summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-08-27 21:28:14 -0400
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2008-08-27 21:28:14 -0400
commita116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7 (patch)
tree27416edb5b520c7fd4b3e4bd8cf1b5de18bd1b87 /po/vi.po
parent968253c2ff491e048565cfcfb63f1fd12e39f0ec (diff)
downloadanaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.tar.gz
anaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.tar.xz
anaconda-a116ab9919d8d69e127003012951c426ea73bba7.zip
Update the pot file and refresh the pos
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po3393
1 files changed, 1900 insertions, 1493 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 005059563..321e77f82 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 03:37+0900\n"
"Last-Translator: Nam <lhnam29vn@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -15,17 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:289
+#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../anaconda:292
+#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
+#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
+#: ../text.py:561
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -36,85 +37,85 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:471
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Hãy nhấn <enter> để mở một shell"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42
-#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
-#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
-#: ../textw/network_text.py:823 ../loader/cdinstall.c:145
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/cdinstall.c:342
-#: ../loader/cdinstall.c:347 ../loader/cdinstall.c:351
-#: ../loader/cdinstall.c:421 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:235
-#: ../loader/driverdisk.c:266 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverdisk.c:365 ../loader/driverdisk.c:375
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:199
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/hdinstall.c:438
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 ../loader/kbd.c:138
+#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
+#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
+#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
+#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
+#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
+#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/kickstart.c:529 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:376 ../loader/loader.c:344 ../loader/loader.c:379
-#: ../loader/loader.c:414 ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:445
-#: ../loader/loader.c:480 ../loader/loader.c:997 ../loader/loader.c:1159
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
+#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
+#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/modules.c:336 ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 ../loader/net.c:1094
-#: ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 ../loader/net.c:1863
-#: ../loader/nfsinstall.c:68 ../loader/nfsinstall.c:153
-#: ../loader/nfsinstall.c:283 ../loader/nfsinstall.c:301
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urlinstall.c:437 ../loader/urlinstall.c:446
-#: ../loader/urlinstall.c:455 ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:315
-#: ../loader/urls.c:321 ../loader/urls.c:333 ../loader/urls.c:405
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
+#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
+#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
+#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:493
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "Bạn không đủ RAM để dùng bộ cài đặt đồ họa. Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:460
-msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Không tìm thấy phần cứng video, giả định không hiển thị"
-
-#: ../anaconda:467 ../anaconda:958
-msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "Không thể tạo đối tượng trạng thái phần cứng X."
-
-#: ../anaconda:517
+#: ../anaconda:544
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Đang khởi động trình cài đặt đồ hoạ..."
-#: ../anaconda:838
+#: ../anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use VNC?"
+msgstr "Bạn muốn làm gì?"
+
+#: ../anaconda:822
+msgid ""
+"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
+"would you like to use it instead?"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:847
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Cài đặt class bắt buộc ở chế độ văn bản"
-#: ../anaconda:878
+#: ../anaconda:866
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:886
+#: ../anaconda:874
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!"
-#: ../autopart.py:888
+#: ../autopart.py:892
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
@@ -122,27 +123,27 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:891
+#: ../autopart.py:895
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:983
+#: ../autopart.py:987
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder làm partition chính"
-#: ../autopart.py:988
+#: ../autopart.py:992
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr "Không thể tạo partition làm partition chính"
-#: ../autopart.py:993
+#: ../autopart.py:997
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr "Không thể tạo partition dựa trên cylinder"
-#: ../autopart.py:1058
+#: ../autopart.py:1062
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
"động từ partition này. Hãy dùng partition thuộc nhãn đĩa BSD hoặc đổi nhãn "
"đĩa thiết bị này thành BSD."
-#: ../autopart.py:1060
+#: ../autopart.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Partition khởi động %s không đủ chỗ để đặt bootloader. Hãy chắc chắn có ít "
"nhất 5MB đĩa trống tại phần đầu đĩa có chứa /boot"
-#: ../autopart.py:1062
+#: ../autopart.py:1066
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động "
"từ partition này."
