summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2002-07-30 14:14:48 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2002-07-30 14:14:48 +0000
commit899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058 (patch)
treed6a2f82e0a63d6fac8092ce519906e0b7b2e3b0c /po/zh_TW.po
parent20b82b03d03bf62705809cdd4365c681ad556868 (diff)
downloadanaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.gz
anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.xz
anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.zip
import current po files from elvis, make update-po
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po664
1 files changed, 348 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3c853e0ef..1a6817720 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-24 01:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 16:20+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <i18n-list@redhat.com>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"mode."
msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式, 進入文字安裝模式。"
-#: ../anaconda:356 ../gui.py:136 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
@@ -35,18 +35,18 @@ msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式, 進入文字
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091
-#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248
-#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571
-#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657
-#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762
-#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870
-#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089
+#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246
+#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359
+#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569
+#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655
+#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760
+#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868
+#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
@@ -76,7 +76,8 @@ msgstr "略過滑鼠偵測。\n"
#: ../anaconda:433
#, c-format
-msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr "%s 安裝不支援圖形模式安裝。 開始文字模式安裝。"
#: ../anaconda:445
@@ -222,13 +223,13 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259
-#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../loader/loader.c:3520
+#: ../loader/loader.c:3534
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "您的系統沒有安裝核心套件。 您的開機管理程式 設定
msgid "Everything"
msgstr "全部安裝"
-#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587
msgid "no suggestion"
msgstr "沒有建議"
@@ -327,8 +328,8 @@ msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
-"選擇這個群組將會安裝盡可能最小的套件組。 例如, "
-"這在建立小型的路由器/防火牆機器時很有用。"
+"選擇這個群組將會安裝盡可能最小的套件組。 例如, 這在建立小型的路由器/防火牆"
+"機器時很有用。"
#: ../exception.py:167 ../text.py:236
msgid "Exception Occurred"
@@ -370,20 +371,20 @@ msgstr "建立開機磁片(_M)"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85
-#: ../image.py:195 ../packages.py:306 ../packages.py:546 ../partedUtils.py:458
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:312
-#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652
+#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
-#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362
-#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618
-#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792
-#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888
+#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616
+#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790
+#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
@@ -567,45 +568,45 @@ msgstr "正在格式化"
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "格式化 %s 檔案系統..."
-#: ../gui.py:133 ../text.py:312
+#: ../gui.py:136 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "修護"
-#: ../gui.py:134 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../gui.py:135 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../gui.py:137 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "重試"
-#: ../gui.py:138 ../text.py:317
+#: ../gui.py:141 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../gui.py:139 ../gui.py:403 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226
#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116
#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../gui.py:325 ../text.py:290
+#: ../gui.py:350 ../text.py:290
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -615,71 +616,72 @@ msgstr ""
"一個例外狀況發生。 這極可能是一個程式錯誤。 請複製一份完整的文字敘述以及檔"
"案, 並針對 anaconda 回報給 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../gui.py:476 ../text.py:280
+#: ../gui.py:502 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
-msgstr "現在請插入一片磁片. 所有磁片上的文件將會被清除,所以請小心的選擇您所插入的磁片"
+msgstr ""
+"現在請插入一片磁片. 所有磁片上的文件將會被清除,所以請小心的選擇您所插入的磁片"
-#: ../gui.py:584 ../gui.py:1026
+#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052
msgid "Online Help"
msgstr "線上輔助說明"
-#: ../gui.py:585 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "選擇語言"
-#: ../gui.py:677
+#: ../gui.py:703 ../gui.py:732
msgid "Release Notes"
msgstr "發行公告"
-#: ../gui.py:711
+#: ../gui.py:737
msgid "Unable to load file!"
msgstr "無法載入檔案!"
-#: ../gui.py:748
+#: ../gui.py:774
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "遺失發行公告。\n"
-#: ../gui.py:864 ../packages.py:1040
+#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041
msgid "_Back"
msgstr "上一步(_B)"
-#: ../gui.py:866
+#: ../gui.py:892
msgid "_Next"
msgstr "下一步(_N)"
-#: ../gui.py:868
+#: ../gui.py:894
msgid "_Release Notes"
msgstr "發行公告(_R)"
-#: ../gui.py:870
+#: ../gui.py:896
msgid "Show _Help"
msgstr "顯示輔助訊息(_H)"
-#: ../gui.py:872
+#: ../gui.py:898
msgid "Hide _Help"
msgstr "隱藏輔助訊息(_H)"
-#: ../gui.py:874
+#: ../gui.py:900
msgid "_Debug"
msgstr "除錯程式(_D)"
-#: ../gui.py:930
+#: ../gui.py:956
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 系統安裝程式"
-#: ../gui.py:945
+#: ../gui.py:971
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s 系統安裝程式在 %s"
-#: ../gui.py:984
+#: ../gui.py:1010
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "無法載入標題列"
-#: ../gui.py:1081
+#: ../gui.py:1113
msgid "Install Window"
msgstr "安裝視窗"
@@ -736,11 +738,11 @@ msgstr "主機名稱必須以 'a-z' 或 'A-Z' 的有效字元開頭"
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "主機名稱只能包含 'a-z', 'A-Z', '-' 或 '.' 等字元"
-#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "確定系統升級?"
