diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-08-14 02:03:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-08-14 02:03:38 +0000 |
commit | eb44c076ae8a6a2ef83990123adacb86f23ff217 (patch) | |
tree | ee870e17a15737abfceab56382ec8308b7f144e2 /po | |
parent | c540e134193f9759873ced09b0156c6219983101 (diff) | |
download | anaconda-eb44c076ae8a6a2ef83990123adacb86f23ff217.tar.gz anaconda-eb44c076ae8a6a2ef83990123adacb86f23ff217.tar.xz anaconda-eb44c076ae8a6a2ef83990123adacb86f23ff217.zip |
refresh po files from elvis
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1068 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 252 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 191 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 817 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 247 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 137 |
13 files changed, 1733 insertions, 2134 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 9.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19 14:30+0600\n" "Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" "Language-Team: Bangla <redhat-tran@bengalinux.org>\n" @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # এই ফাইলের ২য় অনুবাদক হলেন মহামান্য দীপায়ন সরকার। + #: ../anaconda:97 msgid "Starting VNC..." msgstr "ভিএনসি চালু করা হচ্ছে..." #: ../anaconda:114 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" -"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!" +msgstr "ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!" #: ../anaconda:115 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -52,33 +52,33 @@ msgstr "" #: ../anaconda:165 msgid "The VNC server now running." -msgstr "" +msgstr "এখন ভিএনসি (VNC) সার্ভারটি চলছে।" #: ../anaconda:167 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..." #: ../anaconda:169 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সংযোগ স্থাপন করুন..." -#: ../anaconda:498 ../anaconda:656 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 -#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:301 ../rescue.py:329 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:408 ../rescue.py:414 ../text.py:325 ../text.py:471 -#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40 +#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309 +#: ../rescue.py:378 ../rescue.py:384 ../text.py:325 ../text.py:471 +#: ../textw/complete_text.py:55 ../textw/confirm_text.py:24 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:36 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:32 -#: ../textw/network_text.py:166 ../textw/network_text.py:394 -#: ../textw/network_text.py:402 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/network_text.py:150 ../textw/network_text.py:378 +#: ../textw/network_text.py:386 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:250 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:348 ../loader2/cdinstall.c:353 #: ../loader2/cdinstall.c:356 ../loader2/cdinstall.c:427 -#: ../loader2/driverdisk.c:244 ../loader2/driverdisk.c:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:442 -#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/driverdisk.c:239 ../loader2/driverdisk.c:255 +#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:435 +#: ../loader2/driverdisk.c:468 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243 #: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355 #: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569 @@ -88,31 +88,31 @@ msgstr "" #: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:304 ../loader2/loader.c:317 #: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:742 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 -#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 -#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:173 -#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743 -#: ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/nfsinstall.c:233 +#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 +#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:173 +#: ../loader2/net.c:417 ../loader2/net.c:704 ../loader2/net.c:727 +#: ../loader2/net.c:832 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:185 +#: ../loader2/nfsinstall.c:189 ../loader2/nfsinstall.c:228 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62 -#: ../loader2/urlinstall.c:129 ../loader2/urlinstall.c:142 -#: ../loader2/urlinstall.c:421 ../loader2/urlinstall.c:430 -#: ../loader2/urlinstall.c:441 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180 +#: ../loader2/urlinstall.c:127 ../loader2/urlinstall.c:140 +#: ../loader2/urlinstall.c:419 ../loader2/urlinstall.c:428 +#: ../loader2/urlinstall.c:439 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180 #: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:313 #: ../loader2/urls.c:318 ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:438 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../anaconda:544 +#: ../anaconda:538 msgid "Unknown Error" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../anaconda:547 +#: ../anaconda:541 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ-এর দ্বিতীয় অংশ এগিয়ে নিতে (Pulling) সমস্যা: %s!" # এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../anaconda:641 +#: ../anaconda:635 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -120,24 +120,23 @@ msgstr "" "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট " "মোড চালু করা হচ্ছে।" -#: ../anaconda:693 +#: ../anaconda:681 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "" -#: ../anaconda:720 +#: ../anaconda:708 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায়নি, ধরে নেয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../anaconda:731 ../anaconda:965 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:719 ../anaconda:953 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায়নি।" -#: ../anaconda:755 +#: ../anaconda:743 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য কোন গ্রাফিক্যাল ব্যবস্থা নেই। টেক্সট মোড চালু করছি।" -#: ../anaconda:768 +#: ../anaconda:756 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -145,15 +144,14 @@ msgstr "" "কোন মাউস সনাক্ত করা যায়নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট " "মোড চালু করছি।" -#: ../anaconda:773 +#: ../anaconda:761 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হচ্ছে: %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি" +msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -199,13 +197,11 @@ msgstr "" "থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।" #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" -"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " +"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"বুট পার্টিশন %s কোন ভিফ্যাট (VFAT) পার্টিশন নয়। ই.এফ.আই. (EFI) এই বুট পার্টিশন " -"থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।" +"বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়ার এই ইনস্টলেশনটি বুট করতে সক্ষম হয় নি।" #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -225,7 +221,6 @@ msgstr "" "%s এ যেসব লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের জন্য স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে, এই পার্টিশনটি যোগ " "করলে তাদের জন্য আর যথেষ্ট জায়গা থাকবে না।" -# এটা কি Confusing শোনাচ্ছে ? #: ../autopart.py:1195 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "এই পার্টিশনটির কোন অস্তিত্ব নেই" @@ -256,7 +251,6 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" -# এটাতে Format String নিয়ে সমস্যা আছে #: ../autopart.py:1251 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "আবেদনকৃত ফাইল সিস্টেম গ্রুপের কোন অস্তিত্ব নেই" @@ -272,7 +266,6 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" -# এটাতেও Format String নিয়ে সমস্যা আছে #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "আবেদনকৃত লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের কোন অস্তিত্ব নেই" @@ -288,7 +281,6 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" -# এইটাতে Format String নিয়ে গোলমাল আছে, Python এর কারণে #: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা" @@ -349,7 +341,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -358,18 +349,14 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"পার্টিশন চলাকালীন এইসব সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" -"%s\n" "\n" -"যদি হার্ড ড্রাইভ (বা হার্ড ড্রাইভসমূহ) এ ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা না থাকে, তবে " -"এরূপ হতে পারে। এ অবস্থায় আপনি অন্য কোন স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতি বেছে নিতে পারেন " -"অথবা 'পূর্বাবস্থান' ক্লিক করে নিজ হাতে পার্টিশন করতে পারেন।\n" +"আপনি অন্যভাবে স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন করতে পারেন অথবা 'পূর্বাবস্থান' চেপে নিজ হাতে পার্টিশন করার ব্যবস্থা বেছে নিতে পারেন।\n" "\n" "চালিয়ে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।" #: ../autopart.py:1369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -382,11 +369,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"যদি হার্ড ড্রাইভ (বা হার্ড ড্রাইভসমূহ) এ ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা না থাকে, তবে " -"এরূপ হতে পারে। এ অবস্থায় আপনি অন্য কোন স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতি বেছে নিতে পারেন " -"অথবা 'পূর্বাবস্থান' ক্লিক করে নিজ হাতে পার্টিশন করতে পারেন।\n" -"\n" -"চালিয়ে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।" +"যদি হার্ড ড্রাইভে (বা হার্ড ড্রাইভসমূহে) ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা না থাকে, তবে " +"এরূপ হতে পারে।%s" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" @@ -396,20 +380,20 @@ msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে" -#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:399 -#: ../partedUtils.py:266 ../partedUtils.py:296 ../partedUtils.py:817 -#: ../upgrade.py:305 ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492 -#: ../upgrade.py:533 ../iw/blpasswidget.py:148 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:91 -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../textw/bootloader_text.py:142 ../textw/bootloader_text.py:457 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:353 +#: ../autopart.py:1462 ../bootloader.py:139 ../gui.py:976 ../image.py:395 +#: ../partedUtils.py:263 ../partedUtils.py:784 ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492 ../upgrade.py:533 +#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:91 ../iw/fdasd_gui.py:93 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:142 +#: ../textw/bootloader_text.py:457 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:223 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../loader2/loader.c:353 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" -#: ../autopart.py:1470 +#: ../autopart.py:1468 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -426,7 +410,7 @@ msgstr "" "মধ্যে ফাইল সিস্টেমের প্রকৃতি, মাউন্ট করার অবস্থান ও পার্টিশনের আকার নির্ধারণ করতে " "পারবেন।" -#: ../autopart.py:1481 +#: ../autopart.py:1479 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -434,19 +418,19 @@ msgstr "" "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম কর্তৃক স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া চালু করার পূর্বে আপনাকে নির্ধারণ " "করতে হবে যে আপনার হার্ড ড্রাইভের জায়গাকে আপনি কিভাবে ব্যবহার করবেন।" -#: ../autopart.py:1486 +#: ../autopart.py:1484 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "সিস্টেমের সকল পার্টিশন মুছে ফেলা হোক" -#: ../autopart.py:1487 +#: ../autopart.py:1485 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "সিস্টেমের সকল লিন্যাক্স পার্টিশন মুছে ফেলা হোক" -#: ../autopart.py:1488 +#: ../autopart.py:1486 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করা হোক" -#: ../autopart.py:1490 +#: ../autopart.py:1488 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -456,7 +440,7 @@ msgstr "" "আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল পার্টিশন (সকল তথ্য) মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n" "আপনি কি এব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -483,7 +467,7 @@ msgstr "" "এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের " "কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।" -#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:305 +#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:301 msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" @@ -509,7 +493,7 @@ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে" -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:734 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:727 msgid "Everything" msgstr "সব কিছু" @@ -517,11 +501,11 @@ msgstr "সব কিছু" msgid "no suggestion" msgstr "পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে না" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:938 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:931 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:885 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:878 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -530,7 +514,7 @@ msgstr "" "যত প্যাকেজ আছে তার সবগুলোই এই গ্রুপের অন্তর্গত। লক্ষণীয় যে, এখানে যত প্যাকেজ প্রদর্শন " "করার হচ্ছে, তা অন্য যেকোন প্যাকেজ গ্রুপ অপেক্ষা বেশি।" -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:889 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:882 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -561,16 +545,16 @@ msgstr "" "bugzilla.redhat.com/bugzilla/ এই ঠিকানায় অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি প্রোগ্রাম " "ত্রুটির বিবরণ দিন" -#: ../exception.py:227 ../text.py:239 +#: ../exception.py:226 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে" -#: ../exception.py:295 +#: ../exception.py:294 msgid "Dump Written" msgstr "মেমরির কপি (Dump) লেখা হয়েছে" # এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন -#: ../exception.py:296 +#: ../exception.py:295 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -607,34 +591,34 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:106 msgid "_Cancel" -msgstr "_বাতিল" +msgstr "বাতিল (_ব)" #: ../floppy.py:106 msgid "_Make boot disk" -msgstr "বুট ডিস্ক _তৈরি করা হোক" +msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক (_ত)" #: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 #: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1195 ../fsset.py:1214 ../fsset.py:1264 #: ../fsset.py:1275 ../fsset.py:1311 ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1404 -#: ../harddrive.py:164 ../image.py:83 ../image.py:120 ../image.py:260 -#: ../image.py:451 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:355 -#: ../packages.py:528 ../packages.py:611 ../partedUtils.py:614 +#: ../harddrive.py:162 ../image.py:80 ../image.py:117 ../image.py:256 +#: ../image.py:446 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:355 +#: ../packages.py:528 ../packages.py:611 ../partedUtils.py:581 #: ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:427 ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/driverdisk.c:346 ../loader2/hdinstall.c:243 +#: ../loader2/cdinstall.c:427 ../loader2/driverdisk.c:267 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/hdinstall.c:243 #: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355 #: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652 #: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:328 #: ../loader2/loader.c:601 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 -#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/nfsinstall.c:190 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:129 -#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 +#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/nfsinstall.c:185 +#: ../loader2/nfsinstall.c:189 ../loader2/telnetd.c:86 +#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:127 +#: ../loader2/urlinstall.c:140 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180 #: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:318 msgid "Error" msgstr "ভুল" @@ -840,34 +824,15 @@ msgstr "" "\n" "সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" -#: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Labels" -msgstr "অনুরূপ লেবেল" - -#: ../fsset.py:2008 -#, python-format -msgid "" -"Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across devices " -"must be unique for your system to function properly.\n" -"\n" -"Please fix this problem and restart the installation process." -msgstr "" - -#: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 -msgid "_Reboot" -msgstr "_রিবুট" - -#: ../fsset.py:2246 +#: ../fsset.py:2219 msgid "Formatting" msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে" -#: ../fsset.py:2247 +#: ../fsset.py:2220 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s ফাইল সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..." -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্র (স্ক্রিনশট) কপি করার সময় সমস্যা হয়েছে।" @@ -897,8 +862,7 @@ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চ #: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" -"'পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্রটি (স্ক্রিনশট) %s নামে সংরক্ষণ (Save) করা হয়েছে।" +msgstr "'পর্দায় প্রদর্শিত বর্তমান চিত্রটি (স্ক্রিনশট) %s নামে সংরক্ষণ (Save) করা হয়েছে।" #: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" @@ -918,24 +882,24 @@ msgid "Fix" msgstr "সমস্যা দূর করা হোক" # এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../gui.py:237 ../rescue.py:175 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:145 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:391 -#: ../loader2/driverdisk.c:402 ../loader2/hdinstall.c:464 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:384 +#: ../loader2/driverdisk.c:395 ../loader2/hdinstall.c:464 #: ../loader2/loader.c:353 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../gui.py:238 ../rescue.py:175 ../rescue.py:177 ../text.py:324 +#: ../gui.py:238 ../rescue.py:145 ../rescue.py:147 ../text.py:324 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/driverdisk.c:402 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:395 #: ../loader2/loader.c:353 msgid "No" msgstr "না" -#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:472 +#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:462 msgid "Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" @@ -943,18 +907,18 @@ msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা" -#: ../gui.py:242 ../gui.py:553 ../partIntfHelpers.py:232 -#: ../partIntfHelpers.py:409 ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 +#: ../gui.py:242 ../gui.py:551 ../partIntfHelpers.py:232 +#: ../partIntfHelpers.py:413 ../partIntfHelpers.py:524 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:285 ../text.py:287 ../text.py:328 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:103 #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:245 +#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:240 #: ../loader2/loader.c:317 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: ../gui.py:635 ../text.py:283 +#: ../gui.py:633 ../text.py:283 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -962,27 +926,27 @@ msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই করে " "ফ্লপি বেছে নেয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।" -#: ../gui.py:743 ../gui.py:1365 +#: ../gui.py:741 ../gui.py:1363 msgid "Online Help" msgstr "কম্পিউটার থেকে পড়ার সহায়িকা" -#: ../gui.py:744 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 +#: ../gui.py:742 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "ভাষা বেছে নিন" -#: ../gui.py:809 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:807 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n" -#: ../gui.py:979 +#: ../gui.py:977 msgid "The release notes are missing." msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: ../gui.py:1074 +#: ../gui.py:1072 msgid "Error!" msgstr "সমস্যা!" -#: ../gui.py:1075 +#: ../gui.py:1073 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -993,67 +957,70 @@ msgstr "" "\n" "ক্লাস-নাম (className) = %s" -#: ../gui.py:1079 ../packages.py:533 ../packages.py:1280 +#: ../gui.py:1077 ../packages.py:533 ../packages.py:1263 #: ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" -msgstr "_বন্ধ হওয়া" +msgstr "প্রস্থান (_প)" -#: ../gui.py:1080 +#: ../gui.py:1078 msgid "_Retry" -msgstr "_পুনর্বার চেষ্টা" +msgstr "পুনরায় চেষ্টা (_চ)" -#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1283 +#: ../gui.py:1080 ../packages.py:1266 msgid "Rebooting System" msgstr "সিস্টেম রিবুট করা হচ্ছে" -#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1284 +#: ../gui.py:1081 ../packages.py:1267 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে" -#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1286 +#: ../gui.py:1084 ../packages.py:1269 +msgid "_Reboot" +msgstr "রিবুট (_র)" + +#: ../gui.py:1175 ../packages.py:1269 msgid "_Back" -msgstr "_পূর্বাবস্থান" +msgstr "পূর্ববর্তী (_ব)" -#: ../gui.py:1179 +#: ../gui.py:1177 msgid "_Next" -msgstr "_পরবর্তী অবস্থান" +msgstr "পরবর্তী (_র)" -#: ../gui.py:1181 +#: ../gui.py:1179 msgid "_Release Notes" -msgstr "_প্রকাশনা বক্তব্য" +msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (_ক)" -#: ../gui.py:1183 +#: ../gui.py:1181 msgid "Show _Help" -msgstr "_সহায়িকা প্রদর্শন করা হোক" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা হোক (_" -#: ../gui.py:1185 +#: ../gui.py:1183 msgid "Hide _Help" msgstr "_সহায়িকা আড়াল করা হোক" -#: ../gui.py:1187 +#: ../gui.py:1185 msgid "_Debug" msgstr "_ডিবাগ" -#: ../gui.py:1269 +#: ../gui.py:1267 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s ইনস্টলার" -#: ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:1282 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s এর ওপর %s ইনস্টলার" -# Format String নিয়ে সমস্যা -#: ../gui.py:1323 +#: ../gui.py:1321 msgid "Unable to load title bar" msgstr "টাইটেল বার প্রদর্শনে সমস্যা" -#: ../gui.py:1427 +#: ../gui.py:1425 msgid "Install Window" msgstr "ইনস্টল উইন্ডো" -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:452 +#: ../harddrive.py:163 ../image.py:447 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1066,7 +1033,7 @@ msgstr "" "%s\n" "এখন সিস্টেম রিবুট করা হবে।" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:81 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1075,15 +1042,15 @@ msgstr "" "সিডি আনমাউন্ট করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে আপনি tty2 থেকে %s " "ব্যবহার করছেন। এরপর 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।" -#: ../image.py:117 +#: ../image.py:114 msgid "Copying File" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" -#: ../image.py:118 +#: ../image.py:115 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..." -#: ../image.py:121 +#: ../image.py:118 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1091,38 +1058,37 @@ msgstr "" "ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার " "ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।" -#: ../image.py:218 +#: ../image.py:214 msgid "Change CDROM" msgstr "সিডিরম পরিবর্তন করুন" -#: ../image.py:219 +#: ../image.py:215 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক কাজ চালিয়ে যাওয়ার জন্য %d নম্বর ডিস্কটিকে ঢোকান।" -#: ../image.py:254 +#: ../image.py:250 msgid "Wrong CDROM" msgstr "ভুল সিডিরম" -#: ../image.py:255 +#: ../image.py:251 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "এটা সঠিক %s সিডিরম নয়।" -#: ../image.py:261 +#: ../image.py:257 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "সিডিরমটিকে মাউন্ট করা যায়নি।" #: ../installclass.py:47 msgid "Install on System" -msgstr "সিস্টেমে ইনস্টল করা হোক" +msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করা হোক" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../kickstart.py:1255 +#: ../kickstart.py:1251 msgid "Missing Package" msgstr "প্যাকেজ পাওয়া যাচ্ছে না" -#: ../kickstart.py:1256 +#: ../kickstart.py:1252 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1131,20 +1097,19 @@ msgstr "" "আপনি উল্লেখ করেছেন যে প্যাকেজ %s'কে ইনস্টল করতে হবে। কিন্তু এই প্যাকেজটি নেই। এ " "অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?" -#: ../kickstart.py:1262 ../kickstart.py:1289 +#: ../kickstart.py:1258 ../kickstart.py:1285 msgid "_Abort" msgstr "_বাতিল" -#: ../kickstart.py:1263 ../kickstart.py:1290 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../kickstart.py:1259 ../kickstart.py:1286 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_চালিয়ে যাওয়া" -#: ../kickstart.py:1281 +#: ../kickstart.py:1277 msgid "Missing Group" msgstr "গ্রুপ পাওয়া যাচ্ছে না" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../kickstart.py:1282 +#: ../kickstart.py:1278 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1153,13 +1118,13 @@ msgstr "" "আপনি উল্লেখ করেছেন যে গ্রুপ %s'কে ইনস্টল করা প্রয়োজন। কিন্তু এই গ্রুপটি নেই। এ " "অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?" -#: ../network.py:41 +#: ../network.py:40 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "'a-z' অথবা 'A-Z' এই সীমার মধ্যে যেকোন একটি অক্ষর দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) আরম্ভ " "হতে হবে" -#: ../network.py:46 +#: ../network.py:45 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' বা '.' অক্ষরগুলো দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) লেখা যাবে" @@ -1214,8 +1179,7 @@ msgstr "নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা" #: ../packages.py:251 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"ইনস্টলেশনের জন্য বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোর নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..." +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোর নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..." #: ../packages.py:305 ../packages.py:709 msgid "Processing" @@ -1271,7 +1235,8 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "আপনার কম্পিউটারটিতে %s এর এই সংস্করণটি ইনস্টলযোগ্য নয়। দুঃখিত।" +msgstr"" +"আপনার কম্পিউটারটিতে %s এর এই সংস্করণটি ইনস্টলযোগ্য নয়। দুঃখিত।" #: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337 msgid "" @@ -1286,7 +1251,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "আর.পি.এম. (RPM) এর তালিকা তৈরি করা হচ্ছে..." -# এইটা নিয়ে Serious Confusion আছে #: ../packages.py:780 #, python-format msgid "" @@ -1306,14 +1270,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:790 ../packages.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s. আপগ্রেড করা হচ্ছে\n" #: ../packages.py:792 ../packages.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে।\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n" #: ../packages.py:808 #, python-format @@ -1406,12 +1370,12 @@ msgstr "" "\n" "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n" -#: ../packages.py:1266 +#: ../packages.py:1249 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "সতর্ক হোন! এটি একটি বেটা সফটওয়ার!" -#: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:1250 +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1423,7 +1387,7 @@ msgid "" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"and file a report against '%s Beta'.\n" msgstr "" "এই %s বেটা সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n" "\n" @@ -1437,34 +1401,15 @@ msgstr "" "\n" "এরপর '%s Beta' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n" -#: ../packages.py:1280 +#: ../packages.py:1263 msgid "_Install BETA" msgstr "বেটা _ইনস্টল করা হোক" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" -msgstr "বাইরের" +msgstr "বাহিরের" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"আপনি যে নির্মাণ-কৌশলের (Architecture) কম্পিউটার ব্যবহার করছেন, ডিভাইস /dev/%s এ " -"প্রাপ্ত পার্টিশন তালিকার প্রকৃতি %s তার সাথে মিলছে না। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে " -"হলে ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য " -"হারিয়ে যাবে।\n" -"\n" -"এ অবস্থায় আপনি কি ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?" - -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../partedUtils.py:297 +#: ../partedUtils.py:264 #, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " @@ -1480,21 +1425,21 @@ msgstr "" "\n" "এ অবস্থায় আপনি কি ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?" -#: ../partedUtils.py:615 +#: ../partedUtils.py:582 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s এ ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s" -#: ../partedUtils.py:699 +#: ../partedUtils.py:666 msgid "Initializing" msgstr "পুনর্বিন্যাস করা হচ্ছে" -#: ../partedUtils.py:700 +#: ../partedUtils.py:667 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ড্রাইভ %s ফরম্যাট করার সময় অপেক্ষা করুন...\n" -#: ../partedUtils.py:818 +#: ../partedUtils.py:785 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1514,11 +1459,11 @@ msgstr "" "\n" "আপনি কি সকল তথ্য হারিয়ে যাওয়া সত্ত্বেও এই ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?" -#: ../partedUtils.py:936 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:903 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" -#: ../partedUtils.py:937 +#: ../partedUtils.py:904 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1530,7 +1475,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter a volume group name." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ফাইল সিস্টেমের একটি গ্রুপ নাম লিখুন।" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "ফাইল সিস্টেমের গ্রুপ নাম অবশ্যই ১২৮ অক্ষরের ভেতর লিখতে হবে" @@ -1552,7 +1496,6 @@ msgstr "" msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক লজিকাল ফাইল সিস্টেমের জন্য একটি নাম লিখুন।" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "লজিকাল ফাইল সিস্টেমের নাম অবশ্যই ১২৮ অক্ষরের ভেতর হতে হবে" @@ -1585,8 +1528,7 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিন্যাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।" +msgstr "এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিন্যাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1621,11 +1563,8 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "ফাঁকা জায়গা মোছা যায় না।" #: ../partIntfHelpers.py:157 -#, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছতে পারেন না:\n" -"\n" +msgstr "কোন এলডিএল (LDL) ফরম্যাটকৃত ডিএএসডি (DASD) পার্টিশনটিকে আপনি মুছতে পারেন না।" #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format @@ -1644,7 +1583,7 @@ msgstr "" "আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছতে পারেন না:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 +#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:523 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "Confirm Delete" msgstr "মুছে ফেলা হবে কি না তা নিশ্চিত করুন" @@ -1654,7 +1593,7 @@ msgstr "মুছে ফেলা হবে কি না তা নিশ্চ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "আপনি ডিভাইস '/dev/%s' এর সকল পার্টিশনকে মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" -#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:524 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Delete" @@ -1733,19 +1672,19 @@ msgstr "" "এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের প্রথম ডিরেক্টরি " "(Home), তবে ফরম্যাট না করেই আপনার এগিয়ে যাওয়া উচিত্।" -#: ../partIntfHelpers.py:409 +#: ../partIntfHelpers.py:413 msgid "Format?" msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?" -#: ../partIntfHelpers.py:409 +#: ../partIntfHelpers.py:413 msgid "Do _Not Format" msgstr "ফরম্যাট করা হবে _না" -#: ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:421 msgid "Error with Partitioning" msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:422 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1758,12 +1697,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:432 +#: ../partIntfHelpers.py:436 msgid "Partitioning Warning" msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়া সংক্রান্ত সতর্কতা" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:437 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1778,7 +1716,7 @@ msgstr "" "\n" "আপনি কি আপনার বর্তমান পার্টিশন পরিকল্পনা নিয়েই এগিয়ে যেতে চান?" -#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 +#: ../partIntfHelpers.py:451 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1786,7 +1724,7 @@ msgstr "" "নিম্নোক্ত বিদ্যমান পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করার জন্য বাছাই করা হয়েছে যার ফলে এসব " "পার্টিশনের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।" -#: ../partIntfHelpers.py:450 +#: ../partIntfHelpers.py:454 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1794,11 +1732,11 @@ msgstr "" "এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে " "পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।" -#: ../partIntfHelpers.py:456 +#: ../partIntfHelpers.py:460 msgid "Format Warning" msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কতা" -#: ../partIntfHelpers.py:504 +#: ../partIntfHelpers.py:508 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1809,30 +1747,29 @@ msgstr "" "\n" "এই ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সকল লজিকাল ফাইল সিস্টেম মুছে যাবে!" -#: ../partIntfHelpers.py:508 +#: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "আপনি লজিকাল ফাইল সিস্টেম \"%s\" মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" -#: ../partIntfHelpers.py:511 +#: ../partIntfHelpers.py:515 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "আপনি একটি রেইড (RAID) ডিভাইস মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:518 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:521 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "আপনি যে পার্টিশনটি বেছে নিয়েছেন তা মুছে ফেলা হবে।" -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:531 msgid "Confirm Reset" msgstr "রিসেট (পূর্বাবস্থায় পরিবর্তন) নিশ্চিত করুন" -# ভাল শোনাচ্ছে না -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:532 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" @@ -1891,11 +1828,11 @@ msgstr "" "আপনাকে অবশ্যই ফ্যাট (FAT) জাতীয় একটি /boot/efi পার্টিশন তৈরি করতে হবে যার আকার " "হবে ৫০ মেগাবাইট।" -#: ../partitions.py:835 +#: ../partitions.py:832 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি পিপিসি (PPC) প্রেপ (PReP) বুট পার্টিশন তৈরি করতে হবে।" -#: ../partitions.py:842 +#: ../partitions.py:839 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1904,15 +1841,15 @@ msgstr "" "আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এটি সাধারণ একটি %s ইনস্টলেশনের " "জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেয়া হয় তা থেকেও কম।" -#: ../partitions.py:872 ../partRequests.py:636 +#: ../partitions.py:869 ../partRequests.py:636 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "শুধুমাত্র রেইড১ (RAID1) ডিভাইসেই বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো থাকতে পারবে।" -#: ../partitions.py:879 +#: ../partitions.py:876 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো কোন লজিকাল ফাইল সিস্টেমে থাকতে পারবে না।" -#: ../partitions.py:883 +#: ../partitions.py:880 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1920,7 +1857,7 @@ msgstr "" "আপনি কোন সোয়াপ (Swap) পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট " "পরিমাণে সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।" -#: ../partitions.py:890 +#: ../partitions.py:887 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1929,7 +1866,7 @@ msgstr "" "আপনি ৩২টিরও অধিক সোয়াপ (Swap) ডিভাইসের উল্লেখ করছেন। কিন্তু %s এর কার্নেল ৩২টির " "বেশি সোয়াপ ডিভাইস ব্যবহার করতে পারে না।" -#: ../partitions.py:901 +#: ../partitions.py:898 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1939,15 +1876,15 @@ msgstr "" "আপনি তা থেকেও কম জায়গা (%d মেগাবাইট) বরাদ্দ করেছেন। এর ফলস্বরূপ সিস্টেমের " "কার্যদক্ষতায় বিরূপ প্রভাব পড়তে পারে।" -#: ../partitions.py:1182 +#: ../partitions.py:1179 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ইনস্টলার যে পার্টিশনটি ব্যবহার করছে।" -#: ../partitions.py:1185 +#: ../partitions.py:1182 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "এই পার্টিশনটি একটি রেইড (RAID) গুচ্ছের (Array) অংশ।" -#: ../partitions.py:1188 +#: ../partitions.py:1185 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "এই পার্টিশনটি একটি এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সদস্য।" @@ -2016,7 +1953,6 @@ msgstr "কোন ঋণাত্মক সিলিন্ডারে পার msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয়নি।" