diff options
author | pve-nl <pve-nl> | 2004-06-14 21:02:34 +0000 |
---|---|---|
committer | pve-nl <pve-nl> | 2004-06-14 21:02:34 +0000 |
commit | d3ec3660bf5132a27e80b19ea201f9b756e892fd (patch) | |
tree | 62fa312b279577ec5d97542e5dc737153a8d8a88 /po | |
parent | 7cfd039971996f8880ff1c3edfe414e678aeaed7 (diff) | |
download | anaconda-d3ec3660bf5132a27e80b19ea201f9b756e892fd.tar.gz anaconda-d3ec3660bf5132a27e80b19ea201f9b756e892fd.tar.xz anaconda-d3ec3660bf5132a27e80b19ea201f9b756e892fd.zip |
Some fixes for anaconda nl.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 214 |
1 files changed, 105 insertions, 109 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 22:33+0200\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "OK" #: ../anaconda:614 msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende Fout" +msgstr "Onbekende fout" #: ../anaconda:617 #, c-format @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Fouten bij Automatisch partitioneren" +msgstr "Fouten bij automatisch partitioneren" #: ../autopart.py:1334 #, python-format @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002 #: ../textw/partition_text.py:223 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Fout bij Partitioneren" +msgstr "Fout bij partitioneren" #: ../autopart.py:1360 #, python-format @@ -457,11 +457,11 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Bij 'Automatisch partitioneren' wordt een partitieverdeling gemaakt die " +"Bij 'automatisch partitioneren' wordt een partitieverdeling gemaakt die " "gebaseerd is op het gekozen installatietype. Nadat de partities zijn " "aangemaakt kunt u ze zonodig nog handmatig aanpassen.\n" "\n" -"Bij 'Handmatig partitioneren' biedt het programma 'Disk Druid' de " +"Bij 'handmatig partitioneren' biedt het programma 'Disk Druid' de " "mogelijkheid om op interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf " "bestandssysteem-types, koppelpunten en partitiegroottes instellen." @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "" "van meerdere apparaten moeten uniek zijn voor uw systeem om goed te " "functioneren.\n" "\n" -"Verhelp dit probleem alstublieft en start het installatieproces opnieuw." +"Verhelp dit probleem en start het installatieproces opnieuw." #: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96 #: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Op_nieuw" #: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482 msgid "Rebooting System" -msgstr "Systeem Herstarten" +msgstr "Systeem herstarten" #: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483 msgid "Your system will now be rebooted..." @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Verwijderen Bevestigen" +msgstr "Verwijderen bevestigen" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format @@ -1848,11 +1848,11 @@ msgstr "Partitie _aanpassen" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" -msgstr "_Niet Formatteren" +msgstr "_Niet formatteren" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Fout bij Partitioneren" +msgstr "Fout bij partitioneren" #: ../partIntfHelpers.py:418 #, python-format @@ -2077,8 +2077,7 @@ msgid "" "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "Het koppelpunt %s mag niet worden gebruikt. Voor een juiste werking van het " -"systeem moet het een symbolische link zijn. Kies alstublieft een ander " -"koppelpunt." +"systeem moet het een symbolische link zijn. Kies een ander koppelpunt." #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -2090,8 +2089,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Het koppelpunt \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een ander " -"koppelpunt." +"Het koppelpunt \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een ander koppelpunt." #: ../partRequests.py:278 #, python-format @@ -2339,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Bestaand Systeem Upgraden" +msgstr "Bestaand systeem upgraden" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" @@ -2367,9 +2365,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes " -"afgekoppeld. Start alstublieft uw oorspronkelijke Linux-versie op, " -"controleer de bestandssystemen en sluit netjes af voordat u met de upgrade " -"begint.\n" +"afgekoppeld. Start uw oorspronkelijke Linux-versie op, controleer de " +"bestandssystemen en sluit netjes af voordat u met de upgrade begint.