diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-16 21:56:52 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-16 21:56:52 +0000 |
commit | 58daee58ea02ad9e4179df4f57a2b3cf39390edf (patch) | |
tree | 95ad5a17f0e4bdb819437e2c77e7454cfe5dd9d7 /po | |
parent | 53d535fd32b221e6bc1bde923bca581b0086928a (diff) | |
download | anaconda-58daee58ea02ad9e4179df4f57a2b3cf39390edf.tar.gz anaconda-58daee58ea02ad9e4179df4f57a2b3cf39390edf.tar.xz anaconda-58daee58ea02ad9e4179df4f57a2b3cf39390edf.zip |
Auto-update by federico@redhat.it
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 851 |
1 files changed, 441 insertions, 410 deletions
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" #: ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Scelta della lingua" #: ../text.py:40 #, fuzzy msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Che lingua desiderate durante l'installazione ?" +msgstr "Quale lingua desiderate utilizzare durante l'installazione ?" #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 ../loader/devices.c:134 #: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105 @@ -41,23 +41,23 @@ msgstr "Che lingua desiderate durante l'installazione ?" #: ../textw/userauth.py:96 ../textw/userauth.py:104 ../textw/userauth.py:113 #: ../textw/userauth.py:174 ../textw/userauth.py:246 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../text.py:54 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 sotto DOS)" #: ../text.py:55 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 sotto DOS)" #: ../text.py:56 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sotto DOS)" #: ../text.py:57 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)" #: ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72 ../textw/lilo.py:77 ../textw/lilo.py:135 msgid "Device" @@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "Indietro" #: ../text.py:92 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Quale modello di mouse possedete ?" #: ../text.py:101 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "" +msgstr "Emulazione 3 pulsanti ?" #: ../text.py:103 #, fuzzy msgid "Mouse Selection" -msgstr "Opzioni del modulo" +msgstr "Tipo di mouse" #: ../text.py:139 ../text.py:820 #, fuzzy @@ -132,44 +132,42 @@ msgstr "Tipo di tastiera" #: ../text.py:140 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Quale modello di tastiera possedete ?" #: ../text.py:160 #, fuzzy msgid "Install GNOME Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Installazione di GNOME Workstation" #: ../text.py:161 #, fuzzy msgid "Install KDE Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Installazione di KDE Workstation" #: ../text.py:162 #, fuzzy msgid "Install Server System" -msgstr "Installazione del sistema" +msgstr "Installazione del sistema server" #: ../text.py:163 #, fuzzy msgid "Install Custom System" -msgstr "Installazione del sistema" +msgstr "Installazione del sistema Custom" #: ../text.py:164 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing Installation" -msgstr "Installazione di Lilo" +msgstr "Aggiornamento dell'installazione esistente" #: ../text.py:165 ../text.py:823 #, fuzzy msgid "Installation Type" -msgstr "Passi dell'installazione" +msgstr "Tipo di installazione" #: ../text.py:166 #, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "" -"\n" -"Quale tool volete usare ?" +msgstr "Quale tipo di sistema desiderate installare ?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 #: ../loader/loader.c:663 ../loader/loader.c:708 ../loader/loader.c:841 @@ -180,13 +178,12 @@ msgstr "Errore" #: ../text.py:192 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "" -"Non avete nessuna partizione Linux. Non posso aggiornare questo sistema !" +msgstr "Non esistono partizioni Linux. Impossibile aggiornare il sistema !" #: ../text.py:205 #, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "Errore di sistema %d" +msgstr "Sistema da aggiornare" #: ../text.py:206 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" #: ../text.py:221 #, fuzzy msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Scegliere i pacchetti da installare" +msgstr "Scelta dei pacchetti da installare" #: ../text.py:222 msgid "" @@ -204,8 +201,8 @@ msgid "" "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare " -"ledipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?" +"I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare le " +"dipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1080 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2020 @@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "No" #: ../text.py:244 #, fuzzy msgid "Red Hat Linux" -msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux" +msgstr "Red Hat Linux" #: ../text.py:245 #, fuzzy @@ -246,17 +243,17 @@ msgid "" msgstr "" "Benvenuti in Red Hat Linux !\n" "\n" -"Il processo d'installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale " -"Red Hatdisponibille da Red Hat Software. Vi consigliamo di leggere il " -"manuale primadi continuare.\n" +"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guidaufficiale " +"Red Hat fornita dalla Red Hat Software. Vi consigliamo dileggere il manuale " +"prima di continuare.\n" "\n" -"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via " -"webhttp://www.redhat.it.\n" -"Grazie per aver scelto Red Hat Linux !" +"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi " +"viaweb http://www.redhat.it.\n" +"Grazie per aver scelto Red Hat Linux !\n" #: ../text.py:315 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo bootp/dhcp" #: ../loader/net.c:234 ../text.py:320 msgid "IP address:" @@ -281,23 +278,26 @@ msgstr "Configurazione della rete" #: ../text.py:361 #, fuzzy msgid "Invalid information" -msgstr "Missing Information" +msgstr "Informazione non corretta" #: ../text.py:362 #, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido e relativo netmask." +msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido ed il relativo netmask." #: ../text.py:390 #, fuzzy msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Configurazione Hostname" #: ../text.py:391 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" +"L'hostname e' il nome del computer. Se il vostro computer e' connesso ad\n" +"una rete, l'hostname viene normalmente assegnato dall'amministratore\n" +"della rete." #: ../iw/network.py:187 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394 msgid "Hostname" @@ -318,12 +318,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a bootdisk for your system?" msgstr "" -"Un custom disk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux " -"senzadipendere dal normale bootloader.Questo e' utile se non volete " -"installareLILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi " -"permettedi usare LILO. Un custom disk puo' essere usato anche come immagine " -"deldisco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' facilmente un " -"serverdanneggiato.\n" +"Un custom bootdisk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux " +"senza dipendere dal normale bootloader. Questo e' utile se non volete " +"installare LILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi " +"permette di usare LILO. Un custom bootdisk puo' essere usato anche come " +"immagine del disco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' " +"facilmente un server danneggiato.\n" "\n" "Volete creare un bootdisk per il vostro sistema ?" @@ -334,27 +334,27 @@ msgstr "Rilevazione automatica" #: ../text.py:446 ../text.py:465 msgid "Unlisted Card" -msgstr "" +msgstr "Scheda non supportata" #: ../text.py:454 #, fuzzy msgid "Video Card Selection" -msgstr "Tipo di tastiera" +msgstr "Scelta della scheda video" #: ../text.py:455 #, fuzzy msgid "Which video card do you have?" -msgstr "Che tipo di tastiera avete?" +msgstr "Che tipo di scheda video avete?" #: ../text.py:467 #, fuzzy msgid "X Server Selection" -msgstr "Opzioni del modulo" +msgstr "Scelta dell'X Server" #: ../text.py:467 #, fuzzy msgid "Choose a server" -msgstr "Usare un proxy server" +msgstr "Scelta del server" #: ../text.py:518 #, fuzzy @@ -367,8 +367,8 @@ msgid "" "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Un file di log della vostra installazione verra' memorizzato in " -"/tmp/install.logdopo il reboot del vostro sistema. Potete consultare questo " -"file per controllarela vostra installazione." +"/tmp/install.log dopo il reboot del vostro sistema. Potete consultare questo " +"file per controllare la vostra installazione." #: ../text.py:534 msgid "Complete" @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "" "Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n" "\n" "Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori " -"informazionidisponibili per questa release di Red Hat Linux, consultate " -"Errata sul sitohttp://www.redhat.it.\n" +"informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul " +"sito http://www.redhat.it.