-#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -749,46 +751,47 @@ msgstr ""
"您選擇要升級的檔案系統已經掛載了。 在這個安裝階段您無法回到上一步。\n"
"\n"
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "您想要繼續升級系統嗎?"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:112
msgid "Reading"
msgstr "讀取"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:112
msgid "Reading package information..."
msgstr "正在讀取套件資訊..."
-#: ../packages.py:191
+#: ../packages.py:189
msgid "Dependency Check"
msgstr "套件相依性檢查"
-#: ../packages.py:192
+#: ../packages.py:190
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "檢查安裝套件的相依性"
-#: ../packages.py:257 ../packages.py:597
+#: ../packages.py:255 ../packages.py:594
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:256
msgid "Preparing to install..."
msgstr "正在準備安裝..."
-#: ../packages.py:307
+#: ../packages.py:305
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr "檔案 %s 無法開啟. 可能是由於遺失檔案或是套件或媒體損毀. 請按 <return> 重試."
+msgstr ""
+"檔案 %s 無法開啟. 可能是由於遺失檔案或是套件或媒體損毀. 請按 <return> 重試."
-#: ../packages.py:339
+#: ../packages.py:337
msgid "Error Installing Package"
msgstr "安裝套件發生錯誤"
-#: ../packages.py:340
+#: ../packages.py:338
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -803,23 +806,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請按下『確定』重新啟動您的系統。"
-#: ../packages.py:547
-msgid ""
-"Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
-"were errors creating your filesystems.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"無法建立 /var/tmp 的符號連結。 這種情況只在建立您的檔案系統 有錯誤時才會發"
-"生。\n"
-"\n"
-"請按下『確定』以重新啟動您的系統。"
-
-#: ../packages.py:598
+#: ../packages.py:595
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "正在設定 RPM 處理程序..."
-#: ../packages.py:635
+#: ../packages.py:632
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -828,7 +819,7 @@ msgstr ""
"正在升級 %s 套件 \n"
"\n"
-#: ../packages.py:637
+#: ../packages.py:634
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -837,17 +828,17 @@ msgstr ""
"正在安裝 %s 套件 \n"
"\n"
-#: ../packages.py:644
+#: ../packages.py:641
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "正在升級 %s-%s-%s。 \n"
-#: ../packages.py:646
+#: ../packages.py:643
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "正在安裝套件 %s-%s-%s。\n"
-#: ../packages.py:662
+#: ../packages.py:659
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -864,15 +855,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../packages.py:668
+#: ../packages.py:665
msgid "Install Starting"
msgstr "安裝開始"
-#: ../packages.py:669
+#: ../packages.py:666
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "開始安裝程序, 這要花上幾分鐘..."
-#: ../packages.py:714
+#: ../packages.py:715
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -882,17 +873,17 @@ msgstr ""
"間:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:718 ../packages.py:738 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "掛載點"
-#: ../packages.py:719
+#: ../packages.py:720
msgid "Space Needed"
msgstr "需求空間"
-#: ../packages.py:734
+#: ../packages.py:735
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -902,15 +893,15 @@ msgstr ""
"節點:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:739
+#: ../packages.py:740
msgid "Nodes Needed"
msgstr "需求節點"
-#: ../packages.py:745
+#: ../packages.py:746
msgid "Disk Space"
msgstr "磁碟空間"
-#: ../packages.py:766
+#: ../packages.py:767
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -920,19 +911,19 @@ msgstr ""
"\n"
"以下套件已收入此版本但並沒有升級 \n"
-#: ../packages.py:783
+#: ../packages.py:784
msgid "Post Install"
msgstr "最後階段安裝"
-#: ../packages.py:784
+#: ../packages.py:785
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "執行最後階段安裝設定..."
-#: ../packages.py:1020
+#: ../packages.py:1021
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "警告! 這是一個 BETA 的版本!"
