diff options
author | eukim <eukim> | 2007-07-16 06:48:12 +0000 |
---|---|---|
committer | eukim <eukim> | 2007-07-16 06:48:12 +0000 |
commit | 52aa724e83cfca78d33741a055a435a925ff5506 (patch) | |
tree | e16f5b04584d8e1e577c1ff117984b4169b5762a /po | |
parent | a87cf51b1e39883764ca6a7a3d4010798bd7fced (diff) | |
download | anaconda-52aa724e83cfca78d33741a055a435a925ff5506.tar.gz anaconda-52aa724e83cfca78d33741a055a435a925ff5506.tar.xz anaconda-52aa724e83cfca78d33741a055a435a925ff5506.zip |
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 412 |
1 files changed, 164 insertions, 248 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-27 11:35+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,10 +206,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못 할 수 있습니다." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못 할 수 있습니다." #: ../autopart.py:1064 #, python-format @@ -225,67 +223,67 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"%s에 사용하기 위한 %s 파티션을 찾을 수 없습니다.\n" +"%s에서 사용할 %s 파티션을 만들 수 없습니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "요청하신 Raid 장치가 존재하지 않습니다" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"%s에 사용하기 위한 %s raid 장치를 찾을 수 없습니다.\n" +"%s에서 사용할 %s raid 장치를 만들 수 없습니다.\n" "\n" -"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "요청하신 볼륨 그룹이 존재하지 않습니다" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"%s에 사용하기 위한 %s 볼륨 그룹을 찾을 수 없습니다.\n" +"%s에서 사용할 %s 볼륨 그룹을 만들 수 없습니다.\n" "\n" -"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "요청하신 논리 볼륨이 존재하지 않습니다" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" -"%s에 사용하기 위한 %s 논리 볼륨을 찾을 수 없습니다.\n" +"%s에서 사용할 %s 논리 볼륨을 만들 수 없습니다.\n" "\n" -"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "자동 파티션 분할 오류" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -315,7 +313,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -323,7 +320,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -503,20 +500,16 @@ msgid "Dump Written" msgstr "덤프(dump)를 기록했습니다" #: ../exception.py:413 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. The " "installer will now exit." -msgstr "" -"현재 시스템의 상태는 플로피 디스켓에 성공적으로 기록되었습니다. 시스템을 재부" -"팅 합니다." +msgstr "시스템 상태가 플로피 디스켓에 성공적으로 기록되었습니다. 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "%s 설치 프로그램" +msgstr "설치 프로그램 종료(_E)" #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" @@ -527,13 +520,10 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "시스템 상태를 플로피에 기록하는데 문제가 발생했습니다." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." -msgstr "" -"현재 시스템의 상태를 원격 호스트에 성공적으로 기록했습니다. 시스템을 재부팅" -"합니다." +msgstr "현재 시스템의 상태를 원격 호스트에 성공적으로 기록했습니다. 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -613,14 +603,14 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)" #: ../fsset.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s 장치의 스왑을 초기화중 오류가 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 매우 심" +"%s 장치의 스왑을 초기화하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이는 매우 심" "각한 상황이므로, 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" "<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." @@ -673,7 +663,7 @@ msgstr "" "면상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템 전원을 끄십시오." #: ../fsset.py:1497 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -687,12 +677,11 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"/etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 현재 사용 중이므로, 시스템은 휴" -"면상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치자가 모든 스왑 파티션을 포맷했는지 확인" -"하십시오. " +"현재 /etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 사용 중이므로, 시스템은 휴" +"면상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했는지 확인" +"하십시오." #: ../fsset.py:1507 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -701,16 +690,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"업그레이드중 설치자가 파티션을 무시하고자 한다면 스킵(Skip)을 선택하세요. 스" -"왑 공간으로서 파티션을 재포맷하려면 포맷 (Format)을 선택하세요. 시스템을 다" -"시 시작하려면 재부팅 (Reboot)을 선택하세요." +"업그레이드중 설치 프로그램이 파티션을 무시하고자 한다면 스킵(Skip)을 선택하세요. 