-#: ../autopart.py:1064
+#: ../autopart.py:1068
#, fuzzy
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Partiion khởi động không được định vị đủ gần trên đĩa. OpenFirmware không "
"thể bkhởi động từ bản cài đặt này."
-#: ../autopart.py:1066
+#: ../autopart.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Partition khởi động %s không phải là loại VFAT. EFI sẽ không thể khởi động "
"từ partition này."
-#: ../autopart.py:1069
+#: ../autopart.py:1073
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Partition khởi động %s có lẽ không thỏa mãn các điều kiện để có thể khởi "
"động. Khuyến khích tạo đĩa khởi động."
-#: ../autopart.py:1094
+#: ../autopart.py:1098
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -206,11 +207,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Thêm partition này sẽ làm cho không còn đủ chỗ cho các volume logic trong %s."
-#: ../autopart.py:1286
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Partition yêu cầu không tồn tại"
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1296
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -221,11 +222,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1312
+#: ../autopart.py:1321
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Thiết bị RAID Yêu cầu Không Tồn tại"
-#: ../autopart.py:1313
+#: ../autopart.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -236,11 +237,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1342
+#: ../autopart.py:1351
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Nhóm Volume yêu cầu không tồn tại"
-#: ../autopart.py:1343
+#: ../autopart.py:1352
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -251,11 +252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1380
+#: ../autopart.py:1389
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Volume Logic yêu cầu không tồn tại"
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1390
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -266,11 +267,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563
+#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Lỗi phân partition tự động"
-#: ../autopart.py:1517
+#: ../autopart.py:1526
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -285,11 +286,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1536
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
-#: ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1537
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559
+#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -311,12 +312,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023
-#: ../textw/partition_text.py:246
+#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
+#: ../textw/partition_text.py:247
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1553
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -327,14 +328,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1561
+#: ../autopart.py:1570
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../autopart.py:1564
+#: ../autopart.py:1573
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -350,15 +351,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
-#: ../autopart.py:1575
+#: ../autopart.py:1584
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
-#: ../autopart.py:1576
+#: ../autopart.py:1585
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#: ../autopart.py:1700
+#: ../autopart.py:1709
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr ""
"trong môi trường tương tác. Bạn có thể đặt loại hệ thống tập tin, điểm gắn "
"kết, kích thước partition, và nhiều thứ khác."
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1720
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -382,38 +383,90 @@ msgstr ""
"Trước khi phân partition tự động, bạn phải chọn cách dùng đĩa cứng như thế "
"nào."
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1725
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../autopart.py:1717
+#: ../autopart.py:1726
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Xóa mọi parition Linux trên hệ thống này"
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1727
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Giữ mọi partition và dùng phần còn trống"
-#: ../backend.py:126
+#: ../backend.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Đang nâng cấp gói %s\n"
"\n"
-#: ../backend.py:128
+#: ../backend.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106
-#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463
-#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../backend.py:150
+msgid "Copying File"
+msgstr "Đang chép tập tin"
+
+#: ../backend.py:151
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
+
+#: ../backend.py:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
+
+#: ../backend.py:165
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
+
+#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
+#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
+#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
+#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
+#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
+#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
+#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
+#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
+#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
+#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
+#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
+#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
+#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
+#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
+#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/upgrade_text.py:186
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
@@ -428,33 +481,34 @@ msgstr ""
"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
-#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
-#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403
-#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113
-#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793
-#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018
-#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
+#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
+#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
+#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
+#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
+#: ../yuminstall.py:1329
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250
-#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
+#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
+#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
+#: ../iw/partition_gui.py:1041
msgid "_Continue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../bootloader.py:237
+#: ../bootloader.py:231
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -462,23 +516,23 @@ msgstr ""
"Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của "
"bạn sẽ không bị thay đổi."
