr "Çıkış" #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -745,19 +692,18 @@ msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur" #: ../iw/examine.py:11 -#, fuzzy msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Güncelleniyor" +msgstr "Güncelleme Araştırılıyor" #: ../iw/examine.py:35 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" -msgstr "Diskinizde hiç Linux bölümü yok. Sistem güncellenemez." +msgstr "" +"Diskinizde hiç Linux bölümü yok.\n" +"Sistem güncellenemez." #: ../iw/examine.py:53 -#, fuzzy msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "Güncellenecek paketlerin seçimi" @@ -771,24 +717,20 @@ msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Yazıcı Bağlantısı Seçimi" #: ../iw/format.py:12 -#, fuzzy msgid "Choose partitions to Format" msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi" #: ../iw/format.py:47 -#, fuzzy msgid "Check for bad blocks while formatting" -msgstr "hatalı disk blokları sınansın" +msgstr "Biçimlendirme sırasında hatalı disk blokları sınansın" #: ../iw/installpath.py:35 -#, fuzzy msgid "GNOME Workstation" -msgstr "İşistasyonu" +msgstr "GNOME İşistasyonu" #: ../iw/installpath.py:36 -#, fuzzy msgid "KDE Workstation" -msgstr "İşistasyonu" +msgstr "KDE İşistasyonu" #: ../iw/installpath.py:37 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 @@ -800,9 +742,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Özel" #: ../iw/installpath.py:74 -#, fuzzy msgid "Install Type" -msgstr "Sistemin kurulması" +msgstr "Kurulum Tipi" #: ../iw/installpath.py:142 msgid "Install" @@ -817,44 +758,40 @@ msgid "Use fdisk to format drives" msgstr "" #: ../iw/keyboard.py:11 -#, fuzzy msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Ağ Ayarları" +msgstr "Klavye Ayarları" #: ../iw/keyboard.py:35 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: ../iw/keyboard.py:47 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Harita" #: ../iw/keyboard.py:61 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Tip" #: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:245 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?" #: ../iw/lilo.py:18 -#, fuzzy msgid "Lilo Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "LILO Yapılandırması" #: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:198 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #: ../iw/lilo.py:128 -#, fuzzy msgid "Install LILO boot record on:" -msgstr "Açılış yazılımının kurulması" +msgstr "LILO kaydını bu bölüme kur:" #: ../iw/lilo.py:133 -#, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Master Boot Record" +msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)" #: ../iw/lilo.py:137 msgid "First sector of boot partition" @@ -865,18 +802,16 @@ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" msgstr "Çizgisel kip (bazı SCSI sürücülere gerekir)" #: ../iw/lilo.py:144 -#, fuzzy msgid "Kernel parameters" -msgstr "Modül Parametreleri" +msgstr "Çekirdek parametreleri" #: ../iw/lilo.py:159 -#, fuzzy msgid "Create boot disk" -msgstr "Açılış disketi yaratılması" +msgstr "Açılış disketi yarat" #: ../iw/lilo.py:163 msgid "Do not install LILO" -msgstr "" +msgstr "LILO kurma" #: ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135 msgid "Default" @@ -892,139 +827,124 @@ msgid "Boot label" msgstr "Açılış Etiketi" #: ../iw/network.py:131 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Fare ayarları" +msgstr "DHCP kullanarak ayarla" #: ../iw/network.py:138 msgid "Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "Açılış sırasında etkinleştir" #: ../iw/network.py:147 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "IP Adresi" #: ../iw/network.py:147 ../loader/net.c:615 -#, fuzzy msgid "Netmask" -msgstr "Ağ maskesi:" +msgstr "Ağ maskesi" #: ../iw/network.py:147 ../loader/loader.c:226 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Ağ" #: ../iw/network.py:147 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Yayın" #: ../iw/network.py:188 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Geçit" #: ../iw/network.py:188 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "Birincil DNS" #: ../iw/network.py:188 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "İkincil DNS" #: ../iw/network.py:188 msgid "Ternary DNS" -msgstr "" +msgstr "Üçüncü DNS" #: ../iw/package.py:20 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "" +msgstr "Tek Tek Paket Seçimi" #: ../iw/package.py:178 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Yukarı" #: ../iw/package.py:324 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "İsim: " #: ../iw/package.py:329 -#, fuzzy msgid "Package Details" -msgstr "Paket" +msgstr "Paket Ayrıntıları" #: ../iw/package.py:335 -#, fuzzy msgid "Size: " -msgstr "Boy:" +msgstr "Boy: " #: ../iw/package.py:341 -#, fuzzy msgid "Select Package For Installation" -msgstr "Silo Kurulumu" +msgstr "Kurulum İçin Paket Seçimi" #: ../iw/package.py:377 ../textw/packages.py:24 ../textw/packages.py:89 msgid "Package Group Selection" -msgstr "" +msgstr "Paket Grup Seçimi" #: ../iw/package.py:445 ../textw/packages.py:20 msgid "Select individual packages" msgstr "Tek tek paket seçimi" #: ../iw/progress.py:26 -#, fuzzy msgid "Installing Packages" -msgstr "Kuruluyor" +msgstr "Paketler Kuruluyor" #: ../iw/progress.py:114 ../iw/progress.py:149 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Boy:" +msgstr "Boy" #: ../iw/progress.py:115 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "(özet yok)" +msgstr "Özet" #: ../iw/progress.py:149 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Kurulum Durumu" +msgstr "Durum" #: ../iw/progress.py:149 -#, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Paket" +msgstr "Paketler" #: ../iw/progress.py:149 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zaman" #: ../iw/progress.py:154 -#, fuzzy msgid "Total" -msgstr "Yerel" +msgstr "Toplam" #: ../iw/progress.py:155 -#, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Bitti" #: ../iw/progress.py:156 -#, fuzzy msgid "Remaining" -msgstr "Oluşturuluyor" +msgstr "Kalan" #: ../iw/rootpartition.py:12 msgid "Confirm Partitioning Selection" -msgstr "" +msgstr "Bölümlendirme Seçimini Onayla" #: ../iw/rootpartition.py:27 ../textw/partitioning.py:25 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" #: ../iw/rootpartition.py:86 ../textw/partitioning.py:97 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Bölüm Ayarı" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme" #: ../iw/rootpartition.py:125 ../textw/partitioning.py:98 #, c-format @@ -1037,99 +957,93 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:137 -#, fuzzy msgid "Remove data" -msgstr "Uzak lpd" +msgstr "Uzak veri" #: ../iw/rootpartition.py:140 ../textw/partitioning.py:102 -#, fuzzy msgid "Manually partition" -msgstr "Yeniden Bölümle" +msgstr "Elle bölümlendir" #: ../iw/timezone.py:110 msgid "View:" -msgstr "" +msgstr "İzle:" #: ../iw/timezone.py:140 msgid "Use Daylight Saving Time" -msgstr "" +msgstr "Güneşten Yararlan (Saat Uygulaması)" #: ../iw/timezone.py:147 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "İşistasyonu" +msgstr "Yer" #: ../iw/timezone.py:148 msgid "UTC Offset" -msgstr "" +msgstr "UTC Ofseti" #: ../iw/timezone.py:152 msgid "System clock uses UTC" -msgstr "" +msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor" #: ../iw/xconfig.py:9 msgid "Video Card" -msgstr "" +msgstr "Ekran Kartı" #: ../iw/xconfig.py:10 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitör" #: ../iw/xconfig.py:11 msgid "Video Ram" -msgstr "" +msgstr "Ekran Belleği" #: ../iw/xconfig.py:12 msgid "Horizontal Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Yatay Tazeleme Hızı" #: ../iw/xconfig.py:13 msgid "Vertical Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Düşey Tazeleme Hızı" #: ../iw/xconfig.py:14 msgid "Test failed" -msgstr "" +msgstr "Sınama başarısız oldu" #: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198 -#, fuzzy msgid "Customize X Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "X Window Yapılandırması" #: ../iw/xconfig.py:63 -#, fuzzy msgid "Bits per Pixel" -msgstr "Benek derinliği" +msgstr "Benek Derinliği" #: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194 -#, fuzzy msgid "Test this configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "Bu yapılandırmayı sına" #: ../iw/xconfig.py:149 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." msgstr "" +"Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük " +"ayarlanacaktır." #: ../iw/xconfig.py:157 -#, fuzzy msgid "Autoprobe results:" -msgstr "Tarayarak" +msgstr "Tarama sonuçları:" #: ../iw/xconfig.py:171 msgid "" "Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:" -msgstr "" +msgstr "Monitörünüz otomatik olarak tanınamadı. Listeden seçim yapınız:" #: ../iw/xconfig.py:201 msgid "Use