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../partRequests.py:640 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." @@ -2032,40 +1968,40 @@ msgstr "" "আরো বেশি অতিরিক্ত অংশ রাখতে চাইলে রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে আরো সদস্য যোগ করতে " "হবে।" -#: ../rescue.py:123 +#: ../rescue.py:93 msgid "Starting Interface" msgstr "ইন্টারফেস চালু করা হচ্ছে" -#: ../rescue.py:124 +#: ../rescue.py:94 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "%s চালু করার চেষ্টা হচ্ছে" -#: ../rescue.py:173 +#: ../rescue.py:143 msgid "Setup Networking" msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করা হোক" -#: ../rescue.py:174 +#: ../rescue.py:144 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সচল করতে চান?" -#: ../rescue.py:219 ../text.py:467 +#: ../rescue.py:189 ../text.py:467 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল" -#: ../rescue.py:220 ../text.py:468 +#: ../rescue.py:190 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "এ অবস্থায় পূর্ববর্তী ধাপে যাওয়া যাচ্ছে না। আপনাকে পুনরায় চেষ্টা করতে হবে।" -#: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425 +#: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "কাজ শেষ হয়ে গেলে শেল থেকে বের হয়ে যান; এর ফলে সিস্টেম রিবুট হবে।" -#: ../rescue.py:255 ../rescue.py:324 ../rescue.py:332 ../rescue.py:403 +#: ../rescue.py:225 ../rescue.py:294 ../rescue.py:302 ../rescue.py:373 msgid "Rescue" msgstr "মেরামত (Rescue)" -#: ../rescue.py:256 +#: ../rescue.py:226 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -2088,34 +2024,34 @@ msgstr "" "সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n" "\n" -#: ../rescue.py:266 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../rescue.py:236 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Continue" msgstr "চালিয়ে যাওয়া" -#: ../rescue.py:266 ../rescue.py:275 +#: ../rescue.py:236 ../rescue.py:245 msgid "Read-Only" msgstr "অপরিবর্তনীয়" -#: ../rescue.py:266 ../rescue.py:268 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:236 ../rescue.py:238 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/method.c:402 +#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/method.c:401 msgid "Skip" msgstr "এড়িয়ে যাওয়া" -#: ../rescue.py:298 +#: ../rescue.py:268 msgid "System to Rescue" msgstr "যে সিস্টেমটি মেরামত করা হবে" -#: ../rescue.py:299 +#: ../rescue.py:269 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?" -#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:271 ../rescue.py:275 msgid "Exit" msgstr "প্রস্থান" -#: ../rescue.py:325 +#: ../rescue.py:295 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2126,7 +2062,7 @@ msgstr "" "দূর করতে পারবেন ও তারপর পার্টিশনগুলো মাউন্ট করতে পারবেন। যখন আপনি এই শেল থেকে " "প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" -#: ../rescue.py:333 +#: ../rescue.py:303 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2147,7 +2083,7 @@ msgstr "" "\n" "যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" -#: ../rescue.py:404 +#: ../rescue.py:374 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2162,12 +2098,11 @@ msgstr "" "এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান " "করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" -# ২য় বাক্যে Confusion আছে -#: ../rescue.py:410 +#: ../rescue.py:380 msgid "Rescue Mode" msgstr "মেরামত প্রক্রিয়া (Rescue Mode)" -#: ../rescue.py:411 +#: ../rescue.py:381 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2175,7 +2110,7 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোন লিন্যাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return " "চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" -#: ../rescue.py:422 +#: ../rescue.py:391 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "আপনার সিস্টেমটি %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করা হয়েছে।" @@ -2354,6 +2289,8 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"%s এর যে সংস্করণটি আপনি আপগ্রেড করার চেষ্টা করছেন তার কম্পিউটার স্থাপত্য সম্ভবত %s। কিন্তু ইতিপূর্বে স্থাপত্য ছিল %s। ফলে " +"আপগ্রেড প্রক্রিয়া সফল না হওয়ার সম্ভাবনাই বেশি। আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?" #: ../upgrade.py:470 msgid "" @@ -2403,7 +2340,6 @@ msgstr "সংযোগ স্থাপিত হচ্ছে..." msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" msgstr "root পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন" @@ -2423,9 +2359,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় পাসওয়ার্ডটি " -"লিখুন।" +msgstr "আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় পাসওয়ার্ডটি লিখুন।" #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "The root password must be at least six characters long." @@ -2469,9 +2403,7 @@ msgstr "এন_আই.এস (NIS) সক্রিয় করা হোক" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "" -"এন.আই.এস. (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য _সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করা " -"হোক" +msgstr "এন.আই.এস. (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য _সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হোক" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " @@ -2764,11 +2696,9 @@ msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস _পরিবর্তন msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" msgstr "লিলো'র (LILO) জন্য প্রয়োজনীয় ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" -# এইটা কি Confusing শোনায় ? #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করিনা।" +msgstr "লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করিনা।" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2837,7 +2767,7 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "স্বাগতম" -#: ../iw/congrats_gui.py:53 ../textw/complete_text.py:25 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 ../textw/complete_text.py:28 #, python-format msgid "" "If you created a boot diskette during this installation as your primary " @@ -2849,7 +2779,7 @@ msgstr "" "করে থাকেন তবে সদ্য ইনস্টলকৃত সিস্টেমটি চালু করার পূর্বে তা ফ্লপি ড্রাইভে ঢোকান।\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:63 ../textw/complete_text.py:36 +#: ../iw/congrats_gui.py:63 ../textw/complete_text.py:38 msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" @@ -2860,7 +2790,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2877,6 +2807,7 @@ msgid "" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" +"Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" "ইনস্টল সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n" "\n" @@ -2899,8 +2830,6 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "যেসব নির্ভরতা (Dependencies) দূর করা যায়নি" -# msgstr "যেসব নির্ভরতা (Dependencies) দূর করা হয়নি" -# এইটাতে সমস্যা থাকতে পারে #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:344 @@ -2921,12 +2850,10 @@ msgstr "প্রয়োজন" msgid "_Install packages to satisfy dependencies" msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ _ইনস্টল করা হোক" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" msgstr "যেসকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করা হবে _না" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অ_গ্রাহ্য করা হোক" @@ -3038,13 +2965,12 @@ msgstr "ডিফল্ট সফটওয়ার প্যাকেজ _ইন msgid "_Customize software packages to be installed" msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে _ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বেছে নেয়া হোক" -# এইটা কেমন শোনাচ্ছে ? #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "ড্রাইভ" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:234 -#: ../iw/progress_gui.py:317 ../textw/partition_text.py:1126 +#: ../iw/progress_gui.py:313 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Size" msgstr "আকার" @@ -3054,7 +2980,7 @@ msgstr "মডেল" #: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "" +msgstr "আপগ্রেড পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: ../iw/examine_gui.py:59 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -3136,7 +3062,6 @@ msgstr "" msgid "Warning: Bad Token" msgstr "সতর্কতা: ত্রুটিপূর্ণ টোকেন" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " msgstr "সিস্টেমের জন্য নিরাপত্তার মাত্রা বেছে নিন: " @@ -3161,7 +3086,6 @@ msgstr "ফায়ারওয়ালে _ডিফল্ট নীতিমাল msgid "_Customize" msgstr "_ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন" -# এইটা নিয়ে সমস্যা হইতে পারে #: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" msgstr "_বিশ্বস্থ ডিভাইস:" @@ -3170,7 +3094,6 @@ msgstr "_বিশ্বস্থ ডিভাইস:" msgid "_Allow incoming:" msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ _অনুমোদন করা হবে:" -# এটা কি বোঝা যাচ্ছে ? #: ../iw/firewall_gui.py:280 msgid "Other _ports:" msgstr "অন্যান্য _পোর্ট:" @@ -3254,7 +3177,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 msgid "C_ontinue" msgstr "চা_লিয়ে যাওয়া" @@ -3269,7 +3192,6 @@ msgstr "" "বেছে নেয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল " "সিস্টেমের আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।" -# এটা কি কিছু বোঝা যাচ্ছে ? #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format msgid "" @@ -3438,8 +3360,7 @@ msgstr "কোন ফাঁকা ঘর নেই" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"আপনি ফাইল সিস্টেম গ্রুপ প্রতি %s এর অধিক লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে পারবেন না।" +msgstr "আপনি ফাইল সিস্টেম গ্রুপ প্রতি %s এর অধিক লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করতে পারবেন না।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" @@ -3471,15 +3392,12 @@ msgstr "যে নামটি ব্যবহৃত হচ্ছে" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"ফাইল সিস্টেম গ্রুপের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি " -"নাম বেছে নিন।" +msgstr "ফাইল সিস্টেম গ্রুপের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি নাম বেছে নিন।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "যথেষ্ট প্রকৃত (Physical) ফাইল সিস্টেম নেই" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " @@ -3551,7 +3469,7 @@ msgstr "আকার (মেগাবাইট)" msgid "_Add" msgstr "_যোগ করা হোক" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:516 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:490 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "_Edit" msgstr "_এডিট করা হোক" @@ -3596,50 +3514,49 @@ msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসক msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউসটি বেছে নিন।" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:572 msgid "Gateway" msgstr "গেটওয়ে" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:574 msgid "Primary DNS" msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:576 msgid "Secondary DNS" msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:578 msgid "Tertiary DNS" msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" msgstr "_গেটওয়ে" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" msgstr "_প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" msgstr "_তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" -#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 -#: ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:179 -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 +#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 +#: ../iw/network_gui.py:183 msgid "Error With Data" -msgstr "তথ্যের মধ্যে সমস্যা" +msgstr "তথ্যে সমস্যা" -# এটা কেমন শোনাচ্ছে ? -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3647,7 +3564,7 @@ msgstr "" "আপনি কোন হোস্টনাম (Hostname) লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ " "কারণে সমস্যায় পড়তে পারেন।" -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3656,7 +3573,7 @@ msgstr "" "আপনি \"%s\" এর জন্য কিছু লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ কারণে " "সমস্যায় পড়তে পারেন।" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:399 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:383 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3667,7 +3584,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3676,16 +3593,16 @@ msgstr "" "\"%s\" এর জন্য লিখিত মানকে পরিবর্তনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:176 +#: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "\"%s\" জন্য একটি মান লিখতে হবে।" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:179 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "আই.পি. (IP) সম্পর্কে আপনার প্রদত্ত তথ্য সঠিক নয়।" -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3702,41 +3619,41 @@ msgstr "" "অ্যাডাপ্টার থাকে তবে সেটিকে এখন নিষ্ক্রিয় রাখুন। যখন সিস্টেম রিবুট করা হবে, তখন " "অ্যাডাপ্টারটি নিজ থেকেই সক্রিয় হবে।" -#: ../iw/network_gui.py:203 +#: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "ইন্টারফেস %s এডিট করা হোক" -#: ../iw/network_gui.py:214 +#: ../iw/network_gui.py:212 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "_ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক" -#: ../iw/network_gui.py:220 +#: ../iw/network_gui.py:218 msgid "_Activate on boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় _সক্রিয় করা হোক" -#: ../iw/network_gui.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_IP Address" msgstr "_আই.পি. (IP) ঠিকানা" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "Net_mask" msgstr "নেট_মাস্ক" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:231 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)" -#: ../iw/network_gui.py:256 +#: ../iw/network_gui.py:254 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s কনফিগার করা হোক" -#: ../iw/network_gui.py:420 +#: ../iw/network_gui.py:396 msgid "Active on Boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় হবে" -#: ../iw/network_gui.py:422 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/network_gui.py:398 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:213 ../textw/bootloader_text.py:284 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -3744,39 +3661,39 @@ msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় হবে" msgid "Device" msgstr "ডিভাইস (যন্ত্র)" -#: ../iw/network_gui.py:424 +#: ../iw/network_gui.py:400 msgid "IP/Netmask" msgstr "আই.পি./নেটমাস্ক" -#: ../iw/network_gui.py:449 ../iw/network_gui.py:551 ../loader2/net.c:638 +#: ../iw/network_gui.py:423 ../iw/network_gui.py:525 ../loader2/net.c:627 msgid "Hostname" msgstr "হোস্টনাম (Hostname)" -#: ../iw/network_gui.py:454 +#: ../iw/network_gui.py:428 msgid "Set hostname" msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন" -#: ../iw/network_gui.py:522 +#: ../iw/network_gui.py:496 msgid "Network Devices" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস" -#: ../iw/network_gui.py:529 +#: ../iw/network_gui.py:503 msgid "Set the hostname:" msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন:" -#: ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/network_gui.py:507 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে" -#: ../iw/network_gui.py:539 +#: ../iw/network_gui.py:513 msgid "_manually" msgstr "_নিজ হাতে" -#: ../iw/network_gui.py:545 +#: ../iw/network_gui.py:519 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(যেমন, \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:582 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যসূচক মান" @@ -3842,8 +3759,7 @@ msgstr "অনুরূপ লেবেল" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "" -"এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" +msgstr "এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" @@ -3851,8 +3767,7 @@ msgstr "অনুরূপ ডিভাইস" #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "" -"এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" +msgstr "এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" @@ -3891,7 +3806,6 @@ msgstr "_শাখা-প্রশাখার মত প্রদর্শন" msgid "_Flat View" msgstr "_সহজভাবে প্রদর্শন" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/package_gui.py:373 msgid "_Package" msgstr "_প্যাকেজ" @@ -4136,17 +4050,15 @@ msgstr "পার্টিশন _পরিবর্তন করা হোক" #: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" -msgstr "ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই" +msgstr "অসমর্থিত" #: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" -"এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) এল.ভি.এম. (LVM) ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।" +msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) এল.ভি.এম. (LVM) সমর্থিত নয়।" #: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" -"এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) সফটওয়ার রেইড (RAID) ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।" +msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) সফটওয়ার রেইড (RAID) সমর্থিত নয়।" #: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" @@ -4183,7 +4095,6 @@ msgstr "" "এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফাঁকা রয়েছে।\n" "\n" -# শেষের বাক্য নিয়ে হালকা Confusion আছে #: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " @@ -4250,7 +4161,6 @@ msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সি msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Not Applicable>" -# এটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল সিস্টেমকে আপনি কিভাবে প্রস্তুত করতে চান?" @@ -4301,11 +4211,11 @@ msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে" msgid "Downloading - %s" msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" -#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:304 +#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:300 msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" -#: ../iw/progress_gui.py:116 ../iw/progress_gui.py:306 +#: ../iw/progress_gui.py:116 ../iw/progress_gui.py:302 msgid "Remaining" msgstr "অবশিষ্ট" @@ -4318,27 +4228,27 @@ msgstr "%s কিলোবাইট" msgid "Summary" msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" -#: ../iw/progress_gui.py:275 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:271 ../textw/progress_text.py:130 msgid "Status: " msgstr "অবস্থা: " -#: ../iw/progress_gui.py:285 +#: ../iw/progress_gui.py:281 msgid "Package Progress: " msgstr "প্যাকেজের অগ্রগতি: " -#: ../iw/progress_gui.py:290 +#: ../iw/progress_gui.py:286 msgid "Total Progress: " msgstr "মোট অগ্রগতি: " -#: ../iw/progress_gui.py:317 +#: ../iw/progress_gui.py:313 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../iw/progress_gui.py:317 +#: ../iw/progress_gui.py:313 msgid "Packages" msgstr "প্যাকেজ" -#: ../iw/progress_gui.py:317 +#: ../iw/progress_gui.py:313 msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -4448,11 +4358,8 @@ msgstr "গন্তব্য ড্রাইভে সমস্যা" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলো বেছে " -"নিন।" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলো বেছে নিন।" -# ভাল শোনাচ্ছে না #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." @@ -4509,8 +4416,7 @@ msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈর #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" -"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা " -"ব্যর্থ হয়েছে।" +"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4556,7 +4462,6 @@ msgstr "ড্রাইভ" msgid "Release Notes" msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release Notes)" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম" @@ -4682,7 +4587,6 @@ msgstr "" "এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। যদি আপনি এমন কোন বুট লোডার " "ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিন্যাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয়নি, তবে এটি বেছে নিন।" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে। রেড হ্যাটের নাম দেয়াটা কি ঠিক হইল ? #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" msgstr "আপনি কি করতে চান?" @@ -4793,8 +4697,6 @@ msgstr "স্বাগতম" msgid "Unprobed Monitor" msgstr "অপরীক্ষিত (Unprobed) মনিটর" -# এটা নিয়ে সমস্যা আছে। আগে "Probed" = "অনুসন্ধানকৃত" লেখা হইছে, -# কিন্তু এখানে "Unprobed"="অঅনুসন্ধানকৃত" লিখলে ভাল শোনায় না। বিকল্প একটা শব্দ পাইলে ভাল হইতো। #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করা হোক" @@ -5168,29 +5070,23 @@ msgstr "পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট" msgid "Boot loader password is too short" msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট" -#: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy +#: ../textw/complete_text.py:24 +msgid "<Enter> to reboot" +msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য" + +#: ../textw/complete_text.py:36 msgid "" -"Press <Enter> to end the installation process.\n" +"Press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:34 -#, fuzzy -msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য" - -#: ../textw/complete_text.py:40 -msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য" - -#: ../textw/complete_text.py:45 +#: ../textw/complete_text.py:44 msgid "Complete" msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে" -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:45 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -5213,7 +5109,6 @@ msgstr "" msgid "Installation to begin" msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/confirm_text.py:21 #, python-format msgid "" @@ -5227,12 +5122,12 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:356 -#: ../loader2/driverdisk.c:245 ../loader2/driverdisk.c:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:240 ../loader2/driverdisk.c:255 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464 #: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:304 #: ../loader2/loader.c:742 ../loader2/loader.c:765 ../loader2/net.c:173 -#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/net.c:417 ../loader2/net.c:832 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:438 msgid "Back" msgstr "পূর্বাবস্থান" @@ -5241,7 +5136,6 @@ msgstr "পূর্বাবস্থান" msgid "Upgrade to begin" msgstr "আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/confirm_text.py:33 #, python-format msgid "" @@ -5280,9 +5174,8 @@ msgstr "যে ডিস্কের ওপর fdisk বা dasdfmt চালা #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" -msgstr "পরবর্তী অবস্থান" +msgstr "পরবর্তী" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" msgstr "পার্টিশন এডিট করার হোক" @@ -5300,8 +5193,6 @@ msgstr "ডিস্কের বৈশিষ্ট্যাবলী" msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "ড্রাইভ %s এর ওপর %s চালানোর সময় সমস্যা হয়েছে।" -# msgstr "ড্রাইভ %2$s এর ওপর %1$s চালানোর সময় সমস্যা হয়েছে।" -# এইটাতে Format String নিয়ে সমস্যা আছে #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format msgid "" @@ -5373,7 +5264,6 @@ msgstr "বিশ্বস্ত ডিভাইস:" msgid "Allow incoming:" msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে:" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "DHCP" msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP)" @@ -5462,18 +5352,17 @@ msgstr "সিস্টেমে অতিরিক্ত যেসব ভাষ msgid "Language Support" msgstr "একাধিক ভাষা ব্যবহারের সুবিধা" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/language_text.py:146 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "আপনাকে অন্তত একটি ভাষা ইনস্টল করতে হবে।" #: ../textw/language_text.py:189 msgid "Default Language" -msgstr "ডিফল্ট ভাষা" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ভাষা" #: ../textw/language_text.py:190 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "সিস্টেমের জন্য ডিফল্ট ভাষা বেছে নিন: " +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় সিস্টেমে ব্যবহারের জন্য একটি ভাষা বেছে নিন: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -5512,70 +5401,65 @@ msgstr "নেটমাস্ক" msgid "Point to Point (IP)" msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)" -#: ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:76 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s" -#: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "বর্ণনা" - -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:81 msgid "Configure using DHCP" msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক" -#: ../textw/network_text.py:107 +#: ../textw/network_text.py:91 msgid "Activate on boot" msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করার হোক" -#: ../textw/network_text.py:130 +#: ../textw/network_text.py:116 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "%s এর নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" -#: ../textw/network_text.py:163 +#: ../textw/network_text.py:147 msgid "Invalid information" msgstr "ভুল তথ্য" -#: ../textw/network_text.py:164 +#: ../textw/network_text.py:148 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "পরবর্তি ধাপে যাওয়ার জন্য আপনাকে সঠিক আই.পি. (IP) তথ্য লিখতে হবে" -#: ../textw/network_text.py:245 +#: ../textw/network_text.py:229 msgid "Gateway:" msgstr "গেটওয়ে" -#: ../textw/network_text.py:255 +#: ../textw/network_text.py:239 msgid "Primary DNS:" msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS):" -#: ../textw/network_text.py:260 +#: ../textw/network_text.py:244 msgid "Secondary DNS:" msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS):" -#: ../textw/network_text.py:265 +#: ../textw/network_text.py:249 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS):" -#: ../textw/network_text.py:272 +#: ../textw/network_text.py:256 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বিবিধ মান" -#: ../textw/network_text.py:340 +#: ../textw/network_text.py:324 msgid "automatically via DHCP" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে" -#: ../textw/network_text.py:344 +#: ../textw/network_text.py:328 msgid "manually" msgstr "নিজ হাতে" -#: ../textw/network_text.py:363 +#: ../textw/network_text.py:347 msgid "Hostname Configuration" msgstr "হোস্টনাম (Hostname) কনফিগারেশন" -#: ../textw/network_text.py:366 +#: ../textw/network_text.py:350 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5587,11 +5471,11 @@ msgstr "" "বেছে নিন। অন্যথায় 'নিজ হাতে' বেছে নিন ও তারপর আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্টনাম " "লিখুন। যদি কোন হোস্টনাম উল্লেখ না করেন, তবে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।" -#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 +#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/network_text.py:382 msgid "Invalid Hostname" msgstr "অবৈধ হোস্টনাম" -#: ../textw/network_text.py:393 +#: ../textw/network_text.py:377 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "আপনি কোন হোস্টনাম উল্লেখ করেননি।" @@ -5600,15 +5484,14 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বেছে নিন" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr " <Space>,<+>,<-> বাছাই | <F1> সহায়িকা | <F2> প্যাকেজের বিবরণ" +msgstr "" +"<Space>,<+>,<-> বাছাই | <F2> গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী পর্দা" #: ../textw/packages_text.py:110 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন" +msgstr "প্যাকেজ গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ" #: ../textw/packages_text.py:165 msgid "Package :" @@ -5666,12 +5549,10 @@ msgstr "অবশ্যই একটি মান লিখতে হবে" msgid "Requested value is not an integer" msgstr "যে মানটির জন্য আবেদন করা হয়েছে তা পূর্ণ সংখ্যা নয়" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" msgstr "যে মানটির জন্য আবেদন করা হয়েছে তা খুবই বড়" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" @@ -5710,7 +5591,6 @@ msgstr "নির্দিষ্ট আকার:" msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করা হোক:" -# এইটা নিয়ে SERIOUS Confusion আছে #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill all available space:" msgstr "সম্পূর্ণ ব্যবহারযোগ্য স্থান পূরণ করা হোক:" @@ -5735,7 +5615,6 @@ msgstr "রেইড (RAID) সদস্য:" msgid "Number of spares?" msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা?" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/partition_text.py:490 msgid "File System Type:" msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন:" @@ -5802,8 +5681,7 @@ msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে এডিট করা যায়।" +msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে এডিট করা যায়।" #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5947,7 +5825,7 @@ msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থা #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "হার্ডওয়ার ঘড়িটি কি গ্রিনিচ মান সময় (GMT) প্রদর্শন করবে? " +msgstr "হার্ডওয়ার ঘড়িটি কি গ্রীনিচ মান সময় (GMT) প্রদর্শন করবে? " #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 @@ -6033,7 +5911,6 @@ msgstr "" "যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেয়া হয়েছে। " "আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?" -# এইটা নিয়ে হালকা Confusion আছে #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Root পাসওয়ার্ড" @@ -6078,7 +5955,6 @@ msgstr "" msgid "Edit User" msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য এডিট করা হোক" -# এইটা নিয়ে Confusion আছে #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করা হোক" @@ -6138,12 +6014,9 @@ msgstr "" "এই সিস্টেম ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে " "হবে না।" -# এইটাতে সমস্যা থাকতে পারে। #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" -"ইতিমধ্যেই কোন একজন ব্যবহারকারীর জন্য এই আই.ডি. (ID) ব্যবহার করা হয়েছে। " -"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি বেছে নিন।" +msgstr "ইতিমধ্যেই কোন একজন ব্যবহারকারীর জন্য এই আই.ডি. (ID) ব্যবহার করা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি বেছে নিন।" #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" @@ -6169,9 +6042,6 @@ msgstr "" "কাজকর্মের জন্য root ব্যতীত অন্তত একটি অ্যাকাউন্ট থাকা প্রয়োজন। বহুতর (Multiuser) " "সিস্টেমগুলোতে একই সাথে অসংখ্য ব্যবহারকারীর জন্য অ্যাকাউন্ট থাকতে পারে।" -# *********************************************************************** -# *********** Note the use of "বহুতর" for "Multiuser" ************ -# *********************************************************************** #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" @@ -6240,7 +6110,6 @@ msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করা হোক" msgid "Realm:" msgstr "ক্ষেত্র (Realm):" -# এইটা নিয়ে Serious Confusion আছে #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" msgstr "কে.ডি.সি. (KDC)" @@ -6297,9 +6166,7 @@ msgstr "এক্স (X Window) এর বৈশিষ্ট্য পরিব #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের জন্য যে ভিডিও মোড (Mode) ও রঙের গভীরতা ব্যবহার করতে চান তা বেছে " -"নিন। " +msgstr "আপনার সিস্টেমের জন্য যে ভিডিও মোড (Mode) ও রঙের গভীরতা ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন। " #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6462,13 +6329,12 @@ msgid "Video Card Configuration" msgstr "ভিডিও কার্ড কনফিগারেশন" #: ../textw/xconfig_text.py:638 -#, fuzzy msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" -"এক্স উইন্ডো সিস্টেমের সাথে ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত " +"এক্স উইন্ডো সিস্টেমের ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত " "করা হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স উইন্ডো " "কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' বেছে নিন।" @@ -6511,12 +6377,11 @@ msgid "_Custom" msgstr "_ইচ্ছামাফিক" #: ../installclasses/custom.