-#: ../cmdline.py:53
+#: ../cmdline.py:54
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../cmdline.py:61
+#: ../cmdline.py:62
msgid "In progress... "
msgstr "Đang thực hiện... "
-#: ../cmdline.py:90
+#: ../cmdline.py:97
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Không thể đặt câu hỏi ở chế độ dòng lệnh!"
-#: ../cmdline.py:109
+#: ../cmdline.py:116
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Không thể xử lý lỗi ngoại lệ ở chế độ dòng lệnh!"
-#: ../constants.py:75
+#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -488,20 +542,103 @@ msgstr ""
"toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc điền một bản báo cáo lỗi cho mục anaconda "
"tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../constants.py:81
+#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../constants.py:85
+#: ../constants.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
+#: ../exception.py:364
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:367
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable To File Bug"
+msgstr "Không thể xóa"
+
+#: ../exception.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Bug Filing Not Supported"
+msgstr "Không hỗ trợ"
+
+#: ../exception.py:378
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Bug Information"
+msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
+
+#: ../exception.py:385
+msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Login"
+msgstr "Không thể thay đổi"
+
+#: ../exception.py:396
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:433
+msgid "Bug Created"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Bug Updated"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: ../exception.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
msgid "Dump Written"
msgstr "Đã ghi dump"
-#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
+#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -510,16 +647,27 @@ msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
+#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump chưa được ghi"
-#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
+#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống lên đĩa mềm."
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Thiết bị mạng"
+
+#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+msgid ""
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:516
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -528,65 +676,33 @@ msgstr ""
"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
"reset."
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:523
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống tới máy tính điều khiển từ xa (remote "
"host)."
-#: ../fsset.py:548
+#: ../fsset.py:514
#, fuzzy
msgid "Checking"
msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-#: ../fsset.py:549
+#: ../fsset.py:515
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
#, fuzzy
msgid "Resizing"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
+#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
#, fuzzy, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
-#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
-#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445
-#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609
-#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022
-#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95
-#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231
-#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
-#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:421
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:365
-#: ../loader/driverdisk.c:375 ../loader/driverdisk.c:439
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:438 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:344
-#: ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:997 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/nfsinstall.c:153 ../loader/nfsinstall.c:283
-#: ../loader/nfsinstall.c:301 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urls.c:315 ../loader/urls.c:321
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
-
-#: ../fsset.py:705
+#: ../fsset.py:671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -599,32 +715,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục và không chuyển đổi %s không?"
-#: ../fsset.py:1538
+#: ../fsset.py:1530
#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-#: ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1534
msgid "RAID Device"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552
+#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121
+#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1560
+#: ../fsset.py:1552
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-#: ../fsset.py:1561
+#: ../fsset.py:1553
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1686
+#: ../fsset.py:1684
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -637,13 +753,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/method.c:393
+#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
+#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
msgid "Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../fsset.py:1736
+#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -655,12 +771,12 @@ msgid ""
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1743
+#: ../fsset.py:1741
#, fuzzy
msgid "Reformat"
msgstr "Dạng thức"
-#: ../fsset.py:1747
+#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -672,7 +788,7 @@ msgid ""
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1755
+#: ../fsset.py:1753
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -684,7 +800,7 @@ msgid ""
"make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1765
+#: ../fsset.py:1763
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -692,11 +808,11 @@ msgid ""
"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
msgid "Format"
msgstr "Dạng thức"
-#: ../fsset.py:1776
+#: ../fsset.py:1774
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -711,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1781
+#: ../fsset.py:1779
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -727,7 +843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1787
+#: ../fsset.py:1785
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -742,7 +858,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1861
+#: ../fsset.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -755,7 +871,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1911
+#: ../fsset.py:1909
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -768,11 +884,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949
+#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
-#: ../fsset.py:1941
+#: ../fsset.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -785,7 +901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1950
+#: ../fsset.py:1955
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -798,24 +914,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1964
+#: ../fsset.py:1969
#, fuzzy
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-#: ../fsset.py:1965
+#: ../fsset.py:1970
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1981
+#: ../fsset.py:1986
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
+"name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
@@ -825,22 +942,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1988
+#: ../fsset.py:1993
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
+"Không thể định vị thiết bị raid %s để dùng cho %s.\n"
"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:2009
+#: ../fsset.py:2011
#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
@@ -855,11 +968,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:2703
+#: ../fsset.py:2720
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Trùng nhãn"
-#: ../fsset.py:2704
+#: ../fsset.py:2721
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -872,40 +985,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-#: ../fsset.py:2713
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Label"
-msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-
-#: ../fsset.py:2714
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-"restart the installation process."