\n" "%s" #: ../upgrade.py:124 @@ -2404,7 +2401,7 @@ msgid "" msgstr "" "Een of meerdere van de bestandssystemen die vermeld zijn in /etc/fstab van " "uw Linux-systeem zijn inconsistent en kunnen niet worden aangekoppeld. " -"Herstel dit probleem alstublieft en probeer de upgrade opnieuw." +"Herstel dit probleem en probeer de upgrade opnieuw." #: ../upgrade.py:282 msgid "" @@ -2414,8 +2411,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "De volgende bestanden zijn absolute symbolische links. Deze worden niet " -"ondersteund tijdens een upgrade. Verander ze alstublieft in relatieve " -"symbolische links en herstart de upgrade.\n" +"ondersteund tijdens een upgrade. Verander ze in relatieve symbolische links " +"en herstart de upgrade.\n" "\n" #: ../upgrade.py:288 @@ -2430,8 +2427,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Dit zijn mappen die eigenlijk symbolische links behoren te zijn. Dit geeft " -"problemen tijdens de upgrade. Verander ze alstublieft in de oorspronkelijke " -"toestand van symbolische links en herstart de upgrade.\n" +"problemen tijdens de upgrade. Verander ze in de oorspronkelijke toestand van " +"symbolische links en herstart de upgrade.\n" "\n" #: ../upgrade.py:305 @@ -2827,7 +2824,7 @@ msgstr "_Nee, ik wil geen opstartdiskette maken" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Geavanceerde Bootloader-configuratie" +msgstr "Geavanceerde bootloader-configuratie" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 msgid "" @@ -2846,11 +2843,11 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "LBA32 Forceren" +msgstr "LBA32 forceren" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "LBA32 _Forceren (meestal niet nodig)" +msgstr "LBA32 _forceren (meestal niet nodig)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" @@ -2935,11 +2932,11 @@ msgstr "Bootloader installeren op:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "Stationsvolgorde _Veranderen" +msgstr "Stationsvolgorde _veranderen" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "Niet in staat de Stationsvolgorde te veranderen voor LILO" +msgstr "Niet in staat de stationsvolgorde te veranderen voor LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." @@ -2948,7 +2945,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "Stationsvolgorde Bewerken" +msgstr "Stationsvolgorde bewerken" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -3004,7 +3001,7 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:87 msgid "About to Upgrade" -msgstr "Beginnen met Upgrade" +msgstr "Beginnen met upgrade" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format @@ -3083,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Onopgeloste Afhankelijkheden" +msgstr "Onopgeloste afhankelijkheden" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 @@ -3267,7 +3264,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:43 msgid "_Configure Firewall" -msgstr "_Configureer Firewall" +msgstr "_Configureer firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:203 @@ -3353,7 +3350,7 @@ msgstr "Actief" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" -msgstr "Soort Installatie" +msgstr "Soort installatie" #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" @@ -3377,7 +3374,7 @@ msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens de installatie?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Extra Taalondersteuning" +msgstr "Extra taalondersteuning" #: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " @@ -3418,7 +3415,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "Aanpassing Fysieke Afmeting bevestigen" +msgstr "Aanpassing fysieke afmeting bevestigen" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -3513,11 +3510,11 @@ msgstr "_Koppelpunt:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "_Bestandssysteem Type:" +msgstr "_Bestandssysteem type:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305 msgid "Original File System Type:" -msgstr "Oorspronkelijk Bestandssysteem-type:" +msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteem-type:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 @@ -3647,8 +3644,7 @@ msgstr "Naam in gebruik" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere." +msgstr "De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3998,7 +3994,7 @@ msgstr "_Label" #: ../iw/osbootwidget.py:195 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Standaard Opstart_doel" +msgstr "Standaard opstart_doel" #: ../iw/osbootwidget.py:224 msgid "You must specify a label for the entry" @@ -4006,7 +4002,7 @@ msgstr "U moet een label voor dit item opgeven" #: ../iw/osbootwidget.