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" -"সফটওয়ার প্যাকেজ নির্বাচন ও পরিচয় প্রমাণ পদ্ধতিসহ সম্পূর্ণ ইনস্টল প্রক্রিয়াটির ওপর যদি " +"সফটওয়ার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন তৈরির সহ সম্পূর্ণ ইনস্টল প্রক্রিয়াটির ওপর যদি " "পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ চান, তবে এই ইনস্টল প্রণালীটি বেছে নিন।" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 @@ -6539,7 +6404,7 @@ msgstr "" # ১) কিছু পংক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো # ২) বানান ঠিকঠাক করা # ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা -# ৪) অনুবাদ করা হয়নি এমন বেশ কিছু পংক্তি অনুবাদ করা +# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পংক্তি অনুবাদ করা # *************************************************************************************************** #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -6574,7 +6439,7 @@ msgstr "মিডিয়া (যেমন সিডি) পরীক্ষা" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:402 +#: ../loader2/method.c:401 msgid "Test" msgstr "টেস্ট" @@ -6658,11 +6523,11 @@ msgstr "লোড করছি" msgid "Reading driver disk..." msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়ছি..." -#: ../loader2/driverdisk.c:239 +#: ../loader2/driverdisk.c:234 msgid "Driver Disk Source" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স" -#: ../loader2/driverdisk.c:240 +#: ../loader2/driverdisk.c:235 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -6670,28 +6535,28 @@ msgstr "" "একাধিক ডিভাইস ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি " "ব্যবহার করতে চান?" -#: ../loader2/driverdisk.c:258 +#: ../loader2/driverdisk.c:253 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।" -#: ../loader2/driverdisk.c:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:255 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান" -#: ../loader2/driverdisk.c:275 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Manually choose" msgstr "নিজেই বেছে নিন" -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Load another disk" msgstr "আরেকটি ডিস্ক লোড কর" -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:341 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6701,44 +6566,43 @@ msgstr "" "ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে " "চেষ্টা করবেন?" -#: ../loader2/driverdisk.c:391 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 msgid "Driver disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক" -#: ../loader2/driverdisk.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:385 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "আপনার কাছে কি কোনো ড্রাইভার ডিস্ক আছে?" -#: ../loader2/driverdisk.c:402 +#: ../loader2/driverdisk.c:395 msgid "More Driver Disks?" msgstr "আরো ড্রাইভার ডিস্ক?" -#: ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:396 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "আপনি কি আর কোনো ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে চান?" -#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 +#: ../loader2/driverdisk.c:435 ../loader2/driverdisk.c:468 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112 #: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165 -#: ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743 -#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:421 -#: ../loader2/urlinstall.c:430 ../loader2/urlinstall.c:441 +#: ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:704 ../loader2/net.c:727 +#: ../loader2/nfsinstall.c:228 ../loader2/urlinstall.c:419 +#: ../loader2/urlinstall.c:428 ../loader2/urlinstall.c:439 msgid "Kickstart Error" msgstr "কিকস্টার্টে সমস্যা" -#: ../loader2/driverdisk.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/driverdisk.c:436 +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "" -"ড্রাইভার ডিস্ক কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" +msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের কিকস্টার্ট উত্স অজ্ঞাত: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/driverdisk.c:469 +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" -"ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" +"কিকস্টার্ট ড্রাইভার ডিস্ক কমান্ডের নিকট নিম্নোক্ত বেঠিক মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6764,7 +6628,6 @@ msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" msgid "Load driver disk" msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড করুন" -# msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড কর" ?? এটা কে কাকে বলছে ? #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " @@ -6795,7 +6658,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s ড্রাইভার লোড করছি..." #: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292 -#: ../loader2/nfsinstall.c:183 ../loader2/urlinstall.c:138 +#: ../loader2/nfsinstall.c:178 ../loader2/urlinstall.c:136 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -6829,7 +6692,6 @@ msgstr "" "আপনি ব্যবহার করছে তা যদি তালিকায় না থাকে তবে F2 চেপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার " "করুন।" -# এইটার ১ম বাক্য নিয়ে ভাল রকমের সমস্যা আছে। ইংরেজি বোঝা যাচ্ছে না বলে কোন রকমে কাজ চালানো হইছে #: ../loader2/hdinstall.c:503 msgid "Directory holding images:" msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ছবি আছে:" @@ -6967,16 +6829,14 @@ msgstr "ইনস্টলেশনের উপায়" msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?" -# Altered by Progga - ধরণ -> ধরন #: ../loader2/loader.c:739 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবেন সেগুলি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?" #: ../loader2/loader.c:764 msgid "No driver found" -msgstr "কোন ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" +msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" -# Altered by Progga - কোনো -> কোন #: ../loader2/loader.c:764 msgid "Select driver" msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন" @@ -6993,11 +6853,11 @@ msgstr "" "এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায় নি।আপনি কি নিজে কোনো " "ড্রাইভার বাছাই করতে চান বা কোনো ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে চান?" -#: ../loader2/loader.c:920 +#: ../loader2/loader.c:917 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "আপনার সিস্টেম-এ এই ডিভাইস-গুলি পাওয়া গেছে" -#: ../loader2/loader.c:922 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7005,23 +6865,23 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেম-এর জন্য কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয় নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " "চান?" -#: ../loader2/loader.c:926 +#: ../loader2/loader.c:923 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" -#: ../loader2/loader.c:927 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "Done" msgstr "হয়ে গিয়েছে" -#: ../loader2/loader.c:928 +#: ../loader2/loader.c:925 msgid "Add Device" msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" -#: ../loader2/loader.c:1029 +#: ../loader2/loader.c:1026 msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।" -#: ../loader2/loader.c:1362 +#: ../loader2/loader.c:1359 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" @@ -7104,12 +6964,12 @@ msgstr "" msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "%s মিডিয়া পরীক্ষণ সম্পন্ন হয়েছে, ফলাফল: %s\n" -#: ../loader2/method.c:148 ../loader2/method.c:356 ../loader2/method.c:441 +#: ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 ../loader2/method.c:440 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s: %s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ" -#: ../loader2/method.c:399 +#: ../loader2/method.c:398 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7120,7 +6980,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:402 +#: ../loader2/method.c:401 msgid "Checksum Test" msgstr "চেকসাম (Checksum) পরীক্ষা" @@ -7173,16 +7033,16 @@ msgstr "আই. পি. সংক্রান্ত তথ্য অবৈধ" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "আপনার দেওয়া আই. পি. address অবৈধ" -#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:481 +#: ../loader2/net.c:225 ../loader2/net.c:471 msgid "Dynamic IP" msgstr "ডাইনামিক আই. পি." -#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:482 +#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:472 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s-এর আই. পি. ইনফর্মেশন-এর জন্য অনুরোধ পাঠাচ্ছি" -#: ../loader2/net.c:371 +#: ../loader2/net.c:361 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7190,57 +7050,57 @@ msgstr "" "এই কম্পিউটরের আই. পি. কনফিগারেশন এখানে লিখুন। প্রত্যেকটি ক্ষেত্রেdotted-decimal " "notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) একটি আই.পি. অ্যাড্রেস দিতে হবে" -#: ../loader2/net.c:377 +#: ../loader2/net.c:367 msgid "IP address:" msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা:" -#: ../loader2/net.c:380 +#: ../loader2/net.c:370 msgid "Netmask:" msgstr "নেটমাস্ক:" -#: ../loader2/net.c:383 +#: ../loader2/net.c:373 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে (আই.পি.):" -#: ../loader2/net.c:386 +#: ../loader2/net.c:376 msgid "Primary nameserver:" msgstr "প্রথম নেইমসার্ভার:" -#: ../loader2/net.c:413 +#: ../loader2/net.c:403 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "ডাইনামিক আই. পি. কনফিগারেশন ব্যবহার কর (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:441 +#: ../loader2/net.c:431 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "টি. সি. পি./আই. পি. কনফিগার করুন" -#: ../loader2/net.c:472 +#: ../loader2/net.c:462 msgid "Missing Information" msgstr "কিছু তথ্যের এখনো অভাব" -#: ../loader2/net.c:473 +#: ../loader2/net.c:463 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "আপনাকে একটি বৈধ আই. পি. অ্যাডরেস এবং একটি নেট মাস্ক, দুই দিতে হবে" -#: ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:641 +#: ../loader2/net.c:628 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "হোস্টনেম এবং ডোমেন ধার্য করছি..." -#: ../loader2/net.c:721 +#: ../loader2/net.c:705 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "কিকস্টার্ট নেটওয়ার্ক কমান্ড %s এর নিকট ভুল মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s" -#: ../loader2/net.c:744 +#: ../loader2/net.c:728 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল বুটপ্রোটো (Bootproto) %s উল্লেখ করা হয়েছে" -#: ../loader2/net.c:844 +#: ../loader2/net.c:828 msgid "Networking Device" msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" -#: ../loader2/net.c:845 +#: ../loader2/net.c:829 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7259,16 +7119,16 @@ msgstr "রেড হ্যাট ডিরেক্টরি:" msgid "NFS Setup" msgstr "এন. এফ. এস. সেট আপ" -#: ../loader2/nfsinstall.c:187 +#: ../loader2/nfsinstall.c:182 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটিতে %s ইনস্টল করার কোন ব্যবস্থা আছে বলে মনে হয় না।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:195 +#: ../loader2/nfsinstall.c:190 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:234 +#: ../loader2/nfsinstall.c:229 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" @@ -7288,31 +7148,30 @@ msgstr "টেলনেটের মাধ্যমে অ্যানাকো msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "%s://%s/%s/%s আনতে ব্যর্থ" -#: ../loader2/urlinstall.c:130 +#: ../loader2/urlinstall.c:128 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ইনস্টল ইমেজ আনতে ব্যর্থ" -#: ../loader2/urlinstall.c:266 +#: ../loader2/urlinstall.c:264 msgid "Media Detected" msgstr "মিডিয়া (যেমন সিডি) সনাক্ত করা গিয়েছে" -#: ../loader2/urlinstall.c:267 +#: ../loader2/urlinstall.c:265 msgid "Local installation media detected..." msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মাধ্যম (Media) সনাক্ত করা হয়েছে..." -#: ../loader2/urlinstall.c:422 +#: ../loader2/urlinstall.c:420 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" "ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: " "%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:431 +#: ../loader2/urlinstall.c:429 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" -"ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট কমান্ডের নিকট অবশ্যই -url এর জন্য একটি মান পাঠাতে হবে।" +msgstr "ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট কমান্ডের নিকট অবশ্যই -url এর জন্য একটি মান পাঠাতে হবে।" -#: ../loader2/urlinstall.c:442 +#: ../loader2/urlinstall.c:440 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "অজানা ইউ. আর. এল. মেথড %s" @@ -7417,9 +7276,8 @@ msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্ক #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "আলেউটিয় দ্বীপপুঞ্জ" +msgstr "আলিউশান দ্বীপপুঞ্জ" -# msgstr "আলিউশান দ্বীপপুঞ্জ" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা" @@ -7436,12 +7294,10 @@ msgstr "আকটোবি" msgid "Atlantic islands" msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ" -# msgstr "আটলান্তিক দ্বীপপুঞ্জ" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর" -# msgstr "আটলান্টিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" @@ -7454,7 +7310,6 @@ msgstr "" msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি" -# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "অতিরাউ, মাঙ্ঘিস্তৌ" @@ -7481,73 +7336,60 @@ msgstr "কাটামার্কা" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "মধ্য চীন" +msgstr "মধ্য চীন - গাংসু, গুইঝৌ, সিচুয়ান, ইউনান ইত্যাদি।" -# msgstr "মধ্য চীন - গাংসু, গুইঝৌ, সিচুয়ান, ইউনান ইত্যাদি।" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "সেন্ট্রাল স্ট্যান্ডার্ড টাইম" +msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - মধ্য-পশ্চিম" -# msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - মধ্য-পশ্চিম" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "সেন্ট্রাল স্ট্যান্ডার্ড টাইম" +msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - অধিকাংশ স্থান" -# msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - অধিকাংশ স্থান" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time" msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" -# msgstr "মধ্য সময়" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাটান" -# msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাটান" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - কৌহুইলা, দুরাঙ্গ, নুভো লিওন, তামাউলিপাস" -# msgstr "মধ্য সময় - কৌহুইলা, দুরাঙ্গ, নুভো লিওন, তামাউলিপাস" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম অন্টারিও" -# msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম অন্টারিও" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - মিশিগান - উইস্কোনসিন সীমান্ত" -# msgstr "মধ্য সময় - মিশিগান - উইস্কোনসিন সীমান্ত" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান" -# msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি" -# msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু" -# msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, অন্টারিও" -# msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, অন্টারিও" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" +msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুত" -# msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুত" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" msgstr "কেউটা এবং মেলিল্লা" @@ -7578,9 +7420,8 @@ msgstr "পূর্ব আর্জেন্টিনা" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "পূর্ব চীন" +msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়ানডং, শাংহাই ইত্যাদি।" -# msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়ানডং, শাংহাই ইত্যাদি।" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-এর উত্তর" @@ -7742,7 +7583,6 @@ msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে" msgid "McMurdo Station, Ross Island" msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ" -# msgstr "ম্যাক মুর্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" msgstr "মেন্ডোজা" @@ -7817,9 +7657,8 @@ msgstr "বেশির ভাগ জায়গা (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - অ্যারিজোনা" +msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা" -# msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" @@ -7849,7 +7688,6 @@ msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া" msgid "Mountain Time - Navajo" msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো" -# # ?? #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া" @@ -7912,9 +7750,8 @@ msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভার্স #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "ঔপদ্বীপ মালয়েশিয়া" +msgstr "মালয়েশিয় উপত্যকা" -# msgstr "মালয়েশিয় উপত্যকা" -- প্রজ্ঞা #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "পার্নাম্বুকো" @@ -8061,22 +7898,20 @@ msgstr "চীনা (সরলীকৃত)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "চীনা (শক্ত)" +msgstr "চীনা (প্রচলিত)" -# msgstr "চীনা (প্রচলিত)" -- প্রজ্ঞা #. generated from lang-table msgid "Czech" msgstr "চেক" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "ড্যানিশ" +msgstr "দিনেমার (ড্যানিশ)" #. generated from lang-table msgid "Dutch" -msgstr "ডাচ" +msgstr "ওলন্ডাজ" -# msgstr "ওলন্ডাজ" -- প্রজ্ঞা #. generated from lang-table msgid "English" msgstr "ইংরেজ" @@ -8132,106 +7967,3 @@ msgstr "সুইডিশ" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" - -#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..." -#~ msgstr "" -#~ "ভিএনসি সার্ভার এখন চলছে - ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক সংযোগ স্থাপন করুন..." - -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "সাধারণ" - -# এইটা শুনতে কেমন লাগতেছে ? -#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -#~ msgstr "শুধুমাত্র fdasd এর সাহায্যে ডি.এ.এস.ডি. (DASD) পার্টিশন মোছা যায়" - -# এইটা কি Confusing শোনাচ্ছে ? -#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -#~ msgstr "আপনাকে পেছনে গিয়ে fdasd ব্যবহার করে এই পার্টিশনটিকে বিন্যস্ত করতে হবে" - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "root পাসওয়ার্ড গৃহীত হয়েছে।" - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "root পাসওয়ার্ড খুবই ছোট।" - -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "root পাসওয়ার্ড দুটি মিলছে না।" - -#~ msgid "_Accept the current package list" -#~ msgstr "বর্তমান প্যাকেজ তালিকা _ব্যবহার করা হোক" - -#~ msgid "Perform a new %s installation" -#~ msgstr "%s'কে নতুন করে ইনস্টল করা হোক" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " -#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may " -#~ "or may not be preserved." -#~ msgstr "" -#~ "সিস্টেমকে সম্পূর্ণ নতুনভাবে ইনস্টল করতে হলে এই অপশনটি বেছে নিন। বিভিন্ন ড্রাইভে " -#~ "সঞ্চিত তথ্য সংরক্ষণ করা হবে কি হবে না তা নির্ভর করছে আপনি কিভাবে আপনার " -#~ "সিস্টেমকে পার্টিশন করবেন তার ওপর।" - -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "আপগ্রেড করার জন্য _ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বেছে নেয়া হোক" - -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "_নষ্ট ব্লকের জন্য অনুসন্ধান চালানো হোক" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_রিসেট" - -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "_রেইড (RAID) তৈরি করা হোক" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "অবস্থান" - -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "" -#~ "_daylight saving time (শুধুমাত্র যুক্তরাষ্ট্রের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য) ব্যবহার করা হোক" - -# Confusing ? -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "ইউ.টি.সি. (UTC) অফসেট" - -#~ msgid "" -#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it " -#~ "before you press <Enter> to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "যদি আপনার %s সিস্টেমকে বুট করার জন্য কোন বুট ডিস্ক তৈরি করে থাকেন তবে <Enter> " -#~ "চেপে কম্পিউটার রিবুট করার পূর্বে ডিস্কটি ঢোকান।\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "বুটপি/ডি.এইচ.সি.পি. (bootp/dhcp) ব্যবহার করা হোক" - -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "দ্বিতীয় নেইমসার্ভার:" - -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "তৃতীয় নেইমসার্ভার:" - -#~ msgid "Point to Point (IP):" -#~ msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.):" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "হোস্টনাম (Hostname) হল প্রতিটি কম্পিউটারের নাম। যদি আপনার কম্পিউটারটি একটি " -#~ "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত থাকে, তবে এই নামটি হয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর " -#~ "নির্ধারণ করবেন।" - -#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -#~ msgstr "" -#~ "আপনাকে অবশ্যই পূর্বের ধাপটিতে ফিরে গিয়ে fdasd ব্যবহার করে পার্টিশনটিকে প্রস্তুত " -#~ "করতে হবে" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr "" -#~ " F1-সহায়িকা F3-এডিট F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-" -#~ "ঠিক আছে " @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-31 02:59+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,15 +191,11 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl %s není oddíl VFAT. EFI nebude moci zavést systém z tohoto " "oddílu." -# FIXME: wan't #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" -"Zaváděcí oddíl není umístěn dostatečně blízko začátku disku. OpenFirmware " -"nebude moci zavést takto nainstalovaný systém." +msgstr "Zaváděcí oddíl není umístěn dostatečně blízko začátku disku. OpenFirmware nebude moci zavést takto nainstalovaný systém." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -823,9 +819,8 @@ msgstr "" "Stiskněte OK pro restart systému." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Jmenovka je používána" +msgstr "Duplicitní jmenovky" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -835,6 +830,9 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Několik zařízení ve vašem počítači má jmenovku %s. Aby váš systém správně fungoval, musí být jmenovky jedinečné.\n" +"\n" +"Opravte prosím tento problém a spusťte instalaci znovu." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1384,7 +1382,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Varování! Toto je betaverze!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1400,14 +1398,13 @@ msgid "" msgstr "" "Děkujeme vám, že jste si stáhli tuto betaverzi %s.\n" "\n" -"Toto není konečná verze a není určena pro nasazení na důležitých počítačích. " -"Účel této verze je získat ohlasy od testerů, není vhodná pro běžné použití.\n" +"Toto není konečná verze a není určena pro nasazení na důležitých počítačích. Účel této verze je získat ohlasy od testerů, není vhodná pro běžné použití.\n" "\n" "Pro nahlášení svých poznatků prosím navštivte\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"a založte zprávu pro '%s Beta'.\n" +"a založte zprávu pro '%s'.\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1418,7 +1415,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Cizí" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1427,12 +1424,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Tabulka oddílů na zařízení /dev/%s je typu %s, který není na vaší " -"architektuře očekáván. Pokud chcete na tento disk nainstalovat %s, musí být " -"tabulka oddílů znovu inicializována, což znamená ztrátu VŠECH DAT na tomto " -"disku.\n" +"Zařízení /dev/%s má formát LDL místo CDL. DASD s formátem LDL nejsou podporovány při instalaci %s. Pokud chcete tento disk použít pro instalaci, musí být znovu inicializován, což způsobí ztrátu VŠECH DAT na tomto disku.\n" "\n" -"Chcete tento disk inicializovat?" +"Chcete toto DASD přeformátovat pomocí formátu CDL?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -2798,7 +2792,7 @@ msgstr "" "instalaci a restartujte svůj systém stisknutím Enter.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2821,8 +2815,7 @@ msgstr "" "%s%sPro informace o errata (aktualizace a opravy chyb) navštivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Pro informace o automatických aktualizacích pomocí Red Hat Network " -"navštivte:\n" +"Pro informace o automatických aktualizacích pomocí Red Hat Network navštivte:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "Pro informace o používání a konfiguraci systému navštivte:\n" @@ -2832,7 +2825,6 @@ msgstr "" "Pro registraci produktu pro technickou podporu navštivte:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Restartujte počítač kliknutím na Konec." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -5058,18 +5050,14 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Heslo pro zavaděč je příliš krátké." #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "" -"Stiskněte Enter pro restart systému.\n" -"\n" +msgstr "Dokončete instalaci stisknutím <Enter>.\n\n" #: ../textw/complete_text.py:34 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> pro restart" +msgstr "<Enter> pro ukončení" #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "<Enter> to reboot" @@ -5400,9 +5388,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Síťové zařízení: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -7984,9 +7972,6 @@ msgstr "Turečtina" #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Obnovit" -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "Vytvořit _RAID" - #~ msgid "Location" #~ msgstr "Umístění" @@ -8000,8 +7985,5 @@ msgstr "Turečtina" #~ "počítače.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Použít BOOTP/DHCP" - #~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" #~ msgstr "Pro inicializaci tohoto oddílu se musíte vrátit a použít fdasd" @@ -1,15 +1,18 @@ +# translation of de.po to +# translation of de.po to # translation of anaconda.anaconda-po.po to # translation of anaconda.anaconda-po.po to Deutsch # translation of de.po to Deutsch # Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc. # Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001. # Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002,2003 +# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.anaconda-po\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-11 11:48+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-08 11:13+1000\n" "Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,11 +40,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"WARNUNG!!! VNC Server läuft mit NO PASSWORD!" +"WARNUNG!!! VNC Server läuft OHNE PASSWORT!" #: ../anaconda:136 msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -msgstr "Sie können die vncpasswd=<password> Bootoption" +msgstr "Sie können die vncpasswd=<password> Bootoption benutzen," #: ../anaconda:137 msgid "" @@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "Verwende Maustyp: %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" -"Es können keine Zylinder-basierten Partitionen als Primärpartitionen " +"Es konnten keine Zylinder-basierten Partitionen als Primärpartitionen " "zugewiesen werden" #: ../autopart.py:936 @@ -203,13 +206,12 @@ msgstr "" "Partition nicht booten." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" "Die Boot-Partition befindet sich nicht früh genug auf der Festplatte. " -"OpenFirmware kann von dieser Partition nicht booten." +"OpenFirmware kann diese Installation nicht booten." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -217,7 +219,7 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Die Bootpartition %s erfüllt nicht die Voraussetzungen zum Booten Ihrer " +"Möglicherweise erfüllt die Bootpartition %s erfüllt nicht die Voraussetzungen zum Booten Ihrer " "Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen." #: ../autopart.py:1038 @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Fehler beim Automatischen Partitionieren" +msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend " +"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend " "Platz auf der Festplatte vorhanden ist.%s" #: ../autopart.py:1380 @@ -418,14 +420,14 @@ msgstr "" "\n" "Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid können Sie " "Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. Sie können\n" -"Systemtypen, Mountpunkte, Größen und anderes einstellen." +"Dateisystemtypen, Mountpunkte, Größen und anderes einstellen." #: ../autopart.py:1481 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" -"Bevor das Installationsprogramm die automatische Partitionierung einstellt, " +"Bevor das Installationsprogramm die automatische Partitionierung vornimmt, " "müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet " "wird." @@ -533,7 +535,7 @@ msgid "" "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" "Wählen Sie diese Gruppe, um das kleinstmögliche Paketset zu erhalten. Dies " -"ist zum Beispiel für die Anlage von kleinen Router-/Firewall-Kästchen " +"ist zum Beispiel für die Installation von kleinen Router-/Firewall-Rechnern " "nützlich." #: ../constants.py:69 @@ -574,8 +576,8 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Der Stand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben worden. " -"Ihr System wird nun zurückgesetzt." +"Der Zustand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben worden. " +"Ihr System wird nun neu gestartet." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -772,7 +774,7 @@ msgstr "" "handelt es sich um ein schwerwiegendes Problem, und die Installation kann " "nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" -"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." +"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:1312 #, python-format @@ -850,9 +852,8 @@ msgstr "" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Kennung duplizieren" +msgstr "Doppelte Labels" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -862,6 +863,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Mehrere Geräte auf Ihrem System haben das Label %s. Labels müssen über Ihre " +"Geräte hinweg eindeutig sein, um fehlerfrei zu arbeiten.\n" +"\n" +"Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie den Installationsprozess neu." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1163,13 +1168,11 @@ msgstr "" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:46 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." +msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten." #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1338,7 +1341,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Die folgenden Pakete werden für die Installation\n" +"Die folgenden Pakete wurden für die Installation\n" "automatisch ausgewählt:\n" "%s\n" "\n" @@ -1425,7 +1428,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Achtung! Dies ist ein Beta!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1439,7 +1442,7 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu dieser %s Red Hat Beta-Version.\n" +"Danke für das Herunterladen dieser %s Red Hat Beta-Version.\n" "\n" "Dies ist keine definitive Version und ist nicht für die Verwendung in " "Produktionssystemen gedacht. Zweck dieser Version ist es, ein Feedback von " @@ -1461,7 +1464,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Fremd" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1470,12 +1473,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre " -"Architektur vorgesehen Typ %s. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, " -"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf " -"dieser Festplatte bewirkt.\n" +"Das Gerät /dev/%s ist LDL- und nicht CDL-formatiert. LDL-formatierte " +"DASDs sind in einer Installation von %s nicht unterstützt. Sollten Sie " +"diese Platte für die Installation verwenden wollen, muss diese re-initialisiert " +"werden, was den Verlust ALLER DATEN auf dieser Festplatte zur Folge hat.\n" "\n" -"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" +"Möchten Sie diese DASD im CDL-Format neu formatieren?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -1580,7 +1583,7 @@ msgid "" "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" "Fehler - der logische Volumenname enthält ungültige Zeichen oder " -"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." +"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr "Legen Sie einen Mountpunkt für diese Partition fest." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation der Festplatte " +"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte " "enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:115 @@ -1725,7 +1728,7 @@ msgid "" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "/dev/%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich " -"nicht als Linux-Partition formatiert.\n" +"nicht als Swap-Partition formatiert.\n" "\n" "Möchten Sie diese Partition als Swap-Partition formatieren?" @@ -1845,8 +1848,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurücksetzen möchten?" @@ -1898,8 +1900,7 @@ msgstr "" "von %s gewöhnlich zu wenig ist." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " "Megabyte erstellen." @@ -1923,8 +1924,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig." #: ../partitions.py:879 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." +msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." #: ../partitions.py:883 msgid "" @@ -1968,8 +1968,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Mountpunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." @@ -2030,8 +2029,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden." #: ../partRequests.py:628 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt." +msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt." #: ../partRequests.py:640 #, python-format @@ -2076,8 +2074,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." +msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." #: ../rescue.py:255 ../rescue.py:324 ../rescue.py:332 ../rescue.py:403 msgid "Rescue" @@ -2129,8 +2126,7 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:299 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" -"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../rescue.py:301 ../rescue.py:305 msgid "Exit" @@ -2227,17 +2223,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2378,8 +2371,8 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"Der Arch der Release von %s, welche Sie aktualisieren, scheint %s zu sein. " -"Dies stimmt mit dem vorher von Ihnen installierten Arch von %s nicht " +"Die Architektur der Release von %s, welche Sie aktualisieren, scheint %s zu sein. " +"Dies stimmt mit dem vorher von Ihnen installierten Architektur von %s nicht " "überein. Dies wird wahrscheinlich keinen Erfolg haben. Sind Sie sicher, " "dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?" @@ -2396,7 +2389,7 @@ msgstr "" "In diesem System wurden Pakete von Drittfirmen gefunden, die sich mit den " "Paketen von Red Hat Linux überschneiden. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren " "wird, könnten diese nicht mehr richtig funktionieren oder das System " -"instabil werden. Sehen Sie bitte die Release Notes für weitere " +"instabil werden. Lesen Sie bitte die Release Notes für weitere " "Informationen.\n" "\n" "Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?" @@ -2469,8 +2462,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." +msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." #: ../iw/account_gui.py:103 msgid "Root _Password: " @@ -2576,8 +2568,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." +msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -2617,7 +2608,7 @@ msgstr "Bootloader-Passwort eingeben" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie." +msgstr "Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie es." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2689,7 +2680,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " +"Der erzwungene Gebrauch von LBA32 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " "kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " "Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n" "\n" @@ -2888,7 +2879,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2925,7 +2916,6 @@ msgstr "" "Sie:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Klicken Sie auf 'Beenden', um das System neu zu starten." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -3004,8 +2994,8 @@ msgstr "" "weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n" "\n" "Wenn Sie mit %s vertraut sind, möchten Sie vielleicht bestimmte Pakete " -"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie im Fenster unten die " -"entsprechenden Optionen." +"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie dazu unten die " +"entsprechende Option, um Ihre Installation anzupassen." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" @@ -3047,20 +3037,20 @@ msgstr "" "weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n" "\n" "Wenn Sie mit %s vertraut sind, möchten Sie vielleicht bestimmte Pakete " -"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie im Fenster unten die " -"entsprechenden Optionen." +"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie dazu unten die " +"entsprechende Option, um Ihre Installation anzupassen." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" -"Wenn Sie das zu installierende Standardpaket ändern möchten, können Sie " +"Wenn Sie die zu installierenden Standardpakete ändern möchten, können Sie " "unten die entsprechenden Einstellungen vornehmen." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Install default software packages" -msgstr "Default-Pakete _installieren" +msgstr "Standard-Pakete _installieren" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize software packages to be installed" @@ -3219,8 +3209,7 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" # ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -3399,8 +3388,7 @@ msgstr "Ungültige Größe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." +msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3437,7 +3425,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale " "Größe des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, " -"können Sie die Größe der physischen Größe für diese Volumengruppe erhöhen." +"können Sie die physische Größe für diese Volumengruppe erhöhen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 @@ -3464,8 +3452,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." +msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" @@ -3734,7 +3721,7 @@ msgstr "Schnittstelle %s bearbeiten" #: ../iw/network_gui.py:214 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Mithilfe von _DHCP konfigurieren" +msgstr "Mittels _DHCP konfigurieren" #: ../iw/network_gui.py:220 msgid "_Activate on boot" @@ -4075,16 +4062,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren." @@ -4202,7 +4187,7 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Software RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Disketten zu einem " +"Software RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Laufwerke zu einem " "größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die " "Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur " "einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-" @@ -4325,7 +4310,7 @@ msgstr "Installieren der Pakete" #: ../iw/progress_gui.py:52 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" -msgstr "Downloading - %s" +msgstr "Herunterladen - %s" #: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:304 msgid "Total" @@ -4466,7 +4451,7 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" "Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software RAID Partitionen, die " -"Teileines aktiven Software RAID-Geräts sind.\n" +"Teil eines aktiven Software RAID-Geräts sind.\n" "\n" "Vor dem Klonen müssen diese Partitionen entfernt werden." @@ -4482,8 +4467,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." +msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4563,7 +4547,7 @@ msgstr "" "Anschließend kann ein RAID-Gerät angelegt werden.\n" "\n" "BITTE BEACHTEN: die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die " -"ausschließlich aufdiese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue " +"ausschließlich auf diese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue " "Software RAID Partitionen enthalten. Andere Partitionstypen sind nicht " "erlaubt.\n" "\n" @@ -4646,7 +4630,7 @@ msgstr "Systemuhr verwendet _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:73 msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Wählen Sie die am näheliegenste Stadt in Ihrer Zeitzone:" +msgstr "Wählen Sie die nächstgelegene Stadt in Ihrer Zeitzone:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4670,8 +4654,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Der Installer hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, " "erkannt." @@ -4810,8 +4793,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht " "genügend Platz zur Verfügung." @@ -4958,7 +4940,7 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"Es ist eine Grafikkarte erforderlich, bevor mit der X-Konfiguration " +"Sie müssen eine Grafikkarte auswählen, bevor mit der X-Konfiguration " "fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen " "möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'." @@ -4987,7 +4969,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware automatisch erkannt. Wenn " -"dieermittelten Einstellungen nicht zu Ihrer Hardware passen, dann wählen Sie " +"die ermittelten Einstellungen nicht zu Ihrer Hardware passen, dann wählen Sie " "die richtigen Einstellungen." #: ../iw/xconfig_gui.py:1077 @@ -5162,10 +5144,8 @@ msgstr "" "Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" #: ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "" @@ -5203,7 +5183,6 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" @@ -5302,7 +5281,7 @@ msgstr "" "Entwicklung und Administration.\n" "\n" "%s wird mit sehr viel mehr Anwendungen geliefert, Sie können jedoch die " -"installierte Software entsprechend Ihren Erfordernissen benutzerdefinieren." +"installierte Software entsprechend Ihren Erfordernissen auswählen." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" @@ -5442,8 +5421,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" -"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." +msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" @@ -5554,13 +5532,13 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Netzwerkgerät: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Beschreibung: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Mithilfe von _DHCP konfigurieren" +msgstr "Mittels _DHCP konfigurieren" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Activate on boot" @@ -5636,10 +5614,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Einzelne Pakete auswählen" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite" #: ../textw/packages_text.py:110 msgid "Package Group Details" @@ -5663,10 +5639,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" #: ../textw/packages_text.py:367 msgid "Package Dependencies" @@ -5806,8 +5780,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." +msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" @@ -5835,8 +5808,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden." +msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden." #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5891,10 +5863,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -6002,7 +5972,7 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Der 2.4 Kernel benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, " +"Der Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, " "zumindest doppelt so viel Swap-Bereich wie RAM im System vorhanden ist. Sie " "haben derzeit %dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in " "einem Ihrer Dateisysteme erstellen." @@ -6048,8 +6018,8 @@ msgid "" msgstr "" "Eine oder mehrere Linux Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n" "\n" -"Bitte wählen Sie eines zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu " -"installieren' , um Ihr System neu zu installieren." +"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu " +"installieren', um Ihr System neu zu installieren." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6063,8 +6033,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur " "Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation " -"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung " -"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " +"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die für die Aktualisierung " +"vorgesehen sind, benutzerdefiniert konfigurieren? " #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" @@ -6157,15 +6127,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Benutzer existiert bereits" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." @@ -6912,8 +6880,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader2/lang.c:371 @@ -6998,8 +6965,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" #: ../loader2/loader.c:739 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "" -"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" +msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" #: ../loader2/loader.c:764 msgid "No driver found" @@ -7255,8 +7221,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader2/net.c:473 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "" -"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben." +msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben." #: ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:641 msgid "Determining host name and domain..." @@ -7473,8 +7438,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" "Quebec & PEI" @@ -7658,8 +7622,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht " "anwenden" @@ -7837,10 +7800,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -9273,3 +9234,4 @@ msgstr "Türkisch" #~ msgstr "" #~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW." #~ "Big5 us Asien/Taipei" + @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-09 09:26+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 09:25+1000\n" "Language-Team: french <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "Démarrage de VNC..." #: ../anaconda:114 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" -"Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé!" +msgstr "Impossible de définir le mot de passe de vnc - aucun mot de passe utilisé!" #: ../anaconda:115 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -202,7 +201,6 @@ msgstr "" "démarrer à partir de cette partition." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -495,8 +493,7 @@ msgstr "Impossible d'avoir une question en mode de ligne de commande !" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" -"Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" +msgstr "Le mode de ligne de commande ne peut pas traiter les exceptions parted !" #: ../cmdline.py:131 #, python-format @@ -847,9 +844,8 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Dupliquer l'étiquette" +msgstr "Dupliquer les étiquettes" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -859,6 +855,11 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"De nombreux périphériques sur votre système ont des étiquettes %s. Les étiquettes " +"sur les périphériques doivent être uniques afin que votre système fonctionne " +"correctement.\n" +"\n" +"Veuillez corriger ce problème et redémarrer l'installation." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1422,7 +1423,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Attention ! Ceci est un beta !" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1436,18 +1437,18 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"Merci d'avoir téléchargé cette version de Red Hat %s.\n" +"Merci d'avoir téléchargé cette version Beta %s.\n" "\n" "Il ne s'agit pas d'une version finale, elle n'est pas conçue pour être " -"utilisée dans des systèmes de production. Elle a pour fonction de collecter " +"utilisée dans des systèmes de production. Elle a pour fonction de recueillir " "des commentaires de la part des testeurs et n'est pas adaptée à une " "utilisation quotidienne.\n" "\n" -"Pour offrir vos commentaires, rendez-vous à l'adresse:\n" +"Pour offrir vos commentaires, rendez-vous à l'adresse :\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"et remplissez le rapport '%s Beta'.\n" +"et remplissez le rapport '%s'.\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Étranger" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1467,12 +1468,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"La table des partitions du périphérique /dev/%s n'est pas appropriée %s pour " -"votre architecture. Afin d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, " +"Le périphérique /dev/%s est formaté de façon LDL et non pas de façon CDL. Les " +"DASD formatés de façon LDL ne sont pas supportés pour une utilisation durant " +"une installation de %s. Si vous souhaitez utiliser ce disque pour l'installation, " "celui-ci doit être ré-initialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES " "DONNÉES qu'il contient.\n" "\n" -"Initialiser le disque ?" +"Souhaitez-vous reformater ce DASD en utilisant le format CDL ?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -1542,8 +1544,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" +msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1594,8 +1595,7 @@ msgstr "Spécifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1842,10 +1842,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la ré-initialisation " #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir reporter la table de partition à son état initial ?" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." @@ -1895,10 +1893,8 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:835 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1921,8 +1917,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:879 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:883 msgid "" @@ -1966,8 +1961,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." @@ -2066,8 +2060,7 @@ msgstr "Annulé" #: ../rescue.py:220 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." +msgstr "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayer à nouveau." #: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2222,17 +2215,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément|<Espace> Sélectionner|<F12> Écran suivant" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2446,8 +2436,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer." +msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer." #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "The root password must be at least six characters long." @@ -2463,8 +2452,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." +msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce système." #: ../iw/account_gui.py:103 msgid "Root _Password: " @@ -2883,7 +2871,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2919,7 +2907,6 @@ msgstr "" "Pour vous enregistrer à l'assistance, rendez-vous à l'adresse\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Cliquez sur 'Quitter' pour redémarrer le système. " #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -3213,8 +3200,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -3416,8 +3402,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3487,8 +3472,7 @@ msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4064,18 +4048,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" @@ -4267,8 +4248,7 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous préparer le système de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4660,8 +4640,7 @@ msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " "sur %s." @@ -4763,8 +4742,7 @@ msgstr "Je _veux créer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" +msgstr "Sélectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insérer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4802,8 +4780,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -5158,8 +5135,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par " "défaut | <F12> écran suivant>" @@ -5200,12 +5176,11 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Le mot de passe pour le chargeur d'amorçage est trop court." #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer le système.\n" +"Appuyez sur <Entrée> pour terminer l'installation.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 @@ -5485,8 +5460,7 @@ msgstr "Ré-initialiser" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce système :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:114 @@ -5548,9 +5522,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Périphérique réseau : %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Description" +msgstr "Description : %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -5630,10 +5604,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Sélection individuelle des paquetages" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails du groupe | <F12> Écran suivant" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Détails du groupe | <F12> Écran suivant" #: ../textw/packages_text.py:110 msgid "Package Group Details" @@ -5657,10 +5629,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:367 msgid "Package Dependencies" @@ -5888,8 +5858,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-" "initialiser F12-Ok " @@ -5900,8 +5869,7 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1233 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -6155,15 +6123,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est déjà configuré. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." @@ -6504,8 +6470,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." +msgstr "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." #: ../textw/xconfig_text.py:648 msgid "Video Card:" @@ -6871,8 +6836,7 @@ msgstr "Sélection de la partition" #: ../loader2/hdinstall.c:570 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "" -"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." +msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." #: ../loader2/hdinstall.c:603 #, c-format @@ -6916,10 +6880,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue à %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément |<Espace> Sélectionner |<F12> Écran suivant" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6985,8 +6947,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:598 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader2/loader.c:734 msgid "Rescue Method" @@ -7301,8 +7262,7 @@ msgstr "Configuration NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:187 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." +msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:195 msgid "That directory could not be mounted from the server." @@ -7476,8 +7436,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Écosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Québec de l'est et PEI" @@ -7522,8 +7481,7 @@ msgstr "Crimée centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure légale des États du Centre des États-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -7547,13 +7505,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - Michigan - frontière du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7561,8 +7517,7 @@ msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des États du Centre des États-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7671,8 +7626,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -7683,8 +7637,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7853,8 +7806,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -9269,3 +9221,4 @@ msgstr "Turc" #~ msgstr "" #~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW." #~ "Big5 us Asie/Taipei" + @@ -194,7 +194,6 @@ msgstr "" "sneið." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -827,9 +826,8 @@ msgstr "" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Diskmerking tvítekin" +msgstr "Merking tvítekin" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -839,6 +837,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Fleiri en eitt tæki í vélinni þinni eru merkt %s. Diskamerkingar mega ekki " +"eins milli diska.\n" +"\n" +"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"og flokkað það í flokkinn '%s Beta'.\n" +"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Ókunnugt" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1427,12 +1429,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Disksneiðataflan á tæki /dev/%s er af gerð %s sem ekki passar fyrir vélbúnað " -"þinn. Til þess að hægt sé að nota diskinn fyrir þessa uppsetningu af %s þarf " -"að frumstilla disksneiðatöfluna, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum " -"tapast.\n" +"Tækið /dev/%s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL " +"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota " +"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem veldur " +"því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n" "\n" -"Viltu frumstilla töfluna?" +"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -2798,7 +2800,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2818,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" "Til hamingju, uppsetningu er lokið.\n" "\n" -"%s%sFyrir frekari upplýsingar um villuleiðréttingar eða uppfærslur, farðu á:" +"%s%sFyrir frekari upplýsingar um villuleiðréttingar eða uppfærslur, farðu á:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "Upplýsingar um sjálfvirkar uppfærslur um Red Hat Network eru á:\n" @@ -2831,7 +2833,6 @@ msgstr "" "Til að skrá þessa vél, farðu á:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Smelltu á 'Hætta' til að endurræsa." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -5056,18 +5057,16 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"Sláðu á <Enter> til að endurræsa.\n" +"Sláðu á <Enter> til að ljúka uppsetningunni.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> til að endurræsa" +msgstr "<Enter> til hætta" #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "<Enter> to reboot" @@ -5398,9 +5397,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Netkort: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Lýsing" +msgstr "Lýsing: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-27 18:36+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-04 19:42+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,16 +51,16 @@ msgstr "" #: ../anaconda:165 msgid "The VNC server now running." -msgstr "" +msgstr "Pelayan VNC telah dilaksanakan." #: ../anaconda:167 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Sila sambung ke %s untuk memulakan pemasangan..." #: ../anaconda:169 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Sila sambung untuk memulakan pemasangan..." #: ../anaconda:498 ../anaconda:656 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:223 ../rescue.py:301 ../rescue.py:329 ../rescue.py:339 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:693 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "Kelas pemasangan memaksa pemasangan mod teks" #: ../anaconda:720 msgid "No video hardware found, assuming headless" @@ -198,13 +198,12 @@ msgstr "" "daripada partisyen ini." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"Partisyen boot %s bukan partisyen boot PPC PReP. OpenFirmware tidak akan " -"boleh memboot daripada partisyen ini." +"Partisyen boot tidak berada pada bahagian awal cakera. OpenFirmware tidak " +"boleh memboot pemasangan ini." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -345,7 +344,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -354,18 +352,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Ralat berikut berlaku dengan pempartisyen anda:\n" "\n" -"%s\n" "\n" -"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk " -"pemasangan. Anda boleh memilih pilihan mempartisyen automatik lain, atau " -"klik 'Undur' untuk memilih mempartisyen manual.\n" +"Anda boleh memilih pilihan mempartisyen automatik yang lain atau klik " +"'Undur' untuk memilih mempartisyen secara manual.\n" "\n" "Tekan 'OK' untuk meneruskan." #: ../autopart.py:1369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -374,15 +369,12 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" -"Ralat berikut berlaku dengan pempartisyen anda:\n" +"Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk " -"pemasangan. Anda boleh memilih pilihan mempartisyen automatik lain, atau " -"klik 'Undur' untuk memilih mempartisyen manual.\n" -"\n" -"Tekan 'OK' untuk meneruskan." +"pemasangan.%s" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" @@ -840,9 +832,8 @@ msgstr "" "Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Klonkan Peranti" +msgstr "Label Berulang" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -852,6 +843,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Lebih dari satu peranti pada sistem anda telah dilabelkan %s. Label antara peranti " +"meti unik untuk sistem anda berfungsi dengan sempurna.\n" +"\n" +"Sila betulkan masalah ini dan mulakan semula proses pemasangan." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1146,6 +1141,8 @@ msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak " +"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1165,6 +1162,9 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" +"Sistem fail pemasangan Linux yang anda telah pilih untuk dinaiktaraf telah " +"dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n" +"\n" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" @@ -1211,26 +1211,25 @@ msgid "Preparing to install..." msgstr "Bersedia untuk memasang..." #: ../packages.py:356 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " "means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press <return> to try again." -msgstr "" +msgstr "fail<return>." #: ../packages.py:364 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "Memasang PemuatBoot..." +msgstr "Memasang..." #: ../packages.py:385 msgid "Error Installing Package" msgstr "Ralat Memasang Pakej" #: ../packages.py:386 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -1238,14 +1237,14 @@ msgid "" "again.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" +msgstr "ralat dan ralat dan dan OK." #: ../packages.py:529 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "on." #: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337 msgid "" @@ -1256,9 +1255,8 @@ msgstr "" "teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." #: ../packages.py:710 -#, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Menetapkan transaksi RPM..." +msgstr "Menyediakan transaksi RPM..." #: ../packages.py:780 #, python-format @@ -1266,7 +1264,7 @@ msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"meningkatupaya pakej %s\n" +"Meningkatupaya pakej %s\n" "\n" #: ../packages.py:782 @@ -1275,18 +1273,18 @@ msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -"memasang pakej %s\n" +"Memasang pakej %s\n" "\n" #: ../packages.py:790 ../packages.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Meningkatupaya %s-%s-%s.\n" +msgstr "Meningkatupaya %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:792 ../packages.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Memasang %s-%s-%s.\n" +msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:808 #, python-format @@ -1314,11 +1312,12 @@ msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Memulakan proses pemasangan, ia mengambil masa beberapa minit..." #: ../packages.py:855 +#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "on fail" #: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 @@ -1367,7 +1366,6 @@ msgstr "" "Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK ditingkatupaya:\n" #: ../packages.py:1105 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1375,14 +1373,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK ditingkatupaya:\n" +"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK dipasang:\n" #: ../packages.py:1266 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Amaran! Ini adalah beta!" #: ../packages.py:1267 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1396,6 +1394,8 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"dan on dan\n" +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla fail" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1407,6 +1407,7 @@ msgstr "Asing" #: ../partedUtils.py:267 #, python-format +#, fuzzy msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1414,17 +1415,17 @@ msgid "" "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" +msgstr "on?" #: ../partedUtils.py:297 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" -msgstr "" +msgstr "on Kepada on?" #: ../partedUtils.py:615 #, python-format @@ -1506,10 +1507,11 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah." #: ../partIntfHelpers.py:71 +#, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" +msgstr "Ralat." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1659,6 +1661,7 @@ msgstr "" "Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?" #: ../partIntfHelpers.py:401 +#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " @@ -1666,7 +1669,7 @@ msgid "" "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." -msgstr "" +msgstr "fail fail." #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" @@ -1755,8 +1758,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Kepastian Ulangtetap" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?" #: ../partitioning.py:76 @@ -1806,10 +1808,8 @@ msgstr "" "untuk memasang %s." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Anda mesti mencipta partisyen /boot/efi jenis FAT dan saiznya 50 Megabyte." #: ../partitions.py:835 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1873,10 +1873,8 @@ msgstr "partisyen yang menjadi ahli kepada Kumpulan Volum LVM." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Titik lekapan ini tidak sah. Direktori %s mesti berada pada sistem fail / ." #: ../partRequests.py:222 #, fuzzy, python-format @@ -1944,12 +1942,12 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:123 #, fuzzy msgid "Starting Interface" -msgstr "Edit Antaramuka %s" +msgstr "Memulakan Antaramuka" #: ../rescue.py:124 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Attempting to start %s" -msgstr "" +msgstr "mula" #: ../rescue.py:173 #, fuzzy @@ -1957,8 +1955,9 @@ msgid "Setup Networking" msgstr "Rangkaian" #: ../rescue.py:174 +#, fuzzy msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "" +msgstr "mula on?" #: ../rescue.py:219 ../text.py:467 msgid "Cancelled" @@ -1966,8 +1965,7 @@ msgstr "Dibatal" #: ../rescue.py:220 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Saya tak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi." +msgstr "Saya tak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi." #: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1978,7 +1976,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Penyelamatan" #: ../rescue.py:256 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1989,7 +1987,7 @@ msgid "" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "dan direktori Teruskan fail Langkah dan dan" #: ../rescue.py:266 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:347 @@ -2019,14 +2017,15 @@ msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: ../rescue.py:325 +#, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" +msgstr "fail dan." #: ../rescue.py:333 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -2036,17 +2035,17 @@ msgid "" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" +msgstr "terpasang<return>." #: ../rescue.py:404 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." -msgstr "" +msgstr "ralat terpasang<return>." #: ../rescue.py:410 msgid "Rescue Mode" @@ -2089,8 +2088,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" #: ../text.py:355 @@ -2123,58 +2121,62 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistem Fail Kotor" #: ../upgrade.py:116 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "fail tidak dipasang fail dan" #: ../upgrade.py:124 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "fail tidak dipasang" #: ../upgrade.py:253 ../upgrade.py:259 msgid "Mount failed" msgstr "Pelekapan gagal" #: ../upgrade.py:254 +#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" +msgstr "fail dalam on terpasang dan." #: ../upgrade.py:260 +#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." -msgstr "" +msgstr "fail dalam dan terpasang dan." #: ../upgrade.py:277 +#, fuzzy msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " "the upgrade.