\n" "\n" -"Informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo " -"post-installazionenella guida ufficiale di Red Hat Linux guida per l'utente, " +"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo " +"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, " "versione italiana." #: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:551 @@ -400,6 +400,9 @@ msgid "" "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " "be erased during creation of the boot disk." msgstr "" +"Inserite un dischetto vuoto ma gia' formattato nel primo floppy. Tutti i " +"dati presenti sul dischetto vengono cancellati durante la creazione del " +"disco di boot." #: ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567 #: ../textw/lilo.py:20 @@ -411,30 +414,32 @@ msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" +"Errore durante la creazione del disco di boot. Assicuratevi di aver inserito " +"un disco gia' formattato nel primo floppy." #: ../text.py:625 #, fuzzy msgid "Package Installation" -msgstr "Installazione di Lilo" +msgstr "Installazione dei pacchetti" #: ../text.py:627 #, fuzzy msgid "Name : " -msgstr "Nome della coda:" +msgstr "Nome :" #: ../text.py:628 #, fuzzy msgid "Size : " -msgstr "Dimen.:" +msgstr "Dimen. :" #: ../text.py:629 msgid "Summary: " -msgstr "" +msgstr "Riassunto:" #: ../text.py:655 #, fuzzy msgid " Packages" -msgstr "Pacchetto" +msgstr " Pacchetto" #: ../text.py:656 msgid " Bytes" @@ -446,32 +451,32 @@ msgstr "" #: ../text.py:659 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Totale :" #: ../text.py:666 #, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Completo" +msgstr "Completo: " #: ../text.py:676 msgid "Remaining: " -msgstr "" +msgstr "Rimanente: " #: ../text.py:746 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "" +msgstr "Quale e' il vostro fuso orario ?" #: ../text.py:754 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Hardware clock al GMT?" #: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:756 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "" +msgstr "Scelta del fuso orario" #: ../text.py:791 ../text.py:792 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: ../text.py:804 msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." @@ -487,22 +492,22 @@ msgstr "" #: ../text.py:822 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Benvenuti" #: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834 #, fuzzy msgid "Partition" -msgstr "Ripartizione" +msgstr "Partizione" #: ../text.py:830 #, fuzzy msgid "Manually Partition" -msgstr "Ripartizione" +msgstr "Partizionamento manuale" #: ../text.py:832 #, fuzzy msgid "Automatic Partition" -msgstr "Edit partition" +msgstr "Partizionamento automatico" #: ../text.py:836 msgid "Swap" @@ -511,32 +516,32 @@ msgstr "" #: ../text.py:838 #, fuzzy msgid "Filesystem Formatting" -msgstr "Formattazione" +msgstr "Formattazione Filesystem" #: ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844 ../textw/lilo.py:23 #: ../textw/lilo.py:61 ../textw/lilo.py:158 #, fuzzy msgid "LILO Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Configurazione di LILO" #: ../text.py:846 #, fuzzy msgid "Hostname Setup" -msgstr "Hostname Lookup" +msgstr "Hostname Setup" #: ../text.py:848 #, fuzzy msgid "Network Setup" -msgstr "NFS Setup" +msgstr "Network Setup" #: ../text.py:850 ../text.py:852 #, fuzzy msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Configurazione del mouse" #: ../text.py:854 msgid "Time Zone Setup" -msgstr "" +msgstr "Setup del fuso orario" #: ../text.py:856 ../textw/userauth.py:10 msgid "Root Password" @@ -544,22 +549,22 @@ msgstr "Password di root" #: ../text.py:858 ../textw/userauth.py:150 msgid "User Account Setup" -msgstr "" +msgstr "Setup dell'account" #: ../text.py:860 #, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Configurazione dell'autenticazione" +msgstr "Autenticazione" #: ../text.py:862 #, fuzzy msgid "Package Groups" -msgstr "Pacchetto" +msgstr "Gruppi di pacchetti" #: ../text.py:864 ../text.py:885 #, fuzzy msgid "Individual Packages" -msgstr "Seleziona i pacchetti singolarmente" +msgstr "Scelta individuale dei pacchetti" #: ../text.py:866 ../textw/packages.py:116 #, fuzzy @@ -569,12 +574,12 @@ msgstr "Dipendenze non risolte" #: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:868 ../text.py:876 #, fuzzy msgid "X Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Configurazione X" #: ../text.py:870 #, fuzzy msgid "Boot Disk" -msgstr "Bootdisk" +msgstr "Boot Disk" #: ../text.py:872 #, fuzzy @@ -589,7 +594,7 @@ msgstr "Installazione del sistema" #: ../text.py:878 #, fuzzy msgid "Installation Complete" -msgstr "Classi d'installazioni" +msgstr "Installazione completa" #: ../text.py:883 msgid "Examine System" @@ -597,7 +602,7 @@ msgstr "" #: ../text.py:884 msgid "Customize Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento personalizzato" #: ../text.py:886 #, fuzzy @@ -607,7 +612,7 @@ msgstr "Aggiornamento del sistema" #: ../text.py:887 #, fuzzy msgid "Upgrade Complete" -msgstr "Aggiornamento del sistema" +msgstr "Aggiornamento completatato" #: ../gui.py:310 msgid "Red Hat Linux Installer" @@ -615,24 +620,24 @@ msgstr "" #: ../gui.py:319 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Fine" #: ../gui.py:320 msgid "Hide Help" -msgstr "" +msgstr "Nascondi Help" #: ../gui.py:321 msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'Help" #: ../gui.py:343 msgid "Online Help" -msgstr "" +msgstr "Help online" #: ../iw/account.py:14 #, fuzzy msgid "Account Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Configurazione Account" #: ../iw/account.py:121 #, fuzzy @@ -642,7 +647,7 @@ msgstr "Password di root" #: ../iw/account.py:124 #, fuzzy msgid "Confirm: " -msgstr "Configurazione server X" +msgstr "Conferma:" #: ../iw/account.py:175 ../iw/account.py:218 #, fuzzy @@ -662,17 +667,17 @@ msgstr "Password (di nuovo):" #: ../iw/account.py:187 ../iw/account.py:218 ../textw/userauth.py:81 #: ../textw/userauth.py:162 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nome completo" #: ../iw/account.py:196 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../textw/userauth.py:173 msgid "Add" -msgstr "Aggiundi" +msgstr "Aggiungi" #: ../iw/account.py:198 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../textw/lilo.py:150 ../textw/lilo.py:171 #: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/userauth.py:174 msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "Modifica" #: ../iw/account.py:200 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../textw/userauth.py:173 @@ -690,48 +695,48 @@ msgstr "Configurazione della rete" #: ../iw/auth.py:50 msgid "Enable MD5 passwords" -msgstr "" +msgstr "Attivazione password MD5" #: ../iw/auth.py:51 #, fuzzy msgid "Enable shadow passwords" -msgstr "Settare la password di root" +msgstr "Attivazione delle shadow password" #: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:253 msgid "Enable NIS" -msgstr "" +msgstr "Attivazione NIS" #: ../iw/auth.py:54 msgid "Use broadcast to find NIS server" -msgstr "" +msgstr "Usa broadcast per trovare il server NIS" #: ../iw/auth.py:66 msgid "NIS Domain: " -msgstr "" +msgstr "Dominio NIS:" #: ../iw/auth.py:68 #, fuzzy msgid "NIS Server: " -msgstr "Server:" +msgstr "Server NIS:" #: ../iw/bootdisk.py:10 #, fuzzy msgid "Bootdisk Creation" -msgstr "Bootdisk" +msgstr "Creazione del disco di avvio" #: ../iw/bootdisk.py:51 msgid "Skip boot disk creation" -msgstr "" +msgstr "Salta la creazione del disco di boot" #: ../iw/congrats.py:11 #, fuzzy msgid "Congratulations" -msgstr "Configurazione dell'autenticazione" +msgstr "Congratulazioni" #: ../iw/congrats.py:13 #, fuzzy msgid "Exit" -msgstr "Editare" +msgstr "Esci" #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -760,12 +765,13 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" msgstr "" -"Non avete nessuna partizione Linux. Non posso aggiornare questo sistema !" +"Non avete nessuna partizione Linux.\n" +"Non e' possibile aggiornare il sistema !" #: ../iw/examine.py:53 #, fuzzy msgid "Customize packages to be upgraded" -msgstr "Scegliere i pacchetti da installare" +msgstr "Scelta dei pacchetti da aggiornare" #: ../iw/fdisk.py:11 ../textw/partitioning.py:25 msgid "fdisk" @@ -779,7 +785,7 @@ msgstr "Selezionare la connesione della stampante" #: ../iw/format.py:12 #, fuzzy msgid "Choose partitions to Format" -msgstr "Scegliere le partizioni da formattare" +msgstr "Scelta delle partizioni da formattare" #: ../iw/format.py:47 #, fuzzy @@ -789,12 +795,12 @@ msgstr "Controllo bad block durante la formattazione" #: ../iw/installpath.py:35 #, fuzzy msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Workstation GNOME" #: ../iw/installpath.py:36 #, fuzzy msgid "KDE Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Workstation KDE" #: ../iw/installpath.py:37 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 @@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "Custom" #: ../iw/installpath.py:74 #, fuzzy msgid "Install Type" -msgstr "Installazione del sistema" +msgstr "Tipo di installazione" #: ../iw/installpath.py:142 msgid "Install" @@ -825,11 +831,11 @@ msgstr "" #: ../iw/keyboard.py:11 #, fuzzy msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Configurazione della rete" +msgstr "Configurazione della tastiera" #: ../iw/keyboard.py:35 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modello" #: ../iw/keyboard.py:47 msgid "Layout" @@ -837,34 +843,34 @@ msgstr "" #: ../iw/keyboard.py:61 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante" #: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:245 msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "Che lingua desiderate durante l'installazione ?" +msgstr "Che lingua desiderate usare durante l'installazione ?" #: ../iw/lilo.py:18 #, fuzzy msgid "Lilo Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Configurazione di LILO" #: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:198 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: ../iw/lilo.py:128 #, fuzzy msgid "Install LILO boot record on:" -msgstr "Installazione del bootloader" +msgstr "Installazione di LILO su:" #: ../iw/lilo.py:133 #, fuzzy msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Master Boot Record" +msgstr "Master Boot Record (MBR)" #: ../iw/lilo.py:137 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primo settore di boot della partizione" +msgstr "Primo settore della partizione di boot" #: ../iw/lilo.py:141 ../textw/lilo.py:18 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" @@ -873,16 +879,16 @@ msgstr "Usa il modo lineare ( necessario per alcuni controller SCSI )" #: ../iw/lilo.py:144 #, fuzzy msgid "Kernel parameters" -msgstr "Parametri del modulo" +msgstr "Parametri del kernel" #: ../iw/lilo.py:159 #, fuzzy msgid "Create boot disk" -msgstr "Creazione del bootdisk" +msgstr "Creazione del boot disk" #: ../iw/lilo.py:163 msgid "Do not install LILO" -msgstr "" +msgstr "Non installare LILO" #: ../iw/lilo.py:174 ../textw/lilo.py:135 msgid "Default" @@ -900,62 +906,62 @@ msgstr "Boot label" #: ../iw/network.py:131 #, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Configurazione del mouse" +msgstr "Configurazione tramite DHCP" #: ../iw/network.py:138 msgid "Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "Attivazione al boot" #: ../iw/network.py:147 #, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo IP:" +msgstr "Indirizzo IP" #: ../iw/network.py:147 ../loader/net.c:615 #, fuzzy msgid "Netmask" -msgstr "Netmask:" +msgstr "Netmask" #: ../iw/network.py:147 ../loader/loader.c:226 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rete" #: ../iw/network.py:147 msgid "Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Broadcast" #: ../iw/network.py:188 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" #: ../iw/network.py:188 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS primario" #: ../iw/network.py:188 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS secondario" #: ../iw/network.py:188 msgid "Ternary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS terziario" #: ../iw/package.py:20 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "" +msgstr "Scelta individuale dei pacchetti" #: ../iw/package.py:178 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Su" #: ../iw/package.py:324 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: ../iw/package.py:329 #, fuzzy msgid "Package Details" -msgstr "Pacchetto" +msgstr "Dettagli sul pacchetto" #: ../iw/package.py:335 #, fuzzy @@ -965,20 +971,20 @@ msgstr "Size:" #: ../iw/package.py:341 #, fuzzy msgid "Select Package For Installation" -msgstr "Installazione di Silo" +msgstr "Scelta dei pacchetti per l'installazione" #: ../iw/package.py:377 ../textw/packages.py:24 ../textw/packages.py:89 msgid "Package Group Selection" -msgstr "" +msgstr "Scelta dei gruppi di pacchetti" #: ../iw/package.py:445 ../textw/packages.py:20 msgid "Select individual packages" -msgstr "Seleziona i pacchetti singolarmente" +msgstr "Scelta individuale dei pacchetti" #: ../iw/progress.py:26 #, fuzzy msgid "Installing Packages" -msgstr "Installazione" +msgstr "Installazione dei pacchetti" #: ../iw/progress.py:114 ../iw/progress.py:149 #, fuzzy @@ -988,17 +994,17 @@ msgstr "Size:" #: ../iw/progress.py:115 #, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "(nessun sommario)" +msgstr "Sommario" #: ../iw/progress.py:149 #, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Installazione" +msgstr "Stato" #: ../iw/progress.py:149 #, fuzzy msgid "Packages" -msgstr "Pacchetto" +msgstr "Pacchetti" #: ../iw/progress.py:149 msgid "Time" @@ -1007,21 +1013,21 @@ msgstr "" #: ../iw/progress.py:154 #, fuzzy msgid "Total" -msgstr "Locale" +msgstr "Totale" #: ../iw/progress.py:155 #, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Completo" +msgstr "Completato" #: ../iw/progress.py:156 #, fuzzy msgid "Remaining" -msgstr "Ricostruzione" +msgstr "Rimanente" #: ../iw/rootpartition.py:12 msgid "Confirm Partitioning Selection" -msgstr "" +msgstr "Conferma la scelta dei pacchetti" #: ../iw/rootpartition.py:27 ../textw/partitioning.py:25 msgid "Disk Druid" @@ -1030,7 +1036,7 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../iw/rootpartition.py:86 ../textw/partitioning.py:97 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Edit partition" +msgstr "Partizionamento automatico" #: ../iw/rootpartition.py:125 ../textw/partitioning.py:98 #, c-format @@ -1041,20 +1047,25 @@ msgid "" "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " "installation." msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Se non volete attivare questa operazione, potete continuare l'installazione " +"partizionando manualmente, oppure potete tornare indietro per scegliere una " +"installazione personalizzata." #: ../iw/rootpartition.py:137 #, fuzzy msgid "Remove data" -msgstr "Lpd Remota" +msgstr "Cancellazione dati" #: ../iw/rootpartition.py:140 ../textw/partitioning.py:102 #, fuzzy msgid "Manually partition" -msgstr "Ripartizione" +msgstr "Partizionamento manuale" #: ../iw/timezone.py:110 msgid "View:" -msgstr "" +msgstr "Mostra:" #: ../iw/timezone.py:140 msgid "Use Daylight Saving Time" @@ -1063,79 +1074,83 @@ msgstr "" #: ../iw/timezone.py:147 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Workstation" +msgstr "Posizione" #: ../iw/timezone.py:148 msgid "UTC Offset" -msgstr "" +msgstr "UTC Offset" #: ../iw/timezone.py:152 msgid "System clock uses UTC" -msgstr "" +msgstr "Il clock di sistema usa UTC" #: ../iw/xconfig.py:9 msgid "Video Card" -msgstr "" +msgstr "Scheda video" #: ../iw/xconfig.py:10 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig.py:11 msgid "Video Ram" -msgstr "" +msgstr "Ram video" #: ../iw/xconfig.py:12 msgid "Horizontal Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di frequenze orrizontali" #: ../iw/xconfig.py:13 msgid "Vertical Frequency Range" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di frequenze verticali" #: ../iw/xconfig.py:14 msgid "Test failed" -msgstr "" +msgstr "Test fallito" #: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198 #, fuzzy msgid "Customize X Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Configurazione personalizzata di X" #: ../iw/xconfig.py:63 #, fuzzy msgid "Bits per Pixel" -msgstr "Bits per pixel:" +msgstr "Bit per pixel:" #: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194 #, fuzzy msgid "Test this configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Test della configurazione" #: ../iw/xconfig.py:149 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." msgstr "" +"Nella maggior parte dei casi l'hardware video puo' essere rilevato " +"automaticamente per determinare la miglior configurazione del sistema." #: ../iw/xconfig.py:157 #, fuzzy msgid "Autoprobe results:" -msgstr "Rilevazione automatica" +msgstr "Rilevazione automatica:" #: ../iw/xconfig.py:171 msgid "" "Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:" msgstr "" +"Non e' possibile rilevare automaticamente il monitor. Scegliete il modello " +"del vostro monitor." #: ../iw/xconfig.py:201 msgid "Use Graphical Login" -msgstr "" +msgstr "Volete il login grafico" #: ../iw/xconfig.py:203 #, fuzzy msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Configurazione SCSI" +msgstr "Salta la configurazione X" #: ../textw/lilo.py:12 msgid "" @@ -1145,13 +1160,12 @@ msgid "" "blank." msgstr "" "Alcuni sistemi hanno bisogno di trasmettere al kernel alcune opzioni al " -"momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete " -"inserirequeste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo " -"campovuoto." +"momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete inserire " +"queste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo campo vuoto." #: ../textw/lilo.py:62 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Dove volete installare il bootloader " +msgstr "Volete installare il bootloader ?" #: ../textw/lilo.py:82 ../textw/lilo.py:102 msgid "Clear" @@ -1166,7 +1180,7 @@ msgstr "Cancella" #: ../textw/lilo.py:90 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Edita Boot Label" +msgstr "Modifica Boot Label" #: ../textw/lilo.py:153 msgid "" @@ -1174,9 +1188,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi.Dovete " -"selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con " -"qualeetichetta." +"Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi. " +"Dovete selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con quale " +"etichetta." #: ../textw/packages.py:117 msgid "" @@ -1184,9 +1198,9 @@ msgid "" "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di " -"altripacchetti che non avete selezionato. Se premete OK tutte queste " -"dipendenze verranno installate." +"Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di altri " +"pacchetti non selezionati. Se premete OK tutte queste dipendenze verranno " +"installate." #: ../textw/partitioning.py:17 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1201,9 +1215,9 @@ msgid "" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E'stato " +"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E' stato " "creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale " -"fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuaread utilizzare " +"fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuare ad utilizzare " "fdisk.\n" "\n" "Quale utility volete usare ?" @@ -1215,7 +1229,7 @@ msgid "" "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "" "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB " -"dedicati a Linux.Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi " +"dedicati a Linux. Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi " "due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux." #: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 ../textw/partitioning.py:62 @@ -1263,9 +1277,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Iserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per " -"evitare errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root e'un " -"aspetto critico per la sicurezza del sistema!" +"Inserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per " +"eliminare gli errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root\n" +"e' fondamentale per la sicurezza del sistema!" #: ../loader/urls.c:298 ../textw/userauth.py:25 msgid "Password:" @@ -1278,11 +1292,11 @@ msgstr "Password (di nuovo):" #: ../textw/userauth.py:42 ../textw/userauth.py:93 #, fuzzy msgid "Password Length" -msgstr "Password sbagliata" +msgstr "Lunghezza della password" #: ../textw/userauth.py:43 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "La password di root deve essere lunga 6 caratteri" +msgstr "La password di root deve essere lunga almeno 6 caratteri" #: ../textw/userauth.py:47 ../textw/userauth.py:101 msgid "Password Mismatch" @@ -1295,30 +1309,30 @@ msgstr "Le password che avete inserito sono differenti. Ridigitatele ! " #: ../textw/userauth.py:73 #, fuzzy msgid "Edit User" -msgstr "Editare" +msgstr "Modifica utente" #: ../textw/userauth.py:75 #, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "Add Printer" +msgstr "Aggiungi utente" #: ../textw/userauth.py:80 #, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Utente:" +msgstr "Utente ID :" #: ../textw/userauth.py:94 #, fuzzy msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "La password di root deve essere lunga 6 caratteri" +msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri" #: ../textw/userauth.py:111 msgid "User Exists" -msgstr "" +msgstr "Utente esistente" #: ../textw/userauth.py:112 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Utente gia' esistente. Sceglierne un altro." #: ../textw/userauth.py:139 msgid "" @@ -1326,6 +1340,10 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" +"Dovreste utilizzare un'account generica per la maggior parte delle\n" +"attivita' sul vostro sistema. Riducete il piu' possibile l'uso\n" +"dell'account di root, per limitare le possibilita' di modificare\n" +"erroneamente la configurazione del sistema." #: ../textw/userauth.py:152 msgid "" @@ -1333,47 +1351,49 @@ msgid "" "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." msgstr "" +"Quale account vi piacerebbe avere ? Dovreste avere almeno un'account " +"non-root per l'uso normale del calcolatore. I sistemi multi-user possono " +"avere un numero elevato di account." #: ../textw/userauth.py:162 #, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Nome user:" +msgstr "Nome utente:" #: ../textw/userauth.py:186 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "" +msgstr "Inserisci le informazioni sull'utente." #: ../textw/userauth.py:198 msgid "Change the information for this user." -msgstr "" +msgstr "Modifica le informazioni sull'utente." #: ../textw/userauth.py:249 #, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Password di root" +msgstr "Uso delle Shadow Password" #: ../textw/userauth.py:251 -#, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Settare la password di root" +msgstr "Attivazione delle Password MD5" #: ../textw/userauth.py:258 #, fuzzy msgid "NIS Domain:" -msgstr "Dominio:" +msgstr "Dominio NIS:" #: ../textw/userauth.py:260 #, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "Server NIS:" #: ../textw/userauth.py:262 msgid "or use:" -msgstr "" +msgstr "o usa:" #: ../textw/userauth.py:265 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "" +msgstr "Request server via broadcast" #: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 #: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 @@ -1427,7 +1447,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il punto di mount %s e' illegale.\n" "\n" -"La system partion si deve trovare su una partizione Linux Nativa." +"La partizione di sistema si deve trovare su una partizione Linux Nativa." #: ../libfdisk/fsedit.c:651 #, c-format @@ -1442,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:679 msgid "Too Many Drives" -msgstr "Troppo drive" +msgstr "Troppi drive" #: ../libfdisk/fsedit.c:680 msgid "" @@ -1450,8 +1470,8 @@ msgid "" "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " "you saw this message." msgstr "" -"Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate " -"ilprogramma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a " +"Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate il " +"programma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a " "support@redhat.it allegando una lista del vostro hardware. Grazie !" #: ../libfdisk/fsedit.c:695 @@ -1463,8 +1483,8 @@ msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Rilevato un errore - non sono stati trovati device su cui creare un " -"nuovofilesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema." +"Errore rilevato - non sono stati trovati device su cui creare un nuovo " +"filesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema." #: ../libfdisk/fsedit.c:950 #, c-format @@ -1473,8 +1493,8 @@ msgid "" "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " "device." msgstr "" -"Un disco con un disklabel Sun errato e' stato trovato leggendo il device " -"%sPotete usare fdisk per creare e scrivere una nuova etichetta per questo " +"Un disco con un disklabel Sun errato e' stato trovato leggendo il device %s " +"Potete usare fdisk per creare e scrivere una nuova etichetta per questo " "disco." #: ../libfdisk/fsedit.c:954 @@ -1492,8 +1512,8 @@ msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " "error was" msgstr "" -"Rilevato un errore leggendo la tavola delle partizioni per il block device " -"%s.L'errore era:" +"Errore rilevato leggendo la tabella delle partizioni per il block device %s. " +"Errore:" #: ../libfdisk/fsedit.c:1005 #, c-format @@ -1501,13 +1521,13 @@ msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." msgstr "" -"La tavola delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove " +"La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove " "partizioni bisogna inizializzare, causando la PERDITA DI TUTTI I DATI nel " "drive." #: ../libfdisk/fsedit.c:1010 msgid "Bad Partition Table" -msgstr "Tavola delle partizioni errata" +msgstr "Tabella delle partizioni errata" #: ../libfdisk/fsedit.c:1011 msgid "Initialize" @@ -1543,12 +1563,12 @@ msgstr "Fdisk Error" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:686 #, fuzzy msgid "<Swap Partition>" -msgstr "Partizione swap" +msgstr "<Partizione swap>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:688 #, fuzzy msgid "<RAID Partition>" -msgstr "Partizione root" +msgstr "<Partizione RAID>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 msgid "Delete Partition" @@ -1573,7 +1593,7 @@ msgstr "Mount Point" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:701 #, fuzzy msgid "Size (Megs):" -msgstr "Dimen.:" +msgstr "Dimen. (MB):" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:732 msgid "Grow to fill disk?" @@ -1602,20 +1622,20 @@ msgstr "Tipo partizione" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "" +msgstr "Drive permessi:" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 msgid "No Mount Point" -msgstr "No punto di mount" +msgstr "Nessun punto di mount" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:957 ../libfdisk/newtfsedit.c:487 msgid "" "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " "want to do this?" msgstr "" -"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. " -"Sietesicuri ?" +"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete " +"sicuri ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 @@ -1627,12 +1647,12 @@ msgid "" "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " "Please select a valid mount point." msgstr "" -"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso.Selezionare un punto " +"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto " "di mount valido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/newtfsedit.c:545 msgid "Size Error" -msgstr "Errore di size" +msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 #, fuzzy @@ -1640,7 +1660,7 @@ msgid "" "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" -"La dimensione richiesta e' illegale. Verificate che sia > di 0 e nelformato " +"La dimensione richiesta e' illegale. Verificate che sia > di 0 e nel formato " "decimale ( base 10 )." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967 @@ -1669,25 +1689,27 @@ msgid "" "single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. " -"Sietesicuri ?" +"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete " +"sicuri ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087 #, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Clear" +msgstr "Chiudi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" +"Avete configurato una partizione RAID senza limitare la partizione ad un " +"drive singolo. " #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "" +msgstr "RAID Entry Incomplete" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #, c-format @@ -1696,6 +1718,9 @@ msgid "" "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " "Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" +"Il dispositivo raid /dev/%s contiene delle partizioni non allocate. Il " +"dispositivo raid /dev/%s sara' decomposto nelle sue partizioni. Ricostruite " +"il dispositivo raid con le partizioni allocate." #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380 @@ -1710,13 +1735,13 @@ msgid "" "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " "with the reason they were not allocated." msgstr "" -"Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle " -"partizionirichieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate sotto:" +"Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle partizioni " +"richieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate sotto" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640 #, fuzzy msgid "<Swap Partition" -msgstr "Partizione swap" +msgstr "<Partizione swap" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698 msgid "RAID Device: /dev/" @@ -1724,19 +1749,19 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721 msgid "RAID Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758 #, fuzzy msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Partizioni da formattare" +msgstr "Partizioni per RAID arry" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847 #, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "" -"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. " -"Sietesicuri ?" +"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. E' " +"necessario specificare un punto di mount." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855 #, fuzzy @@ -1744,31 +1769,33 @@ msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." msgstr "" -"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso.Selezionare un punto " +"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto " "di mount valido." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868 msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "" +msgstr "Avviso per il boot da RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869 msgid "" "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " "sure all the component partitions are bootable." msgstr "" +"Il dispositivo raid e' stato selezionato come partizione di boot. " +"Assicuratevi che le partizioni siano avviabili." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 #, fuzzy msgid "No RAID Device" -msgstr "Device" +msgstr "Nessun Device RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880 msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "" +msgstr "E' necessario specificare un dispositivo RAID." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 msgid "Used Raid Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo RAID utilizzato" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 #, c-format @@ -1776,25 +1803,29 @@ msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " "select another." msgstr "" +"Il dispositivo raid \"/dev/%s\" e' gia' stato configurato come un " +"dispositivo raid. Si prega di selezionarne un altro." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 #, fuzzy msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "Nessuna partizione di root" +msgstr "Non ci sono abbastanza partizioni" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." msgstr "" +"Non avete configurato abbastanza partizioni per il tipo di RAID che avete " +"selezionato." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di /boot RAID illegale" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1911 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "" +msgstr "Partizioni di boot (/boot) sono permesse solo sui RAID-1." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012 #, c-format @@ -1803,29 +1834,31 @@ msgid "" "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " "possible to boot from this partition?" msgstr "" +"La partizione %s e' una partizione pre-esistente nell'insieme delle " +"partizioni di questo dispositivo RAID. Il mount point e' configurato a " +"/boot. Siete sicuri che sia possibile avviare questa partizione ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019 #, fuzzy msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "Cancella Partizioni" +msgstr "Cancella Partizione" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 -#, fuzzy msgid "Auto-Partition" -msgstr "Edit partition" +msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135 msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Usa spazio disponibile sul disco" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154 #, fuzzy msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Ridimensiona Partizioni" +msgstr "Rimuovi le partizioni Linux" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2165 msgid "Use existing free space" -msgstr "" +msgstr "Usa lo spazio libero" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 @@ -1838,20 +1871,20 @@ msgstr "Workstation" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "" +msgstr "Cancella dispositivo RAID?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2291 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questa partizione?" +msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questo dispositivo RAID ?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585 msgid "Reset Partition Table" -msgstr "Reset tavola delle partizioni" +msgstr "Inizializzazione tabella delle partizioni" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344 ../libfdisk/newtfsedit.c:1587 msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "Ripristina i valori originalli della tavola delle partizioni?" +msgstr "Ripristina i valori originali della tabella delle partizioni?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2380 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2431 msgid "<Swap>" @@ -1868,7 +1901,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941 #, fuzzy msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Partizioni non allocate" +msgstr "Partizioni non allocate ..." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952 #, fuzzy @@ -1877,7 +1910,7 @@ msgid "" "RAID partition for the install to proceed." msgstr "" "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa " -"(ext2)per continuare l'installazione." +"(ext2) per continuare l'installazione." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979 #, fuzzy @@ -1886,7 +1919,7 @@ msgid "" "or a RAID-1 partition for the install to proceed." msgstr "" "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa " -"(ext2)per continuare l'installazione." +"(ext2) oppure ad una partizione RAID-1 per continuare l'installazione." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 #, fuzzy @@ -1895,23 +1928,25 @@ msgid "" "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID-1 partition for the install to proceed." msgstr "" -"Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa " -"(ext2)per continuare l'installazione." +"Poiche' e' stata assegnata la partizione di root (/) ad un dispositivo RAID, " +"dovete anche assegnare la partizione boot (/boot) ad una partizione Linux " +"nativa (ext2) o ad una partizione RAID-1 per poter proseguire " +"nell'installazione." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067 #, fuzzy msgid "Partitions" -msgstr "Ripartizione" +msgstr "partizioni" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3111 #, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "Aggiundi" +msgstr "Aggiungi" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3123 #, fuzzy msgid "_Edit..." -msgstr "Editare" +msgstr "Modifica" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3124 #, fuzzy @@ -1920,17 +1955,17 @@ msgstr "Cancella" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3125 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 #, fuzzy msgid "_Make RAID Device" -msgstr "Device" +msgstr "Crea dispositivo RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163 #, fuzzy msgid "Auto Partition" -msgstr "Edit partition" +msgstr "Partizionamento automatico" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176 #, fuzzy @@ -1959,7 +1994,7 @@ msgid "" "the install to proceed." msgstr "" "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa " -"(ext2)per continuare l'installazione." +"(ext2) per continuare l'installazione." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1451 msgid "No Swap Partition" @@ -1976,18 +2011,18 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Ci sono delle partizioni non allocate. Se uscite non verranno scritte " -"suldisco.\n" +"Ci sono delle partizioni non allocate. Se uscite non verranno scritte sul " +"disco.\n" "\n" "Siete sicuri di voler uscire?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1500 msgid "Save Changes" -msgstr "Salva Cambiamenti" +msgstr "Salva i cambiamenti" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1502 msgid "Save changes to partition table(s)?" -msgstr "Salva i cambiamenti nella tavola delle partizioni?" +msgstr "Salva i cambiamenti nella tabella delle partizioni?" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1546 msgid "You may only delete NFS mounts." @@ -2017,7 +2052,7 @@ msgstr "Miscellaneous options:" #: ../loader/devices.c:54 #, fuzzy msgid "Module Parameters" -msgstr "Parametri del modulo" +msgstr "Parametri del kernel" #: ../loader/devices.c:54 msgid "" @@ -2033,7 +2068,7 @@ msgstr "Quale driver vorreste provare?" #: ../loader/devices.c:135 #, fuzzy msgid "Specify module parameters" -msgstr "Parametri del modulo" +msgstr "Parametri del kernel" #: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296 #: ../loader/loader.c:311 @@ -2048,12 +2083,12 @@ msgstr "Errore Kickstart" #: ../loader/kickstart.c:57 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Errore aprendo il file kickstart %s: %s" +msgstr "Errore di apertura del file kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:67 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Errore leggendo il contenuto del file %s: %s" +msgstr "Errore di lettura del file %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:106 #, c-format @@ -2062,7 +2097,7 @@ msgstr "Errore nella linea %d del file kickstart %s." #: ../loader/lang.c:245 msgid "Choose a Language" -msgstr "Selezionare la lingua" +msgstr "Scelta della lingua" #: ../loader/lang.c:501 #, fuzzy @@ -2090,7 +2125,7 @@ msgstr "Dischi fissi" #: ../loader/loader.c:122 #, fuzzy msgid "Welcome to Red Hat Linux" -msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux" +msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux!" #: ../loader/loader.c:124 #, fuzzy @@ -2106,9 +2141,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:238 #, fuzzy msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "" -"\n" -"Quale tool volete usare ?" +msgstr "Quale tipo di sistema desiderate installare ?" #: ../loader/loader.c:285 #, fuzzy @@ -2131,11 +2164,11 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395 #, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "Workstation" +msgstr "Posizione" #: ../loader/loader.c:447 msgid "Loading second stage ramdisk..." -msgstr "Caricamento del secondo livello della ramdisk..." +msgstr "Caricamento del secondo stadio ramdisk..." #: ../loader/loader.c:451 #, fuzzy @@ -2152,7 +2185,7 @@ msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare oripartizionare " +"Non avete definito nessuna area di swap. Volete continuare o ripartizionare " "il disco?" #: ../loader/loader.c:586 @@ -2162,8 +2195,8 @@ msgid "" "RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " "here, press F2 to configure additional devices." msgstr "" -"In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS " -"eRedHat/base" +"In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS e " +"RedHat/base" #: ../loader/loader.c:600 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2252,10 +2285,10 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecture" msgstr "" -"Inserire le seguneti informazioni:\n" +"Inserire le seguenti informazioni:\n" "\n" -" * il nome o l'indirizzo IP del server NFS\n" -" * la directory del server che contiene Red \n" +" o il nome o l'indirizzo IP del server NFS\n" +" o la directory del server che contiene Red \n" " Hat Linux per la vostra architettura" #: ../loader/net.c:228 @@ -2277,12 +2310,12 @@ msgstr "Configurazione TCP/IP" #: ../loader/net.c:329 #, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "Stampanti" +msgstr "Informazioni sulla stampante" #: ../loader/net.c:330 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido e relativo netmask." +msgstr "E' necessario inserire un indirizzo IP valido ed il relativo netmask." #: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569 msgid "Dynamic IP" @@ -2314,7 +2347,7 @@ msgstr "Boot Protocol" #: ../loader/net.c:609 #, fuzzy msgid "Network gateway" -msgstr "NFS Setup" +msgstr "Network Setup" #: ../loader/net.c:611 #, fuzzy @@ -2327,13 +2360,14 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Server" #: ../loader/net.c:620 +#, fuzzy msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Dominio NIS:" #: ../loader/net.c:623 #, fuzzy msgid "Network device" -msgstr "NFS Setup" +msgstr "Network Setup" #: ../loader/net.c:695 #, fuzzy @@ -2372,8 +2406,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inserire le seguenti informazioni:\n" "\n" -" * il nome o l'indirizzo IP del server FTP\n" -" * la directory del server che contiene Red\n" +" o il nome o l'indirizzo IP del server FTP\n" +" o la directory del server che contiene Red\n" " Hat Linux per la vostra architettura\n" #: ../loader/urls.c:138 @@ -2386,8 +2420,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inserire le seguenti informazioni:\n" "\n" -" * il nome o l'indirizzo IP del server web\n" -" * la directory del server che contiene Red\n" +" o il nome o l'indirizzo IP del server web\n" +" o la directory del server che contiene Red\n" " Hat Linux per la vostra architettura\n" #: ../loader/urls.c:156 @@ -2405,7 +2439,7 @@ msgstr "Usare un non-anonymous ftp o un proxy server" #: ../loader/urls.c:180 #, fuzzy msgid "Use proxy server" -msgstr "Usare un proxy server" +msgstr "Scelta del server" #: ../loader/urls.c:191 msgid "FTP Setup" @@ -2429,7 +2463,7 @@ msgid "" "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " "proxy server to use." msgstr "" -"Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxyinserire " +"Se state usando un server ftp non anonymous od un server ftp proxy inserite " "il nome e la password che desiderate usare." #: ../loader/urls.c:274 @@ -2437,8 +2471,8 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Se state usando un server HTTP proxy inserire il nome del server proxy " -"HTTPche desiderate usare." +"Se state usando un server HTTP proxy inserite il nome del server proxy HTTP " +"che desiderate usare." #: ../loader/urls.c:295 #, fuzzy @@ -2455,11 +2489,11 @@ msgstr "HTTP Proxy" #: ../loader/urls.c:308 msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "FTP Proxy porta:" +msgstr "Porta Proxy FTP:" #: ../loader/urls.c:309 msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "HTTP Proxy porta:" +msgstr "Porta Proxy HTTP:" #: ../loader/windows.c:46 #, fuzzy @@ -2468,11 +2502,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" -#~ msgstr "Partizione root" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux!" -#~ msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux" +#~ msgstr "Scelta della partizione di root" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" @@ -2488,11 +2518,11 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #, fuzzy #~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." -#~ msgstr "Non c'e' spazio su disco per questo tipo di installazione." +#~ msgstr "Non c'e' abbastanza spazio per il partizionamento scelto." #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO install" -#~ msgstr "SILO Installazione" +#~ msgstr "Salta l'installazione di LILO" #~ msgid "No BOOTP reply received" #~ msgstr "Nessuna risposta dal server BOOTP" @@ -2513,7 +2543,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Usate altre opzioni" #~ msgid "Interrupt level (IRQ):" -#~ msgstr "Livello di interrupt (IRQ)" +#~ msgstr "Livello di interrupt (IRQ):" #~ msgid "IO base, IRQ, label:" #~ msgstr "IO base, IRQ, label:" @@ -2555,11 +2585,10 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " #~ "should not cause any damage." #~ msgstr "" -#~ "Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive\n" -#~ "per funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive\n" -#~ "o lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi\n" -#~ "la rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare\n" -#~ "nessun danno." +#~ "Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive per " +#~ "funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive o " +#~ "lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi la " +#~ "rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare nessun danno." #~ msgid "" #~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " @@ -2567,10 +2596,10 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " #~ "damage." #~ msgstr "" -#~ "In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni addizionali sul\n" -#~ "vostro hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu'\n" -#~ "comuni. Questo processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non\n" -#~ "danneggiera' il vostro sistema." +#~ "In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive sul vostro " +#~ "hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu' comuni. Questo " +#~ "processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non danneggiera' il vostro " +#~ "sistema." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Opzioni del modulo:" @@ -2579,21 +2608,21 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Non e' possibile aprire /proc/filesystems: %d" #~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -#~ msgstr "Impossibile aprire %s. Nessun file di upgrade log verra' tenuto." +#~ msgstr "Impossibile aprire %s. Nessun file di upgrade log verra' salvato." #~ msgid "Fatal error opening RPM database" -#~ msgstr "Errore fatale aprendo il database RPM" +#~ msgstr "Errore fatale durante l'apertura del database RPM" #~ msgid "Error ordering package list: %s" -#~ msgstr "Errore ordinando la lista di pacchetti : %s" +#~ msgstr "Errore durante l'ordinamento della lista di pacchetti : %s" #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " #~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Sembra che non ci sia abbastanza spazio sul disco per installare ipacchetti " -#~ "che avete selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n" +#~ "Non c'e' abbastanza spazio sul disco per installare i pacchetti che avete " +#~ "selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n" #~ "\n" #~ msgid "Space Needed" @@ -2606,32 +2635,32 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Errore fatale riaprendo il database RPM" #~ msgid "Examining packages to install..." -#~ msgstr "Verifica pacchetti da installare..." +#~ msgstr "Verifica dei pacchetti da installare..." #~ msgid "Examining files to install..." -#~ msgstr "Verifica files da installare..." +#~ msgstr "Verifica dei file da installare..." #~ msgid "Finding overlapping files..." #~ msgstr "Ricerca di file overlapping..." #~ msgid "Processing" -#~ msgstr "In esecuzione" +#~ msgstr "Processing" #~ msgid "Removing old files..." -#~ msgstr "Eliminazione vecchi file..." +#~ msgstr "Eliminazione dei vecchi file..." #~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "Errore installando i pacchetti: impossibile aprire il file RPM %s: %s" +#~ "Errore durante l'installazione: impossibile aprire il file RPM %s: %s" #~ msgid "Force supplemental disk" #~ msgstr "Forzare il disco supplementare" #~ msgid "Note" -#~ msgstr "Note" +#~ msgstr "Nota" #~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" -#~ msgstr "Inserire il CD Red Hat nel CDROM adesso" +#~ msgstr "Inserire il CD Red Hat nel CDROM" #~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" #~ msgstr "Impossibile montare il CD nel device /dev/%s" @@ -2655,8 +2684,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, " -#~ "oselezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." +#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, o scegliere " +#~ "Cancella per attivare una diversa installazione." #~ msgid "Loading PCMCIA Support" #~ msgstr "Caricamento del supporto PCMCIA" @@ -2668,8 +2697,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " #~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red " -#~ "HatSelezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." +#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red Hat o " +#~ "selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." #~ msgstr "Caricamento disco supplementare..." @@ -2682,22 +2711,22 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." #~ msgstr "" #~ "Questo metodo d'installazione richiede un disk driver. Rimuovere il disco " -#~ "presente nel driver e sostituirlo con il modul disk Red Hat." +#~ "presente nel driver e sostituirlo con il modules disk Red Hat." #~ msgid "" #~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " #~ "choose Cancel to pick a different installation process." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il modul disk Red Hat, oselezionare " -#~ "Cancella per scegliere una diversa installazione." +#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il modules disk Red Hat, o " +#~ "selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione." #~ msgid "" #~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " #~ "Install disk." #~ msgstr "" -#~ "Questo metodo d'installazione richiede due dischi addizionali. Sostituire " -#~ "ilboot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare" +#~ "Questo metodo d'installazione richiede due dischi aggiuntivi. Sostituire il " +#~ "boot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare" #~ msgid "hd command" #~ msgstr "comando hd" @@ -2733,7 +2762,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "I mount point devono contenere solo i caratteri stampabili" #~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "Le partizioni di sistema devono essere di tipo Linux nativo" +#~ msgstr "Le partizioni di sistema devono essere di tipo Linux nativo." #~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "La partizione /usr deve essere di tipo Linux nativo o NFS" @@ -2758,7 +2787,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " #~ "to have this done automatically" #~ msgstr "" -#~ "La tavola delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove " +#~ "La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove " #~ "partizioni bisogna inizializzare. Potete specificare \"zerombr yes\" nel " #~ "file kickstartper ottenere automaticamente questa funzione" @@ -2809,8 +2838,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" #~ msgstr "" #~ "Ci sono delle partizioni che possono essere ridimensionate per " -#~ "l'installazionedi Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni ora " -#~ "?" +#~ "l'installazione di Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni " +#~ "ora ?" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Terminato" @@ -2849,7 +2878,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Abort in esecuzione" #~ msgid "Unknown or unexpected error" -#~ msgstr "Errore sconosciuto od inaspettato" +#~ msgstr "Errore sconosciuto o inaspettato" #~ msgid "Whole disk" #~ msgstr "Intero disco" @@ -2882,8 +2911,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " #~ "SCSI controller." #~ msgstr "" -#~ "Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Provabilmente avete dimenticato " -#~ "diconfigurare il controller SCSI." +#~ "Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Probabilmente avete dimenticato di " +#~ "configurare il controller SCSI." #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " @@ -2907,10 +2936,10 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " #~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, provabilmente perche' " -#~ "sonostate modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro " +#~ "Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, probabilmente perche' " +#~ "sono state modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro " #~ "sistema prima di continuare. Inserire il disco di boot e premere Return per " -#~ "riavviareil vostro sistema." +#~ "riavviare il vostro sistema." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "comando lilo" @@ -2928,9 +2957,9 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "with a built-in CDROM drive." #~ msgstr "" #~ "Avete bisogno di usare periferiche PCMCIA durante l'installazione? " -#~ "Rispondeteno se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo " -#~ "l'installazione.Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando " -#~ "Red Hat Linuxsu un laptop con CDROM integrato." +#~ "Rispondete no se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo " +#~ "l'installazione. Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando " +#~ "Red Hat Linux su un laptop con CDROM integrato." #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "PCMCIA Disco di supporto" @@ -2939,8 +2968,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " #~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." #~ msgstr "" -#~ "Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco " -#~ "nelvostro drive con il disco Red Hat PCMCIA." +#~ "Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco nel " +#~ "vostro drive con il disco Red Hat PCMCIA." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Attivazione servizi PCMCIA..." @@ -2966,16 +2995,16 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Non posso montare il floppy di boot." #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" -#~ msgstr "Errore aprendo i files per copiare kickstart: %s\n" +#~ msgstr "Errore di apertura dei file per copiare kickstart: %s\n" #~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." -#~ msgstr "Errore trasferendo i files kickstart dal floppy." +#~ msgstr "Errore di copia dei files kickstart dal floppy." #~ msgid "Select installation path" -#~ msgstr "Selezionare il percorso d'installazione" +#~ msgstr "Scelta del percorso d'installazione" #~ msgid "Select installation class" -#~ msgstr "Selezionare la classe d'installazione" +#~ msgstr "Scelta della classe d'installazione" #~ msgid "Setup SCSI" #~ msgstr "Setup SCSI" @@ -2987,16 +3016,16 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Setup spazio di swap" #~ msgid "Find installation files" -#~ msgstr "Ricerca files d'installazione" +#~ msgstr "Ricerca file d'installazione" #~ msgid "Choose packages to install" -#~ msgstr "Scegliere i pacchetti da installare" +#~ msgstr "Scelta dei pacchetti da installare" #~ msgid "Configure networking" #~ msgstr "Configurazione della rete" #~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "Configurazione del timezone" +#~ msgstr "Configurazione del fuso orario" #~ msgid "Configure services" #~ msgstr "Configurazione dei servizi" @@ -3017,14 +3046,14 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Log dell'installazione" #~ msgid "Upgrade log" -#~ msgstr "Upgrade del file di log" +#~ msgstr "Log di aggiornamento" #~ msgid "" #~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " #~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " #~ "are properly updated." #~ msgstr "" -#~ "Un elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al " +#~ "L'elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al " #~ "termine dell'aggiornamento. Dopo il reboot verificate con questo file " #~ "l'aggiornamento del sistema." @@ -3033,7 +3062,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" #~ msgstr "" -#~ "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllate lo spazio sul disco." +#~ "Ricostruzione del database RPM fallita. Avete abbastanza spazio sul disco ?" #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "comando rootpw" @@ -3042,7 +3071,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "argomento errato per il comando rootpw di kickstart %s: %s" #~ msgid "Missing password" -#~ msgstr "Password dimenticata" +#~ msgstr "Password errata" #~ msgid "Unexpected arguments" #~ msgstr "Argomento inaspettato" @@ -3054,14 +3083,14 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " #~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" #~ msgstr "" -#~ "Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contieneRed " +#~ "Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contiene Red " #~ "Hat Linux 2.0 o successivi ?" #~ msgid "" #~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " #~ "\"Custom\"." #~ msgstr "" -#~ "Che tipo sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', " +#~ "Che tipo di sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', " #~ "selezionate\"Custom\"." #~ msgid "Converting RPM database..." @@ -3086,8 +3115,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "" #~ "Errore durante la fase \"%s\" dell'installazione.