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "Het Bootlabel bevat ongeldige tekens" +msgstr "Het bootlabel bevat ongeldige tekens" # geen werkwoord! #: ../iw/osbootwidget.py:257 @@ -4235,7 +4231,7 @@ msgstr "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw opgegeven partitieschema." msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Deze fouten moeten worden hersteld voordat u kunt verdergaan met de " +"Deze fouten moeten worden hersteld voordat u verder kunt gaan met de " "installatie van %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4387,7 +4383,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1314 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "Kon de 'Stationskloon-editor' niet aanmaken." +msgstr "Kon de 'stationskloon-editor' niet aanmaken." #: ../iw/partition_gui.py:1315 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." @@ -4416,7 +4412,7 @@ msgstr "Onderdelen van RAID-opstelling/LVM Volumegroep verbergen" #: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214 msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisch Partitioneren" +msgstr "Automatisch partitioneren" #: ../iw/partition_gui.py:1448 #, python-format @@ -4472,7 +4468,7 @@ msgid "" "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Partities van type '%s' moeten beperkt zijn tot een enkel station. Dit " -"bereikt u door het station te kiezen in de checklist: 'Toegestane Stations'." +"bereikt u door het station te kiezen in de checklist: 'Toegestane stations'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4638,7 +4634,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "Bron-station Fout" +msgstr "Bronstation fout" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -4684,7 +4680,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "Doelstation-Fout" +msgstr "Doelstation fout" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." @@ -4740,7 +4736,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" -msgstr "Laatste Waarschuwing" +msgstr "Laatste waarschuwing" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" @@ -4766,7 +4762,7 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"Station Klonen Hulp\n" +"Station klonen hulp\n" "\n" "Deze hulp biedt u de mogelijkheid om zonder veel moeite een RAID-opstelling " "te maken. Het idee is om een bron-station te nemen die opgezet is met het " @@ -4802,7 +4798,7 @@ msgstr "Kan bestand niet laden!" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo Instellingen" +msgstr "Silo instellingen" # werkwoord of znw? #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 @@ -4850,7 +4846,7 @@ msgstr "Standaard boot-image" #: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Tijdzone Kiezen" +msgstr "Tijdzone kiezen" #: ../iw/timezone_gui.py:67 msgid "System clock uses _UTC" @@ -4930,7 +4926,7 @@ msgstr "Wat wilt u doen?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Bestandssystemen Migreren" +msgstr "Bestandssystemen migreren" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4987,7 +4983,7 @@ msgstr "Kies de _partitie waar het wisselbestand op moet worden gezet:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Vrije Ruimte (MB)" +msgstr "Vrije ruimte (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -5029,11 +5025,11 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Beeldscherm Niet Onderzocht" +msgstr "Beeldscherm niet onderzocht" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Grafische Configuratie Aanpassen" +msgstr "Grafische configuratie aanpassen" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" @@ -5119,11 +5115,11 @@ msgstr "_Oorspronkelijke waardes terughalen" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Hori_zontale Sync:" +msgstr "Hori_zontale sync:" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "_Verticale Sync:" +msgstr "_Verticale sync:" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" @@ -5148,7 +5144,7 @@ msgid "" "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het selecteren van de videokaart %s. " -"Rapporteer deze fout alstublieft bij bugzilla.redhat.com." +"Rapporteer deze fout bij bugzilla.redhat.com." #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5244,7 +5240,7 @@ msgstr "Kernel-parameters" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 msgid "Chandev Parameters" -msgstr "Chandev Parameters" +msgstr "Chandev parameters" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -5283,11 +5279,11 @@ msgstr "Bootloader LILO gebruiken" #: ../textw/bootloader_text.py:50 msgid "No Boot Loader" -msgstr "Geen Bootloader" +msgstr "Geen bootloader" #: ../textw/bootloader_text.py:72 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Bootloader Overslaan" +msgstr "Bootloader overslaan" #: ../textw/bootloader_text.py:73 msgid "" @@ -5336,15 +5332,15 @@ msgstr "Bootlabel bewerken" #: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Ongeldig Bootlabel" +msgstr "Ongeldig bootlabel" #: ../textw/bootloader_text.py:244 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Het