diff options
author | kmaraas <kmaraas> | 2007-07-31 17:40:13 +0000 |
---|---|---|
committer | kmaraas <kmaraas> | 2007-07-31 17:40:13 +0000 |
commit | a429833a56e23dadf4ef37946ea2ee88f5a57724 (patch) | |
tree | db2e13b112a934928b248b9273f54a293ab2b438 /po | |
parent | 6fa89317d1470c80d1a36a1573210530239af639 (diff) | |
download | anaconda-a429833a56e23dadf4ef37946ea2ee88f5a57724.tar.gz anaconda-a429833a56e23dadf4ef37946ea2ee88f5a57724.tar.xz anaconda-a429833a56e23dadf4ef37946ea2ee88f5a57724.zip |
Updated translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 936 |
1 files changed, 29 insertions, 907 deletions
@@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda FC6\n" +"Project-Id-Version: anaconda FC7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-31 19:49+0200\n" "Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Forespurt partisjon eksisterer ikke" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -228,14 +228,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke finne partisjon %s som skal brukes til %s.\n" "\n" -"Trykk «OK» for å starte systemet på nytt." +"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Forespurt RAID-enhet eksisterer ikke" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" @@ -243,14 +243,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke finne RAID-enhet %s som skal brukes til %s.\n" "\n" -"Trykk «OK» for å starte systemet på nytt." +"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Forespurt volumgruppe eksisterer ikke" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" @@ -258,14 +258,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke finne volumgruppe %s som skal brukes til %s.\n" "\n" -"Trykk «OK» for å starte systemet på nytt." +"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Forespurt logisk volum eksisterer ikke" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" @@ -273,14 +273,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke finne logisk volum %s som skal brukes til %s.\n" "\n" -"Trykk «OK» for å starte systemet på nytt." +"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet." #: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Feil under automatisk partisjonering" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Trykk «OK» for å starte systemet på nytt." +"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -310,15 +310,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Trykk «OK» for å starte systemet på nytt." +msgstr "\n\nTrykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -511,9 +507,8 @@ msgstr "" #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Avslutt installering" +msgstr "A_vslutt installering" #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" @@ -525,13 +520,10 @@ msgstr "" "Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disketten." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." -msgstr "" -"Systemets tilstand ble skrevet til ekstern vert. Systemet vil nå bli startet " -"på nytt." +msgstr "Systemets tilstand ble skrevet til ekstern vert. Installasjonen vil nå avslutte." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -1076,9 +1068,8 @@ msgid "_Reboot" msgstr "Sta_rt på nytt" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Avslutt" +msgstr "Avslutter" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1199,9 +1190,8 @@ msgstr "" "har sannsynligvis sluppet opp for diskplass." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "Bytt CD-ROM" +msgstr "Bytt disk" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1209,19 +1199,17 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Sett inn %s CD %d for å fortsette." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "Feil CD-ROM" +msgstr "Feil disk" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "Dette er ikke riktig CD-ROM for %s." +msgstr "Dette er ikke riktig disk for %s." #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "Kan ikke aksessere din CD-ROM." +msgstr "Kan ikke aksessere disken." #: ../image.py:369 #, fuzzy, python-format @@ -2675,12 +2663,11 @@ msgstr "%s av %s pakker er fullført" #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "Fullfører oppgraderingen" #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..." +msgstr "Fullfører oppgraderingsprosessen. Dette kan ta en stund..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -3617,7 +3604,6 @@ msgstr "IPv4-prefiks må være mellom 0 og 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4-nettmaske" @@ -3631,9 +3617,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Navnetjener" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet" +msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -5762,18 +5747,15 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "Løs ut CD" +msgstr "Løs ut disk" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." -msgstr "" -"Velg \"%s\" for å teste CDen som er i CD-stasjonen, eller \"%s\" for å bytte " -"CD." +msgstr "Velg \"%s\" for å teste disken som er i stasjonen, eller «%s» for å løse ut disken og sette inn en ny for testing." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, fuzzy, c-format @@ -5798,9 +5780,8 @@ msgstr "" "press %s for å forsøke på nytt" #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "CD funnet" +msgstr "Plate funnet" #: ../loader2/cdinstall.c:259 #, fuzzy, c-format @@ -6140,9 +6121,8 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Velg et språk" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "Lokal CD-ROM" +msgstr "Lokal CD/DVD" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" @@ -7180,861 +7160,3 @@ msgstr "Walisisk" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "Starter maskinen på nytt" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "Prøv igjen" - -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press the " -#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fjern installasjonsmedier som ble brukt under installasjonen og klikk på " -#~ "«Start på nytt» for å starte systemet på nytt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> " -#~ "to reboot your system.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fjern medier som ble brukt under installasjonen og trykk <Linjeskift> for " -#~ "å starte systemet på nytt.\n" - -#~ msgid "<Enter> to reboot" -#~ msgstr "<Linjeskift> for å starte på nytt" - -#~ msgid "NFS image" -#~ msgstr "NFS-bilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner. Det dobbelte av " -#~ "systemets RAM er anbefalt. Du har allerede %d MB swap konfigurert, men " -#~ "det er mulig å opprette mer swap på et av dine filsystem nå." - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "Fullført [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s... " - -#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -#~ msgstr "Vennligst oppgi registreringsnøkkelen for din versjon av %s." - -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Oppgi registreringsnøkkel" - -#~ msgid "Key:" -#~ msgstr "Nøkkel:" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_Formater stasjon" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "" -#~ "Følgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg." - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg." - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "Tid som gjenstår: %s minutter" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "Laster ned %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakke" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Sammendrag" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Beskrivelse: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "Maskinvareadresse: %s" - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "IPv4:" -#~ msgstr "IPv4:" - -#~ msgid "IPv6:" -#~ msgstr "IPv6:" - -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "Ugyldig eller manglende IPv6-prefiks (må være mellom 0 og 128)." - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på." - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "Laster ned - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " Navn : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " Størr. : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " Sammendrag: " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " Pakker" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " Bytes" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " Tid" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Ferdig : " - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "Gjenstår : " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska-tid" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska-tid - \"Alaska panhandle\"" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska-tid - \"Alaska panhandle neck\"" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska-tid - vest-Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "de Aleutiske øyer" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, østre Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott-basen, Sydpolen" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#~ msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -#~ msgstr "Atlanterhavstid - Quebec - Lower North Shore" - -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Atlanterhavstid - Labrador - de fleste lokasjoner" - -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "\"Atlantic Time\" - New Brunswick" - -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "Atlanterhavstid - de fleste steder i Nova Scotia, PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "\"Atlantisk Tid\" - steder i Nova Scotia som ikke hadde sommertid i 1966-" -#~ "1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlanterhavsøyene" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azorene" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Bueno Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Kanariøyene" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey-stasjonen, Bailey-halvøyen" - -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "\"Central Standard Time\" - Saskatchewan - midtvesten" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - de fleste steder i Saskatchewan" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "\"Central Time\"" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" -#~ msgstr "" -#~ "«Central Time» - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -#~ "Counties" - -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Indiana - Pike County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Manitoba og vest-Ontario" - -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "" -#~ "\"Central Time\" - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee " -#~ "Counties" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "" -#~ "\"Central Time\" - Nord-Dakota, Morton County (unntatt Mandan-området)" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Nord-Dakota, Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Rainy River og Fort Frances, Ontario" - -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "\"Central Time\" - Sentral-Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder med \"Central Time\"" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "\"Central Time\" - vest-Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta og Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham-øyene" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis-stasjonen, Vestfold-høydene" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville-basen, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "Østre Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Påskeøyene & Sala y Gomez" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "" -#~ "\"Eastern Standard Time\" - Atikokan, Ontario og Southampton I, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" (USAs østkyst)" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Indiana - Crawford County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Indiana - Switzerland County" - -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - de fleste steder i Indiana" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Louisville-området" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "\"Eastern Time\" - de fleste steder i Michigan." - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario og Quebec - steder som ikke hadde DST i 1967-1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - de fleste lokasjoner" - -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - de fleste lokasjoner" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "\"Eastern Standard Time\" - østre-Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos-øyene" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier-øyene" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert-øyene" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -#~ msgstr "Heilongjiang (unntatt Mohe), Jilin" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya og Molukkene" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java og Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston-atollet" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe-øya" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas-øyene" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson-stasjonen, Holme-bukta" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo-stasjonen, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway-øyene" - -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moskva+00 - det kaspiske hav" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moskva+00 - vest-Russland" - -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moskva+10 - Samara, Udmurtia" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moskva+02 - Uralfjellene" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moskva+03 - vest-Sibir" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moskva+04 - Yenisei-elven" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moskva+05 - Baikal-sjøen" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moskva+06 - Lena-elven" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moskva+07 - Amur-elven" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moskva+07 - Sakhalin" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moskva+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moskva+10 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moskva+10 - Beringstredet" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "«Mountain Standard Time» - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "«Mountain Standard Time» - Dawson Creek, Fort Saint John, britisk Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "«Mountain Standard Time» - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "«Mountain Time»" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "" -#~ "«Mountain Time» - Alberta, østre britisk Columbia og