\n" #~ "\n" -#~ "Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al " -#~ "menud'installazione. Usate questa opzione ( menu ) solo se avete una certa " +#~ "Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al menu " +#~ "d'installazione. Usate questa opzione (menu) solo se avete una certa " #~ "familiarita' con Red Hat Linux. Cosa volete fare ?" #~ msgid " Continue with install" @@ -3097,7 +3126,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " #~ "been completed." #~ msgstr "" -#~ "Quali selezioni volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate" +#~ "Quali passi volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Cancellato" @@ -3110,16 +3139,16 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Inserire un dischetto vuoto nel primo driver /dev/fd0." #~ msgid "file %s missing from source directory" -#~ msgstr "perso il file %s dalla directory sorgente" +#~ msgstr "file %s perso dalla directory sorgente" #~ msgid "failed to create file %s" #~ msgstr "impossibile creare %s" #~ msgid "error writing to file %s: %s" -#~ msgstr "Errore scrivendo il file %s: %s" +#~ msgstr "Errore di scrittura del file %s: %s" #~ msgid "error reading from file %s: %s" -#~ msgstr "errore leggendo il file %s: %s" +#~ msgstr "errore di lettura del file %s: %s" #~ msgid "Kernel" #~ msgstr "Kernel" @@ -3184,7 +3213,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " #~ "information already on the partition." #~ msgstr "" -#~ "Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tuttii " +#~ "Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tutti i " #~ "dati esistenti nella partizione." #~ msgid "Active Swap Space" @@ -3206,7 +3235,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " #~ "manually configure one." #~ msgstr "" -#~ "Non e' stato possibile rilevare la scheda Ethernet . Premere <Enter> per\n" +#~ "Non e' stato possibile rilevare la scheda Ethernet. Premere <Enter> per\n" #~ "attivare la configuzione manuale." #~ msgid "Static IP address" @@ -3274,7 +3303,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Configurazione della rete" #~ msgid "Keep the current IP configuration" -#~ msgstr "Keep the current IP configuration" +#~ msgstr "Mantenere la configurazione IP corrente" #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Riconfigurazione della rete" @@ -3294,7 +3323,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Impossibile leggere i componenti del file: %s" #~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" -#~ msgstr "I comps del file non sono la versione 0.1 come richiesto" +#~ msgstr "I file comps non sono la versione 0.1 come richiesto" #~ msgid "bad comps file at line %d" #~ msgstr "errato comps file alla linea %d" @@ -3303,7 +3332,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Errore comps" #~ msgid "missing component name at line %d" -#~ msgstr "non trovato il nome del componente alla linea %d" +#~ msgstr "nome del componente non trovato alla linea %d" #~ msgid "Ignore all" #~ msgstr "Ignora tutto" @@ -3325,8 +3354,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " #~ "system." #~ msgstr "" -#~ "Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita'di " -#~ "drag and drop, semplice da usare ! " +#~ "Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita' di " +#~ "drag and drop, semplice da usare, e con un help di sistema integrato ! " #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "nessun suggerimento" @@ -3335,25 +3364,25 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Tutto" #~ msgid "Choose components to install:" -#~ msgstr "Seleziona i componenti da installare:" +#~ msgstr "Scelta dei componenti da installare:" #~ msgid "Components to Install" #~ msgstr "Componenti da Installare" #~ msgid "error opening header file: %s" -#~ msgstr "errore aprendo il file principale: %s" +#~ msgstr "errore di apertura del file principale: %s" #~ msgid "Installed system size:" #~ msgstr "Dimensione del sistema installato:" #~ msgid "Choose a group to examine" -#~ msgstr "Selezionare un gruppo da esaminare" +#~ msgstr "Scelta di un gruppo da esaminare" #~ msgid "Press F1 for a package description" #~ msgstr "Premere F1 per la descrizione dei pacchetti" #~ msgid "Select Group" -#~ msgstr "Selezionare un Gruppo" +#~ msgstr "Scelta di un Gruppo" #~ msgid "(none available)" #~ msgstr "(non disponibile)" @@ -3376,7 +3405,9 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgid "" #~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -#~ msgstr "Potete ora configurare la dimensione e risoluzione della stampante." +#~ msgstr "" +#~ "Potete configurare la dimensione della carta e la risoluzione della " +#~ "stampante." #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Pagina Size" @@ -3438,11 +3469,11 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " #~ "in." #~ msgstr "" -#~ "Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del print " -#~ "servered il nome della coda dove verranno inviate le stampe." +#~ "Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del printer " +#~ "server ed il nome della coda dove verranno inviate le stampe." #~ msgid "Printer Server:" -#~ msgstr "Print Server:" +#~ msgstr "Printer Server:" #~ msgid "Print Queue Name:" #~ msgstr "Nome della coda:" @@ -3458,8 +3489,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "" #~ "Per stampare su una stampante NetWare, dovete conoscere il nome del " #~ "Netwareprint server ( questo non e' sempre lo stesso nome come nei server " -#~ "TCP/IP )il nome della coda associata alla stampante ed il nome dell'utente " -#~ "epassword." +#~ "TCP/IP ) ed il nome della coda associata alla stampante ed il nome " +#~ "dell'utente e password." #~ msgid "SMB server host:" #~ msgstr "SMB server host:" @@ -3483,10 +3514,10 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " #~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Per stampare su di una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host " -#~ "SMB(questo puo' essere diverso dal nome del server ) e possibilmente " -#~ "l'indirizzoIP del print server, il nome della stampante condiviso su cui " -#~ "volete stamparenome utente, password, ed informazioni sul workgroup." +#~ "Per stampare su una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host SMB " +#~ "(questo puo' essere diverso dal nome del server) e possibilmente l'indirizzo " +#~ "IP del print server, il nome della stampante condivisa su cui volete " +#~ "stampare, il nome utente/password, e le informazioni sul workgroup." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Directory di spool:" @@ -3499,15 +3530,15 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " #~ "used for this queue?" #~ msgstr "" -#~ "Ogni coda di stampa ( dove sono dirette le stampe ) viene identificata da " -#~ "unnome ( spesso lp ) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna " -#~ "usare per questa coda?" +#~ "Ogni coda di stampa (dove sono dirette le stampe) viene identificata da un " +#~ "nome (spesso lp) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna " +#~ "usare per questa coda ?" #~ msgid "Would you like to configure a printer?" -#~ msgstr "Volete configurare una stampante?" +#~ msgstr "Volete configurare una stampante ?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" -#~ msgstr "Volete aggiungere un'altra stampante?" +#~ msgstr "Volete aggiungere un'altra stampante ?" #~ msgid "SMB/Windows 95/NT" #~ msgstr "SMB/Windows 95/NT" @@ -3516,10 +3547,10 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "NetWare" #~ msgid "How is this printer connected?" -#~ msgstr "Come e' collegata questa stampante?" +#~ msgstr "Come e' collegata questa stampante ?" #~ msgid "Printer type:" -#~ msgstr "Tipo di stampa" +#~ msgstr "Tipo di stampa:" #~ msgid "Queue:" #~ msgstr "Coda:" @@ -3569,13 +3600,13 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Avete qualche adattatore SCSI?" #~ msgid "SMB server name :" -#~ msgstr "Nome server SMB:" +#~ msgstr "Nome server SMB:" #~ msgid "Share volume :" #~ msgstr "Volume condiviso :" #~ msgid "Account name :" -#~ msgstr "Nome di account:" +#~ msgstr "Nome di account :" #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Password :" @@ -3589,8 +3620,8 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "" #~ "Inserire le seguneti informazioni:\n" #~ "\n" -#~ " * il nome o l'indirizzo IP del server SMB\n" -#~ " * la directory del server che contiene Red \n" +#~ " o il nome o l'indirizzo IP del server SMB\n" +#~ " o la directory del server che contiene Red \n" #~ " Hat Linux per la vostra architettura" #~ msgid "Password for %s@%s: " @@ -3618,15 +3649,15 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "Error transferring file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Errore trasferendo il file %s:\n" +#~ "Errore di trasferimento del file %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " #~ "error was:" #~ msgstr "" -#~ "Rilevato un errore leggendo la tavola delle partizioni per il device block " -#~ "%s.L'errore era:" +#~ "Rilevato un errore durante la lettra della tabella delle partizioni per il " +#~ "dispositivo %s. Errore:" #~ msgid "LAN manager host:" #~ msgstr "Lan manager host:" @@ -3644,13 +3675,13 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ msgstr "Installazione RPM di %s fallita: %s" #~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -#~ msgstr "<F1> visualizzera' dimensione e descrizione del programma" +#~ msgstr "<F1> visualizza la dimensione e la descrizione del programma" #~ msgid "Size of all selected packages:" #~ msgstr "Dimensione di tutti i programmi selezionati:" #~ msgid "Select Packages" -#~ msgstr "Seleziona i pacchetti" +#~ msgstr "Scelta i pacchetti" #~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" #~ msgstr "Impossibile aprire il file %s: %s\n" @@ -3677,7 +3708,7 @@ msgstr "Caricamento del disk driver..." #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Si e' verificato un errore durante il passaggio\"%s\" dell'installazione.\n" +#~ "Si e' verificato un errore durante lo step \"%s\" dell'installazione.\n" #~ msgid "" #~ "\n" |