-#: ../packages.py:1021
+#: ../packages.py:1022
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -957,23 +948,23 @@ msgstr ""
"\n"
"並針對 'Red Hat Public Beta' 呈送一份報告。\n"
-#: ../packages.py:1034 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "離開(_E)"
-#: ../packages.py:1034
+#: ../packages.py:1035
msgid "_Install BETA"
msgstr "安裝 BETA (_I)"
-#: ../packages.py:1037
+#: ../packages.py:1038
msgid "Rebooting System"
msgstr "重新啟動系統"
-#: ../packages.py:1038
+#: ../packages.py:1039
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "您的系統現在將重新開機..."
-#: ../packages.py:1040
+#: ../packages.py:1041
msgid "_Reboot"
msgstr "重新開機(_R)"
@@ -1317,7 +1308,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認還原"
#: ../partIntfHelpers.py:531
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "您確定要重設磁碟分割表至原設定值?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1329,7 +1321,8 @@ msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
-msgstr "您選擇的磁碟分割選項已經啟動了. 您無法再回到磁碟編輯視窗. 您想要繼續安裝嗎?"
+msgstr ""
+"您選擇的磁碟分割選項已經啟動了. 您無法再回到磁碟編輯視窗. 您想要繼續安裝嗎?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
@@ -1359,7 +1352,8 @@ msgid ""
msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
#: ../partitions.py:749
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必須建立一個 FAT 類型的 /boot/efi 分割區,大小為 50 MB."
#: ../partitions.py:757
@@ -1397,7 +1391,8 @@ msgstr "您指定了超過 32 個 swap 裝置。 %s 的核心只支援到 32 個
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
-msgstr "您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM). 這可能會影響效能."
+msgstr ""
+"您配置了比您系統記憶體 (%dM) 還要少的 swap 空間 (%dM). 這可能會影響效能."
#: ../partitions.py:1013
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1413,7 +1408,8 @@ msgstr "LVM 磁區群組成員的一個分割區。"
#: ../partRequests.py:214
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "掛載點無效。 %s 目錄必須在 / 檔案系統上。"
#: ../partRequests.py:219
@@ -1500,8 +1496,8 @@ msgstr ""
"若有其他原因造成執行失敗,您可以選擇『跳過』,系統將會直接進入命令列狀態。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220
+#: ../loader/loader.c:1228
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
@@ -1510,8 +1506,8 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "只可讀取"
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
-#: ../loader/loader.c:1290
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286
+#: ../loader/loader.c:1288
msgid "Skip"
msgstr "略過"
@@ -1612,7 +1608,8 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:336
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1>求助訊息 | <Tab>或<Alt-Tab>在各項目間移動 | 按空白鍵選取 | <F12>換下一"
"頁"
@@ -1711,15 +1708,15 @@ msgstr "搜尋中"
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "尋找要升級的套件"
-#: ../upgrade.py:313
+#: ../upgrade.py:316
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "建立 RPM 資料庫失敗.您的硬碟空間可能已經使用完了?"
-#: ../upgrade.py:331
+#: ../upgrade.py:334
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "尋找要升級的套件時發生了一個錯誤。"
-#: ../upgrade.py:386
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1730,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"這個系統有安裝其他廠商提供的套件, 和 Red Hat 提供的套件重覆. 因為套件重覆, 繼"
"續升級可能會造成您的系統不穩定或功能不正常. 您想要繼續升級嗎?"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:408
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1758,23 +1755,19 @@ msgstr ""
msgid "Use text mode"
msgstr "使用文字模式安裝"
-#: ../xserver.py:120
+#: ../xserver.py:98
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "準備要啟動原有的 X 伺服器"
-#: ../xserver.py:127
+#: ../xserver.py:105
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "準備要啟動 VESA 驅動程式的 X 伺服程式"
-#: ../xserver.py:140
-msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-msgstr "準備要啟動 VGA16 X 伺服器"
-
-#: ../xserver.py:193
+#: ../xserver.py:172
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "等待 X 伺服器啟動...記錄存放於 /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:220
+#: ../xserver.py:199
msgid " X server started successfully."
msgstr "X 伺服器啟動成功."