-msgstr ""
-"Thiết bị đa năng trên hệ thống mang nhãn %s. Để đảm bảo hệ thống hoạt động "
-"tốt, các nhãn của thiết bị phải là duy nhất \n"
-"\n"
-"Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
-
-#: ../fsset.py:2877
+#: ../fsset.py:2886
msgid "Formatting"
msgstr "Đang định dạng"
-#: ../fsset.py:2878
+#: ../fsset.py:2887
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-#: ../gui.py:106
+#: ../gui.py:108
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Đã sao chép screenshot"
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -919,20 +1016,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thể truy cập những tập tin này khi khởi động lại và đăng nhập root."
-#: ../gui.py:161
+#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lưu screenshot"
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot tên '%s' đã được lưu."
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Lỗi lưu screenshot"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -940,100 +1037,111 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt "
"gói, bạn có thể cần thử lại vài lần."
-#: ../gui.py:231 ../text.py:534
+#: ../gui.py:233 ../text.py:586
msgid "Fix"
msgstr "Sửa"
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
-#: ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader/net.c:92
-#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
-#: ../loader/net.c:820 ../loader/net.c:828 ../loader/net.c:1224
-#: ../loader/net.c:1230
+#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
+#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Retry"
msgstr "Thử lại"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:539
+#: ../gui.py:238 ../text.py:591
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/loader.c:379 ../loader/loader.c:480
+#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
+#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
-#: ../gui.py:582 ../text.py:466
+#: ../gui.py:581 ../text.py:518
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
+#: ../gui.py:660 ../text.py:323
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
-#: ../gui.py:657
+#: ../gui.py:680 ../text.py:368
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../gui.py:665
+#: ../gui.py:688
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../gui.py:691 ../text.py:276
+#: ../gui.py:723 ../text.py:400
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
+#: ../gui.py:780
+#, python-format
+msgid "Bugzilla (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262
+#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../gui.py:1029 ../text.py:258
+#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Gặp lỗi"
-#: ../gui.py:1189 ../text.py:511
+#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Lỗi phân tích cấu hình kickstart"
-#: ../gui.py:1235
+#: ../gui.py:1327
msgid "default:LTR"
msgstr "Mặc định:LTR"
-#: ../gui.py:1315 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
msgid "Error!"
msgstr "Lỗi!"
-#: ../gui.py:1316 ../text.py:665
+#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1044,53 +1152,54 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417
-#: ../packages.py:422
+#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
+#: ../packages.py:403
msgid "_Exit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970
-#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251
+#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
+#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
+#: ../yuminstall.py:1294
msgid "_Retry"
msgstr "Thử _lại"
-#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421
+#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Đang thoát khỏi trình cài đặt..."
-#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424
+#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..."
-#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425
-#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304
+#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
+#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../gui.py:1331
+#: ../gui.py:1423
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Thoát"
-#: ../gui.py:1401
+#: ../gui.py:1493
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../gui.py:1410
+#: ../gui.py:1502
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1417
+#: ../gui.py:1509
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Không thể nạp thanh tựa đề"
-#: ../gui.py:1470
+#: ../gui.py:1562
msgid "Install Window"
msgstr "Cửa sổ cài đặt"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -1100,11 +1209,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:158
+#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -1113,17 +1222,17 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:182
+#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Thiếu ISO 9660 Image"
-#: ../image.py:183
+#: ../image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Trình cài đặt đã thử mount image #%s, nhưng không tìm thấy nó trên server.\n"
@@ -1131,11 +1240,11 @@ msgstr ""
"Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm lại. "
"Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-#: ../image.py:241
+#: ../image.py:244
msgid "Required Install Media"
msgstr "Yêu cầu Install Media"
-#: ../image.py:242
+#: ../image.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1150,13 +1259,13 @@ msgstr ""
"Hãy chuẩn bị những đĩa trên trước khi tiến hành cài đặt. Nếu bạn cần dừng "
"cài đặt và khởi động lại, hãy chọn \"Khởi động lại\"."
