diff options
author | aalam <aalam> | 2005-07-08 10:17:10 +0000 |
---|---|---|
committer | aalam <aalam> | 2005-07-08 10:17:10 +0000 |
commit | ad3bfe5aae9cc65294fe354cd80f576efb13130f (patch) | |
tree | a879f4bfec5cfecefd4e67d5094dcc04f40d384d /po | |
parent | d018527d71ee7f53e0be0e59c932fb93d01be743 (diff) | |
download | anaconda-ad3bfe5aae9cc65294fe354cd80f576efb13130f.tar.gz anaconda-ad3bfe5aae9cc65294fe354cd80f576efb13130f.tar.xz anaconda-ad3bfe5aae9cc65294fe354cd80f576efb13130f.zip |
update by amanpreetalam@yahoo.com
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 440 |
1 files changed, 205 insertions, 235 deletions
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-07 18:33+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-08 12:43+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../anaconda:137 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੇ" +msgstr "%s %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ" #: ../anaconda:139 #, c-format @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" #: ../anaconda:159 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "ਵੀਐਨਸੀ(vnc) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਸਫਲ - ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ!" +msgstr "vnc ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫਲ - ਬਿਨਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀ ਵਰਤੇ!" #: ../anaconda:160 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -74,32 +74,32 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ਚੇਤਵਾਨੀ!!! ਵੀਐਨਸੀ(VNC) ਸਰਵਰ ਬਿਨਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੋ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n" +"ਚੇਤਵਾਨੀ!!! ਵੀਐਨਸੀ(VNC) ਸਰਵਰ *ਬਿਨਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ* ਤੋਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n" "ਤੁਸੀਂ vncpassword=<password> ਬੂਟ ਚੋਣ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n" "\n" #: ../anaconda:187 msgid "The VNC server is now running." -msgstr "ਵੀਐਨਸੀ(VNC) ਸਰਵਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../anaconda:190 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s ਤੇ ਵੀਐਨਸੀ(VNC) ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../anaconda:204 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "50 ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਬਾਅਦ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਲਈ ਯਤਨ ਛੱਡ ਦਿਉ!\n" +msgstr "50 ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਬਾਅਦ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਲਈ ਯਤਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n" #: ../anaconda:206 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "%s ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵੀਐਨਸੀ(VNC) ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" +msgstr "%s 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵੀਐਨਸੀ(VNC) ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" #: ../anaconda:212 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: ../anaconda:631 msgid "Unknown Error" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" +msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" #: ../anaconda:634 #, c-format @@ -173,8 +173,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਦ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਰੈਮ(RAM) ਨਹੀ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾਹੈ।" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ RAM ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" #: ../anaconda:803 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤ #: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਤ #: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../autopart.py:980 msgid "Could not allocate partitions" @@ -235,9 +234,9 @@ msgid "" "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਇੱਕ ਬੀਐਸਡੀ(BSD) ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਹੈ। ਐਸਆਰਐਮ(SRM) ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀ " -"ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬੀਐਸਡੀ(BSD) ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ " -"ਬੀਐਸਡੀ(BSD) ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।" +"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਇੱਕ BSD ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਨਹੀ ਹੈ। SRM ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀ " +"ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। BSD ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ " +"BSD ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।" #: ../autopart.py:1044 #, python-format @@ -246,7 +245,7 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" -"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਉਸ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾ " +"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਉਸ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਾ " "ਸਕੇ। ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਉਸ ਡਿਸਕ ਜੋ ਕਿ /boot ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਉੱਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਮੈਬਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ " "ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" @@ -255,20 +254,19 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਵੀਫੈਟ(VFAT) ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਈਐਫਆਈ(EFI) ਇਸ ਭਾਗ ਤੋ ਬੂਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।" +msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s VFAT ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ। EFI ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।" #: ../autopart.py:1048 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀ ਕਰ " +"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀ ਕਰ " "ਸਕੇਗਾ।" #: ../autopart.py:1055 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਤੁਹਾਡੇ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸੀਮਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../autopart.py:1081 @@ -276,8 +274,7 @@ msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਤੁਹਾਡੇ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਬੂ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਰਹੇਗੀ।" +msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਰਹੇਗੀ।" #: ../autopart.py:1270 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -305,7 +302,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"ਰੇਡ(Raid) ਜੰਤਰ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n" +"ਰੇਡ (Raid) ਜੰਤਰ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" @@ -464,7 +461,7 @@ msgstr "" "ਸਵੈ-ਚਲਾਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਭਾਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ " "ਬਣਾਏ ਗਏ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "\n" -"ਦਸਤੀ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੰਦ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ(Disk Druid), ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੇ " +"ਦਸਤੀ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੰਦ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ (Disk Druid), ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੇ " "ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇਥੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮਾਊਟ-ਸਥਾਨ, " "ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" @@ -474,19 +471,19 @@ msgid "" "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "ਇਸ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ " -"ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਥਾਂ ਕਿਵੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।" +"ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਥਾਂ ਕਿਵੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।" #: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ" +msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ" #: ../autopart.py:1713 msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਉ" +msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਉ" #: ../autopart.py:1714 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "ਸਭ ਭਾਗ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋ" +msgstr "ਸਭ ਭਾਗ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ" #: ../autopart.py:1716 #, python-format @@ -495,7 +492,7 @@ msgid "" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਤੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ(ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ:%s\n" +"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਡਰਾਈਵਾਂ 'ਤੇ ਸਭ ਭਾਗ (ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ:%s\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../autopart.py:1720 @@ -505,8 +502,8 @@ msgid "" "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ (ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ " -"ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:%s\n" +"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ (ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ " +"ਡਰਾਈਵਾਂ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:%s\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" #: ../bootloader.py:118 @@ -521,8 +518,7 @@ msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।" #: ../cmdline.py:42 msgid "Completed" @@ -543,7 +539,7 @@ msgstr "ਭਾਗ ਅਪਵਾਦ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਢੰ #: ../cmdline.py:133 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "ਸਮਾਪਤ [%d/%d]" +msgstr "[%d/%d] ਸਮਾਪਤ" #: ../cmdline.py:139 #, python-format @@ -558,7 +554,7 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at %s" msgstr "" "ਇੱਕ ਨਾ-ਸੁਧਾਰਨਯੋਗ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਅਪਵਾਦ ਦੇ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਦੀ " -"ਨਕਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਏ ਡੰਪ ਨੂੰ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬ ਸਾੲੀਟ %s " +"ਨਕਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਏ ਡੰਪ ਨੂੰ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬ ਸਾਈਟ %s " "ਤੇ ਦਿਉ।" #: ../constants.py:80 @@ -569,7 +565,7 @@ msgid "" "anaconda at %s" msgstr "" "ਇੱਕ ਨਾ-ਸੁਧਾਰਨਯੋਗ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਅਪਵਾਦ ਦੇ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਦੀ " -"ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬ ਸਾੲੀਟ %s ਤੇ ਦਿਉ।" +"ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬ ਸਾਈਟ %s ਤੇ ਦਿਉ।" #: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 msgid "Exception Occurred" @@ -583,8 +579,7 @@ msgstr "ਡੰਪ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਸੈਟ ਹੋਵੇਗਾ।" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" @@ -592,11 +587,11 @@ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਆਨ (SSH)" #: ../firewall.py:55 msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ (HTTP, HTTPS)" +msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ (HTTP, HTTPS)" #: ../firewall.py:56 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ (FTP)" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ (FTP)" #: ../firewall.py:58 msgid "Mail Server (SMTP)" @@ -612,7 +607,7 @@ msgid "" "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਕਰਨਲ ਮੈਡੀਊਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਇੰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਬੂਟ-ਡਿਸਕ, ਜੋ " -"ਕਿ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਪੂਰੀ ਆ ਸਕੇ, ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।" +"ਕਿ ਫਲਾਪੀ 'ਤੇ ਪੂਰੀ ਆ ਸਕੇ, ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।" #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" @@ -625,18 +620,18 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾੲੀਵ ਵਿੱਚੋ ਫਲਾਪੀ ਹਟਾਉ ਅਤ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਈ " +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਲਾਪੀ ਹਟਾਓ ਅਤ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਈ " "ਜਾਵੇ।\n" "\n" "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸਾਫ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ(_C)" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../floppy.py:118 msgid "_Make boot disk" -msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉ(_M)" +msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_M)" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 @@ -673,7 +668,7 @@ msgid "" "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "ਬੂਟ-ਫਲਾਪੀ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ-" -"ਡਰਾੲੀਵ ਵਿਚਲੀ ਫਾਲਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" +"ਡਰਾਈਵ ਵਿਚਲੀ ਫਾਲਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" @@ -689,7 +684,7 @@ msgid "" "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" "ਬੂਟ-ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ, ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹਿਲੀ " -"ਫਲਾਪੀ-ਡਰਾੲੀਵ ਵਿਚਲੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" +"ਫਲਾਪੀ-ਡਰਾਈਵ ਵਿਚਲੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" #: ../floppy.py:201 msgid "" @@ -698,7 +693,7 @@ msgid "" "drive." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਕਾਰਾ ਫਲਾਪੀ ਜਾਪ ਰਹੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ " -"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਧੀਆ ਫਲਾਪੀ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾੲੀਵ ਵਿੱਚ ਹੈ।" +"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਧੀਆ ਫਲਾਪੀ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਹੈ।" #: ../fsset.py:182 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -707,7 +702,7 @@ msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜ #: ../fsset.py:183 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "ਜੰਤਰ /dev/%s ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +msgstr "ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../fsset.py:608 #, python-format @@ -718,7 +713,7 @@ msgid "" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" "%s ਨੂੰ ext3 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ " -"ਰਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\\n\n" +"ਰਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../fsset.py:1257 @@ -735,7 +730,7 @@ msgstr "PPC PReP ਬੂਟ" #: ../fsset.py:1275 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ ਤੇ" +msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ 'ਤੇ" #: ../fsset.py:1276 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -752,7 +747,7 @@ msgstr "" "ਜੰਤਰ %s ਤੇ ਸਵੈਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ " "ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" #: ../fsset.py:1388 #, python-format @@ -766,7 +761,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਗਲਤੀ: ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n" "\n" -"ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਭਾਗ ਤੇ /etc/fstab ਤੁਹਾਡੇ ਠੀਕ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।\n" +"ਅੱਪਗਰੇਡ ਭਾਗ 'ਤੇ /etc/fstab ਤੁਹਾਡੇ ਠੀਕ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।\n" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" @@ -793,10 +788,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"ਜੰਤਰ /dev/%s ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ। ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰਦੇ " +"ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ। ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰਦੇ " "ਹਾਂ।\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" #: ../fsset.py:1460 #, python-format @@ -806,10 +801,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ " +"%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ " "ਨਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" #: ../fsset.py:1495 #, python-format @@ -822,7 +817,7 @@ msgstr "" "%s ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ " "ਨਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter>ਦਬਾਓ" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter>ਦਬਾਓ।" #: ../fsset.py:1545 #, python-format @@ -835,11 +830,11 @@ msgstr "" "%s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀ " "ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" #: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 msgid "Invalid mount point" -msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ" +msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਟ ਥਾਂ" #: ../fsset.py:1567 #, python-format @@ -852,7 +847,7 @@ msgstr "" "%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਮਾਰਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਹਨ। " "ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" #: ../fsset.py:1576 #, python-format @@ -865,7 +860,7 @@ msgstr "" "%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ " "ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ" +"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" #: ../fsset.py:1589 #, python-format @@ -949,7 +944,7 @@ msgstr "" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" -"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਦੌਰਾਨ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਦੌਰਾਨ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" @@ -974,7 +969,7 @@ msgstr "" #: ../gui.py:238 ../text.py:321 msgid "Fix" -msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ" +msgstr "ਸਥਿਰ" #: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 @@ -1017,7 +1012,7 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)" #: ../gui.py:549 msgid "_Save to floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +msgstr "ਫਲਾਪੀ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../gui.py:722 ../text.py:269 #, python-format @@ -1038,8 +1033,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ। ਡਿਸਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਸ਼ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ, ਇਸਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਫਲਾਪੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ।" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ। ਡਿਸਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਸ਼ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ, ਇਸਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਫਲਾਪੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ।" #: ../gui.py:847 msgid "default:LTR" @@ -1126,14 +1120,14 @@ msgstr "" #: ../hdrlist.py:788 msgid "Everything" -msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ" +msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼" #: ../hdrlist.py:952 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" -"ਇਸ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਨਿਊਨਤਮ ਸੰਭਵ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਛੋਟੇ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਡੱਬਾ ਆਦਿ ਬਣਾਉਣ " +"ਇਸ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਛੋਟੇ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਡੱਬਾ ਆਦਿ ਬਣਾਉਣ " "ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹੈ।" #: ../hdrlist.py:1001 @@ -1142,7 +1136,7 @@ msgstr "ਫੁਟਕਲ" #: ../image.py:87 msgid "Required Install Media" -msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮਾਧਿਅਮ" +msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ" #: ../image.py:88 #, python-format @@ -1153,7 +1147,7 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਸੀਡੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪਵੇਗੀ:\n" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ CD ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪਵੇਗੀ:\n" "\n" "%s\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ " @@ -1177,12 +1171,12 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"ਸੀਡੀ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਤਾਂ " -"ਨਹੀ ਰਹੇ, tty2 ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" +"CD ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਤਾਂ " +"ਨਹੀ ਰਹੇ, tty2 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #: ../image.py:188 msgid "Copying File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਜਾਰੀ" #: ../image.py:189 msgid "Transferring install image to hard drive..." @@ -1198,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: ../image.py:286 msgid "Change CDROM" -msgstr "ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਤਬਦੀਲ" +msgstr "CDROM ਤਬਦੀਲ" #: ../image.py:287 #, python-format @@ -1207,12 +1201,12 @@ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ %s ਡਿ #: ../image.py:322 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "ਗਲਤ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ" +msgstr "ਗਲਤ CDROM" #: ../image.py:323 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "ਇਹ ਸਹੀ %s ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਸਹੀਂ %s CDROM ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../image.py:329 msgid "Unable to access the CDROM." @@ -1220,7 +1214,7 @@ msgstr "CDROM ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" #: ../installclass.py:61 msgid "Install on System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ" #: ../kickstart.py:102 msgid "Scriptlet Failure" @@ -1283,7 +1277,7 @@ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰ #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" +msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" @@ -1291,13 +1285,13 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਹੈ। " -"ਤੁਸੀਂ ੲਿਸ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਜਾ ਉਪਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ।\n" +"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਹੈ। " +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਜਾ ਉਪਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ।\n" "\n" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "ਕੀ ਇਸ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../packages.py:156 msgid "Reading" @@ -1354,7 +1348,7 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ" #: ../packages.py:374 msgid "Preparing to install..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..." #: ../packages.py:433 #, python-format @@ -1366,8 +1360,8 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" "ਪੈਕੇਜ %s-%s-%s ਖੋਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ " -"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੀਡੀ ਤੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸੀਡੀ ਨਕਾਰਾ " -"ਹੈ ਜਾਂ ਸੀਡੀ ਡਰਾੲੀਵ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" +"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ CD ਤੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CD ਨਕਾਰਾ " +"ਹੈ ਜਾਂ CD ਡਰਾਈਵ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" "\n" "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" @@ -1417,7 +1411,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:865 msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "ਆਰਪੀਐਮ(RPM) ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..." +msgstr "RPM ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..." #: ../packages.py:955 #, python-format @@ -1425,7 +1419,7 @@ msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"%s ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਰੀ ਹੈ\n" +"%s ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਹੈ\n" "\n" #: ../packages.py:957 @@ -1440,12 +1434,12 @@ msgstr "" #: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s-%s-%s.%s।\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਹੈ।\n" #: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ %s-%s-%s.%s।\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" #: ../packages.py:983 #, python-format @@ -1629,7 +1623,7 @@ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਭਾਗ ਲਈ ਮਾਊਟ ਸਥ #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਭਾਗ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।" #: ../partIntfHelpers.py:116 #, python-format @@ -1873,14 +1867,12 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "ਮੁਡ਼-ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲਿਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../partRequests.py:247 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ / ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../partRequests.py:250 @@ -1901,8 +1893,7 @@ msgstr "ਇਹ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰੀ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ।" +msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰੀ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ।" #: ../partRequests.py:292 #, python-format @@ -1969,7 +1960,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਜੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮਿਟਡ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ CDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ। LDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ DASDs %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ " "ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੋ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮਿਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" @@ -1983,17 +1974,17 @@ msgid "" "Would you like to format this drive?" msgstr "" "/dev/%s ਤੇ, ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਖਾਕਾ ਦੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ। %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ " -"ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾੲੀਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" #: ../partedUtils.py:329 msgid "_Ignore drive" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)" #: ../partedUtils.py:330 msgid "_Format drive" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ ਫਾਰਮਿਟ(_I)" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਫਾਰਮਿਟ(_I)" #: ../partedUtils.py:662 #, python-format @@ -2021,10 +2012,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"ਜੰਤਰ %s (%s) ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾੲੀਵ ਤੋਂ " +"ਜੰਤਰ %s (%s) ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ " "ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾੲੀਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" @@ -2039,10 +2030,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"ਜੰਤਰ %s ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾੲੀਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ " +"ਜੰਤਰ %s ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ " "ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾੲੀਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" @@ -2101,8 +2092,7 @@ msgid "" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ(root) ਭਾਗ 250 ਮੈਗਾਬਾਇਟ ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ।" #: ../partitions.py:816 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ /boot/efi ਭਾਗ ਫੈਟ(FAT) ਕਿਸਮ ਅਤੇ 50 ਮੈਗਾਬਾਇਟ ਦਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../partitions.py:836 @@ -2337,8 +2327,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" #: ../text.py:356 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ | <Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" #: ../text.py:358 @@ -2918,7 +2907,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ " "ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀ ਹੈ। ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੀਨਕਸ ਨੂੰ " -"ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲੀਵ ਤੋ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n" +"ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੋ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" @@ -2966,11 +2955,11 @@ msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਰਿਕਾਰਡ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ ਕ੍ਰਮ ਤਬਦੀਲ(_C)" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਕ੍ਰਮ ਤਬਦੀਲ(_C)" #: ../iw/bootlocwidget.py:82 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" #: ../iw/bootlocwidget.py:87 msgid "" @@ -2981,11 +2970,11 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ BIOS ਵਿੱਚ ਹੈ। ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤਾਂ ਹੀ " +"ਡਰਾਈਵਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ BIOS ਵਿੱਚ ਹੈ। ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਤਾਂ ਹੀ " "ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਲ ਬਹੁਤ SCSI ਐਡਪੈਟਰ ਹਨ ਜਾਂ ਦੋਵੇ SCSI ਅਤੇ IDE ਐਡਪੈਟਰ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ " "SCSI ਜੰਤਰ ਤੋ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਡਰਾੲੀਵ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ (MBR) ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਦੀ ਹੈ।" +"ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ (MBR) ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਦੀ ਹੈ।" #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" @@ -3130,8 +3119,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੂਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚੋ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੂਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚੋ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 msgid "_Install default software packages" @@ -3143,7 +3131,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕ #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ" +msgstr "ਡਰਾਈਵ" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Size" @@ -3197,7 +3185,7 @@ msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "fdasd ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾੲੀਵ ਦੀ ਚੁਣੋ" +msgstr "fdasd ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਚੁਣੋ" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" @@ -3213,7 +3201,7 @@ msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾੲੀਵ ਚੁਣੋ:" +msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਚੁਣੋ:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 msgid "Disabled" @@ -3901,7 +3889,7 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਦਿਉ। ਜੰਤਰ (ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲੀਵ ਅਤੇ ਭਾਗ ਨੰਬਰ), ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਇਹ " +"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਦਿਉ। ਜੰਤਰ (ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਅਤੇ ਭਾਗ ਨੰਬਰ), ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਇਹ " "ਬੂਟ ਕਰੇਗਾ।" #: ../iw/osbootwidget.py:149 @@ -4078,7 +4066,7 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ(_D):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 msgid "Drive:" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ:" +msgstr "ਡਰਾਈਵ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 msgid "Original File System Label:" @@ -4133,14 +4121,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "ਇਹ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋਡ਼ੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰਨੀਆਂ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਤਾਂਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰਹੋ।" #: ../iw/partition_gui.py:640 @@ -4182,7 +4168,7 @@ msgstr "ਨਹੀਂ" #: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 msgid "Hard Drives" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾੲੀਵ" +msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ" #: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 #: ../textw/partition_text.py:178 @@ -4251,7 +4237,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ। " -"ਇੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਡਰਾੲੀਵ ਨਾਲ ਜਿਆਦਾ ਗਤੀ ਅਤੇ ਭਰੋਸਾ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ। ਰੇਡ(RAID) ਦੀ " +"ਇੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਡਰਾਈਵ ਨਾਲ ਜਿਆਦਾ ਗਤੀ ਅਤੇ ਭਰੋਸਾ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ। ਰੇਡ(RAID) ਦੀ " "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।\n" "\n" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਹਨ।\n" @@ -4285,15 +4271,15 @@ msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਉ [ਮੂਲ=/dev/md%s](_D)।" #: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾੲੀਵ, ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ [ਮੂਲ=/dev/md%s] (_D)।" +msgstr "ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾਈਵ, ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ [ਮੂਲ=/dev/md%s] (_D)।" #: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਪਾਦਕ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਪਾਦਕ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" @@ -4325,7 +4311,7 @@ msgstr "ਮੈ ਸਵੈਚਾਲਤ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰ #: ../iw/partition_gui.py:1508 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ:" +msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ:" #: ../iw/partition_gui.py:1532 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" @@ -4364,7 +4350,7 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਡਰਾੲੀਵ ਲਈ ਹੀ ਨਿਯਤ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ\"ਡਰਾੲੀਵ ਇਜ਼ਾਜਤ\" ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ " +"ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ ਲਈ ਹੀ ਨਿਯਤ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ\"ਡਰਾਈਵ ਇਜ਼ਾਜਤ\" ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ " "ਚੁਣ ਕੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 @@ -4477,13 +4463,13 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"ਸਰੋਤ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਕੋਈ ਭਾਗ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ। ਸਮਰੂਪੀ ਬਣਾਉਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ " +"ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਕੋਈ ਭਾਗ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ। ਸਮਰੂਪੀ ਬਣਾਉਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID)\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" -msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾੲੀਵ ਗਲਤੀ" +msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -4494,7 +4480,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਤੇ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ 'ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID)\" ਨਹੀ ਹੈ।