@@ -1873,7 +1866,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97
+#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97
#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
@@ -2284,14 +2277,14 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解決的套件相依性問題"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:257
-#: ../iw/package_gui.py:500 ../iw/package_gui.py:687
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
+#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "總安裝大小: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "套件"
@@ -2425,8 +2418,8 @@ msgstr "自訂要升級的套件組(_C)"
msgid "Drive"
msgstr "磁碟機"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
-#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -2479,7 +2472,7 @@ msgstr "選擇要執行 fdisk 的磁碟機:"
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "防火牆設定"
-#: ../iw/firewall_gui.py:124
+#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -2492,43 +2485,43 @@ msgstr ""
"\n"
"例如,'1234:udp'"
-#: ../iw/firewall_gui.py:128
+#: ../iw/firewall_gui.py:136
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "警告: 不當的記號"
-#: ../iw/firewall_gui.py:180
+#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system: "
msgstr "選取系統的安全等級: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:189
+#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
msgstr "高安全性(_g)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:190
+#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Medium"
msgstr "中安全性(_M)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:191
+#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "N_o firewall"
msgstr "無防火牆(_o)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:207
+#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Use _default firewall rules"
msgstr "使用預設防火牆設定(_d)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:208
+#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
msgstr "自訂(_C)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:221
+#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "信任裝置(_T):"
-#: ../iw/firewall_gui.py:246
+#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "允許進入(_A):"
-#: ../iw/firewall_gui.py:270
+#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
msgstr "其他埠(_p):"
@@ -2610,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"這個變更會立即生效。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_o)"
@@ -2632,7 +2625,8 @@ msgstr "太小"
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
+msgstr ""
+"這個實體容量數值的變更將會浪費在磁區群組中一或更多的實體磁區上相當大的空間。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
#, python-format
@@ -2913,19 +2907,19 @@ msgstr "模擬三鍵式滑鼠(_E)"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "選擇系統上所使用的滑鼠。"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550
msgid "Gateway"
msgstr "閘道器(Gateway)"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552
msgid "Primary DNS"
msgstr "主要 DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:539
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554
msgid "Secondary DNS"
msgstr "次要 DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:541
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "第三個 DNS"
@@ -2949,26 +2943,27 @@ msgstr "第三個 DNS(_T)"
msgid "Network Configuration"
msgstr "網路設定"
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177
-#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175
+#: ../iw/network_gui.py:180
msgid "Error With Data"
msgstr "資料錯誤"
-#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:153
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr "您還未指定一個主機名稱。 取決於您的網路環境,這也許會導致問題的發生。"
-#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../iw/network_gui.py:157
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr "您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
+msgstr ""
+"您還未指定 \"%s\" 欄位。 取決於您的網路環境,這樣的設定也許會造成問題。"
-#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:161
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2979,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2988,16 +2983,16 @@ msgstr ""
"轉換為 \"%s\" 輸入的數值時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:172
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "欄位 \"%s\" 需要一個數值。"
-#: ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:176
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "您輸入的 IP 資訊無效。"
-#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:180
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
@@ -3005,77 +3000,77 @@ msgstr ""
"您沒有使用中的網路裝置。 預設下,如沒有至少一個裝置在使用中, 您的系統將無法"
"與網路通訊。"
-#: ../iw/network_gui.py:201
+#: ../iw/network_gui.py:199
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "編輯介面 %s"
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:209
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "使用動態 IP 配置(_DHCP)"
-#: ../iw/network_gui.py:217
+#: ../iw/network_gui.py:215
msgid "_Activate on boot"
msgstr "開機時立即啟動(_A)"
-#: ../iw/network_gui.py:226
+#: ../iw/network_gui.py:224
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP 位址"
-#: ../iw/network_gui.py:227
+#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "Net_mask"
msgstr "網路遮罩(_m)"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "點對點 (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:253