-#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422
-#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799
-#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304
+#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
+#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../image.py:268
+#: ../image.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1165,16 +1274,16 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên "
"tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại."
-#: ../installclass.py:71
+#: ../installclass.py:73
msgid "Install on System"
msgstr "Cài đặt trên hệ thống"
-#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206
+#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
#, fuzzy
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Đang khởi động"
-#: ../kickstart.py:86
+#: ../kickstart.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1187,27 +1296,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945
+#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
msgid "Running..."
msgstr "Đang hoạt động..."
-#: ../kickstart.py:929
+#: ../kickstart.py:1028
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý sau khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:946
+#: ../kickstart.py:1045
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý trước khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:977
+#: ../kickstart.py:1076
msgid "Missing Package"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../kickstart.py:978
+#: ../kickstart.py:1077
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1216,15 +1325,15 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022
+#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
msgid "_Abort"
msgstr "_Hủy bỏ"
-#: ../kickstart.py:1014
+#: ../kickstart.py:1113
msgid "Missing Group"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../kickstart.py:1015
+#: ../kickstart.py:1114
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1233,111 +1342,140 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../livecd.py:107
+#: ../livecd.py:108
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-#: ../livecd.py:108
+#: ../livecd.py:109
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:167
+#: ../livecd.py:171
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-#: ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
+msgstr ""
+"Không thể mở gói %s-%s-%s. Có thể là do thiếu tập tin, hoặc gói bị hư. Nếu "
+"bạn cài đặt từ CD, có thể là CD bị hỏng, hoặc ổ CD không thể đọc CD. \n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để thử lại."
+
+#: ../livecd.py:226
#, fuzzy
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../livecd.py:204
+#: ../livecd.py:227
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../livecd.py:355
+#: ../livecd.py:380
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:57
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+#: ../network.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
msgstr "Tên máy (hostname) phải dài ít nhất 64 ký tự."
-#: ../network.py:60
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+#: ../network.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr "Tên máy phải bắt đầu bằng ký tự trong khoảng 'a-z' hoặc 'A-A'"
-#: ../network.py:65
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+#: ../network.py:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'"
-#: ../network.py:95
+#: ../network.py:132
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Thiếu địa chỉ IP"
-#: ../network.py:99
+#: ../network.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 0 đến 255"
-#: ../network.py:102
+#: ../network.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../network.py:104
+#: ../network.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../packages.py:147
+#: ../packages.py:112
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:188
+#: ../packages.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Activating"
+msgstr "Kích hoạt khi boot"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:167
#, fuzzy
msgid "LVM operation failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../packages.py:342
+#: ../packages.py:323
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../packages.py:343
+#: ../packages.py:324
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:352
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../packages.py:403 ../packages.py:426
+#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!"