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "fail dan ulanghidup" #: ../upgrade.py:283 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "" #: ../upgrade.py:294 +#, fuzzy msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "dan ulanghidup" #: ../upgrade.py:300 #, fuzzy @@ -2195,11 +2197,12 @@ msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Cari pakej untuk ditingkatupaya..." #: ../upgrade.py:362 +#, fuzzy msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" +msgstr "dalam dan." #: ../upgrade.py:389 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2214,6 +2217,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:470 +#, fuzzy msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2222,15 +2226,16 @@ msgid "" "more information.\n" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" +msgstr "dalam?" #: ../upgrade.py:493 +#, fuzzy msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" -msgstr "" +msgstr "fail dalam?" #: ../upgrade.py:534 #, python-format @@ -2260,10 +2265,11 @@ msgid "Error with Password" msgstr "Katalaluan Root" #: ../iw/account_gui.py:36 +#, fuzzy msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" +msgstr "dan." #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2274,10 +2280,11 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya sepanjang enam aksara." #: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72 +#, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." -msgstr "" +msgstr "dalam." #: ../iw/account_gui.py:87 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." @@ -2399,15 +2406,17 @@ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini:" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1540 +#, fuzzy msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" +msgstr "dan" #: ../iw/blpasswidget.py:37 +#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." -msgstr "" +msgstr "A." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2455,7 +2464,7 @@ msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Penciptaan Cakera But" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2463,7 +2472,7 @@ msgid "" "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" +msgstr "A dalam" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" @@ -2478,13 +2487,14 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But Lanjutan" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:143 +#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "" +msgstr "dalam dan?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2495,10 +2505,11 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Paksa LBA32 (biasanya tidak diperlukan)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." -msgstr "" +msgstr "default Umum." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" @@ -2515,23 +2526,25 @@ msgid "Change Boot Loader" msgstr "Tukar Pemuat But" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 +#, fuzzy msgid "" "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" -msgstr "" +msgstr "on dan?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 +#, fuzzy msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" +msgstr "default " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "Use _GRUB as the boot loader" @@ -2546,9 +2559,9 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Jangan pasang pemuat but?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:169 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "" +msgstr "on." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 msgid "No boot loader will be installed." @@ -2576,14 +2589,14 @@ msgstr "Tak dapat Menukar Turutan Pemacu bagi LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"Kami tidak menyokong penukaran turutan pemacu untuk digunakan dgn LILO." +msgstr "Kami tidak menyokong penukaran turutan pemacu untuk digunakan dgn LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Edit Turutan Pemacu" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 +#, fuzzy msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2591,7 +2604,7 @@ msgid "" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." -msgstr "" +msgstr "dalam dan dan." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" @@ -2603,14 +2616,14 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klik Maju untuk memulakan pemasangan bagi %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." -msgstr "" +msgstr "A dalam fail fail dalam fail." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" @@ -2622,11 +2635,11 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klik maju untuk mula meningkat upaya %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." -msgstr "" +msgstr "A dalam fail." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" @@ -2646,14 +2659,15 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:63 ../textw/complete_text.py:36 +#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Buang dan<Enter>" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2670,7 +2684,7 @@ msgid "" "To register the product for support, visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Tahniah on danhttp://www.redhat.com/errata/ on Rangkaianhttp://rhn.redhat.com/ on danhttp://www.redhat.com/docs/http://www.redhat.com/apps/support/http://www.redhat.com/apps/activate/" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2710,7 +2724,7 @@ msgid "Workstation Defaults" msgstr "StesyenKerja Default" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2731,14 +2745,14 @@ msgid "" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." -msgstr "" +msgstr "default GNOME dan Pembangunan." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Desktop Peribadi Default" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2757,13 +2771,14 @@ msgid "" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." -msgstr "" +msgstr "default GNOME dan." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 +#, fuzzy msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." -msgstr "" +msgstr "default." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 #, fuzzy @@ -2799,11 +2814,11 @@ msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Naiktaraf pemasangan sedia ada" #: ../iw/examine_gui.py:61 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" +msgstr "on." #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format @@ -2811,10 +2826,11 @@ msgid "_Install %s" msgstr "_Pasang %s" #: ../iw/examine_gui.py:69 +#, fuzzy msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" +msgstr "dan on." #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" @@ -2833,10 +2849,11 @@ msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 +#, fuzzy msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" +msgstr "Memformat?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2851,13 +2868,13 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Tentutetap Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:132 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" -msgstr "" +msgstr "dan dan" #: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" @@ -2962,13 +2979,14 @@ msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 +#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." -msgstr "" +msgstr "dalam dalam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:184 @@ -2976,30 +2994,31 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "_Teruskan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." -msgstr "" +msgstr "dalam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "" +msgstr "dalam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "Terlalu kecil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 +#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" +msgstr "dalam on dalam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3097,17 +3116,17 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" +msgstr "dalam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." -msgstr "" +msgstr "Kepada." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 @@ -3138,11 +3157,12 @@ msgid "No free space" msgstr "Tiada ruang bebas" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 +#, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" -msgstr "" +msgstr "tidak dalam Kepada" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 #, python-format @@ -3158,22 +3178,23 @@ msgid "Name in use" msgstr "Nama sudah digunakan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" +msgstr "dalam." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Tidak cukup volum fizikal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 +#, fuzzy msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." -msgstr "" +msgstr "RAD dan." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3193,8 +3214,9 @@ msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Nama Kumpulan _Volum:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 +#, fuzzy msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nama:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" @@ -3329,11 +3351,11 @@ msgstr "" "akan menyebabkan masalah kelak." #: ../iw/network_gui.py:161 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "" +msgstr "on." #: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:399 #, python-format @@ -3365,6 +3387,7 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Maklumat IP yang anda masukkan adalah tidak sah." #: ../iw/network_gui.py:184 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3372,7 +3395,7 @@ msgid "" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." -msgstr "" +msgstr "tidak default." #: ../iw/network_gui.py:203 #, python-format @@ -3453,13 +3476,14 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Tetapan Lain-lain" #: ../iw/osbootwidget.py:41 +#, fuzzy msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." -msgstr "" +msgstr "Kepada Tambah Kepada default Default." #: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:284 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3478,10 +3502,11 @@ msgid "Image" msgstr "Imej" #: ../iw/osbootwidget.py:138 +#, fuzzy msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" +msgstr "Enter dalam dan." #: ../iw/osbootwidget.py:150 msgid "_Label" @@ -3590,12 +3615,13 @@ msgid "Details for '%s'" msgstr "Perincian bagi '%s'" #: ../iw/package_gui.py:748 +#, fuzzy msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" +msgstr "A Asas dan Asas:" #: ../iw/package_gui.py:791 msgid "Base Packages" @@ -3630,8 +3656,9 @@ msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 +#, fuzzy msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "" +msgstr "mula." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:651 msgid "Add Partition" @@ -3713,14 +3740,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Pempartisyenan" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -3800,12 +3825,14 @@ msgid "Not supported" msgstr "Tidak disokong" #: ../iw/partition_gui.py:1190 +#, fuzzy msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "on." #: ../iw/partition_gui.py:1204 +#, fuzzy msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "RAD on." #: ../iw/partition_gui.py:1211 #, fuzzy @@ -3813,17 +3840,18 @@ msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Bantuan tidak ada" #: ../iw/partition_gui.py:1212 +#, fuzzy msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" +msgstr "A RAD RAD." #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "Opsyen RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1237 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -3832,15 +3860,16 @@ msgid "" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "RAD RAD A RAD dan on RAD RAD" #: ../iw/partition_gui.py:1248 +#, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Kepada RAD RAD RAD dan terpasang" #: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" @@ -3852,18 +3881,19 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Tiada operasi" #: ../iw/partition_gui.py:1266 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "RAD default." #: ../iw/partition_gui.py:1270 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "RAD default." #: ../iw/partition_gui.py:1309 +#, fuzzy msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "" +msgstr "Pemacu" #: ../iw/partition_gui.py:1310 #, fuzzy @@ -3901,8 +3931,9 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "Tiada" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 +#, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" +msgstr "fail on?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -3921,11 +3952,11 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Periksa blok _teruk?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "" +msgstr "tunggal siap dalam Pemacu." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3992,13 +4023,14 @@ msgid "Time" msgstr "Masa" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 +#, fuzzy msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." -msgstr "" +msgstr "RAD RAD RAD dan RAD." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 @@ -4035,10 +4067,11 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "_Format partisyen?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 +#, fuzzy msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "" +msgstr "tidak RAD on." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4046,12 +4079,13 @@ msgid "Source Drive Error" msgstr "Ralat Pemacu Sumber" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 +#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " -msgstr "" +msgstr "on RAD " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -4064,12 +4098,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 +#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." -msgstr "" +msgstr "RAD RAD." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 @@ -4123,10 +4158,12 @@ msgid "Clone Drives" msgstr "Klonkan Pemacu" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 +#, fuzzy msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" +msgstr "ralat." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 +#, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4140,7 +4177,7 @@ msgid "" "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." -msgstr "" +msgstr "Pemacu RAD dan RAD on dan RAD Lain-lain on." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" @@ -4180,8 +4217,9 @@ msgid "Create PROM alias" msgstr "Cipta alias PROM" #: ../iw/silo_gui.py:212 +#, fuzzy msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "" +msgstr "default" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -4214,8 +4252,9 @@ msgid "Time Zone Selection" msgstr "Pemilihan Zon Waktu" #: ../iw/timezone_gui.py:65 +#, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: ../iw/timezone_gui.py:73 msgid "Please select the nearest city in your timezone:" @@ -4242,20 +4281,20 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "on." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ini adalah opsyen yang dicadangkan." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" +msgstr "dalam on." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4272,10 +4311,11 @@ msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 +#, fuzzy msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." -msgstr "" +msgstr "tidak." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4286,7 +4326,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrasi Sistem Fail" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4294,20 +4334,20 @@ msgid "" "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" -msgstr "" +msgstr "fail fail dalam?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Tingkatupaya Partisyen Swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "" +msgstr "on on fail." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4330,11 +4370,11 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" -msgstr "" +msgstr "fail fail:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4346,21 +4386,20 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Tidak dapat cipta fail sementara" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#, fuzzy msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "" +msgstr "fail?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB " #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"Tak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Tak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4428,14 +4467,16 @@ msgid "Monitor Configuration" msgstr "Konfigurasi Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 +#, fuzzy msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 +#, fuzzy msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" +msgstr "dalam." #: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" @@ -4446,10 +4487,11 @@ msgid "Choose monitor type" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 +#, fuzzy msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" +msgstr "Masuk." #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1102 msgid "Restore _original values" @@ -4493,18 +4535,20 @@ msgid "Unspecified video card" msgstr "Kad video Tak dinyatakan" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:689 +#, fuzzy msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." -msgstr "" +msgstr "Langkah Konfigurasikan." #: ../iw/xconfig_gui.py:973 +#, fuzzy msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " "Configuration' below." -msgstr "" +msgstr "Sistem Sistem Langkah Konfigurasikan." #: ../iw/xconfig_gui.py:982 msgid "" @@ -4540,6 +4584,7 @@ msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Tiada pemuat but dipasang." #: ../iw/zipl_gui.py:77 +#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4554,7 +4599,7 @@ msgid "" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." -msgstr "" +msgstr "on dalam mula default fail." #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" @@ -4566,7 +4611,7 @@ msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parameter Kernel" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4575,7 +4620,7 @@ msgid "" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" +msgstr "A dalam?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" @@ -4602,6 +4647,7 @@ msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Langkah Pemuat But" #: ../textw/bootloader_text.py:74 +#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -4609,15 +4655,16 @@ msgid "" "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" -msgstr "" +msgstr "A dalam?" #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/silo_text.py:25 +#, fuzzy msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." -msgstr "" +msgstr "A." #: ../textw/bootloader_text.py:120 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4655,23 +4702,25 @@ msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../textw/bootloader_text.py:303 ../textw/silo_text.py:219 +#, fuzzy msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." -msgstr "" +msgstr "dan." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "<Space><F2> default<F12>" #: ../textw/bootloader_text.py:395 +#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." -msgstr "" +msgstr "A." #: ../textw/bootloader_text.py:405 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4721,7 +4770,7 @@ msgid "Complete" msgstr "Selesai" #: ../textw/complete_text.py:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" @@ -4730,18 +4779,18 @@ msgid "" "\n" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." -msgstr "" +msgstr "Tahniah on danhttp://www.redhat.com/errata. on dalamhttp://www.redhat.com/docs.." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" msgstr "Pemasangan untuk dimulakan" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" +msgstr "A dalam fail." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4762,14 +4811,14 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Tingkatupaya untuk dimulakan" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" +msgstr "A dalam fail." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4778,7 +4827,7 @@ msgid "" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." -msgstr "" +msgstr "Desktop dan default Internet dan dan dan on dan dan." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" @@ -4810,22 +4859,23 @@ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" -msgstr "" +msgstr "on?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 +#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" -msgstr "" +msgstr "ralat tidak on fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -4836,12 +4886,13 @@ msgid "Customize" msgstr "Personalisasi" #: ../textw/firewall_text.py:28 +#, fuzzy msgid "" "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " "blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " "as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " "connections and is not recommended. " -msgstr "" +msgstr "A Tinggi masukan Sederhana Tidak dan " #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -4856,8 +4907,9 @@ msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: ../textw/firewall_text.py:54 +#, fuzzy msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Tidak" #: ../textw/firewall_text.py:73 msgid "Trusted Devices:" @@ -4911,12 +4963,13 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Konfigurasi mutakhir" #: ../textw/firewall_text.py:138 +#, fuzzy msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " -msgstr "" +msgstr "dalam protokol Masuk port dalam " #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format @@ -4945,8 +4998,9 @@ msgid "Reset" msgstr "Ulangtetap" #: ../textw/language_text.py:110 +#, fuzzy msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "on:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -4964,8 +5018,9 @@ msgid "Default Language" msgstr "Bahasa Default" #: ../textw/language_text.py:190 +#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "" +msgstr "default " #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy @@ -5003,8 +5058,9 @@ msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../textw/network_text.py:71 +#, fuzzy msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "IP" #: ../textw/network_text.py:83 #, python-format @@ -5072,12 +5128,13 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasi Namahos" #: ../textw/network_text.py:366 +#, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" -msgstr "" +msgstr "DHCP DHCP secara manual dan dalam" #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 #, fuzzy @@ -5094,14 +5151,13 @@ msgstr "Pilih individu pakej" #: ../textw/packages_text.py:73 #, fuzzy -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr " <Space>,<+>,<-> pilihan | <F1> bantuan | <F2> huraian pakej" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space><F2> Perincian<F12>" #: ../textw/packages_text.py:110 #, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "Pemilihan Kumpulan Pakej" +msgstr "Pakej" #: ../textw/packages_text.py:165 msgid "Package :" @@ -5121,8 +5177,7 @@ msgid "Total size" msgstr "Jumlah saiz" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> pilihan | <F1> bantuan | <F2> huraian pakej" #: ../textw/packages_text.py:367 @@ -5130,11 +5185,12 @@ msgid "Package Dependencies" msgstr "Kebergantungan Pakej" #: ../textw/packages_text.py:369 +#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." -msgstr "" +msgstr "OK." #: ../textw/packages_text.py:390 msgid "Install packages to satisfy dependencies" @@ -5260,8 +5316,7 @@ msgstr "Opsyen Sistem Fail" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini." +msgstr "Sila pilih bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" @@ -5345,10 +5400,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAD" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Bantuan F3-Edit F4-Padam F5-Ulangtetap F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -5449,13 +5502,13 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru" #: ../textw/upgrade_text.py:94 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "" +msgstr "on on fail." #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -5491,34 +5544,37 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem untuk ditingkatupaya" #: ../textw/upgrade_text.py:208 +#, fuzzy msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." -msgstr "" +msgstr "on Sistem." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Personalisasikan Pakej untuk ditingkatupaya" #: ../textw/upgrade_text.py:246 +#, fuzzy msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" +msgstr "dan?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Katalaluan Root" #: ../textw/userauth_text.py:31 +#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" -msgstr "" +msgstr "dan dalam!" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:428 msgid "Password:" @@ -5598,15 +5654,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Penguna Wujud" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Pengguna root sudah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna itu " "di sini." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Pengguna sistem telah dikonfigurasikan. Anda tidak perlu menambah pengguna " "itu di sini." @@ -5617,22 +5671,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Terdapat jenis MIME menggunakan nama itu." #: ../textw/userauth_text.py:198 +#, fuzzy msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." -msgstr "" +msgstr "normal pengguna on." #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" msgstr "Tetapan Akaun Pengguna" #: ../textw/userauth_text.py:211 +#, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." -msgstr "" +msgstr "pengguna on normal pengguna." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" @@ -5720,7 +5776,7 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5730,7 +5786,7 @@ msgid "" "\n" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." -msgstr "" +msgstr "Selamat Datang dalam dalamhttp://www.redhat.com/.." #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" @@ -5755,8 +5811,9 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personalisasi X" #: ../textw/xconfig_text.py:134 +#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" +msgstr "dan " #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -5820,7 +5877,7 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "URL RSS tidak sah" #: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5832,18 +5889,22 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +" tunggal\n" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Kadar Sync Meng_ufuk:" #: ../textw/xconfig_text.py:281 +#, fuzzy msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" +msgstr "secara manual dan." #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " @@ -5877,22 +5938,22 @@ msgid "Video Card" msgstr "Kad Video" #: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" +msgstr "dalam dalam." #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" msgstr "RAM Video" #: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" +msgstr "on on." #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" @@ -5903,15 +5964,17 @@ msgid "Video Card Configuration" msgstr "Konfigurasi Kad Video" #: ../textw/xconfig_text.py:638 +#, fuzzy msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." -msgstr "" +msgstr "Sistem Sistem Langkah Konfigurasikan." #: ../textw/xconfig_text.py:646 +#, fuzzy msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "dan." #: ../textw/xconfig_text.py:648 msgid "Video Card:" @@ -5926,11 +5989,12 @@ msgid "Video RAM:" msgstr "RAM Video:" #: ../textw/zipl_text.py:24 +#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." -msgstr "" +msgstr "on dan." #: ../textw/zipl_text.py:56 #, fuzzy @@ -5947,42 +6011,46 @@ msgid "_Custom" msgstr "Tersendiri" #: ../installclasses/custom.py:13 +#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" +msgstr "dan." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Desktop _Peribadi" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 +#, fuzzy msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." -msgstr "" +msgstr "dan." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Pelayan" #: ../installclasses/server.py:13 +#, fuzzy msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" +msgstr "fail dan dihidupkan dan." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_StesyenKerja" #: ../installclasses/workstation.py:10 +#, fuzzy msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "" +msgstr "dan " #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 @@ -6000,14 +6068,14 @@ msgid "Eject CD" msgstr "Eject CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "" +msgstr "dalam dan." #: ../loader2/cdinstall.c:110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " @@ -6015,33 +6083,33 @@ msgid "" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." -msgstr "" +msgstr "dan dan." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:350 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" +msgstr "dalam dan." #: ../loader2/cdinstall.c:250 msgid "CD Found" msgstr "CD Dijumpai" #: ../loader2/cdinstall.c:252 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." -msgstr "" +msgstr "Kepada dan mula." #: ../loader2/cdinstall.c:345 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" +msgstr "Tidak dan." #: ../loader2/cdinstall.c:355 msgid "CD Not Found" @@ -6094,11 +6162,12 @@ msgid "Load another disk" msgstr "Muatkan cakera lain" #: ../loader2/driverdisk.c:348 +#, fuzzy msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "" +msgstr "Tidak on secara manual?" #: ../loader2/driverdisk.c:391 msgid "Driver disk" @@ -6132,7 +6201,7 @@ msgstr "Ralat Alias" #: ../loader2/driverdisk.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" +msgstr "Entah" # lom #: ../loader2/driverdisk.c:476 @@ -6143,13 +6212,13 @@ msgid "" msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." -msgstr "" +msgstr "OK A." #: ../loader2/driverselect.c:83 #, fuzzy @@ -6166,16 +6235,18 @@ msgid "Load driver disk" msgstr "Muatkan cekera jurupacu" #: ../loader2/driverselect.c:187 +#, fuzzy msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" +msgstr "Tidak secara manual?" #: ../loader2/driverselect.c:206 +#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" +msgstr "dan." #: ../loader2/driverselect.c:214 #, fuzzy @@ -6194,11 +6265,11 @@ msgstr "Memuatkan jurupacu %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292 #: ../loader2/nfsinstall.c:183 ../loader2/urlinstall.c:138 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "dalam direktori." #: ../loader2/hdinstall.c:356 msgid "" @@ -6209,18 +6280,19 @@ msgstr "" "cuba lagi." #: ../loader2/hdinstall.c:465 +#, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" +msgstr "on?" #: ../loader2/hdinstall.c:481 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." -msgstr "" +msgstr "dan direktori on." #: ../loader2/hdinstall.c:503 #, fuzzy @@ -6280,8 +6352,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang ke %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin " "seterusnya " @@ -6338,11 +6409,12 @@ msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Membaca kemaskini anaconda..." #: ../loader2/loader.c:354 +#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "" +msgstr "Tidak secara manual?" #: ../loader2/loader.c:598 #, fuzzy, c-format @@ -6381,10 +6453,11 @@ msgid "Use a driver disk" msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?" #: ../loader2/loader.c:766 +#, fuzzy msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" +msgstr "secara manual?" #: ../loader2/loader.c:920 #, fuzzy @@ -6392,10 +6465,11 @@ msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Modem berikut dijumpai pada sistem anda." #: ../loader2/loader.c:922 +#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" +msgstr "Tidak?" #: ../loader2/loader.c:926 msgid "Devices" @@ -6440,20 +6514,22 @@ msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka mozilla" #: ../loader2/mediacheck.c:322 +#, fuzzy msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "" +msgstr "dan." #: ../loader2/mediacheck.c:333 +#, fuzzy msgid "" "PASS.