+#: ../iw/network_gui.py:251
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "設定 %s"
-#: ../iw/network_gui.py:366
+#: ../iw/network_gui.py:380
msgid "Active on Boot"
msgstr "開機時立即啟動"
-#: ../iw/network_gui.py:368 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "裝置"
-#: ../iw/network_gui.py:370
+#: ../iw/network_gui.py:384
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/網路遮罩"
-#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492
-#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
+#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:412
msgid "Set hostname"
msgstr "設定主機名稱"
-#: ../iw/network_gui.py:463
+#: ../iw/network_gui.py:477
msgid "Network Devices"
msgstr "網路裝置"
-#: ../iw/network_gui.py:472
+#: ../iw/network_gui.py:486
msgid "Set the hostname:"
msgstr "設定主機名稱:"
-#: ../iw/network_gui.py:476
+#: ../iw/network_gui.py:490
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "自動由 DHCP 取得(_a)"
-#: ../iw/network_gui.py:482
+#: ../iw/network_gui.py:496
msgid "_manually"
msgstr "手動設定(_m)"
-#: ../iw/network_gui.py:545
+#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "其他設定"
@@ -3153,7 +3148,7 @@ msgstr "選擇個別套件"
msgid "All Packages"
msgstr "套件總數"
-#: ../iw/package_gui.py:190
+#: ../iw/package_gui.py:196
#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
@@ -3162,48 +3157,48 @@ msgstr ""
"套件名稱: %s\n"
"版本資訊: %s\n"
-#: ../iw/package_gui.py:361
+#: ../iw/package_gui.py:365
msgid "_Tree View"
msgstr "樹狀檢視(_T)"
-#: ../iw/package_gui.py:363
+#: ../iw/package_gui.py:367
msgid "_Flat View"
msgstr "平面檢視(_F)"
-#: ../iw/package_gui.py:378
+#: ../iw/package_gui.py:382
msgid "_Package"
msgstr "套件(_P)"
-#: ../iw/package_gui.py:380
+#: ../iw/package_gui.py:384
msgid "_Size (MB)"
msgstr "大小 (MB)(_S)"
-#: ../iw/package_gui.py:431
+#: ../iw/package_gui.py:435
msgid "Total size: "
msgstr "全部大小:"
-#: ../iw/package_gui.py:434
+#: ../iw/package_gui.py:438
msgid "Select _all in group"
msgstr "選取群組中全部(_a)"
-#: ../iw/package_gui.py:438
+#: ../iw/package_gui.py:442
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "群組中的都不選(_U)"
-#: ../iw/package_gui.py:475 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:479 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "選擇套件群組"
-#: ../iw/package_gui.py:692
+#: ../iw/package_gui.py:699
msgid "Minimal"
msgstr "最小值"
-#: ../iw/package_gui.py:764
+#: ../iw/package_gui.py:770
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "'%s' 的細節"
-#: ../iw/package_gui.py:773
+#: ../iw/package_gui.py:779
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
@@ -3215,19 +3210,19 @@ msgstr ""
"\n"
"請選取您要安裝的可選套件:"
-#: ../iw/package_gui.py:814
+#: ../iw/package_gui.py:820
msgid "Base Packages"
msgstr "基礎套件"
-#: ../iw/package_gui.py:844
+#: ../iw/package_gui.py:850
msgid "Optional Packages"
msgstr "可選的套件"
-#: ../iw/package_gui.py:1060
+#: ../iw/package_gui.py:1070
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: ../iw/package_gui.py:1148
+#: ../iw/package_gui.py:1158
msgid "_Select individual packages"
msgstr "選擇個別套件(_S)"
@@ -3334,12 +3329,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "設定分割區"
#: ../iw/partition_gui.py:603
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您的磁碟分割發生下列錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:606
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在您繼續安裝 %s 之前必須先更正這些錯誤。"
#: ../iw/partition_gui.py:612
@@ -3379,7 +3376,7 @@ msgstr "RAID 裝置"
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬碟"
@@ -3438,7 +3435,8 @@ msgstr "找不到 RAID minors 的裝置號碼"
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
+msgstr ""
+"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID minors 裝置號碼都已經被使用了。"
#: ../iw/partition_gui.py:1168
msgid "RAID Options"
@@ -3578,10 +3576,10 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "格式化時順便檢查是否有損壞的磁區(_b)?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist."
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"'%s' 類型的分割區必須容納在一個單一的磁碟。 這可藉由在 『可使用的磁碟』清單"
"中選擇磁碟。"
@@ -3606,44 +3604,44 @@ msgstr "使用 _fdisk 分割磁碟 (只限專家使用)"
msgid "Installing Packages"
msgstr "正在安裝套件"
-#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259
+#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Total"
msgstr "選擇套件總數"
-#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Remaining"
msgstr "剩餘"
-#: ../iw/progress_gui.py:136
+#: ../iw/progress_gui.py:137
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBytes"
-#: ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:211
msgid "Summary"
msgstr "說明"
-#: ../iw/progress_gui.py:240
+#: ../iw/progress_gui.py:241
msgid "Package Progress: "
msgstr "套件安裝進度:"
-#: ../iw/progress_gui.py:245
+#: ../iw/progress_gui.py:246
msgid "Total Progress: "
msgstr "整體安裝進度:"
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Packages"
msgstr "套件數"
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -3659,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"\n"
"首先建立至少兩個 \"軟體 RAID\" 類型的分割區,然後再選擇 \"RAID\" 選項。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:677
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Make RAID Device"
msgstr "建立 RAID 裝置"
@@ -3693,7 +3691,7 @@ msgstr "_spares 的數量:"
msgid "_Format partition?"