\n" "\n" -"ਇਸ ਡਰਾੲੀਵ ਨੂੰ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" +"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format @@ -4505,9 +4491,9 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾੲੀਵ ਜਿਸ ਤੇ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾੲੀਵ /dev/%s ਲਈ ਸੀਮਾਬੱਧ ਨਹੀ ਹਨ।\n" +"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਜਿਸ ਤੇ ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਲਈ ਸੀਮਾਬੱਧ ਨਹੀ ਹਨ।\n" "\n" -"ਇਸ ਡਰਾੲੀਵ ਨੂੰ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੀਮਾਬੱਧ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" +"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੀਮਾਬੱਧ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" @@ -4516,24 +4502,24 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID)ਜੰਤਰ ਦੇ " +"ਚੁਣੀ ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID)ਜੰਤਰ ਦੇ " "ਮੈਂਬਰ ਹਨ।\n" "\n" -"ਇਸ ਡਰਾੲੀਵ ਨੂੰ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" +"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" -msgstr "ਟੀਚਾ ਡਰਾੲੀਵ ਗਲਤੀ" +msgstr "ਟੀਚਾ ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਮਰੂਪੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੀਚਾ ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਮਰੂਪੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੀਚਾ ਡਰਾਈਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾੲੀਵ /dev/%s ਨੂੰ ਨਿਯਤ ਡਰਾੲੀਵ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਨੂੰ ਨਿਯਤ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format @@ -4545,7 +4531,7 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"ਟੀਚਾ ਡਰਾੲੀਵ /dev/%s ਤੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਲਿਖੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" +"ਟੀਚਾ ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਤੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਲਿਖੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4561,7 +4547,7 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"ਡਰਾੲੀਵ /dev/%s ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਡਾਰਇਵਾਂ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ:\n" +"ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਡਾਰਇਵਾਂ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 @@ -4572,7 +4558,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ਚੇਤਾਵਨੀ ! ਨਿਯਤ ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਚੇਤਾਵਨੀ ! ਨਿਯਤ ਡਰਾਈਵਾਂ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 msgid "Final Warning" @@ -4580,11 +4566,11 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 msgid "Clone Drives" -msgstr "ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾੲੀਵ" +msgstr "ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾਈਵ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "ਨਿਯਤ ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਸਮਰੂਪਤਾ ਅਸਫਲ।" +msgstr "ਨਿਯਤ ਡਰਾਈਵਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਸਮਰੂਪਤਾ ਅਸਫਲ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 msgid "" @@ -4601,20 +4587,20 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" -"ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾੲੀਵ ਸੰਦ\n" +"ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾਈਵ ਸੰਦ\n" "\n" "ਇਹ ਸੰਦ ਰੇਡ(RAID) ਲਡ਼ੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਰਨ ਪੈਦੇ ਯਤਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੱਦ ਤੱਕ ਘਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤਰੀਕਾ " "ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਡਾਰਇਵ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦੀਦੇ ਭਾਗ ਖਾਕਾ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਸਮਰੂਪ " -"ਦੂਜੀ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n" +"ਦੂਜੀ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਟਿੱਪਣੀ: ਸਰੋਤ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ ਉਸ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਨਾ ਵਰਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " +"ਟਿੱਪਣੀ: ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ ਉਸ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਨਾ ਵਰਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " "ਭਾਗ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀ ਹੈ।\n" "\n" -"ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਰਾੲੀਵ ਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 msgid "Source Drive:" -msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾੲੀਵ:" +msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 msgid "Target Drive(s):" @@ -4622,7 +4608,7 @@ msgstr "ਟੀਚਾ ਡਾਰਇਵਾਂ:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 msgid "Drives" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵ:" +msgstr "ਡਰਾਈਵ:" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" @@ -4666,8 +4652,7 @@ msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦ #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ %s ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇਸ ਸਮੇ %s ਤੇ ਖੋਜਿਆ ਹੈ।" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4802,8 +4787,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ 1 ਅਤੇ 2000 ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "ਜੋ ਜੰਤਰ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਤੇ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਥਾਂ ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -4944,7 +4928,7 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" -"X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਡਰਾੲੀਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ " +"X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ " "ਤੁਸੀਂ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ 'X ਸੰਰਚਨਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #: ../iw/xconfig_gui.py:984 @@ -4997,8 +4981,7 @@ msgstr "FCP ਜੰਤਰ %s ਸੋਧ" msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ FCP ਡਿਸਕ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ FCP ਡਿਸਕ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -5093,7 +5076,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ " "ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀ ਹੈ। ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੀਨਕਸ ਨੂੰ " -"ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲੀਵ ਤੋ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n" +"ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੋ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨ ਹੋ?" @@ -5157,8 +5140,7 @@ msgstr "" "ਪਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਤੋ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਬਲ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" #: ../textw/bootloader_text.py:298 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> ਬਟਨ ਚੁਣੋ | <F2> ਮੂਲਬੂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੁਣੋ | <F12> ਅੱਗੇ ਪਰਦਾ>" #: ../textw/bootloader_text.py:398 @@ -5336,7 +5318,7 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "%s ਨੂੰ ਡਰਾੲੀਵ %s ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +msgstr "%s ਨੂੰ ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -5347,7 +5329,7 @@ msgid "" "Do you really want this?" msgstr "" "dasdfmt ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ\n" -"ਡਰਾੲੀਵ %s ਤੋ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਦੇਣਾ।\n" +"ਡਰਾਈਵ %s ਤੋ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਦੇਣਾ।\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" @@ -5557,8 +5539,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F2> ਸਮੂਹ ਵੇਰਵਾ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" #: ../textw/packages_text.py:119 @@ -5583,8 +5564,7 @@ msgid "Total size" msgstr "ਕੁੱਲ ਆਕਾਰ" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F1> ਸਹਾਇਤਾ | <F2> ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵਾ" #: ../textw/packages_text.py:376 @@ -5652,7 +5632,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" #: ../textw/partition_text.py:354 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾੲੀਵ:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾਈਵ:" #: ../textw/partition_text.py:410 msgid "Fixed Size:" @@ -5811,8 +5791,7 @@ msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ(%10.2f ਮੈਬਾ) ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ(%10.2f ਮੈਬਾ) ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" #: ../textw/partition_text.py:1309 #, python-format @@ -5850,10 +5829,8 @@ msgid "RAID" msgstr "ਰੇਡ(RAID)" #: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-ਸਹਾਇਤਾ F2-ਨਵਾਂ F3-ਸੋਧ F4-ਹਟਾਉ F5-ਮੁਡ਼-ਪ੍ਰਾਪਤ F12-ਠੀਕ ਹੈ " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-ਸਹਾਇਤਾ F2-ਨਵਾਂ F3-ਸੋਧ F4-ਹਟਾਉ F5-ਮੁਡ਼-ਪ੍ਰਾਪਤ F12-ਠੀਕ ਹੈ " #: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "No Root Partition" @@ -5865,7 +5842,7 @@ msgstr "ਇੱਕ / ਭਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂ #: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀ ਡਰਾੲੀਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀ ਡਰਾਈਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -6078,14 +6055,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਥੇ ਮੁਡ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਥੇ ਮੁਡ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਇਥੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6582,7 +6556,7 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -"\"%s\" ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਡਰਾੲੀਵ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸੀਡੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ \"%s\" ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਸੀਡੀ ਨੂੰ " +"\"%s\" ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸੀਡੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ \"%s\" ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਸੀਡੀ ਨੂੰ " "ਬਾਹਰ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" #: ../loader2/cdinstall.c:110 @@ -6598,7 +6572,7 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਗਲੀ ਸੀਡੀ ਪਾਉ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ " "ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।\n" "\n" -"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਡਰਾੲੀਵ ਵਿੱਚ CD #1 ਪਾਉ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ।" +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ CD #1 ਪਾਉ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ।" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -6606,7 +6580,7 @@ msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਡਰਾੲੀਵ ਵਿੱਚ %s ਸੀਡੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਸੀਡੀ ਪਾਉ ਅਤੇ " +"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ %s ਸੀਡੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਸੀਡੀ ਪਾਉ ਅਤੇ " "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ %s ਦਬਾਓ।" #: ../loader2/cdinstall.c:256 @@ -6647,18 +6621,18 @@ msgstr "ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../loader2/driverdisk.c:124 msgid "Reading driver disk..." -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ" #: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾੲੀਵਰ-ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ " +"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ " "ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../loader2/driverdisk.c:297 @@ -6666,7 +6640,7 @@ msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾੲੀਵਰ-ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ " +"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ " "ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../loader2/driverdisk.c:340 @@ -6675,28 +6649,28 @@ msgstr "ਭਾਗ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" #: ../loader2/driverdisk.c:348 msgid "Select driver disk image" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਚੁਣੋ" #: ../loader2/driverdisk.c:349 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "ਫਾਇਲ਼, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੈ।" +msgstr "ਫਾਇਲ਼, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੈ।" #: ../loader2/driverdisk.c:378 msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ਆਪਣੀ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾਉ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ \" ਦਬਾਓ।" +msgstr "ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾਉ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ \" ਦਬਾਓ।" #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਪਾਓ" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪਾਓ" #: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Manually choose" @@ -6712,24 +6686,24 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"ਡਰਾੲੀਵਰ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤੀ ਡਰਾੲੀਵਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤੀ ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../loader2/driverdisk.c:519 msgid "Driver disk" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ" #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੋਰ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਹੈ?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਹੈ?" #: ../loader2/driverdisk.c:530 msgid "More Driver Disks?" -msgstr "ਹੋਰ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕਾਂ?" +msgstr "ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ?" #: ../loader2/driverdisk.c:531 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 #: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 @@ -6744,14 +6718,14 @@ msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਗਲਤੀ" #: ../loader2/driverdisk.c:584 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ: %s" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:622 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਇਹ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: %s:%s" +msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਇਹ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6771,25 +6745,25 @@ msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦਿਉ" #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "No drivers found" -msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾੲੀਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" +msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "Load driver disk" -msgstr "ਜੰਤਰ ਡਰਾੲੀਵਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" +msgstr "ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "ਦਸਤੀ ਭਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾੲੀਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "ਦਸਤੀ ਭਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾੲੀਵਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋਡ਼ ਦਾ ਡਰਾੲੀਵਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਰਾੲੀਵਰ-ਡਿਸਕ ਹੈ ਤਾਂ F2 ਦਬਾਓ।" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋਡ਼ ਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ " +"ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਹੈ ਤਾਂ F2 ਦਬਾਓ।" #: ../loader2/driverselect.c:214 msgid "Specify optional module arguments" @@ -6797,12 +6771,12 @@ msgstr "ਚੋਣਵੇ ਮੈਡੀਊਲ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਨਿਰਧ #: ../loader2/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਡਰਾੲੀਵਰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ %s ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ %s ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 #: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 @@ -6824,7 +6798,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲੀਵ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ! ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" +msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ! ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" #: ../loader2/hdinstall.c:347 #, c-format @@ -6861,7 +6835,7 @@ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇ #: ../loader2/hdinstall.c:582 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" -msgstr "BIOS ਡਿਸਕ %s ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾੲੀਵ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +msgstr "BIOS ਡਿਸਕ %s ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6901,8 +6875,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ - ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" #: ../loader2/lang.c:377 @@ -6915,7 +6888,7 @@ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ CDROM" #: ../loader2/loader.c:110 msgid "Hard drive" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾੲੀਵ" +msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ" #: ../loader2/loader.c:111 msgid "NFS image" @@ -6960,8 +6933,8 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"ਕੋਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾੲੀਵ ਨਹੀ ਲੱਭੀ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਜੰਤਰ-ਡਰਾੲੀਵਰ ਦਸਤੀ " -"ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੋਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਰਾੲੀਵਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" +"ਕੋਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਨਹੀ ਲੱਭੀ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਜੰਤਰ-ਡਰਾਈਵਰ ਦਸਤੀ " +"ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੋਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" #: ../loader2/loader.c:688 #, c-format @@ -6986,22 +6959,22 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਕਿਸ ਕਿਸ #: ../loader2/loader.c:890 msgid "No driver found" -msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾੲੀਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" +msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" #: ../loader2/loader.c:890 msgid "Select driver" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ" #: ../loader2/loader.c:891 msgid "Use a driver disk" -msgstr "ਡਰਾੲੀਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" +msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" #: ../loader2/loader.c:892 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਰਾੲੀਵਰ ਨੂੰ ਦਸਤੀ " +"ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਦਸਤੀ " "ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੰਤਰ-ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../loader2/loader.c:1052 @@ -7013,7 +6986,7 @@ msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ-ਡਰਾੲੀਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ-ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " "ਹੋ?" #: ../loader2/loader.c:1058 @@ -7410,8 +7383,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਭਰੋ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਭਰੋ।" #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" @@ -7427,7 +7399,7 @@ msgstr "ਹੋਰ HTTP ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI ਡਰਾੲੀਵਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +msgstr "SCSI ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Hide _Help" @@ -7494,8 +7466,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - E ਲਾਬਰਾਡੋਰ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ (ਆਮ ਥਾਵਾਂ), NB, W ਲਾਬਰਾਡੋਰ, E ਕਿਊਬਿਸ ਤੇ PEI" #. generated from zone.tab @@ -7663,8 +7634,7 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟਾਰੀਓ ਤੇ ਕਿਊਬਸ - ਥਾਵਾਂ, ਜੋ ਕਿ DST 1967-1973 ਨੂੰ ਨਹੀ ਵੇਖੀਆ" #. generated from zone.tab @@ -7836,8 +7806,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਅਰੀਜ਼ੋਨਾ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਡਾਵਸਨ ਕਰੈਕ ਤੇ ਕਿਲਾ ਸੈਟ ਜੋਹਨ, ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ" #. generated from zone.tab @@ -8311,3 +8280,4 @@ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ਜ਼ੂਲੂ" + |