\n" "\n" "It is OK to install from this media." -msgstr "" +msgstr "OK." #: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" @@ -6509,7 +6585,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" #: ../loader2/net.c:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -6517,6 +6593,9 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" +"\n" +" IP\n" +" direktori on\n" #: ../loader2/net.c:163 msgid "Nameserver IP" @@ -6527,12 +6606,13 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Pelayan Nama" #: ../loader2/net.c:168 +#, fuzzy msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." -msgstr "" +msgstr "IP IP dan." #: ../loader2/net.c:178 #, fuzzy @@ -6554,10 +6634,11 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Mengirim permintaan bagi maklumat IP..." #: ../loader2/net.c:371 +#, fuzzy msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" +msgstr "IP IP dalam." #: ../loader2/net.c:377 msgid "IP address:" @@ -6612,10 +6693,11 @@ msgid "Networking Device" msgstr "Peranti Rangkaian" #: ../loader2/net.c:845 +#, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" +msgstr "on?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 #, fuzzy @@ -6632,9 +6714,9 @@ msgid "NFS Setup" msgstr "Tetapan NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:187 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" +msgstr "direktori." #: ../loader2/nfsinstall.c:195 #, fuzzy @@ -6815,13 +6897,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Masa Atlantik - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6880,28 +6963,34 @@ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Masa Tengah - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Central Time - most locations" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" +msgstr "Masa Utara" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -6920,20 +7009,23 @@ msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "" +msgstr "Asas" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "" +msgstr "Argentina" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "" +msgstr "China." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" @@ -6949,32 +7041,39 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "" +msgstr "Masa Switzerland" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab #, fuzzy @@ -6982,29 +7081,34 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Imej raster CMU" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" @@ -7169,69 +7273,79 @@ msgstr "kebanyakan lokasi" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "" -"hampir semua lokasi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "hampir semua lokasi (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Masa Piawai Gunung - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" msgstr "Masa Pergunungan" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "" +msgstr "Brazil" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "Kepulauan Newfoundland" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "" +msgstr "Baru Selatan" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "" +msgstr "Baru Selatan" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" @@ -7258,8 +7372,9 @@ msgid "Pacific Time - south Yukon" msgstr "Masa Pasifik - Yukon selatan" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "" +msgstr "Masa" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" @@ -7311,7 +7426,7 @@ msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "" +msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" @@ -7323,11 +7438,11 @@ msgstr "Australia Selatan" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "" +msgstr "baratdaya Mali" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "" +msgstr "baratdaya Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" @@ -7339,7 +7454,7 @@ msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "" +msgstr "Stesen Syowa, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" @@ -7347,11 +7462,11 @@ msgstr "Tasmania" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "" +msgstr "Thule / Pituffik" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "" +msgstr "Tibet & kebanyakan Xinjiang Uyghur" # ui/galeon.glade.h:247 #. generated from zone.tab @@ -7360,7 +7475,7 @@ msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "" +msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -7368,7 +7483,7 @@ msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "" +msgstr "Stesen Vostok, Kutub Selatan Magnetik" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" @@ -7376,16 +7491,15 @@ msgstr "Kepulauan Wake" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "" +msgstr "W Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "barat & tengah Borneo" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Republik Congo" +msgstr "barat Republik Demokratik Congo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" @@ -7409,15 +7523,15 @@ msgstr "Yap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "" +msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Cina(Mudah)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Cina(Tradisi)" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -7485,10 +7599,5 @@ msgstr "Swedish" #. generated from lang-table msgid "Turkish" -msgstr "" - -#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..." -#~ msgstr "Pelayan VNC telah dilaksanakan - sila sambung untuk memasang..." +msgstr "Turki" -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Generik" @@ -14,13 +14,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda-9.0.93\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-14 20:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-31 23:35+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../anaconda:97 msgid "Starting VNC..." @@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "Onbekende Fout" #: ../anaconda:547 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "" -"Fout bij het lezen van het tweede deel van de kickstartconfiguratie: %s!" +msgstr "Fout bij het lezen van het tweede deel van de kickstartconfiguratie: %s!" #: ../anaconda:641 msgid "" @@ -143,8 +142,7 @@ msgstr "Er ging wat mis in de X installatie." #: ../anaconda:755 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart." +msgstr "Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart." #: ../anaconda:768 msgid "" @@ -161,8 +159,7 @@ msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren als primaire partities" +msgstr "Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren als primaire partities" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -209,7 +206,6 @@ msgstr "" "van deze partitie op te starten." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -500,8 +496,7 @@ msgstr "Op de opdrachtregel geen vraagtekens gebruiken!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" -"Uitzonderingen op Parted kunnen niet op de opdrachtregel behandeld worden!" +msgstr "Uitzonderingen op Parted kunnen niet op de opdrachtregel behandeld worden!" #: ../cmdline.py:131 #, python-format @@ -853,9 +848,8 @@ msgstr "" # geen werkwoord! #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Duplicaat label" +msgstr "Duplicaat labels" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -865,6 +859,11 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Meerdere apparaten op uw systeem hebben het label %s. Labels bij gebruik van " +"meerdere apparaten moeten uniek zijn voor uw systeem om goed te " +"functioneren.\n" +"\n" +"Verhelp dit probleem alstublieft en start het installatie proces opnieuw." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1163,13 +1162,11 @@ msgstr "" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" +msgstr "Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" #: ../network.py:46 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten." +msgstr "Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten." #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1224,8 +1221,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden controle" #: ../packages.py:251 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..." +msgstr "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..." #: ../packages.py:305 ../packages.py:709 msgid "Processing" @@ -1351,8 +1347,7 @@ msgstr "De installatie gaat nu beginnen" #: ../packages.py:815 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..." +msgstr "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..." #: ../packages.py:855 msgid "" @@ -1429,7 +1424,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Opgepast! Dit is een betaversie!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1451,9 +1446,9 @@ msgstr "" "\n" "Voor het geven van feedback, ga naar:\n" "\n" -" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"en maak een foutrapportage voor '%s Beta'.\n" +"en maak een foutrapportage voor '%s'.\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1464,7 +1459,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Vreemd" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1473,12 +1468,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"De partitietabel op device /dev/%s is van een, voor uw architectuur, " -"onverwacht type %s. Om deze schijf te gebruiken voor de installatie van %s, " -"moet deze opnieuw geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op " -"dit station verloren gaan.\n" +"Het /dev/%s device is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL " +"geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een " +"installatie van %s. Als u deze disk voor installatie wilt gebruiken dient " +"deze opnieuw geinitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE DATA op deze drive " +"verloren zal gaan.\n" "\n" -"Wilt u dit station initialiseren?" +"Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -1663,8 +1659,7 @@ msgstr "Verwijderen Bevestigen" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen." +msgstr "U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen." #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 @@ -1849,8 +1844,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Resetten bevestigen" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de partitietabel wilt herstellen naar de oorspronkelijke " "toestand?" @@ -1902,8 +1896,7 @@ msgstr "" "s te installeren." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "U moet een partitie /boot/efi aanmaken, van type FAT en met een grootte van " "50 megabytes." @@ -1970,8 +1963,7 @@ msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een LVM-Volumegroep." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dit koppelpunt is ongeldig. De map %s moet zich op het / -bestandssysteem " "bevinden." @@ -2004,8 +1996,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB." +msgstr "De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB." #: ../partRequests.py:455 #, python-format @@ -2073,13 +2064,11 @@ msgstr "Geannuleerd" #: ../rescue.py:220 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw." +msgstr "Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw." #: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten." +msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten." #: ../rescue.py:255 ../rescue.py:324 ../rescue.py:332 ../rescue.py:403 msgid "Rescue" @@ -2230,10 +2219,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm" #: ../text.py:355 msgid "" @@ -2454,8 +2441,7 @@ msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw." +msgstr "De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw." #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "The root password must be at least six characters long." @@ -2800,8 +2786,7 @@ msgstr "Niet in staat de Stationsvolgorde te veranderen voor LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO." +msgstr "We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2895,7 +2880,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2921,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Voor informatie over automatische updates via Red Hat Network, bezoek:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Voor informatie over het gebruik en het configureren van het systeem," +"Voor informatie over het gebruik en het configureren van het systeem, " "bezoek:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" @@ -2929,7 +2914,6 @@ msgstr "" "Om uw systeem te registreren voor ondersteuning, bezoek:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Klik op 'Afsluiten' om het systeem te herstarten." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -3496,8 +3480,7 @@ msgstr "Naam in gebruik" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere." +msgstr "De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4076,14 +4059,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitioneren" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw opgegeven partitieschema." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Deze fouten moeten worden hersteld voordat u kunt verdergaan met de " "installatie van %s." @@ -4236,8 +4217,7 @@ msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)." #: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)." +msgstr "Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)." #: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -4245,8 +4225,7 @@ msgstr "Kon de 'Stationskloon-editor' niet aanmaken." #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden." +msgstr "De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden." #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" @@ -4536,8 +4515,7 @@ msgstr "Kloonstations" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt." +msgstr "Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4670,8 +4648,7 @@ msgstr "Dit zal uw huidige bootloader vernieuwen." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %" "s geïnstalleerd." @@ -4809,8 +4786,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Er is niet voldoende ruimte vrij op het device dat u selecteerde voor de " "wissel-partitie." @@ -5159,8 +5135,7 @@ msgstr "" "welk label u elk van deze partities wilt geven." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> selecteert knop | <F2> opstart-standaard kiezen| <F12> volgend " "scherm>" @@ -5201,18 +5176,16 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Het bootloader-wachtwoord is te kort" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"Geef <Enter> om uw systeem opnieuw op te starten.\n" +"Geef <Enter> om het installatieproces te beëindigen.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> voor herstarten" +msgstr "<Enter> om te beëindigen" #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "<Enter> to reboot" @@ -5550,9 +5523,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Netwerk-apparaat: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Beschrijving: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -5633,10 +5606,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Individuele pakketten kiezen" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> selectie | <F2> Groep Details | <F12> volgend scherm" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> selectie | <F2> Groep Details | <F12> volgend scherm" #: ../textw/packages_text.py:110 msgid "Package Group Details" @@ -5660,10 +5631,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Totale grootte" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving" #: ../textw/packages_text.py:367 msgid "Package Dependencies" @@ -5831,8 +5800,7 @@ msgstr "Niet ondersteund" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden." +msgstr "LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden." #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5887,8 +5855,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Resetten " "F12-OK " @@ -6152,15 +6119,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Gebruiker bestaat" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "De gebruiker root is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier niet " "toe te voegen." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Deze systeem-gebruiker is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier " "niet toe te voegen." @@ -6319,8 +6284,7 @@ msgstr "X Configureren" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. " +msgstr "Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. " #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6686,8 +6650,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:258 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Voer uw stuurprogramma-diskette in /dev/%s en geef \"OK\" om door te gaan." +msgstr "Voer uw stuurprogramma-diskette in /dev/%s en geef \"OK\" om door te gaan." #: ../loader2/driverdisk.c:260 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6901,10 +6864,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom bij %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6968,8 +6929,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:598 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren." +msgstr "U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren." #: ../loader2/loader.c:734 msgid "Rescue Method" @@ -7016,8 +6976,7 @@ msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?" +msgstr "Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?" #: ../loader2/loader.c:926 msgid "Devices" @@ -7456,8 +7415,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Tijd - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantische Tijd - Nova Scotia (meeste plaatsen), NB, W Labrador, E Quebec & " "PEI" @@ -7641,8 +7599,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - meeste lokaties" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - plaatsen die DST 1967-1973 niet in acht " "namen" @@ -7820,10 +7777,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8589,3 +8544,4 @@ msgstr "Turks" #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Upgrade Partitie" + @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-30 17:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-31 10:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -241,13 +241,10 @@ msgstr "" "arrancar desta partição." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" -"A partição de arranque não está localizada suficientemente no início do " -"disco. O OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta partição." +msgstr "A partição de arranque não está localizada suficientemente no início do disco. O OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta instalação." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -878,9 +875,8 @@ msgstr "" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Nome de Arranque Duplicado" +msgstr "Nomes Duplicados" #: ../fsset.py:2008 #, python-format @@ -890,6 +886,9 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Existes vários dispositivos no seu sistema com o nome %s. Os nomes em todos os dispositivos devem ser únicos para que o seu sistema funcione correctamente.\n" +"\n" +"Por favor corrija este problema e reinicie o processo de instalação." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1440,7 +1439,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta versão é beta!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1456,15 +1455,13 @@ msgid "" msgstr "" "Obrigado por ter obtido esta versão Beta do %s.\n" "\n" -"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em " -"produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que " -"realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n" +"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n" "\n" -"Para nos dar algum 'feedback', visite por favor o:\n" +"Para dar 'feedback', visite por favor o:\n" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"e envie um relatório sobre o '%s Beta'.\n" +"e envie um relatório sobre '%s'.\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1475,7 +1472,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Estranha" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1484,12 +1481,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"A tabela de partições do dispositivo /dev/%s é do tipo inesperado %s para a " -"sua arquitectura. Para utilizar este disco para instalar o %s, este terá " -"que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele " -"contém.\n" +"O dispositivo /dev/%s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n" "\n" -"Quer inicializar este disco?" +"Quer reformatar este DASD utilizando o formato CDL?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -2889,7 +2883,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2909,11 +2903,10 @@ msgid "" msgstr "" "Parabéns, a instalação terminou.\n" "\n" -"%s%sPara informações sobre a Errata (actualizações e correcções de erros), " -"visite:\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"%s%sPara informações sobre a Errata (actualizações e correcções de erros), visite:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Para informações sobre a actualizações automáticas através da Red Hat " -"Network, visite:\n" +"Para informações sobre a actualizações automáticas através da Red Hat Network, visite:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "Para informações sobre como usar e configurar o sistema, visite:\n" @@ -2923,7 +2916,6 @@ msgstr "" "Para registar o produto e obter suporte, visite:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Carregue em 'Sair' para reiniciar o sistema." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -5179,18 +5171,14 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "A senha do gestor de arranque é demasiado curta" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "" -"Carregue em <Enter> para reiniciar o seu computador.\n" -"\n" +msgstr "Carregue em <Enter> para terminar o procesos de instalação.\n\n" #: ../textw/complete_text.py:34 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> para reiniciar" +msgstr "<Enter> para sair" #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "<Enter> to reboot" @@ -5520,9 +5508,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Dispositivo de rede: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -1,11 +1,13 @@ # translation of ru.po to +# translation of ru.po to +# translation of ru.po to # translation of ru.po to Russian # Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-25 20:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 17:07+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,9 +107,9 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../anaconda:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Ошибка чтения содержимого файла kickstart %s: %s" +msgstr "Error pulling second part of kickstart config: %s!" #: ../anaconda:641 msgid "" @@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" #: ../anaconda:720 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" +msgstr "Видеокарта не найдена, подразумевается отсутствие видеокарты." #: ../anaconda:731 ../anaconda:965 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." @@ -194,13 +196,12 @@ msgstr "" "с этого раздела." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться " -"с этого раздела." +"Загрузочный раздел расположен недостаточно близко к началу диска. " +"OpenFirmware не сможет загрузиться с этого раздела." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -341,7 +342,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -350,18 +350,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Ваше разбиение вызвало следующие ошибки:\n" "\n" -"%s\n" "\n" -"Возможная причина - недостаточно места на жестких дисках для установки. Вы " -"можете выбрать другие параметры автоматического разбиения, или нажмите " -"\"назад\" для выбора ручного разбиения.\n" +"Вы можете выбрать другие параметры автоматического разбиения, или нажмите " +"\"Назад\" для выбора ручного разбиения.\n" "\n" "Нажмите 'Ok' для продолжения." #: ../autopart.py:1369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -374,11 +371,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Возможная причина - недостаточно места на жестких дисках для установки. Вы " -"можете выбрать другие параметры автоматического разбиения, или нажмите " -"\"назад\" для выбора ручного разбиения.\n" -"\n" -"Нажмите 'Ok' для продолжения." +"Возможная причина ошибки - недостаточно места на жестких дисках " +"для установки %s" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" @@ -436,11 +430,10 @@ msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе" #: ../autopart.py:1488 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "" -"Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" +msgstr "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" #: ../autopart.py:1490 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" @@ -450,7 +443,7 @@ msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить все разделы?" #: ../autopart.py:1494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" @@ -831,7 +824,6 @@ msgstr "" "Нажмите ОК для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Одинаковые ярлыки" @@ -843,6 +835,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Несколько устройтсв в вашей системе имеют одинаковые ярлыки %s. " +"Для нормальной работы системы ярлыки должны быть уникальнвми.\n" +"\n" +"Исправьте эту проблему и перезапустите установку." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1039,15 +1035,16 @@ msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" #: ../harddrive.py:165 ../image.py:452 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" -"Отсутствует ISO-образ диска #%d, который необходим для установки.\n" +"Отсутствуют следующие ISO-образы, которые необходимы для установки:\n" "\n" +"%s\n" "Система будет перезагружена." #: ../image.py:84 @@ -1387,7 +1384,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Внимание! Это бета!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1796,10 +1793,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." @@ -1847,13 +1842,12 @@ msgstr "" "мало для установки %s." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт." #: ../partitions.py:835 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP" #: ../partitions.py:842 #, python-format @@ -1912,8 +1906,7 @@ msgstr "раздел, который является членом группы #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть на корневой файловой " "системе." @@ -2166,17 +2159,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2262,16 +2252,15 @@ msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Абсолютные символические ссылки " #: ../upgrade.py:294 -#, fuzzy msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Следующие файлы являются абсолютными символическими ссылками, которые не " -"поддерживаются во время обновления. Замените их, пожалуйста, на " -"относительные символические ссылки и повторите попытку обновления.\n" +"Перечисленные каталоги, которые должны быть символическими ссылками, могут " +"вызвать проблемы при обновлении. Восстановите их первоначальное состояние и " +"перезапустите обновление.\n" "\n" #: ../upgrade.py:300 @@ -2314,7 +2303,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:470 -#, fuzzy msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2327,8 +2315,10 @@ msgstr "" "Похоже, что в системе установлены пакеты, конфликтующие с пакетами, " "входящими в Red Hat Linux. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение " "обновления может привести к тому, что эти пакеты либо перестанут работать, " -"либо появятся другие проблемы со стабильностью системы. Вы действительно " -"хотите продолжить обновление? " +"либо появятся другие проблемы со стабильностью системы. Ознакомьтесь с " +"примечаниями о выпуске для более подробной информации.\n" +"\n" +"Вы действительно хотите продолжить обновление? " #: ../upgrade.py:493 msgid "" @@ -2794,18 +2784,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:63 ../textw/complete_text.py:36 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Удалите все дискеты, которые использовались при установке, и нажмите <Enter> " -"для перезагрузки системы.\n" +"Удалите все носители (дискеты или CD-ROM), которые использовались при " +"установке, и нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2825,9 +2814,7 @@ msgid "" msgstr "" "Поздравляем, установка завершена.\n" "\n" -"Удалите все носители (дискеты, CD-ROM), использовавшиеся при установке.\n" -"\n" -"%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " +"%s%sИнформацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " "разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Для информации об автоматическом обновлении системы посетите:\n" @@ -2840,7 +2827,6 @@ msgstr "" "Для регистрации поддержки продукта посетите:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Нажмите \"Выход\" для перезагрузки системы" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -3139,8 +3125,7 @@ msgstr "Выберите основной язык для этой систем #: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "" -"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" +msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" #: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" @@ -3700,7 +3685,7 @@ msgstr "вручную" #: ../iw/network_gui.py:545 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "" +msgstr "(напр. \"host.domaib.com\")" #: ../iw/network_gui.py:608 msgid "Miscellaneous Settings" @@ -3974,14 +3959,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4140,8 +4123,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" @@ -4553,8 +4535,7 @@ msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4689,10 +4670,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла свопинга должен быть между 1 и 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" @@ -4760,17 +4739,19 @@ msgstr "Настройка монитора" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Монитор не указан" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" +"Вы не указали тип монитора. Рекомендуется выбрать ближайшую " +"подходящую модель, чтобы получить наилучшее качество изображения." #: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" @@ -4841,6 +4822,9 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" +"Ваша система будет настроена для использования линейного буфера кадров в " +"системе X Window. Если вы не хотите настраивать X, нажмите кнопку " +"\"Пропустить настройку X\" ниже." #: ../iw/xconfig_gui.py:982 msgid "" @@ -4873,9 +4857,8 @@ msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "Загрузчик %s будет установлен установлен на %s." +msgstr "В вашей системе будет установлен загрузчик z/IPL." #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" @@ -4912,9 +4895,8 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Параметры ядра" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "Chandev Parameters" -msgstr "Параметры ядра" +msgstr "Параметры Chandev" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -5031,10 +5013,8 @@ msgstr "" "обращении к ним." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> нажимает кнопку | <F2> запись по умолчанию | <F12> след. экран>" #: ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "" @@ -5071,18 +5051,16 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Пароль загрузчика слишком краток" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n" +"Нажмите <Enter> для завершения процесса установки.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> для перезагрузки" +msgstr "<Enter> для выхода" #: ../textw/complete_text.py:40 msgid "<Enter> to reboot" @@ -5354,8 +5332,7 @@ msgstr "Сбросить изменения" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе." +msgstr "Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе." #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -5394,9 +5371,9 @@ msgid "Invalid IP string" msgstr "Неверная строка IP" #: ../textw/network_text.py:31 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной" +msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP." #: ../textw/network_text.py:68 msgid "IP Address" @@ -5416,9 +5393,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Сетевое устройство: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Описание" +msgstr "Описание: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -5480,6 +5457,10 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" +"Если ваша система является частью большой сети, где имена узлов назначаются " +"по DHCP, выберите \"автоматически по DHCP\". В противном случае укажите имя " +"узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет известна под " +"именем 'localhost'." #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 msgid "Invalid Hostname" @@ -5495,10 +5476,8 @@ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" #: ../textw/packages_text.py:73 #, fuzzy -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета " +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета " #: ../textw/packages_text.py:110 msgid "Package Group Details" @@ -5522,10 +5501,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Всего" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета " +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> выбор | <F1> помощь | <F2> описание пакета " #: ../textw/packages_text.py:367 msgid "Package Dependencies" @@ -5748,8 +5725,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1165 @@ -6010,15 +5986,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "Пользователь существует" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "Пользователь root уже существует." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Пользователь root уже существует. Нет необходимости добавлять его еще раз." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6380,13 +6353,12 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Выборочная" #: ../installclasses/custom.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" "Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над процессом " -"установки, включая состав пакетов и настойку аутентификации." +"установки, включая состав пакетов и разбиение." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -6587,16 +6559,18 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "Неверный аргумент команды kickstart метода URL %s: :%s" +msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kickstart: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Неверный аргумент команды kickstart HD-метода %s: :%s" +msgstr "" +"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " +"command: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6627,8 +6601,7 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -6743,10 +6716,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6856,8 +6827,7 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" +msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" #: ../loader2/loader.c:926 msgid "Devices" @@ -6873,13 +6843,12 @@ msgstr "Добавить устройство" #: ../loader2/loader.c:1029 msgid "loader has already been run. Starting shell." -msgstr "" +msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка." #: ../loader2/loader.c:1362 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6981,9 +6950,9 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка контрольной суммы" #: ../loader2/modules.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Неверный аргумент команды kickstart HD-метода %s: :%s" +msgstr "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" #: ../loader2/net.c:44 #, c-format @@ -7152,7 +7121,7 @@ msgstr "Обнаружен носитель" #: ../loader2/urlinstall.c:267 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" +msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..." #: ../loader2/urlinstall.c:422 #, c-format @@ -7290,15 +7259,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Time - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" +msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7473,10 +7439,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7651,10 +7615,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Стандартное горное время - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8065,3 +8027,4 @@ msgstr "Турецкий" #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка перестройки базы RPM. Возможная причина - отсутствие " #~ "места на диске." + @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-12 23:34+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,16 +16,15 @@ msgstr "" #: ../anaconda:97 msgid "Starting VNC..." -msgstr "" +msgstr "Startar VNC..." #: ../anaconda:114 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ställa in vnc-lösenord - använder inget lösenord!" #: ../anaconda:115 -#, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Rootlösenordet måste vara minst 6 tecken långt." +msgstr "Försäkra dig om att ditt lösenord är minst 6 tecken långt." #: ../anaconda:135 msgid "" @@ -33,29 +32,52 @@ msgid "" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" msgstr "" +"\n" +"\n" +"VARNING!!! VNC-servern kör UTAN LÖSENORD!" #: ../anaconda:136 msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -msgstr "" +msgstr "Du kan använda uppstartsflaggan vncpasswd=<lösenord>" #: ../anaconda:137 msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"om du vill säkra servern.\n" +"\n" + +msgid "" +"You can use the vncpasswd=<password> boot option " +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du kan använda uppstartsflaggan vncpasswd=<lösenord> " +"om du vill säkra servern.\n" +"\n" + +msgid "" +"You can use the vncpasswd=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"Du kan använda uppstartsflaggan vncpasswd=<lösenord>\n" +"om du vill säkra servern.\n" +"\n" #: ../anaconda:165 msgid "The VNC server now running." -msgstr "" +msgstr "VNC-servern kör nu." #: ../anaconda:167 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Anslut till %s för att påbörja installationen..." #: ../anaconda:169 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Anslut för att påbörja installationen..." #: ../anaconda:498 ../anaconda:656 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:223 ../rescue.py:301 ../rescue.py:329 ../rescue.py:339 @@ -97,14 +119,13 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:544 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "Okänd server" +msgstr "Okänt fel" #: ../anaconda:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Fel vid läsning av innehållet i kickstartfil %s: %s" +msgstr "Fel vid hämtning av andra delen av kickstartkonfigurationen: %s!" #: ../anaconda:641 msgid "" @@ -116,22 +137,19 @@ msgstr "" #: ../anaconda:693 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "Installationsklassen påtvingar textlägesinstallation" #: ../anaconda:720 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" +msgstr "Ingen grafikhårdvara hittades, antar huvudlöst" #: ../anaconda:731 ../anaconda:965 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Kan inte instantiera ett X-hårdvarutillståndsobjekt." #: ../anaconda:755 -#, fuzzy msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Grafisk installation är inte tillgänglig för %s-installationer. Startar " -"textläge." +msgstr "Grafisk installation är inte tillgänglig... Startar textläge." #: ../anaconda:768 msgid "" @@ -194,13 +212,12 @@ msgstr "" "starta från denna partition." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"Startpartitionen %s är inte en VFAT-partition. EFI kommer inte att kunna " -"starta från denna partition." +"Startpartitionen ligger inte tillräckligt tidigt på hårddisken. OpenFirmware " +"kommer inte att kunna starta denna installation." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -236,50 +253,47 @@ msgstr "" "Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." #: ../autopart.py:1221 -#, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "Begärd partition finns inte" +msgstr "Begärd raid-enhet finns inte" #: ../autopart.py:1222 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Kan inte hitta partitionen %s att använda till %s.\n" +"Kan inte hitta raid-enheten %s att använda till %s.\n" "\n" "Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." #: ../autopart.py:1251 -#, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "Begärd partition finns inte" +msgstr "Begärd volymgrupp finns inte" #: ../autopart.py:1252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Kan inte hitta partitionen %s att använda till %s.\n" +"Kan inte hitta volymgruppen %s att använda till %s.\n" "\n" "Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." #: ../autopart.py:1287 -#, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "Begärd partition finns inte" +msgstr "Begärd logisk volym finns inte" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Kan inte hitta partitionen %s att använda till %s.\n" +"Kan inte hitta logiska volymen %s att använda till %s.\n" "\n" "Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." @@ -325,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tryck på \"OK\" för att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." #: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:219 @@ -344,7 +358,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -353,19 +366,30 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Följande fel inträffade med din partitionering:\n" "\n" -"%s\n" "\n" -"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme för " -"installationen på din(a) hårddisk(ar). Du kan välja ett annat automatiskt " -"partitioneringsalternativ eller klicka på \"Bakåt\" för att välja manuell " -"partitionering.\n" +"Du kan välja ett annat automatiskt partitioneringsalternativ eller klicka på " +"\"Bakåt\" för att välja manuell partitionering.\n" +"\n" +"Tryck \"OK\" för att fortsätta." + +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can choose a different automatic partitioning option or click 'Back' to " +"select manual partitioning.\n" +"\n" +"Press 'OK' to continue." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du kan välja ett annat automatiskt partitioneringsalternativ eller klicka på " +"\"Bakåt\" för att välja manuell partitionering.\n" "\n" -"Tryck på \"OK\" för att fortsätta." +"Tryck \"OK\" för att fortsätta." #: ../autopart.py:1369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -378,21 +402,16 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme för " -"installationen på din(a) hårddisk(ar). Du kan välja ett annat automatiskt " -"partitioneringsalternativ eller klicka på \"Bakåt\" för att välja manuell " -"partitionering.\n" -"\n" -"Tryck på \"OK\" för att fortsätta." +"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) " +"hårddisk(ar) för installationen.%s" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "" +msgstr "Olösligt fel" #: ../autopart.py:1381 -#, fuzzy msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..." +msgstr "Ditt system kommer nu att startas om." #: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:399 #: ../partedUtils.py:266 ../partedUtils.py:296 ../partedUtils.py:817 @@ -437,7 +456,6 @@ msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Ta bort alla partitioner på detta system" #: ../autopart.py:1487 -#, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Ta bort alla Linuxpartitioner på detta system" @@ -446,7 +464,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Behåll alla partitioner och använd befintligt ledigt utrymme" #: ../autopart.py:1490 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" "s\n" @@ -457,7 +475,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill göra detta?" #: ../autopart.py:1494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " "following drives:%s\n" @@ -488,27 +506,32 @@ msgid "Completed" msgstr "Färdigt" #: ../cmdline.py:47 -#, fuzzy msgid "In progress... " -msgstr "Totalt förlopp: " +msgstr "Pågår... " + +msgid "In progress..." +msgstr "Pågår..." #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ha en fråga i kommandoradsläge!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "Parted-undantag kan inte hanteras i kommandoradsläge!" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "" +msgstr "Klart [%d/%d]" #: ../cmdline.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "Installerar %s-%s-%s.\n" +msgstr "Installerar %s-%s-%s... " + +msgid "Installing %s-%s-%s..." +msgstr "Installerar %s-%s-%s..." #: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:734 msgid "Everything" @@ -601,8 +624,8 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Ta bort eventuella disketter från diskettstationen och sätt i en tom diskett " -"som du vill ska bli startdiskett.\n" +"Ta bort eventuella disketter från diskettstationen och sätt in en tom " +"diskett som du vill ska bli startdiskett.\n" "\n" "All data kommer att TAS BORT när startdisketten skapas." @@ -700,13 +723,14 @@ msgstr "" msgid "RAID Device" msgstr "RAID-enhet" +# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap #: ../fsset.py:1114 ../fsset.py:1120 msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Apple-bootstrap" #: ../fsset.py:1125 msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "" +msgstr "PPC PReP-start" #: ../fsset.py:1128 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" @@ -727,7 +751,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att initiera växlingsutrymme på enheten %s. " "Detta problem är allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1215 #, python-format @@ -755,7 +779,7 @@ msgstr "" "Felaktiga block har hittats på enheten /dev/%s. Vi rekommenderar inte att du " "använder denna enhet.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att starta om ditt system" +"Tryck <Retur> för att starta om ditt system" #: ../fsset.py:1276 #, python-format @@ -768,7 +792,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid sökning efter skadade block på %s. Detta problem är " "allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1312 #, python-format @@ -781,7 +805,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att formatera %s. Detta problem är " "allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1362 #, python-format @@ -794,7 +818,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att migrera %s. Detta problem är allvarligt " "och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1382 ../fsset.py:1391 msgid "Invalid mount point" @@ -812,7 +836,7 @@ msgstr "" "en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte " "fortsätta.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1392 #, python-format @@ -825,7 +849,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är " "ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." #: ../fsset.py:1405 #, python-format @@ -843,8 +867,10 @@ msgstr "" "Tryck OK för att starta om ditt system." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" +msgstr "Dublettetiketter" + +msgid "Duplicate label" msgstr "Dublettetikett" #: ../fsset.py:2008 @@ -855,6 +881,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Flera enheter på ditt system har etiketten %s. Etiketter över enheter måste " +"vara unika för att ditt system ska fungera korrekt.\n" +"\n" +"Korrigera detta problem och starta om installationen." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -958,8 +988,8 @@ msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Sätt i en diskett nu. Allt innehåll på disketten kommer att tas bort, så var " -"noga med valet av diskett." +"Sätt in en diskett nu. Allt innehåll på disketten kommer att tas bort, så " +"var noga med valet av diskett." #: ../gui.py:743 ../gui.py:1365 msgid "Online Help" @@ -974,9 +1004,8 @@ msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Utgåvenoteringar saknas.\n" #: ../gui.py:979 -#, fuzzy msgid "The release notes are missing." -msgstr "Utgåvenoteringar saknas.\n" +msgstr "Utgåvenoteringarna saknas." #: ../gui.py:1074 msgid "Error!" @@ -1054,14 +1083,16 @@ msgid "Install Window" msgstr "Installationsfönster" #: ../harddrive.py:165 ../image.py:452 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" -"ISO-avbild saknas för cd %d, som behövs för installationen.\n" +"Följande ISO-avbilder, som behövs för installationen, saknas:\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "Systemet kommer nu att startas om." @@ -1098,7 +1129,7 @@ msgstr "Byt cd-romskiva" #: ../image.py:219 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Sätt i skiva %d för att fortsätta." +msgstr "Sätt in skiva %d för att fortsätta." #: ../image.py:254 msgid "Wrong CDROM" @@ -1194,7 +1225,7 @@ msgid "" "media. Press <return> to try again." msgstr "" "Kan inte läsa huvudlistan. Detta kan bero på att filen saknas eller " -"felaktigt medium. Tryck på <Retur> för att försöka igen." +"felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen." #: ../packages.py:164 msgid "" @@ -1202,7 +1233,7 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" "Kan inte läsa comps-filen. Detta kan bero på att filen saknas eller " -"felaktigt medium. Tryck på <Retur> för att försöka igen." +"felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen." #: ../packages.py:250 msgid "Dependency Check" @@ -1236,9 +1267,8 @@ msgstr "" "Tryck <Retur> för att försöka igen." #: ../packages.py:364 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "Installerar startprogram..." +msgstr "Installerar..." #: ../packages.py:385 msgid "Error Installing Package" @@ -1259,7 +1289,7 @@ msgstr "" "ödesdigert fel och din installation kommer att avbrytas. Verifiera mediumet " "och försök att installera igen.\n" "\n" -"Tryck på OK-knappen för att starta om ditt system." +"Tryck OK-knappen för att starta om ditt system." #: ../packages.py:529 #, python-format @@ -1275,12 +1305,11 @@ msgid "" "media. Press <return> to try again." msgstr "" "Kan inte slå samman huvudlistan. Detta kan bero på att filen saknas eller " -"felaktigt medium. Tryck på <Retur> för att försöka igen." +"felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen." #: ../packages.py:710 -#, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Ställer in RPM-transaktion..." +msgstr "Förbereder RPM-transaktion..." #: ../packages.py:780 #, python-format @@ -1301,13 +1330,19 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:790 ../packages.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Uppgraderar %s-%s-%s.%s.\n" + +msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Uppgraderar %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:792 ../packages.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s.\n" + +msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installerar %s-%s-%s.\n" #: ../packages.py:808 @@ -1333,7 +1368,7 @@ msgstr "Installationen startar" #: ../packages.py:815 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Startar installationsprocessen, detta kan ta flera minuter..." +msgstr "Startar installationen, detta kan ta flera minuter..." #: ../packages.py:855 msgid "" @@ -1392,7 +1427,6 @@ msgstr "" "Följande paket är tillgängliga i denna version men uppgraderades INTE:\n" #: ../packages.py:1105 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1400,14 +1434,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Följande paket är tillgängliga i denna version men uppgraderades INTE:\n" +"Följande paket är tillgängliga i denna version men installerades INTE:\n" #: ../packages.py:1266 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Varning! Detta är en beta!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1421,7 +1455,7 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"Tack för att du har hämtat denna Red Hat-betaversion.\n" +"Tack för att du har hämtat denna %s-betaversion.\n" "\n" "Detta är inte den slutgiltiga versionen och den är inte avsedd för " "användning på system i produktion. Ändamålet med denna version är att samla " @@ -1431,7 +1465,7 @@ msgstr "" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"och fyller i en felrapport mot \"Red Hat Public Beta\".\n" +"och fyller i en felrapport mot \"%s\".\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1442,7 +1476,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Främmande" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1451,12 +1485,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Partitionstabellen på enheten /dev/%s är av en oväntad typ %s för din " -"arkitektur. För att denna disk ska kunna användas för installation av %s " -"måste den initieras om, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna " -"hårddisk.\n" +"Enheten /dev/%s är LDL_formaterad istället för CDL-formaterad. " +"LDL-formaterade DASD:er stöds inte för användning under en installation av " +"%s. Om du vill använda denna hårddisk för installation måste den initieras " +"om, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna hårddisk.\n" "\n" -"Vill du initiera denna enhet?" +"Vill du formatera om denna DASD med CDL-format?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -1612,11 +1646,8 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Du kan inte ta bort ledigt utrymme." #: ../partIntfHelpers.py:157 -#, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Du kan inte ta bort denna partition:\n" -"\n" +msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD." #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format @@ -1884,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:835 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "Du måste skapa en PPC PReP-startpartition." #: ../partitions.py:842 #, python-format @@ -2019,14 +2050,13 @@ msgstr "" "måste du lägga till medlemmar i RAID-enheten." #: ../rescue.py:123 -#, fuzzy msgid "Starting Interface" -msgstr "Redigera gränssnittet %s" +msgstr "Startar gränssnittet" #: ../rescue.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Attempting to start %s" -msgstr "Försöker starta VGA16-X-servern" +msgstr "Försöker starta %s" #: ../rescue.py:173 msgid "Setup Networking" @@ -2130,7 +2160,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt system har monterats under %s.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att komma till ett skal. Om du vill göra ditt system " +"Tryck <Retur> för att komma till ett skal. Om du vill göra ditt system " "till rotmiljön kan du köra kommandot:\n" "\n" "\tchroot %s\n" @@ -2149,7 +2179,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försök att montera en del av eller hela ditt system. " "En del kan ha monterats under %s.\n" "\n" -"Tryck på <Retur> för att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt " +"Tryck <Retur> för att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt " "att startas om när du avslutar skalet." #: ../rescue.py:410 @@ -2161,7 +2191,7 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck på Retur för att komma till ett skal. " +"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck Retur för att komma till ett skal. " "Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet." #: ../rescue.py:422 @@ -2345,9 +2375,12 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"Den arkitektur för den utgåva av %s som du uppgraderar till verkar vara %s, " +"som inte stämmer överens med din tidigare installerade arkitektur %s. Detta " +"kommer sannolikt inte att lyckas. Är du säker på att du vill fortsätta " +"uppgraderingen?" #: ../upgrade.py:470 -#, fuzzy msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2360,8 +2393,10 @@ msgstr "" "Detta system verkar ha tredjepartspaket installerade som överlappar med " "paket som ingår i Red Hat Linux. Att fortsätta uppgraderingsprocessen kan, " "eftersom dessa paket överlappar varandra, göra att systemet slutar fungera " -"ordentligt eller orsaka instabilitet i systemet. Vill du fortsätta " -"uppgraderingsprocessen?" +"ordentligt eller orsaka instabilitet i systemet. Se utgåvenoteringarna för " +"mer information.\n" +"\n" +"Vill du fortsätta uppgraderingsprocessen?" #: ../upgrade.py:493 msgid "" @@ -2387,9 +2422,8 @@ msgstr "" "uppgraderingsprocessen?" #: ../urlinstall.py:45 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Kontrollerar \"%s\"..." +msgstr "Ansluter..." #: ../xsetup.py:54 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -2409,16 +2443,16 @@ msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" +"Du måste ange ditt rootlösenord och bekräfta det genom att ange det en andra " +"gång för att fortsätta." #: ../iw/account_gui.py:44 -#, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Lösenorden du skrev in var olika. Var vänlig och försök igen." +msgstr "Lösenorden du angav var olika. Var vänlig och försök igen." #: ../iw/account_gui.py:51 -#, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "Rootlösenordet måste vara minst 6 tecken långt." +msgstr "Rootlösenordet måste vara minst sex tecken långt." #: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" @@ -2836,18 +2870,17 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:63 ../textw/complete_text.py:36 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Ta bort alla disketter som du har använt under installationen och tryck " -"<Retur> för att starta om din maskin.\n" +"Ta bort all installationsmedia (disketter eller cd-romskivor) som användes " +"under installationen och tryck <Retur> för att starta om din maskin.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2867,10 +2900,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gratulerar, installationen är färdig.\n" "\n" -"Ta bort all installationsmedia (disketter eller cd-romskivor) som användes " -"under installationen.\n" -"\n" -"%sFör information om uppdateringar och felfixar, besök:\n" +"%s%sFör information om uppdateringar och felfixar, besök:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" "För information om automatiska uppdateringar genom Red Hat Network, besök:\n" @@ -2883,7 +2913,6 @@ msgstr "" "För att registrera produkten för support, besök:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Klicka på \"Avsluta\" för att starta om systemet." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -3017,16 +3046,15 @@ msgstr "" "välja att anpassa det nedan." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 -#, fuzzy msgid "_Install default software packages" -msgstr "" -"Installerar %s paket\n" -"\n" +msgstr "_Installera standardprogramvarupaket" + +msgid "Install default software packages" +msgstr "Installera standardprogramvarupaket" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 -#, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "An_passa valet av paket att installera" +msgstr "An_passa programvarupaket att installera" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" @@ -3046,8 +3074,13 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Granskning av uppgradering" #: ../iw/examine_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" +msgstr "_Uppgradera en befintlig installation" + +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "Uppgradera en befintlig installation" + +msgid "Upgrade existing installation" msgstr "Uppgradera befintlig installation" #: ../iw/examine_gui.py:61 @@ -3069,6 +3102,9 @@ msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" +"Välj detta alternativ för att installera ditt system på nytt. Befintlig " +"programvara och data kommer att skrivas över beroende på dina " +"konfigurationsval." #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" @@ -3616,7 +3652,7 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Du har inte angett ett värdnamn. Beroende på din nätverksmiljö kan detta " +"Du har inte angivit ett värdnamn. Beroende på din nätverksmiljö kan detta " "orsaka problem senare." #: ../iw/network_gui.py:161 @@ -3625,7 +3661,7 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Du har inte angett ett värde i fältet \"%s\". Beroende på din nätverksmiljö " +"Du har inte angivit ett värde i fältet \"%s\". Beroende på din nätverksmiljö " "kan detta orsaka problem senare." #: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:399 @@ -3695,9 +3731,8 @@ msgid "Net_mask" msgstr "_Nätmask" #: ../iw/network_gui.py:233 -#, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "Punkt till punkt (IP)" +msgstr "_Punkt till punkt (IP)" #: ../iw/network_gui.py:256 #, python-format @@ -3746,7 +3781,7 @@ msgstr "_manuellt" #: ../iw/network_gui.py:545 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "" +msgstr "(t.ex. \"värd.domän.se\")" #: ../iw/network_gui.py:608 msgid "Miscellaneous Settings" @@ -4263,7 +4298,10 @@ msgstr "Installerar paket" #: ../iw/progress_gui.py:52 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" -msgstr "" +msgstr "Hämtar - %s" + +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtar" #: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:304 msgid "Total" @@ -4283,9 +4321,11 @@ msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../iw/progress_gui.py:275 ../textw/progress_text.py:130 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "Status" +msgstr "Status: " + +msgid "Status:" +msgstr "Status:" #: ../iw/progress_gui.py:285 msgid "Package Progress: " @@ -4577,9 +4617,8 @@ msgid "System clock uses _UTC" msgstr "Systemklockan använder _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Välj den upplösning som du vill använda:" +msgstr "Välj den närmaste staden i din tidszon:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" @@ -4813,22 +4852,24 @@ msgstr "Konfiguration av bildskärm" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Bildskärm inte angiven" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." msgstr "" +"Du har inte valt en bildskärmstyp. Det rekommenderas att du väljer den " +"närmast överensstämmande modellen för att kunna få den bästa möjliga " +"bildkvaliteten." #: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Fortsätt" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:473 -#, fuzzy msgid "Choose monitor type" -msgstr "Undersöker bildskärmstyp: " +msgstr "Välj bildskärmstyp" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" @@ -4896,6 +4937,9 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" +"Ditt system kommer att konfigureras för användning av " +"rambuffertdrivrutinen för X Window System. Om du inte vill konfigurera " +"X Window System bör du välja \"Hoppa över konfiguration av X\" nedan." #: ../iw/xconfig_gui.py:982 msgid "" @@ -4928,9 +4972,11 @@ msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguration av z/IPL-startprogram" #: ../iw/zipl_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "Startprogrammet %s kommer att installeras på /dev/%s." +msgstr "Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system." + +msgid "The %s boot loader will be installed on your system." +msgstr "Startprogrammet %s kommer att installeras på ditt system." #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" @@ -4967,9 +5013,8 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametrar till kärnan" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "Chandev Parameters" -msgstr "Parametrar till kärnan" +msgstr "Chandev-parametrar" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -5129,14 +5174,12 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Lösenordet till startprogrammet är för kort" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" +"Tryck <Retur> för att avsluta installationen.\n" "\n" -"\n" -"Tryck på \"OK\" för att starta om ditt system." #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" @@ -5446,18 +5489,19 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Musval" #: ../textw/network_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Invalid IP string" -msgstr "Ogiltig IP-information" +msgstr "Ogiltig IP-sträng" #: ../textw/network_text.py:31 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Värdet du angav är inte ett giltigt tal." +msgstr "Den angivna IP-adressen \"%s\" är inte en giltig IP-adress." #: ../textw/network_text.py:68 -#, fuzzy msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" + +msgid "_IP address" msgstr "_IP-adress" #: ../textw/network_text.py:69 @@ -5474,14 +5518,19 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Nätverksenhet: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Beskrivning: %s" + +msgid "Description: " +msgstr "Beskrivning: " + +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Konfigurera med hjälp av _DHCP" +msgstr "Konfigurera med hjälp av DHCP" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Activate on boot" @@ -5501,39 +5550,35 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Du måste skriva in giltig IP-information för att fortsätta" #: ../textw/network_text.py:245 -#, fuzzy msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway" +msgstr "Gateway:" + +msgid "Gateway: " +msgstr "Gateway: " #: ../textw/network_text.py:255 -#, fuzzy msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primär DNS" +msgstr "Primär DNS:" #: ../textw/network_text.py:260 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundär DNS" +msgstr "Sekundär DNS:" #: ../textw/network_text.py:265 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "Tertiär DNS" +msgstr "Tertiär DNS:" #: ../textw/network_text.py:272 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "Diverse inställningar" +msgstr "Diverse nätverksinställningar" #: ../textw/network_text.py:340 -#, fuzzy msgid "automatically via DHCP" -msgstr "_automatiskt via DHCP" +msgstr "automatiskt via DHCP" #: ../textw/network_text.py:344 -#, fuzzy msgid "manually" -msgstr "_manuellt" +msgstr "manuellt" #: ../textw/network_text.py:363 msgid "Hostname Configuration" @@ -5546,31 +5591,32 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" +"Om ditt system är en del av ett större nätverk där värdnamn tilldelas med " +"hjälp av DHCP bör du välja automatiskt via DHCP. Annars bör du välja " +"manuellt och ange ett värdnamn för ditt system. Om du inte gör detta kommer " +"ditt system att gå under namnet \"localhost\"." #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Invalid Hostname" -msgstr "Ogiltig startetikett" +msgstr "Ogiltigt värdnamn" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "Du har inte angivit ett värdnamn." #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" msgstr "Välj enstaka paket" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" -" <Blanksteg>,<+>,<-> val | <F1> hjälp | <F2> paketbeskrivning" +"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Gruppdetaljer | <F12> nästa skärm" #: ../textw/packages_text.py:110 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "Paketgrupper" +msgstr "Detaljer för paketgrupp" #: ../textw/packages_text.py:165 msgid "Package :" @@ -6415,6 +6461,9 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" +"Ditt system kommer att konfigureras för användning av " +"rambuffertdrivrutinen för X Window System. Om du inte vill konfigurera " +"X Window System bör du välja \"Hoppa över konfiguration av X\" nedan." #: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -6451,23 +6500,25 @@ msgid "Chandev line " msgstr "Chandev-rad " #: ../installclasses/custom.py:11 -#, fuzzy msgid "_Custom" +msgstr "An_passad" + +msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #: ../installclasses/custom.