스" +"왑 공간으로서 파티션을 재포맷하려면 포맷 (Format)을 선택하세요." #: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "포맷" #: ../fsset.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -719,15 +707,15 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생되었습니다: %s\n" +"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n" "\n" -"이와같은 상황은 업그레이드된 파티션의 /etc/fstab 파일에 올바른 스왑 파티션이 " +"업그레이드된 파티션의 /etc/fstab 파일에 올바른 스왑 파티션이 " "설정되지 않았기 때문입니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -735,14 +723,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생되었습니다: %s\n" +"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n" "\n" -"이와같은 상황은 스왑 파티션이 초기화되어 있지 않기 때문입니다.\n" +"이는 스왑 파티션이 초기화되어 있지 않기 때문입니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." +"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -752,77 +740,77 @@ msgstr "" "/dev/%s 장치에서 불량 섹터가 발견되었습니다. 이 장치를 사용하지 않는 것이 좋" "습니다.\n" "\n" -"<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s에서 불량 섹터를 검색중 오류가 발생되었습니다. 이는 매우 심각한 상황이므" +"%s에서 불량 섹터를 검색하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이는 매우 심각한 상황이므" "로, 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" -"<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s (을)를 포맷중 오류가 발생되었습니다. 이는 매우 심각한 상황이므로 설치를 " +"%s (을)를 포맷하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이는 매우 심각한 상황이므로 설치를 " "계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" -"<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s (을)를 전환하는 도중 오류가 발생되었습니다. 이는 매우 심각한 상황이므로 " +"%s (을)를 이전하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이는 매우 심각한 상황이므로 " "설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" -"<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "부적절한 마운트 포인트" #: ../fsset.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생되었습니다. 이 경로의 내용 중 디렉토리가 " +"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 경로에 디렉토리가 " "아닌 것이 포함되어 있습니다. 이는 매우 심각한 오류이므로 설치를 계속 진행할 " "수 없습니다.\n" "\n" -"<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생되었습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므" +"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므" "로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n" "\n" -"<Enter> 키를 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -844,7 +832,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "계속 진행(_C)" #: ../fsset.py:1751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -852,14 +840,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s 장치를 %s (으)로 마운트하는 도중 오류가 발생되었습니다: %s\n" +"%s 장치를 %s (으)로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n" "\n" -"이는 마운트할 파티션이 포맷되어 있지 않기 때문입니다.\n" +"/etc/fstab에 있는 장치가 장치 이름이 아닌 특정 이름으로 레이블로 되어 있어야 합니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1758 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -867,14 +855,13 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s 장치를 %s (으)로 마운트하는 도중 오류가 발생되었습니다: %s\n" +"%s 장치를 %s (으)로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n" "\n" "이는 마운트할 파티션이 포맷되어 있지 않기 때문입니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:1778 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -882,15 +869,15 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"/ 엔트리를 찾는 도중 오류가 발생되었습니다: %s\n" +"/ 엔트리를 찾는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n" "\n" "fstab이 올바르게 설정되지 않은 것 같습니다.\n" "\n" -"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." +"[확인] 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다." #: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" -msgstr "라벨(label) 복사" +msgstr "레이블(label) 복사" #: ../fsset.py:2433 #, python-format @@ -900,26 +887,21 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"시스템 상에 한개 이상의 장치가 %s 이름을 가지고 있습니다. 장치마다 다른 이름" -"을 가져야 시스템이 제대로 작동할 수 있습니다.\n" +"시스템 상에 한개 이상의 장치가 %s(으)로 레이블되어 있습니다. 장치마다 다르게 레이블되어" +"있어야 시스템이 제대로 작동할 수 있습니다.