Graphical Login" -msgstr "" +msgstr "Grafik Girişi Kullan" #: ../iw/xconfig.py:203 -#, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "SCSI Yapılandırması" +msgstr "X Ayarlamalarını Atla" #: ../textw/lilo.py:12 msgid "" @@ -1243,12 +1157,11 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:170 msgid "Check for bad blocks during format" -msgstr "hatalı disk blokları sınansın" +msgstr "Hatalı disk blokları sınansın" #: ../textw/partitioning.py:174 -#, fuzzy msgid "Choose Partitions to Format" -msgstr "Biçimlendirilecek bölümlerin seçimi" +msgstr "Biçimlendirilecek Bölümleri Seçin" #: ../textw/userauth.py:12 msgid "" @@ -1266,12 +1179,11 @@ msgstr "Şifre:" #: ../textw/userauth.py:26 msgid "Password (again):" -msgstr "Parola (tekrar) :" +msgstr "Parola (tekrar):" #: ../textw/userauth.py:42 ../textw/userauth.py:93 -#, fuzzy msgid "Password Length" -msgstr "Parola Uyumsuzluğu" +msgstr "Parola Uzunluğu" #: ../textw/userauth.py:43 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -1286,32 +1198,28 @@ msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin." #: ../textw/userauth.py:73 -#, fuzzy msgid "Edit User" -msgstr "Değiştir" +msgstr "Kullanıcı Değiştir" #: ../textw/userauth.py:75 -#, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Yazıcı Ekle" +msgstr "Kullanıcı Ekle" #: ../textw/userauth.py:80 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Kullanıcı:" +msgstr "Kullanıcı kimliği:" #: ../textw/userauth.py:94 -#, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı." #: ../textw/userauth.py:111 msgid "User Exists" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Zaten Var" #: ../textw/userauth.py:112 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Bu kullanıcı kimliği zaten var, başkasını seçin." #: ../textw/userauth.py:139 msgid "" @@ -1319,6 +1227,9 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" +"Sistemdeki güncel işlemleriniz için normal bir kullanıcı hesabı " +"seçmenizgerekiyor. Eğer root kullanıcısını sürekli kullanmazsanız, sistemin " +"bir hataesnasında çökmesini de engellemiş olursunuz." #: ../textw/userauth.py:152 msgid "" @@ -1326,47 +1237,46 @@ msgid "" "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." msgstr "" +"Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? " +"Enazından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız " +"tavsiyeedilir. İstediğiniz kadar kullanıcıyı şimdi, ya da daha sonra " +"ekleyebilirsiniz" #: ../textw/userauth.py:162 -#, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Kullanıcı adı:" +msgstr "Kullanıcı adı" #: ../textw/userauth.py:186 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı bilgilerini girin." #: ../textw/userauth.py:198 msgid "Change the information for this user." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı bilgilerini değiştirin." #: ../textw/userauth.py:249 -#, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "root Parolası" +msgstr "Gölge Parola Kullan" #: ../textw/userauth.py:251 -#, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "root parolasının belirlenmesi" +msgstr "MD5 Parolaları Etkinleştir" #: ../textw/userauth.py:258 -#, fuzzy msgid "NIS Domain:" -msgstr "Alan adı:" +msgstr "NIS Alan Adı:" #: ../textw/userauth.py:260 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "Sunucu:" +msgstr "NIS Sunucu:" #: ../textw/userauth.py:262 msgid "or use:" -msgstr "" +msgstr "ya da:" #: ../textw/userauth.py:265 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "" +msgstr "Yayın ağı üzerinden sunucu iste" #: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 #: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 @@ -1535,14 +1445,12 @@ msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk Hatası" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:686 -#, fuzzy msgid "<Swap Partition>" -msgstr "Takas Bölümü" +msgstr "<Takas Bölümü>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:688 -#, fuzzy msgid "<RAID Partition>" -msgstr "Kök Bölümü" +msgstr "<RAID Bölümü>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 msgid "Delete Partition" @@ -1560,18 +1468,16 @@ msgid "Edit Partition" msgstr "Bölüm Ayarı" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1628 -#, fuzzy msgid "Mount Point:" -msgstr "Bağlama Noktası" +msgstr "Bağlama Noktası:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:701 -#, fuzzy msgid "Size (Megs):" -msgstr "Boy :" +msgstr "Boy (Mbayt):" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:732 msgid "Grow to fill disk?" -msgstr "" +msgstr "Diski dolduracak şekilde büyüsün" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:751 ../libfdisk/newtfsedit.c:335 msgid "Allocation Status:" @@ -1590,13 +1496,12 @@ msgid "Failure Reason:" msgstr "Başarısızlık Nedeni:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1654 -#, fuzzy msgid "Partition Type:" -msgstr "Bölüm Tipi" +msgstr "Bölüm Tipi:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir Sürücüler:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 @@ -1629,7 +1534,6 @@ msgid "Size Error" msgstr "Boy Hatası" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 -#, fuzzy msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." @@ -1649,39 +1553,39 @@ msgid "" "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " "swap partition is %ld Megabytes." msgstr "" -"Çok geniş bir takas bölümü yarattınız. Takas bölümü en fazla %d MB " +"Çok geniş bir takas bölümü yarattınız. Takas bölümü en fazla %ld Mb " "büyüklüğünde olabilir." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086 msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "" +msgstr "No RAID Drive Const" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081 -#, fuzzy msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Bu bölüm için bir bağlama noktası seçmediniz. Böyle yapmak istediğinizden " -"emin misiniz?" +"Bir RAID disk bölümü seçtiniz, ancak bunu tek bir diske bağımlı kılmadınız. " +"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Sil" +msgstr "Kapat" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" +"Bir RAID disk bölümünü, bu bölümü tek bir diske bağımlı olacak şekilde " +"seçmediniz. Lütfen bir diski bu işlem için ayırın." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz RAID Girdisi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #, c-format @@ -1690,6 +1594,9 @@ msgid "" "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " "Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" +"/dev/%s RAID sürücüsü henüz tanımlanmamış disk bölümleri içeriyor. " +"/dev/%saygıtı şimdi alt bölümlerine ayrılacak. Lütfen RAID aygıtını " +"tanımlanmışdisk bölümleriyle tekrar belirleyin." #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380 @@ -1708,61 +1615,54 @@ msgstr "" "Ayrılmamış bölüm(ler) aşağıda ayrılmama nedenleri ile gösterilmektedirler. " #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640 -#, fuzzy msgid "<Swap Partition" -msgstr "Takas Bölümü" +msgstr "<Takas Bölümü" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698 msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "" +msgstr "RAID Aygıtı: /dev/" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721 msgid "RAID Type:" -msgstr "" +msgstr "RAID Tipi:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758 -#, fuzzy msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Biçimlendirilecek Bölümler" +msgstr "RAID Dizisi İçin Bölümler:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847 -#, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "" -"Bu bölüm için bir bağlama noktası seçmediniz. Böyle yapmak istediğinizden " -"emin misiniz?" +msgstr "Bir bağlama noktası seçmediniz. Bağlama noktasına ihtiyacınız vardır." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855 -#, fuzzy msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." -msgstr "" -"İstenen bağlama noktası ya geçersiz bir yol belirtiyor ya da kullanımda. " -"Lütfen geçerli bir bağlama noktası seçin." +msgstr "İstenen bağlama noktası kullanımda. Geçerli bir bağlama noktası seçin." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868 msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "" +msgstr "RAID'den Açılma Uyarısı" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869 msgid "" "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " "sure all the component partitions are bootable." msgstr "" +"Bu RAID aygıtını bir açılış disk bölümü olarak belirlediniz. Tüm " +"birimlerinaçılabilir olduğuna emin olmalısınız." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 -#, fuzzy msgid "No RAID Device" -msgstr "Aygıt" +msgstr "RAID Aygıtı Yok" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880 msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "" +msgstr "Bir RAID aygıtı seçmelisiniz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 msgid "Used Raid Device" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan RAID Aygıtı" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 #, c-format @@ -1770,25 +1670,26 @@ msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " "select another." msgstr "" +"\"/dev/%s\" RAID aygıtı zaten bir RAID aygıtı olarak tanımlı. Lütfen " +"başkabir aygıt seçiniz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 -#, fuzzy msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "Kök Bölümü Yok" +msgstr "Yeterli Bölüm Yok" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." -msgstr "" +msgstr "Seçilen RAID tipi için yeterli disk bölümü ayırmadınız." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "" +msgstr "Hatalı /boot RAID Tipi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1911 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "" +msgstr "/boot açılış bölümü sadece RAID-1'de geçerlidir." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012 #, c-format @@ -1797,34 +1698,34 @@ msgid "" "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " "possible to boot from this partition?" msgstr "" +"%s disk bölümü, bu RAID aygıtı için daha önceden mevcut. Bağlama noktası " +"ise/boot olarak tanımlanmış durumda. Sistemin disk bölümü üzerinden " +"açılacağınaemin misiniz?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019 -#, fuzzy msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "Bölüm Silme" +msgstr "Önceden Tanımlı Disk Kullanılsın Mı?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 -#, fuzzy msgid "Auto-Partition" -msgstr "Bölüm Ayarı" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135 msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Disk Alanı Kulllanılıyor" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154 -#, fuzzy msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Bölüm Boylarını Yeniden Ayarla" +msgstr "Linux disk bölümlerini sil" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2165 msgid "Use existing free space" -msgstr "" +msgstr "Mevcut boş alanı kullan" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 msgid "Intended Use" -msgstr "" +msgstr "Amaçlanan Kullanım" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 msgid "Workstation" @@ -1832,16 +1733,15 @@ msgstr "İşistasyonu" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "" +msgstr "RAID Aygıtı Silinsin mi?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2291 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "Bu bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu RAID aygıtını silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585 msgid "Reset Partition Table" -msgstr "Bölüm Tablosu Baştan" +msgstr "Bölümlendirme Tablosunu Sıfırla" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344 ../libfdisk/newtfsedit.c:1587 msgid "Reset partition table to original contents? " @@ -1849,72 +1749,65 @@ msgstr "Bölüm tablosu ilk değerlerine dönsün mü?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431 msgid "<Swap>" -msgstr "" +msgstr "<Takas>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2382 msgid "<RAID>" -msgstr "" +msgstr "<RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384 msgid "<not set>" -msgstr "" +msgstr "<tanımsız>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941 -#, fuzzy msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Ayrılmamış Bölümler" +msgstr "Ayrılmamış Bölümler Bulunuyor..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." msgstr "" -"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) " -"bölümü olarak seçmelisiniz." +"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümü ya da RAID " +"bölümünü kök (/) bölümü olarak seçmelisiniz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 -#, fuzzy msgid "" "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " "or a RAID-1 partition for the install to proceed." msgstr "" -"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) " -"bölümü olarak seçmelisiniz." +"Kurulumun sürebilmesi için Linux native (ext2) ya da RAID-1 tipi bir disk " +"bölümünü açılış (/boot) bölümü olarak seçmelisiniz." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 -#, fuzzy msgid "" "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID-1 partition for the install to proceed." msgstr "" -"Kurulumun sürebilmesi için Linux native tipi bir disk bölümünü kök (/) " -"bölümü olarak seçmelisiniz." +"Kök bölümünü bir RAID aygıtına bağladığınız için, /boot açılış bölümünü " +"debir RAID-1 disk bölümüne ayırmalısınız. Aksi takdirde kurulum devam " +"etmeyecektir." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067 -#, fuzzy msgid "Partitions" -msgstr "Yeniden Bölümle" +msgstr "Bölümler" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3111 -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "Ekle" +msgstr "_Ekle..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3123 -#, fuzzy msgid "_Edit..." -msgstr "Değiştir" +msgstr "_Değiştir..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3124 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Sil" +msgstr "_Sil" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3125 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Sı_fırla" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 #, fuzzy @@ -1924,12 +1817,11 @@ msgstr "Aygıt" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163 #, fuzzy msgid "Auto Partition" -msgstr "Bölüm Ayarı" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176 -#, fuzzy msgid "Drive Summary" -msgstr "Disk Özetleri" +msgstr "Disk Özeti" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:142 msgid "Swap Partition" @@ -2011,7 +1903,7 @@ msgstr "Çeşitli seçenekler:" #: ../loader/devices.c:54 #, fuzzy msgid "Module Parameters" -msgstr "Modül Parametreleri" +msgstr "Çekirdek parametreleri" #: ../loader/devices.c:54 msgid "" @@ -2027,7 +1919,7 @@ msgstr "Hangi sürücü denensin?" #: ../loader/devices.c:135 #, fuzzy msgid "Specify module parameters" -msgstr "Modül Parametreleri" +msgstr "Çekirdek parametreleri" #: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296 #: ../loader/loader.c:311 @@ -2061,7 +1953,7 @@ msgstr "Bir Dil Seçin" #: ../loader/lang.c:501 #, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tuştakımı Tipi" +msgstr "Tuştakımı Seçimi" #: ../loader/lang.c:502 #, fuzzy @@ -2101,7 +1993,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:238 #, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?" +msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?" #: ../loader/loader.c:285 #, fuzzy @@ -2124,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395 #, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "İşistasyonu" +msgstr "Yer" #: ../loader/loader.c:447 msgid "Loading second stage ramdisk..." @@ -2209,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1062 #, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Kurulacak paketler hangi ortamda bulunuyor?" +msgstr "Ne tür bir sistem kurmak istiyorsunuz?" #: ../loader/loader.c:1388 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -2275,7 +2167,7 @@ msgstr "Yazıcı Bilgileri" #: ../loader/net.c:330 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz." +msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz." #: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569 msgid "Dynamic IP" @@ -2307,7 +2199,7 @@ msgstr "Açılış Protokolü" #: ../loader/net.c:609 #, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "NFS Ayarları" +msgstr "Ağ Ayarları" #: ../loader/net.c:611 #, fuzzy @@ -2320,13 +2212,14 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Sunucu" #: ../loader/net.c:620 +#, fuzzy msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "NIS Alanı: " #: ../loader/net.c:623 #, fuzzy msgid "Network device" -msgstr "NFS Ayarları" +msgstr "Ağ Ayarları" #: ../loader/net.c:695 #, fuzzy @@ -2338,9 +2231,9 @@ msgstr "" "ekran" #: ../loader/net.c:696 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:698 #, fuzzy @@ -2399,7 +2292,7 @@ msgstr "kullanıcıyla ftp ya da kukla (proxy) sunucu" #: ../loader/urls.c:180 #, fuzzy msgid "Use proxy server" -msgstr "Kukla (proxy) sunucu kullan" +msgstr "Bir sunucu seçin" #: ../loader/urls.c:191 msgid "FTP Setup" @@ -2437,7 +2330,7 @@ msgstr "" #: ../loader/urls.c:295 #, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "Hesap adı:" +msgstr "Hesap Adı" #: ../loader/urls.c:303 msgid "FTP Proxy:" @@ -2460,13 +2353,8 @@ msgstr "HTTP kuklası (proxy) portu:" msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Sürücü Disketi yükleniyor..." -#, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" -#~ msgstr "Kök Bölümü" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!" -#~ msgstr "Red Hat Linux'a Hoşgeldiniz" +#~ msgstr "Kök Bölümü Seçimi" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Uyarı" |