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" "Välj denna installationstyp för att få fullständig kontroll över " -"installationsprocessen, inklusive val av programvarupaket och " -"autentiseringsinställningar." +"installationen, inklusive val av programvarupaket och partitionering." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -#, fuzzy msgid "_Personal Desktop" +msgstr "_Personligt skrivbord" + +msgid "Personal Desktop" msgstr "Personligt skrivbord" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 @@ -6481,8 +6532,10 @@ msgstr "" "och skapa ett system som är perfekt för hem- eller skrivbordsanvändning." #: ../installclasses/server.py:11 -#, fuzzy msgid "_Server" +msgstr "_Server" + +msgid "Server" msgstr "Server" #: ../installclasses/server.py:13 @@ -6496,8 +6549,10 @@ msgstr "" "aktiveras, och du kan välja huruvida du vill installera en grafisk miljö." #: ../installclasses/workstation.py:8 -#, fuzzy msgid "_Workstation" +msgstr "Ar_betsstation" + +msgid "Workstation" msgstr "Arbetsstation" #: ../installclasses/workstation.py:10 @@ -6555,7 +6610,7 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Cd-skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina cd-romenheter. Sätt i cd-" +"Cd-skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina cd-romenheter. Sätt in cd-" "skivan med %s och tryck %s för att försöka igen." #: ../loader2/cdinstall.c:250 @@ -6580,7 +6635,7 @@ msgid "" "and press %s to retry." msgstr "" "Ingen cd-skiva med %s kunde hittas som stämmer överens med ditt startmedium. " -"Sätt i cd-skivan med %s och tryck %s för att försöka igen." +"Sätt in cd-skivan med %s och tryck %s för att försöka igen." #: ../loader2/cdinstall.c:355 msgid "CD Not Found" @@ -6614,11 +6669,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Sätt i din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck på \"OK\" för att fortsätta." +"Sätt in din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck på \"OK\" för att " +"fortsätta." #: ../loader2/driverdisk.c:260 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Sätt i drivrutinsdiskett" +msgstr "Sätt in drivrutinsdiskett" #: ../loader2/driverdisk.c:275 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -6668,16 +6724,18 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartfel" #: ../loader2/driverdisk.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "Felaktigt argument till Url-kickstartmetodkommandot %s: %s" +msgstr "Okänd kickstartkälla för drivrutinsdiskett: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s" +msgstr "" +"Följande ogiltiga argument angavs till kickstartkommandot för " +"drivrutinsdiskett: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6862,7 +6920,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Sätt i din uppdateringsdiskett i /dev/%s och tryck \"OK\" för att fortsätta." +"Sätt in din uppdateringsdiskett i /dev/%s och tryck \"OK\" för att fortsätta." #: ../loader2/loader.c:317 msgid "Updates Disk" @@ -6959,7 +7017,10 @@ msgstr "Lägg till enhet" #: ../loader2/loader.c:1029 msgid "loader has already been run. Starting shell." -msgstr "" +msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal." + +msgid "Loader has already been run. Starting shell." +msgstr "Inläsaren har redan körts. Startar skal." #: ../loader2/loader.c:1362 #, c-format @@ -7067,9 +7128,9 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Test av kontrollsumma" #: ../loader2/modules.c:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s" +msgstr "Felaktigt argument till enhetskickstartmetodkommandot %s: %s" #: ../loader2/net.c:44 #, c-format @@ -7232,13 +7293,12 @@ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kan inte hämta installationsavbilden." #: ../loader2/urlinstall.c:266 -#, fuzzy msgid "Media Detected" -msgstr "Ingen mus upptäcktes" +msgstr "Media upptäcktes" #: ../loader2/urlinstall.c:267 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" +msgstr "Lokal installationsmedia upptäcktes..." #: ../loader2/urlinstall.c:422 #, c-format @@ -7859,9 +7919,8 @@ msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "Palmer-stationen, Anversön" +msgstr "Rothera-stationen, Adelaide-ön" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" @@ -8270,7 +8329,8 @@ msgstr "Turkiska" #~ msgstr "Modulparametrar" #~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Sätt i din drivrutinsdiskett och tryck på \"OK\" för att fortsätta." +#~ msgstr "" +#~ "Sätt in din drivrutinsdiskett och tryck på \"OK\" för att fortsätta." #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " @@ -8330,7 +8390,7 @@ msgstr "Turkiska" #~ msgstr "FTP- och HTTP-installationer kräver minst 20 MB systemminne." #~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Sätt i din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" för att fortsätta." +#~ msgstr "Sätt in din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" för att fortsätta." #~ msgid "" #~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " @@ -8376,7 +8436,7 @@ msgstr "Turkiska" #~ msgstr "Fel diskett sattes in." #~ msgid "Please insert the %s driver disk now." -#~ msgstr "Sätt i %s-drivrutinsdisketten nu." +#~ msgstr "Sätt in %s-drivrutinsdisketten nu." #~ msgid "Sending request for IP information..." #~ msgstr "Skickar förfrågan om IP-information..." @@ -8431,7 +8491,7 @@ msgstr "Turkiska" #~ msgstr "PCMCIA" #~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -#~ msgstr "Sätt i din PCMCIA-drivrutinsdiskett i din diskettstation nu." +#~ msgstr "Sätt in din PCMCIA-drivrutinsdiskett i din diskettstation nu." #~ msgid "Failed to mount disk." #~ msgstr "Misslyckades med att montera disketten." @@ -8765,7 +8825,7 @@ msgstr "Turkiska" #~ "Kan inte skapa symbolisk länk för /var/tmp. Detta bör bara hända om det " #~ "uppstod fel vid skapandet av dina filsystem.\n" #~ "\n" -#~ "Tryck på OK-knappen för att starta om ditt system." +#~ "Tryck OK-knappen för att starta om ditt system." #~ msgid "delete" #~ msgstr "ta bort" @@ -10268,7 +10328,7 @@ msgstr "Turkiska" #~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during " #~ "creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Ta bort installationsdisketten (om du har använt en sådan) och sätt i en " +#~ "Ta bort installationsdisketten (om du har använt en sådan) och sätt in en " #~ "tom diskett i den första diskettstationen. All data på denna diskett " #~ "kommer att tas bort när startdisketten skapas." @@ -10365,7 +10425,7 @@ msgstr "Turkiska" #~ msgstr "" #~ "Kärnan kan inte läsa din nya partitioneringsinformation, antagligen på " #~ "grund av att du ändrade på utökade partitioner. Även om detta inte är " -#~ "allvarligt måste du starta om din maskin innan du kan fortsätta. Sätt i " +#~ "allvarligt måste du starta om din maskin innan du kan fortsätta. Sätt in " #~ "din Red Hat-startdiskett och tryck \"OK\" för att starta om ditt system.\n" #~ msgid "Swap Space" @@ -1,11 +1,12 @@ +# # translation of tr.po to Turkish # $Id$ # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" +"Project-Id-Version: anaconda \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-21 02:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 13:40+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,8 +113,7 @@ msgstr "kickstart yapılandırmasının ikinci bölümü alınırken hata: %s!" msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" -"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." +msgstr "Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek." #: ../anaconda:693 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek" #: ../anaconda:720 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" -"Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" +msgstr "Ekran ile ilgili donanım bilgileri bulunamadı, monitörsüz olduğu varsayılacak" #: ../anaconda:731 ../anaconda:965 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." @@ -188,16 +187,14 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." +msgstr "Önyükleme bölümü %s bir VFAT bölümü değil. EFI bu disk bölümünden yüklenemez." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu " +"Önyükleme bölümü disk üzerinde yeterince başta değil. OpenFirmware bu " "kurulumu yükleyemez." #: ../autopart.py:1013 @@ -557,8 +554,7 @@ msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak." +msgstr "Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak." #: ../floppy.py:91 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -825,7 +821,6 @@ msgstr "" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız." #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "Etiket Tekrarı" @@ -837,6 +832,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"Sisteminizde %s etiketi birden fazla aygıt için kullanılmış. Sisteminizin " +"düzgün çalışması için aygıt isimleri farklı olmalıdır.\n" +"\n" +"Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın." #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1135,8 +1134,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." +msgstr "Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız." #: ../network.py:46 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1247,8 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" -"Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz." +msgstr "Bu %s dağıtımının desteklemediği bir makinaya kurulum yapmayı deniyorsunuz." #: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337 msgid "" @@ -1387,7 +1384,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1409,9 +1406,9 @@ msgstr "" "\n" "Geribesleme için lütfen:\n" "\n" -"\thttp://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"adresini kullanınız ve '%s Beta' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n" +"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1422,7 +1419,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Yabancı" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1431,11 +1428,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun " -"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN " -"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n" +"/dev/%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin bir %s kurulumu " +"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak " +"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk üzerinideki " +"TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n" "\n" -"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?" +"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -1598,8 +1596,7 @@ msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz." msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." +msgstr "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "" @@ -1798,10 +1795,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Sıfırlama Onayı" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." @@ -1835,8 +1830,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz." #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1846,8 +1840,7 @@ msgid "" msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız." #: ../partitions.py:835 @@ -1909,10 +1902,8 @@ msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." #: ../partRequests.py:222 #, python-format @@ -1942,8 +1933,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." +msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MB'lık mümkün en büyük boyuttan fazla." #: ../partRequests.py:455 #, python-format @@ -2157,17 +2147,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" +msgstr " gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2367,8 +2354,7 @@ msgstr "Parola Hatası" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." +msgstr "root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız." #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2494,8 +2480,7 @@ msgstr "Otomatik Bölümleme" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." +msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -2802,7 +2787,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2826,7 +2811,7 @@ msgstr "" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" "\n" -"Red Hat Ağı (RHN) üzerinden otomatik güncelleme bilgilerini öğrenmek için\n" +"Red Hat Ağı üzerinden otomatik güncelleme bilgilerini öğrenmek için\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" "\n" @@ -2835,11 +2820,10 @@ msgstr "" "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "adreslerini ziyaret edebilirsiniz.\n" "\n" -"Kutulu Red Hat dağıtımı satınlamışsanız\n" +"Destek almak için ürünü kaydetirmek isterseniz\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "adresinde kaydettirebilirsiniz.\n" "\n" -"Sistemi yeniden başlatmak için 'Çıkış'a tıklayınız." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -3327,8 +3311,7 @@ msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." +msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3972,14 +3955,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Bölümleme" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4549,8 +4530,7 @@ msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4683,8 +4663,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -5024,8 +5003,7 @@ msgstr "" "etiketlerini belirtin." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Boşluk> düğme seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki " "ekran " @@ -5066,12 +5044,11 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa." #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"Sisteminizi yeniden başlatmak için <enter> tuşuna basınız.\n" +"Kurulumu bitirmek için <Enter> tuşuna basınız.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 @@ -5407,9 +5384,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "Ağ aygıtı: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Açıklama: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -5489,10 +5466,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Tek tek paket seçimi" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran" #: ../textw/packages_text.py:110 msgid "Package Group Details" @@ -5516,8 +5491,7 @@ msgid "Total size" msgstr "Toplam boyut" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr "" " seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F1> yardım | <F2> paket " "açıklaması " @@ -5745,10 +5719,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -6009,15 +5981,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Kullanıcı Zaten Var" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Burada yeniden tanımlamaya gerek " "yoktur." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "Sistem kullanıcısı daha önce tanımlandı. Buraya eklemeye gerek yok." #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6173,8 +6143,7 @@ msgstr "X Özelleştirmesi" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz." +msgstr "Sisteminizde kullanmak istediğiniz renk derinliğini ve çözünürlüğü seçiniz." #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6661,8 +6630,7 @@ msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." +msgstr "Bu dizindeki %s kurulum ağacı sizin önyükleme ortamınıza uygun görünmüyor." #: ../loader2/hdinstall.c:356 msgid "" @@ -6746,10 +6714,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s'a Hoş Geldiniz" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6782,8 +6748,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:315 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." +msgstr "Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." #: ../loader2/loader.c:317 msgid "Updates Disk" @@ -6859,8 +6824,7 @@ msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" +msgstr "Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?" #: ../loader2/loader.c:926 msgid "Devices" @@ -6881,8 +6845,7 @@ msgstr "yükleyici zaten çalışıyor. Kabuk başlatılıyor." #: ../loader2/loader.c:1362 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" +msgstr "%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7164,8 +7127,7 @@ msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:431 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" -"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." +msgstr "URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz." #: ../loader2/urlinstall.c:442 #, c-format @@ -7227,8 +7189,7 @@ msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil." msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "" -"Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " +msgstr "Anonim olmayan FTP yapılacaksa kullanıcı adı ve parolayı aşağıda belirtin. " #: ../loader2/urls.c:403 msgid "" @@ -7293,8 +7254,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab @@ -7474,8 +7434,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoğu yerleri" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri" #. generated from zone.tab @@ -7651,10 +7610,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -9011,3 +8968,4 @@ msgstr "Türkçe" #~ msgstr "" #~ "Çince(Geleneksel) zh_TW.Big5 Yok Yok zh_TW." #~ "Big5 us Asya/Taipei" + diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ee4646c4b..a9523b4a8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.anaconda-po\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:35+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-05 14:43+1000\n" "Last-Translator: Sarah Saiying Wang <sarahs@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,19 +189,17 @@ msgid "" msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。" #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法从该分区引导。" +msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引导该安装。" #: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." -msgstr "" -"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" +msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" #: ../autopart.py:1038 #, python-format @@ -547,8 +545,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。" msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" +msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" @@ -789,7 +786,6 @@ msgstr "" "请按确定按钮来重新引导系统。" #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "标签重复" @@ -801,6 +797,10 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"您系统上有多个设备被标以 %s。跨设备的标签必须独特才能够使您的系统" +"正常发挥功能。\n" +"\n" +"请修正这个问题再重新开始安装进程。" #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -854,8 +854,7 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错" msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" +msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" #: ../gui.py:236 ../text.py:322 msgid "Fix" @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "警告!这是 beta 版本!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"然后向“%s Beta”部分提交报告。\n" +"然后向“%s”部分提交报告。\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1363,7 +1362,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "外来" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1372,10 +1371,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"设备 /dev/%s 上的分区表类型为 %s,与您的体系有异。若要使用该磁盘安装 %s ,它" +"设备 /dev/%s 是 LDL 格式化的,而不是 CDL 格式化的。LDL 格式化的 " +"DASD 在 %s 的安装中不被支持。如果您要使用该磁盘来安装,它" "一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢失。\n" "\n" -"您想初始化这个驱动器吗?" +"您想使用 CDL 格式来重新格式化这个 DASD 吗?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -1452,8 +1452,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1472,8 +1471,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1720,8 +1718,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "确认重设" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?" #: ../partitioning.py:76 @@ -1763,8 +1760,7 @@ msgid "" msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。" #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。" #: ../partitions.py:835 @@ -1822,8 +1818,7 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。" #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" #: ../partRequests.py:222 @@ -1831,8 +1826,7 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。" +msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。" #: ../partRequests.py:229 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1886,8 +1880,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。" msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" +msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" #: ../rescue.py:123 msgid "Starting Interface" @@ -2055,8 +2048,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕" #: ../text.py:355 @@ -2669,7 +2661,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2702,7 +2694,6 @@ msgstr "" "要注册您的产品来获得支持,请访问:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"点击“退出”来重新引导系统。" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2861,8 +2852,7 @@ msgstr "升级现有安装(_U)" msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。" +msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。" #: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format @@ -2873,8 +2863,7 @@ msgstr "安装 %s(_I)" msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" -"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。" +msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。" #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" @@ -3802,14 +3791,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "正在分区" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。" #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4368,8 +4355,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4487,16 +4473,14 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "" -"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" +msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4573,8 +4557,7 @@ msgstr "未指定显示器" msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。" +msgstr "您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。" #: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" @@ -4826,8 +4809,7 @@ msgstr "" "区,以及每一个分区使用的标签。" #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕" #: ../textw/bootloader_text.py:395 @@ -4864,11 +4846,12 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "引导装载程序口令太短" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "按<Enter>键来重新引导您的系统。\n" +msgstr "" +"按<Enter>键来结束安装进程。\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" @@ -5196,9 +5179,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "网络设备: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "描述" +msgstr "描述:%s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -5277,8 +5260,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "选择单个软件包" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 组群细节 | <F12> 下一屏幕" #: ../textw/packages_text.py:110 @@ -5303,8 +5285,7 @@ msgid "Total size" msgstr "总计大小" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述" #: ../textw/packages_text.py:367 @@ -5527,10 +5508,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -5784,13 +5763,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "用户已存在" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6078,8 +6055,7 @@ msgstr "视频卡" msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" +msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" @@ -6208,8 +6184,7 @@ msgstr "弹出光盘" msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "" -"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" +msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format @@ -6231,8 +6206,7 @@ msgstr "" msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" +msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" #: ../loader2/cdinstall.c:250 msgid "CD Found" @@ -6484,8 +6458,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 " #: ../loader2/lang.c:371 @@ -6772,8 +6745,7 @@ msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..." msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" +msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" #: ../loader2/net.c:377 msgid "IP address:" @@ -7016,8 +6988,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI" #. generated from zone.tab @@ -7197,8 +7168,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 多数地区" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区" #. generated from zone.tab @@ -7374,8 +7344,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚" #. generated from zone.tab @@ -8724,3 +8693,4 @@ msgstr "土耳其语" #~ msgstr "" #~ "中文(繁体) zh_TW.Big5 无 无 zh_TW." #~ "Big5 us 亚洲/台北" + diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e4e8b10b7..677fa5fb2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# Translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # Translation of anaconda to Traditional Chinese # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package. @@ -7,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 10\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-08 16:23+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 09:33+1000\n" "Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -187,12 +188,10 @@ msgid "" msgstr "Boot 分割區 %s 並不是一個 VFAT 的分割區。 EFI 將無法從這個分割區開機。" #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" -"Boot 分割區並非放置在磁碟的有效位置。 OpenFirmware 將無法從這個分割區開機。" +msgstr "Boot 分割區並非放置在磁碟的有效位置。 OpenFirmware 將無法從這個分割區啟動安裝程式。" #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -784,7 +783,6 @@ msgstr "" "請按『確定』重新啟動您的系統。" #: ../fsset.py:2007 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "複製標籤" @@ -796,6 +794,9 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"系統上的多個裝置已標示為 %s,為了使系統正常運作,裝置的標籤必須是獨特的。\n" +"\n" +"請修正這個問題,然後重新啟動安裝程式。" #: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 msgid "_Reboot" @@ -1061,8 +1062,7 @@ msgstr "套件遺失" msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?" +msgstr "您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?" #: ../kickstart.py:1262 ../kickstart.py:1289 msgid "_Abort" @@ -1081,8 +1081,7 @@ msgstr "群組遺失" msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?" +msgstr "您指定要安裝 '%s' 群組,不過這個群組並不存在,您想要繼續或中斷您的安裝程式?" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1121,15 +1120,13 @@ msgstr "正在讀取套件資訊..." msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "無法讀取表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "" -"無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" #: ../packages.py:250 msgid "Dependency Check" @@ -1194,8 +1191,7 @@ msgstr "您正試著要在這個 %s 發行沒有支援的機器上執行安裝 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" +msgstr "無法合併表頭清單。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。" #: ../packages.py:710 msgid "Preparing RPM transaction..." @@ -1325,7 +1321,7 @@ msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "警告! 這是一個 BETA 的版本!" #: ../packages.py:1267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" "\n" @@ -1348,7 +1344,7 @@ msgstr "" "\n" " http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "\n" -"並針對 '%s Beta' 呈送一份報告。\n" +"並針對 '%s' 呈送一份報告。\n" #: ../packages.py:1280 msgid "_Install BETA" @@ -1359,7 +1355,7 @@ msgid "Foreign" msgstr "Foreign" #: ../partedUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1368,10 +1364,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"對於您的硬體結構,裝置 /dev/%s 上的磁碟分割表為非預期的類型 %s。 要使用這個" -"磁碟來安裝 %s,必須先初始化磁碟, 這將會造成磁碟上『所有資料』的流失。\n" +"裝置 /dev/%s 是 LDL 格式化的,而非 CDL 格式化的,在 %s 的安裝階段,並不支援 " +"LDL 格式化的 DASDs。 如要使用這個磁碟來進行安裝,必須先初始化磁碟,這將會造成 " +"磁碟上『所有資料』的流失。\n" "\n" -"您想要初始化磁碟嗎?" +"您想要使用 CDL 格式來重新格式化這個 DASD 嗎?" #: ../partedUtils.py:297 #, python-format @@ -1718,8 +1715,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "確認還原" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?" #: ../partitioning.py:76 @@ -1731,8 +1727,7 @@ msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "" -"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?" +msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了。 您無法再回到磁碟編輯視窗。 您想要繼續安裝嗎?" #: ../partitioning.py:107 msgid "Low Memory" @@ -1762,8 +1757,7 @@ msgid "" msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。" #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB。" #: ../partitions.py:835 @@ -1805,8 +1799,7 @@ msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個 msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。" +msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM)。 這可能會影響效能。" #: ../partitions.py:1182 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1822,8 +1815,7 @@ msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。" #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。" #: ../partRequests.py:222 @@ -2056,8 +2048,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> 輔助訊息 | <Tab> 移動游標 | <space> 選取 | <F12> 下一個畫面" #: ../text.py:355 @@ -2670,7 +2661,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2703,7 +2694,6 @@ msgstr "" "如要註冊您的產品以取得支援,請拜訪:\n" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"請點選『離開』以重新啟動您的系統。" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -3080,8 +3070,7 @@ msgstr "太小" msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。" +msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3424,8 +3413,7 @@ msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這 msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "" -"您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。" +msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。" #: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:399 #, python-format @@ -3812,14 +3800,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "設定分割區" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。" #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -3914,8 +3900,7 @@ msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼" msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。" +msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。" #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" @@ -4379,8 +4364,7 @@ msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4507,8 +4491,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4836,8 +4819,7 @@ msgstr "" "所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。" #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面" #: ../textw/bootloader_text.py:395 @@ -4874,12 +4856,11 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "開機管理程式密碼太短" #: ../textw/complete_text.py:33 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"按下 <Enter> 以重新啟動您的系統。\n" +"按下 <Enter> 以結束安裝程式。\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 @@ -4921,8 +4902,7 @@ msgstr "開始安裝" msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" +msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4947,8 +4927,7 @@ msgstr "開始升級系統" msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" +msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -5206,9 +5185,9 @@ msgid "Network Device: %s" msgstr "網路裝置: %s" #: ../textw/network_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "描述" +msgstr "說明: %s" #: ../textw/network_text.py:94 msgid "Configure using DHCP" @@ -5287,8 +5266,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "選擇個別套件" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F2> 群組細節 | <F12> 下一個畫面" #: ../textw/packages_text.py:110 @@ -5313,8 +5291,7 @@ msgid "Total size" msgstr "全部大小" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 輔助訊息 | <F2> 套件說明" #: ../textw/packages_text.py:367 @@ -5537,8 +5514,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-求助 F2-新增 F3-修改 F4-刪除 F5-重置 F12-確定" #: ../textw/partition_text.py:1165 @@ -5793,13 +5769,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "使用者已經存在" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。" #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。" #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6095,8 +6069,7 @@ msgstr "顯示記憶體" msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。" +msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。" #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" @@ -6156,8 +6129,7 @@ msgstr "自訂安裝(_C)" msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與磁碟分割。" +msgstr "選擇這個安裝類型來獲取對安裝過程完全的控制,包括軟體套件的選擇與磁碟分割。" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -6261,8 +6233,7 @@ msgstr "" msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。" +msgstr "在您的光碟機中找不到開機媒體光碟片 %s,請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。" #: ../loader2/cdinstall.c:355 msgid "CD Not Found" @@ -6493,8 +6464,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "歡迎使用 %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面" #: ../loader2/lang.c:371 @@ -6630,8 +6600,7 @@ msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n" msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。" +msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。" #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -7026,8 +6995,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方)、NB、拉布拉多西部、魁北克東部 & " "PEI" @@ -7209,8 +7177,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 大部分地方" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方" #. generated from zone.tab @@ -7386,8 +7353,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰、英屬哥倫比亞" #. generated from zone.tab @@ -8718,3 +8684,4 @@ msgstr "土耳其文" #~ msgstr "" #~ "繁體中文 zh_TW.Big5 無 無 zh_TW.Big5 " #~ "us 亞洲/台北" + |