\n" "\n" "이 문제를 해결하신 후 설치를 다시 시작하시기 바랍니다." #: ../fsset.py:2442 -#, fuzzy msgid "Invalid Label" -msgstr "부팅할 이름의 오류" +msgstr "잘못된 레이블" #: ../fsset.py:2443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " "restart the installation process." -msgstr "" -"시스템 상에 한개 이상의 장치가 %s 이름을 가지고 있습니다. 장치마다 다른 이름" -"을 가져야 시스템이 제대로 작동할 수 있습니다.\n" -"\n" -"이 문제를 해결하신 후 설치를 다시 시작하시기 바랍니다." +msgstr "%s 장치 레이블이 잘못되었습니다. 문제를 해결하신 후 설치를 다시 시작하시기 바랍니다." #: ../fsset.py:2701 msgid "Formatting" @@ -1012,9 +994,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../gui.py:607 ../text.py:360 -#, fuzzy msgid "Installation Key" -msgstr "설치 방법" +msgstr "설치키" #: ../gui.py:790 tmp/anaconda.glade.h:2 tmp/exn.glade.h:3 msgid "_Debug" @@ -1076,9 +1057,8 @@ msgid "_Reboot" msgstr "재부팅(_R)" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "종료" +msgstr "종료하는 중" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1094,7 +1074,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "설치 화면" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1107,7 +1087,7 @@ msgstr "" "%s 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 설치 이미" "지와 필요한 미디어를 모두 가지고 있는 지를 확인해 보시기 바랍니다.\n" "\n" -"재부팅하시면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치를 해야 합니다.\n" +"시스템을 종료하시면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치를 해야 합니다.\n" "\n" #: ../harddrive.py:71 ../image.py:516 @@ -1115,7 +1095,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ISO 9660 이미지가 없습니다" #: ../harddrive.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1123,15 +1103,15 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" -"설치 관리자는 #%s 이미지 설치를 시도했으나, 이를 하드 드라이브에서 찾을 수 없" +"설치 프로그램이 #%s 이미지를 마운트하려 했으나, 이를 하드 드라이브에서 찾을 수 없" "습니다.\n" "\n" "이미지를 하드 드라이브에 복사하시고 재시도를 누르십시오. 이 설치를 중단하시려" -"면 재부팅을 누르십시오." +"면 종료 버튼을 누르십시오." #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" -msgstr "" +msgstr "ISO 소스를 마운트 할 수 없습니다" #: ../harddrive.py:118 #, python-format @@ -1140,14 +1120,14 @@ msgid "" "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." -msgstr "" +msgstr "%s 소스 장치를 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다. ISO 이미지가 LVM 또는 RAID와 같은 고급 저장 장치에 있거나 파티션을 마운트하는 도중 문제가 발생했을 경우 이러한 오류가 나타날 수 있습니다. 종료 버튼을 클릭하여 설치를 중단합니다." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "필요한 설치 매체" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1155,10 +1135,10 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 다음 CD가 필요합니다:\n" +"선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 다음 디스크가 필요합니다:\n" "\n" "%s\n" -"설치를 진행하시기 전에 이 CD를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 재부팅하" +"설치를 진행하시기 전에 이 디스크를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 종료하" "시려면 \"재부팅\"을 누르십시오." #: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 @@ -1168,12 +1148,12 @@ msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"CD를 마운트 해제하는데 오류가 발생했습니다. tty2 쉘에서 %s를 사용하지 않는" +"디스크를 마운트 해제하는 도중 오류가 발생했습니다. tty2 쉘에서 %s를 사용하지 않는" "지 확인하신 후 확인 버튼을 눌러 재시도 해주십시오." #: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 @@ -1193,9 +1173,8 @@ msgstr "" "의 공간이 부족한 것 같습니다." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "CDROM 교체" +msgstr "디스크 교체" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1203,22 +1182,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "계속 진행하시려면 %s 디스크 %d을(를) 넣어 주십시오." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "적절하지 않은 CDROM" +msgstr "부적절한 디스크" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "올바른 %s CDROM이 아닙니다." +msgstr "올바른 %s 디스크가 아닙니다." #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "CDROM을 실행하지 못했습니다" +msgstr "디스크를 실행할 수 없습니다." #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1231,7 +1208,7 @@ msgstr "" "%s 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 설치 트리" "에 필요한 모든 패키지가 들어있는 지를 확인해 보시기 바랍니다.\n" "\n" -"재부팅하시면, 시스템 상태가 불안정하여 다시 설치하셔야 합니다.\n" +"시스템을 종료하시면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치하셔야 합니다.