Bootlabel mag niet leeg zijn." +msgstr "Het bootlabel mag niet leeg zijn." #: ../textw/bootloader_text.py:249 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Het Bootlabel bevat ongeldige tekens." +msgstr "Het bootlabel bevat ongeldige tekens." #: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216 @@ -5634,7 +5630,7 @@ msgstr "Andere poorten" #: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185 #: ../textw/language_text.py:145 msgid "Invalid Choice" -msgstr "Ongeldige Keuze" +msgstr "Ongeldige keuze" #: ../textw/firewall_text.py:123 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -5691,7 +5687,7 @@ msgstr "Wat voor soort systeem wilt u installeren?" # misschien beter: Toetsenbord kiezen? (en zo ook Muis kiezen enz) #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Toetsenbord Keuze" +msgstr "Toetsenbord keuze" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" @@ -5735,12 +5731,12 @@ msgstr "Wat voor muis gebruikt u?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "3 Knoppen Emuleren?" +msgstr "3 knoppen emuleren?" # misschien beter: Muis kiezen (net als Toetsenbord kiezen) #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Muis Keuze" +msgstr "Muis keuze" #: ../textw/network_text.py:30 msgid "Invalid IP string" @@ -5859,7 +5855,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" -msgstr "Pakket Groep Details" +msgstr "Pakket groep details" #: ../textw/packages_text.py:172 msgid "Package :" @@ -5886,7 +5882,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Pakket Afhankelijkheden" +msgstr "Pakket afhankelijkheden" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "" @@ -5934,7 +5930,7 @@ msgstr "Waarschuwing: %s" #: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Modify Partition" -msgstr "Partitie Aanpassen" +msgstr "Partitie aanpassen" #: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Add anyway" @@ -5950,11 +5946,11 @@ msgstr "Type bestandssysteem:" #: ../textw/partition_text.py:321 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Toegestane Stations:" +msgstr "Toegestane stations:" #: ../textw/partition_text.py:377 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Vaste Grootte:" +msgstr "Vaste grootte:" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -5986,7 +5982,7 @@ msgstr "Aantal reserves?" #: ../textw/partition_text.py:494 msgid "File System Type:" -msgstr "Type Bestandssysteem:" +msgstr "Type bestandssysteem:" #: ../textw/partition_text.py:507 msgid "File System Label:" @@ -6126,7 +6122,7 @@ msgstr "Welke station(s) wilt u gebruiken voor de installatie?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "Automatisch Partitioneren" +msgstr "Automatisch partitioneren" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -6134,7 +6130,7 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" -msgstr "Pakket Installatie" +msgstr "Pakket installatie" #: ../textw/progress_text.py:100 msgid " Name : " @@ -6175,7 +6171,7 @@ msgstr "Resterend: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO Configureren" +msgstr "SILO configureren" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" @@ -6329,7 +6325,7 @@ msgstr "Wachtwoord (bevestigen)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" -msgstr "Volledige Naam" +msgstr "Volledige naam" #: ../textw/userauth_text.py:125 msgid "Bad User Name" @@ -6530,7 +6526,7 @@ msgstr "Resolutie:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" -msgstr "Standaard Desktop:" +msgstr "Standaard desktop:" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" @@ -6542,7 +6538,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" -msgstr "Standaard Login:" +msgstr "Standaard login:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" @@ -6570,7 +6566,7 @@ msgstr "vertikaal" #: ../textw/xconfig_text.py:261 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Ongeldige Sync Frequenties" +msgstr "Ongeldige sync frequenties" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format @@ -6597,7 +6593,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Beeldscherm Sync Frequenties" +msgstr "Beeldscherm sync frequenties" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "" @@ -6614,11 +6610,11 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " -msgstr "HSync Freq: " +msgstr "HSync freq: " #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " -msgstr "VSync Freq: " +msgstr "VSync freq: " #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format @@ -6635,11 +6631,11 @@ msgstr "Beeldscherm:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" -msgstr "HSync Freq:" +msgstr "HSync freq:" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" -msgstr "VSync Freq:" +msgstr "VSync freq:" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" @@ -6818,7 +6814,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "Controle Mediadrager" +msgstr "Controle mediadrager" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 @@ -6828,7 +6824,7 @@ msgstr "Testen" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" -msgstr "CD Uitwerpen" +msgstr "CD uitwerpen" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format @@ -6862,12 +6858,12 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer alstublieft " -"de %s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen." +"De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer de %s CD in en " +"klik op %s om opnieuw te proberen." #: ../loader2/cdinstall.c:253 msgid "CD Found" -msgstr "CD Gevonden" +msgstr "CD gevonden" #: ../loader2/cdinstall.c:255 #, c-format @@ -6886,12 +6882,12 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"De %s CD werd niet in uw CDROM-station gevonden. Voer alstublieft de %s CD " -"in en klik op %s om opnieuw te proberen." +"De %s CD werd niet in uw CDROM-station gevonden. Voer de %s CD in en klik op " +"%s om opnieuw te proberen." #: ../loader2/cdinstall.c:381 msgid "CD Not Found" -msgstr "CD Niet gevonden" +msgstr "CD niet gevonden" #: ../loader2/cdinstall.c:448 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6923,7 +6919,7 @@ msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het stuurprogramma bestand " +"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het stuurprogramma-bestand " "kunnen bevatten. Welke wilt u gebruiken?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 @@ -6933,17 +6929,17 @@ msgstr "Aankoppelen van partitie mislukt." # vertaling ok? #: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Select driver disk image" -msgstr "Stuurprogramma bestand selecteren" +msgstr "Stuurprogramma-bestand selecteren" # vertaling ok? #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "Selecteer het stuurprogramma bestand." +msgstr "Selecteer het stuurprogramma-bestand." # vertaling ok? #: ../loader2/driverdisk.c:369 msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Laden van stuurprogramma bestand mislukt." +msgstr "Laden van stuurprogramma-bestand mislukt." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format @@ -7000,7 +6996,7 @@ msgstr "Wilt u nog meer stuurprogramma-diskettes laden?" #: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431 #: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Kickstart Fout" +msgstr "Kickstart fout" #: ../loader2/driverdisk.c:571 #, c-format @@ -7060,7 +7056,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:214 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Optionele Module-parameters opgeven" +msgstr "Optionele module-parameters opgeven" #: ../loader2/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" @@ -7087,7 +7083,7 @@ msgid "" "ISO images and try again." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de ISO-images. Controleer uw ISO-" -"images alstublieft en probeer opnieuw." +"images en probeer opnieuw." #: ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "" @@ -7114,7 +7110,7 @@ msgstr "Map die de images bevat:" #: ../loader2/hdinstall.c:392 msgid "Select Partition" -msgstr "Partitie Selecteren" +msgstr "Partitie selecteren" #: ../loader2/hdinstall.c:432 #, c-format @@ -7170,7 +7166,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" -msgstr "Kies een Taal" +msgstr "Kies een taal" #: ../loader2/loader.c:103 msgid "Local CDROM" @@ -7186,7 +7182,7 @@ msgstr "NFS image" #: ../loader2/loader.c:317 msgid "Update Disk Source" -msgstr "Updates Diskette Bron" +msgstr "Updates diskette bron" #: ../loader2/loader.c:318 msgid "" @@ -7203,7 +7199,7 @@ msgstr "Voer uw updates-diskette in /dev/%s en klik op \"OK\" om door te gaan." #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" -msgstr "Updates Diskette" +msgstr "Updates diskette" #: ../loader2/loader.c:347 msgid "Failed to mount updates disk" @@ -7374,7 +7370,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" -msgstr "Resultaat Mediacontrole" +msgstr "Resultaat mediacontrole" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format @@ -7529,7 +7525,7 @@ msgstr "TCP/IP instellen" #: ../loader2/net.c:532 msgid "Missing Information" -msgstr "Ontbrekende Informatie" +msgstr "Ontbrekende informatie" #: ../loader2/net.c:533 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." @@ -7671,7 +7667,7 @@ msgstr "U dient een map op te geven." #: ../loader2/urls.c:330 msgid "Unknown Host" -msgstr "Onbekende Computer" +msgstr "Onbekende computer" #: ../loader2/urls.c:331 #, c-format |