msgstr "格式化分割區(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3701,12 +3699,12 @@ msgstr ""
"來源磁碟沒有要複製的分割區。 在做磁碟複製之前,您必須在該磁碟上先定義『軟體 "
"RAID』類型的分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484 ../iw/raid_dialog_gui.py:490
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:502 ../iw/raid_dialog_gui.py:515
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "來源磁碟錯誤"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -3716,7 +3714,7 @@ msgstr ""
"選取的來源磁碟含有非『軟體 RAID』類型的分割區。\n"
"在做磁碟複製之前,必須先移除這些分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:503
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
@@ -3729,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,這些分割區必須先移除或受限於這個磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:516
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -3740,21 +3738,21 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,必須先移除這些分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:529 ../iw/raid_dialog_gui.py:535
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:548
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "目的磁碟錯誤"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "請選擇 clone 操作的目的磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "來源磁碟 /dev/%s 不能被選取為一個目的磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:549
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3770,11 +3768,11 @@ msgstr ""
"\n"
"在磁碟複製之前,必須移除這個分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
msgstr "請選擇一個來源磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3783,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"磁碟 /dev/%s 現在將會被完整複製到下列的磁碟:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3793,19 +3791,19 @@ msgstr ""
"\n"
"警告! 目的磁碟上的所有資料將會完全被摧毀。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
msgstr "最後警告"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clone 磁碟"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "清除目的磁碟時發生錯誤。 磁碟複製失敗。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:687
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3831,15 +3829,15 @@ msgstr ""
"\n"
"在目的磁碟上的 \"所有\" 資料將會完全被摧毀。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
msgstr "來源磁碟:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "目的磁碟:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:723
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
msgstr "磁碟"
@@ -3940,7 +3938,8 @@ msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4067,7 +4066,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap 檔案必須介於 1 至 2000 MB 之間。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所選擇的磁碟機空間不足以建立 swap 分割區。"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4371,7 +4371,8 @@ msgstr ""
"所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。"
#: ../textw/bootloader_text.py:310
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 選取按鈕 | <F2> 選取預設開機登錄 | <F12> 下一個畫面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:389
@@ -4462,15 +4463,16 @@ msgstr "開始安裝"
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr ""
+"重新開機後,完整的安裝過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
-#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089
+#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
@@ -4485,7 +4487,8 @@ msgstr "開始升級系統"
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
+msgstr ""
+"重新開機後,完整的升級過程會記錄在 %s。您可以留下這個檔案以供日後參考。"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4498,9 +4501,9 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"個人桌面與工作站選項將會安裝預設的一組應用程式,讓您可以在您的 %s "
-"系統上瀏覽網際網路,傳送與接收電子郵件,以及建立與編輯文件。 "
-"工作站的選項也包括了程式開發與管理工具。\n"
+"個人桌面與工作站選項將會安裝預設的一組應用程式,讓您可以在您的 %s 系統上瀏覽"
+"網際網路,傳送與接收電子郵件,以及建立與編輯文件。 工作站的選項也包括了程式開"
+"發與管理工具。\n"
"\n"
"然而,在 %s 中提供了許多更多的應用程式,而您可以自訂要安裝的軟體套件。"
@@ -4618,7 +4621,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1655
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4799,7 +4802,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "全部大小"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <空白鍵>,<+>,<-> 選擇 | <F1> 求助 | <F2> 套件說明"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5023,16 +5027,20 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1105
-msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 "
+msgid ""
+" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確定 "
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
msgstr "新增"
#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-求助\t F2-新增 F3-編輯 F4-刪除\t F5-重置 F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-求助\t F2-新增 F3-編輯 F4-刪除\t F5-重置 F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1142
msgid "No Root Partition"
@@ -5279,11 +5287,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "使用者已經存在"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定完成。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "使用者 root 已經設定好了。你不需要在這裡增加這個使用者。"
#: ../textw/userauth_text.py:159
@@ -5429,8 +5439,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "請選擇您要的解析度:"
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
-#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
-#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
+#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202
+#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
msgid "Test"
msgstr "測試"
@@ -5588,7 +5598,8 @@ msgstr "顯示記憶體"
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr "請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
+msgstr ""
+"請選擇您顯示卡的顯示記憶體容量。 選擇 '%s' 來重設安裝程式所偵測到的值。"
#: ../textw/xconfig_text.py:624
msgid "Skip X Configuration"
@@ -5631,8 +5642,9 @@ msgstr ""
"定。"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to "
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
@@ -5763,8 +5775,10 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
@@ -5820,7 +5834,7 @@ msgid ""
"to load any now?"
msgstr "並沒有為您的系統載入任何特殊的裝置驅動程式,您想要現在載入嗎?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "無法讀取目錄 %s: %s"
@@ -5831,7 +5845,7 @@ msgid ""
"ISO images and try again."
msgstr "讀取 ISO 影像檔時發生錯誤。 請檢查您的 ISO 影像檔然後再試一次。"
-#: ../loader/loader.c:908
+#: ../loader/loader.c:906
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5842,17 +5856,17 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/loader.c:911
+#: ../loader/loader.c:909
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum 測試"
-#: ../loader/loader.c:1022
+#: ../loader/loader.c:1020
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "您的系統似乎沒有硬碟! 您想要設定其他裝置嗎?"