\n" "\n" #: ../image.py:443 @@ -1333,8 +1310,7 @@ msgstr "%s 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" #: ../livecd.py:94 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" #: ../livecd.py:98 @@ -1881,8 +1857,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:61 @@ -1934,12 +1909,10 @@ msgstr "" msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." -msgstr "" -"부트 파티션이 네개의 파티션 중 하나에 존재하지 않으므로 부팅되지 않습니다." +msgstr "부트 파티션이 네개의 파티션 중 하나에 존재하지 않으므로 부팅되지 않습니다." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1962,8 +1935,7 @@ msgstr "" "요한 기본 용량보다 적습니다." #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 " "수 도 있습니다." @@ -2024,8 +1996,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일 시스" "템 상에 위치해야 합니다." @@ -2048,8 +2019,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -2080,14 +2050,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:671 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:683 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:692 #, python-format @@ -2308,17 +2276,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../text.py:472 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:474 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2708,8 +2673,7 @@ msgstr "트랜잭션 실행 오류" #: ../yuminstall.py:638 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "트랜젝션은 다음과 같은 이유로 실행되지 않았습니다:%s" #: ../yuminstall.py:733 @@ -2838,10 +2802,8 @@ msgstr "루트(root) 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다." #: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70 #, fuzzy -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." -msgstr "" -"요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ascii가 아닌 문자가 포함되어 있습니다." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgstr "요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ascii가 아닌 문자가 포함되어 있습니다." #: ../iw/account_gui.py:107 msgid "" @@ -2861,10 +2823,9 @@ msgstr "확인(_C): " #: ../iw/autopart_type.py:155 msgid "Invalid Initiator Name" -msgstr "부적절한 개시 이름:" +msgstr "부적절한 개시 이름" #: ../iw/autopart_type.py:156 -#, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "개시 이름을 입력해 주십시오." @@ -2873,23 +2834,18 @@ msgid "Error with Data" msgstr "데이터의 오류" #: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556 -#, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "선택한 드라이브 상의 모든 파티션을 삭제하고 디폴트 레이아웃을 만듭니다" #: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557 -#, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "" -"선택한 드라이브 상의 리눅스 파티션을 삭제하고 디폴트 레이아웃을 만듭니다" +msgstr "선택한 드라이브 상의 리눅스 파티션을 삭제하고 디폴트 레이아웃을 만듭니다" #: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558 -#, fuzzy msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "선택한 드라이브의 여유 공간에서 디폴트 레이아웃을 만듭니다" #: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559 -#, fuzzy msgid "Create custom layout" msgstr "사용자 레이아웃 만들기" @@ -3089,14 +3045,12 @@ msgid "Congratulations" msgstr "축하합니다" #: ../iw/congrats_gui.py:65 -#, fuzzy msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"\"재부팅\"' 버튼을 눌러 시스템을 재부팅합니다.\n" "\n" -"\n" -"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." #: ../iw/congrats_gui.py:69 #, python-format @@ -3292,7 +3246,7 @@ msgstr "알 수 없음" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:310 msgid "Original File System Label:" -msgstr "초기의 파일시스템 이름:" +msgstr "초기의 파일시스템 레이블:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 msgid "_Logical Volume Name:" @@ -3324,8 +3278,7 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1303 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" @@ -3334,8 +3287,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1273 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3348,8 +3300,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1291 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, fuzzy, python-format @@ -3419,8 +3370,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3606,14 +3556,12 @@ msgid "Nameserver" msgstr "네임서버" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "네트워크 인터페이스를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device" -msgstr "네트워크 인터페이스를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다." +msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526 msgid "Primary DNS" @@ -3668,9 +3616,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error With %s Data" -msgstr "데이터의 오류" +msgstr "%s 데이터의 오류" #: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39 #: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594 @@ -3680,9 +3628,8 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../iw/network_gui.py:163 ../textw/network_text.py:59 -#, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "여러분이 입력하신 IP 정보는 사용될 수 없습니다." +msgstr "입력하신 IP 정보는 유효하지 않습니다." #: ../iw/network_gui.py:167 msgid "" @@ -3694,7 +3641,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "비활성화" #: ../iw/network_gui.py:389 msgid "Active on Boot" @@ -3744,9 +3691,8 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "그 외 설정..." #: ../iw/network_gui.py:621 -#, fuzzy msgid "Edit Device " -msgstr "RAID 장치 편집" +msgstr "장치 편집" #: ../iw/network_gui.py:625 msgid "Unknown Ethernet Device" @@ -3803,24 +3749,23 @@ msgstr "기본부팅" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" -msgstr "이름" +msgstr "레이블" #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -#, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"부트 로더 메뉴에 표시될 이름을 입력해 주십시오. 장치 (또는 하드 드라이브와 파" +"부트 로더 메뉴에 표시될 레이블을 입력해 주십시오. 장치 (또는 하드 드라이브와 파" "티션 수)는 부트될 장치를 의미합니다." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" -msgstr "이름(_L)" +msgstr "레이블(_L)" #: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" @@ -3828,19 +3773,19 @@ msgstr "기본 부트 대상(_T)" #: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "항목 이름을 지정해 주십시오." +msgstr "항목에 해당하는 레이블을 지정해 주십시오." #: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "부팅할 이름에 부적절한 문자가 포함되어 있습니다." +msgstr "부팅할 레이블에 부적절한 문자가 포함되어 있습니다." #: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" -msgstr "이름 복사" +msgstr "레이블 복사" #: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "이 이름은 이미 다른 부트 항목에 사용되었습니다." +msgstr "이 레이블은 이미 다른 부트 항목에서 사용되고 있습니다." #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" @@ -3859,8 +3804,7 @@ msgstr "삭제할 수 없습니다." msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다." +msgstr "이 부트 대상은 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3962,14 +3906,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:635 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3984,7 +3926,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "여러분이 지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?" +msgstr "지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" @@ -4090,7 +4032,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1248 -#, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -4314,7 +4255,7 @@ msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "/dev/%s 소스 드라이브를 대상 드라이브로 선택할 수 없습니다." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -4492,15 +4433,12 @@ msgstr "" msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116 msgid "This is the recommended option." @@ -4633,8 +4571,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/zipl_gui.py:28 @@ -4733,7 +4670,7 @@ msgstr "부트로더를 설치할 곳을 지정해 주십시오" #: ../textw/bootloader_text.py:193 ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Boot label" -msgstr "부팅할 이름" +msgstr "부팅할 레이블" #: ../textw/bootloader_text.py:197 msgid "Clear" @@ -4741,19 +4678,19 @@ msgstr "지움" #: ../textw/bootloader_text.py:205 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "부팅할 이름 편집" +msgstr "부팅할 레이블 편집" #: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "부팅할 이름의 오류" +msgstr "부팅할 레이블의 오류" #: ../textw/bootloader_text.py:224 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "부팅할 이름은 반드시 지정해 주셔야 합니다." +msgstr "부팅할 레이블은 반드시 지정해 주셔야 합니다." #: ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "부팅할 이름에는 특수한 문자를 사용하실 수 없습니다." +msgstr "부팅할 레이블에는 특수한 문자를 사용하실 수 없습니다." #: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56 #: ../textw/partition_text.py:1467 @@ -4761,19 +4698,17 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: ../textw/bootloader_text.py:277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" -"%s 부트 매니저는 다른 운영체제로도 부팅할 수 있도록 배려하고 있습니다. 