vest-Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "«Mountain Time» - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "«Mountain Time» - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "«Mountain Time» - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "«Mountain Time» - midtre nordvest-territorier" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "«Mountain Time» - sør-Idaho og øst-Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "«Mountain Time» - vestlige nordvestterritorier" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "Nordøstre Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder i New South Wales" - -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Newfoundland-tid - inklusive sydøstre Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Nordterritoriet" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "«Pacific Time»" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "«Pacific Time» - nord-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "«Pacific Time» - sør-Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "«Pacific Time» - vestre Britisk Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers-øya" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix-øyene" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder i Queensland" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide-øya" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "Syd- og Sydøst-Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah og Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "Syd-Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, østre Ongul I" - -#~ msgid "Tasmania - King Island" -#~ msgstr "Tasmania - King Island" - -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "De fleste steder i Tasmania" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk) og Yap" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok-stasjonen, den sydlige magnetiske pol" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "vestre Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "Vest-Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "Vest-Kazakhstan" - -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "Vest-Australia - Eucla-området" - -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Vest-Australia - de fleste steder" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, østre Lugansk" - -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "Sentral-Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "sentrale Krim" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "øst-Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "østre Kongo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "Øst-Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "østkysten, nord for Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "fastland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "de fleste steder" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "" -#~ "de fleste lokasjoner (CC, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "most of Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "det meste av Tibet og Xinjiang" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "Vest- og sentral-Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "vest-Kongo" - -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Vest-Tibet og Xinjiang" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "vest-Uzbekistan" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Feil under montering av filsystem på %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Oppgrader eksisterende system" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Oppgrader" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "SCSI ID er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI-LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "SCSI-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Aktiver ved oppstart" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4-adresse:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6-adresse:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Konfigurer %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "ZFCP-konfigurasjon" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Fje_rn" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP-enheter" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Rediger FCP-enhet %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med å fjerne en FCP-disk fra din konfigurasjon. Er du sikker " -#~ "på at du ønsker å fortsette?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Ugyldig IP-streng" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "Oppgitt IP «%s» er ikke en gyldig IP-adresse." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Punkt til punkt (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Nettverksenhet: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Konfigurer via DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Ugyldig informasjon" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Du må skrive inn gyldig IP-informasjon for å fortsette" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Tertiær DNS:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP-enhet" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Enhetsnr" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Fjern" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Tilpasset" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Velg denne installasjonstypen for å få fullstendig kontroll over " -#~ "installasjonsprosessen, inkludert utvalg av programvarepakker og " -#~ "partisjonering." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Personlig skrivebord" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Perfekt for en personlig datamaskin eller en bærbar datamaskin. Velg " -#~ "denne installasjonstypen for å installere et grafisk skrivebordsmiljø og " -#~ "et system som er ideelt for hjemmebruk." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" -#~ "\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNettleser\n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tØyeblikksmeldinger\n" -#~ "\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n" -#~ "\tSpill\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Tjener" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Velg denne installasjonstypen hvis du ønsker å sette opp fildeling, " -#~ "deling av skrivere og web-tjenester. Tilleggstjenester kan også aktiveres " -#~ "og du kan velge om du vil installere et grafisk miljø eller ikke." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Arbeidsstasjon" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Dette valget installerer et grafisk skrivebordsmiljø med verktøy for " -#~ "programvareutvikling og systemadministrasjon." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n" -#~ "\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tNettleser\n" -#~ "\tE-post (Evolution)\n" -#~ "\tØyeblikksmeldinger\n" -#~ "\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n" -#~ "\tSpill\n" -#~ "\tVerktøy for programvareutvikling\n" -#~ "\tAdministrasjonsverktøy\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Unngå uønskede pakkekollisjoner" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "Maksimer registerverdiene for høyhastighets nettverkstrafikk" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Du må velge minst en protokoll (IPv4 eller IPv6) for manuell " -#~ "konfigurasjon." |