-#: ../loader/loader.c:1067
+#: ../loader/loader.c:1065
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5862,28 +5876,28 @@ msgstr ""
"在該分割區上那一個分割區與目錄含有 %s 的 CD (iso9660) 影像檔? 如果您在這裡沒"
"有看到您使用中的硬碟,按下 F2 來設定其他裝置。"
-#: ../loader/loader.c:1083
+#: ../loader/loader.c:1081
msgid "Directory holding images:"
msgstr "存放影像檔的目錄:"
-#: ../loader/loader.c:1103
+#: ../loader/loader.c:1101
msgid "Select Partition"
msgstr "選擇分割區"
-#: ../loader/loader.c:1151
+#: ../loader/loader.c:1149
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "裝置 %s 並沒有包含 Red Hat CDROM 的影像檔。"
-#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr "媒體測試"
-#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205
+#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203
msgid "Eject CD"
msgstr "退出光碟片"
-#: ../loader/loader.c:1202
+#: ../loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -5892,7 +5906,7 @@ msgstr ""
"選取 \"%s\" 來測試光碟機裡的光碟片,或選取 \"%s\" 退出光碟片並放入另一片以作"
"測試。"
-#: ../loader/loader.c:1223
+#: ../loader/loader.c:1221
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -5907,18 +5921,18 @@ msgstr ""
"\n"
"欲開始安裝程序,放入第一片光碟然後按下 \"%s\"。"
-#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr "在您的光碟機中找不到 %s 光碟片。 請置入 %s 光碟片,並按下 %s 重試。"
-#: ../loader/loader.c:1287
+#: ../loader/loader.c:1285
msgid "CD Found"
msgstr "找到光碟片"
-#: ../loader/loader.c:1289
+#: ../loader/loader.c:1287
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -5929,94 +5943,94 @@ msgstr ""
"\n"
"選取 %s 略過媒體測試並開始安裝程式。"
-#: ../loader/loader.c:1454
+#: ../loader/loader.c:1452
msgid "Networking Device"
msgstr "網路裝置"
-#: ../loader/loader.c:1455
+#: ../loader/loader.c:1453
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "你的系統有多種網路設備。 您想要透過那一種安裝?"
-#: ../loader/loader.c:1572
+#: ../loader/loader.c:1570
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "該目錄並沒有 Red Hat 的安裝目錄。"
-#: ../loader/loader.c:1577
+#: ../loader/loader.c:1575
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "無法從該伺服器掛載這個目錄"
-#: ../loader/loader.c:1619
+#: ../loader/loader.c:1617
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "伺服器上找不到檔案 %s/%s。"
-#: ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1655
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1656
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "無法讀取第一個安裝影像檔"
-#: ../loader/loader.c:1719
+#: ../loader/loader.c:1717
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP 及 HTTP 安裝需要 20MB 或更多的系統記憶體。"
-#: ../loader/loader.c:1959
+#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
msgstr "救援方式"
-#: ../loader/loader.c:1960
+#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
msgstr "安裝方式"
-#: ../loader/loader.c:1962
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "您的救援映像檔存放在那一種媒體上呢?"
-#: ../loader/loader.c:1964
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "您想安裝的套件是放在那一種儲存媒體上呢?"
-#: ../loader/loader.c:2763
+#: ../loader/loader.c:2761
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "安裝磁片上找不到 ks.cfg 這個檔案。"
-#: ../loader/loader.c:2855
+#: ../loader/loader.c:2853
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新磁片"
-#: ../loader/loader.c:2856
+#: ../loader/loader.c:2854
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "請放入您的升級磁片並按 『確定』 繼續。"
-#: ../loader/loader.c:2861
+#: ../loader/loader.c:2859
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
"s."
msgstr "您放入的軟碟片不是 %s 版本的有效更新磁片。"
-#: ../loader/loader.c:2871
+#: ../loader/loader.c:2869
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "無法掛載軟碟機。"
-#: ../loader/loader.c:2876
+#: ../loader/loader.c:2874
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader/loader.c:2876
+#: ../loader/loader.c:2874
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "讀取 anaconda 更新程式..."