각 운" -"영체제의 부팅 가능한 파티션과 각 운영체제로 부팅하기 위한 이름을 설정해 주십" -"시오." +"%s 부트 매니저를 사용하여 다른 운영체제로도 부팅할 수 있습니다. 각 운" +"영체제에 대해 부팅할 수 있는 파티션과 레이블을 설정해 주십시오." #: ../textw/bootloader_text.py:290 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 디폴트 선택하기 | <F4> 는 지우기 | <F12> 는 " "다음 화면으로 가기>" @@ -4905,8 +4840,7 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "설치하시려는 패키지 그룹을 선택하십시오." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 그룹 정보 | <F12> 다음 화면" #: ../textw/grpselect_text.py:117 @@ -5272,7 +5206,7 @@ msgstr "파일시스템 유형:" #: ../textw/partition_text.py:575 msgid "File System Label:" -msgstr "파일시스템 명:" +msgstr "파일시스템 레이블:" #: ../textw/partition_text.py:586 msgid "File System Option:" @@ -5399,8 +5333,7 @@ msgstr "" msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니다. " +msgstr "현재 요청하신 용량이 (%10.2f MB)이 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB) 보다 큽니다. " #: ../textw/partition_text.py:1387 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5431,10 +5364,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1472 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1504 msgid "No Root Partition" @@ -5509,18 +5440,16 @@ msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -"iSCSI 디스크를 사용하기 위해, 호스트를 위해 설정한 iSCSI 목표에 대한 주소 및 " +"iSCSI 디스크를 사용하기 위해, 호스트를 위해 설정한 iSCSI 대상에 대한 주소 및 " "iSCSI 개시 이름을 입력해 주셔야 합니다." #: ../textw/partition_text.py:1729 -#, fuzzy msgid "Target IP Address" -msgstr "<b>목표 IP 주소(_T):</b>" +msgstr "대상 IP 주소" #: ../textw/partition_text.py:1730 -#, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "<b>iSCSI 개시 이름(_N):</b>" +msgstr "iSCSI 개시 이름" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -6123,10 +6052,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -6266,8 +6193,7 @@ msgstr "%s 복구 모드로 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십 #: ../loader2/loader.c:1825 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" @@ -6366,8 +6292,7 @@ msgstr "장치 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정 #: ../loader2/modules.c:1050 #, fuzzy -msgid "" -"Both module type and name must be specified for the kickstart device command." +msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "킥스타트 드라이버 디스켓 명령에 다음과 같은 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: " "%s:%s" @@ -6505,10 +6430,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "정보 부족" #: ../loader2/net.c:1194 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오." #: ../loader2/net.c:1200 #, fuzzy @@ -6706,7 +6629,7 @@ msgstr "ZFCP LUN 추가(_Z)" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "iSCSI 목표 추가(_I)" +msgstr "iSCSI 대상 추가(_I)" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" @@ -6796,7 +6719,7 @@ msgstr "예외 상황 정보(_E)" #: tmp/exn.glade.h:5 msgid "_Save to floppy" -msgstr "" +msgstr "플로피 디스켓에 저장(_S)" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -6814,7 +6737,7 @@ msgstr "<b>암호(_P):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>목표 IP 주소(_T):</b>" +msgstr "<b>대상 IP 주소(_T):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "<b>_Username:</b>" @@ -6825,9 +6748,8 @@ msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>iSCSI 개시 이름(_N):</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add target" -msgstr "iSCSI 목표 추가(_I)" +msgstr "대상 추가(_A)" #: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy @@ -6924,8 +6846,7 @@ msgstr "후의 사용자 설정(_L)" msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "" -"소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오." +msgstr "소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" @@ -7191,8 +7112,3 @@ msgstr "웨일스어" msgid "Zulu" msgstr "줄루어" -#~ msgid "Rebooting System" -#~ msgstr "시스템 재부팅" - -#~ msgid "Re_try" -#~ msgstr "재시도(_t)" |