-#: ../loader/loader.c:3090
+#: ../loader/loader.c:3104
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "本機器沒有足夠的記憶體可供安裝 %s。"
-#: ../loader/loader.c:3126
+#: ../loader/loader.c:3140
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6025,7 +6039,7 @@ msgstr ""
"您選取的第二階段安裝不符合您所使用的開機磁片, 這不應該發生,現在正重新啟動您"
"的系統。"
-#: ../loader/loader.c:3521
+#: ../loader/loader.c:3535
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6034,7 +6048,7 @@ msgstr ""
"找不到硬碟。 為使安裝順利進行,或許您需要手動選取該裝置驅動程式。 現在您想要"
"選取驅動程式了嗎?"
-#: ../loader/loader.c:3693
+#: ../loader/loader.c:3708
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍後...\n"
@@ -6043,7 +6057,8 @@ msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍後...\n"
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
+msgstr ""
+"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。 這也許表示在建立此磁碟時沒有加上數值資訊。"
#: ../loader/mediacheck.c:201
#, c-format
@@ -6169,7 +6184,7 @@ msgstr "NFS 設定"
msgid "Nameserver IP"
msgstr "名稱伺服器的 IP 位址"
-#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:813
+#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819
msgid "Nameserver"
msgstr "名稱伺服器"
@@ -6215,76 +6230,77 @@ msgstr "資訊不足"
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "您必須輸入一個有效的 IP 位址及網路遮罩"
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752
msgid "Dynamic IP"
msgstr "動態 IP"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
+#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "正在取得 IP 位址..."
-#: ../loader/net.c:623
+#: ../loader/net.c:625
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "正在取得主機及網域名稱..."
-#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"
-#: ../loader/net.c:731
+#: ../loader/net.c:737
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "網路參數不正確 %s: %s"
-#: ../loader/net.c:764
+#: ../loader/net.c:770
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "錯誤的開機通訊協定 %s 設定"
-#: ../loader/net.c:807
+#: ../loader/net.c:813
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "開機時使用的通訊協定"
-#: ../loader/net.c:809
+#: ../loader/net.c:815
msgid "Network gateway"
msgstr "網路閘道器"
-#: ../loader/net.c:811
+#: ../loader/net.c:817
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
-#: ../loader/net.c:815
+#: ../loader/net.c:821
msgid "Netmask"
msgstr "子網路遮罩"
-#: ../loader/net.c:820
+#: ../loader/net.c:826
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
-#: ../loader/net.c:823
+#: ../loader/net.c:829
msgid "Network device"
msgstr "網路裝置"
-#: ../loader/net.c:826
+#: ../loader/net.c:832
msgid "No DNS lookups"
msgstr "不使用 DNS 搜尋"
-#: ../loader/net.c:898
+#: ../loader/net.c:904
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 在各項目間移動 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
-#: ../loader/net.c:899
+#: ../loader/net.c:905
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:901
+#: ../loader/net.c:907
msgid "Network configuration"
msgstr "網路設定"
-#: ../loader/net.c:902
+#: ../loader/net.c:908
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "您想要設定網路嗎?"
@@ -6545,7 +6561,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋標準時區 - 拉布拉多東部"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋標準時區 - 諾華史高沙省 (大部分地方), NB, 拉布拉多西部, 魁北克東部 & "
"PEI"
@@ -6727,7 +6744,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 大部分地方"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部標準時間 - 安大略省 & 魁北克 - 不遵照 DST 1967-1973 的地方"
#. generated from zone.tab
@@ -6895,7 +6913,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳部標準時間 - 亞利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山岳部標準時間 - 道森河 & 福聖約翰, 英屬哥倫比亞"
#. generated from zone.tab
@@ -7194,6 +7213,20 @@ msgstr "瑞典語"
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
+#~ "were errors creating your filesystems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "無法建立 /var/tmp 的符號連結。 這種情況只在建立您的檔案系統 有錯誤時才會發"
+#~ "生。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請按下『確定』以重新啟動您的系統。"
+
+#~ msgid "Attempting to start VGA16 X server"
+#~ msgstr "準備要啟動 VGA16 X 伺服器"
+
#~ msgid "The following software will be installed:"
#~ msgstr "將會安裝下列的軟體套件:"
@@ -7646,4 +7679,3 @@ msgstr "烏克蘭語"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "葡萄牙語(巴西人的) pt"
-