-#: ../packages.py:404
+#: ../packages.py:385
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1364,15 +1502,15 @@ msgstr ""
"\n"
"và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:398
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Cài đặt"
-#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577
+#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
msgid "Foreign"
msgstr "Nước ngoài"
-#: ../partedUtils.py:366
+#: ../partedUtils.py:368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1388,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partedUtils.py:396
+#: ../partedUtils.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1403,25 +1541,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#: ../partedUtils.py:405
+#: ../partedUtils.py:407
#, fuzzy
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../partedUtils.py:406
+#: ../partedUtils.py:408
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:994
+#: ../partedUtils.py:1023
msgid "Initializing"
msgstr "Đang khởi động"
-#: ../partedUtils.py:995
+#: ../partedUtils.py:1024
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:1083
+#: ../partedUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1439,12 +1577,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#: ../partedUtils.py:1097
+#: ../partedUtils.py:1129
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
@@ -1458,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1467,11 +1605,11 @@ msgid ""
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1342
+#: ../partedUtils.py:1361
msgid "No Drives Found"
msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: ../partedUtils.py:1343
+#: ../partedUtils.py:1362
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1479,20 +1617,20 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
-#: ../partIntfHelpers.py:42
+#: ../partIntfHelpers.py:43
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:46
+#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên nhóm volume phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:49
+#: ../partIntfHelpers.py:50
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:54
+#: ../partIntfHelpers.py:55
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1500,20 +1638,20 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký "
"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:64
+#: ../partIntfHelpers.py:65
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-#: ../partIntfHelpers.py:68
+#: ../partIntfHelpers.py:69
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên volume logic phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:72
+#: ../partIntfHelpers.py:73
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên volume logic %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:78
+#: ../partIntfHelpers.py:79
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1521,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume logic chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. "
"Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:102
+#: ../partIntfHelpers.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1531,58 +1669,58 @@ msgstr ""
"kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa "
"khoảng trắng."
-#: ../partIntfHelpers.py:109
+#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vui lòng xác định điểm gắn kết cho partition na2y."
-#: ../partIntfHelpers.py:119
+#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:127
+#: ../partIntfHelpers.py:128
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:130
+#: ../partIntfHelpers.py:131
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170
-#: ../partIntfHelpers.py:194
+#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:195
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-#: ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:155
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Bạn không thể xóa vùng trống."
-#: ../partIntfHelpers.py:161
+#: ../partIntfHelpers.py:162
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
-#: ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:172
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Bạn không thể xóa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:196
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1590,27 +1728,27 @@ msgstr ""
"Bạn không thể xóa partition này:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800
+#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Xác nhận xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:241
+#: ../partIntfHelpers.py:242
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Bạn định xóa mọi partition trên thiết bị /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:301
+#: ../partIntfHelpers.py:302
msgid "Notice"
msgstr "Chú ý"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:303
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1621,16 +1759,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331
-#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368
+#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Không thể thay đổi"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:320
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369
+#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1638,18 +1776,18 @@ msgstr ""
"Bạn không thể sửa partition này:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:359
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "Bạn không thể sửa partition này, vì nó là partition mở rộng chứa %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:390
+#: ../partIntfHelpers.py:391
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Định dạng làm Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:392
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1662,12 +1800,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn định dạng partition này thành partition swap không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:411
+#: ../partIntfHelpers.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một đĩa cứng để cài đặt %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:416
+#: ../partIntfHelpers.py:417
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1683,23 +1821,23 @@ msgstr ""
"partition này chứa các tập tin bạn muốn giữ lại (ví dụ như thư mục của người "
"dùng) thì bạn nên tiếp tục cài đặt mà không cần định dạng partition này."
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Format?"
msgstr "Định dạng?"
-#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035
+#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Hiệu chỉnh partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Không định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:432
+#: ../partIntfHelpers.py:433
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:434
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1712,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../partIntfHelpers.py:448
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:449
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1731,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669
+#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1739,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"Những partition sau đây đã được chọn để định dạng nên sẽ hủy toàn bộ dữ liệu "
"trong đó."
-#: ../partIntfHelpers.py:465
+#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1747,11 +1885,11 @@ msgstr ""
"Chọn 'Có' để tiếp tục và định dạng các partition này, hoặc 'Không' để lùi "
"lại và thay đổi các thiết lập."
-#: ../partIntfHelpers.py:471
+#: ../partIntfHelpers.py:472
msgid "Format Warning"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1762,29 +1900,29 @@ msgstr ""
"\n"
"MỌI volume logic trong nhóm volume này sẽ bị mất!"
-#: ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Bạn định xóa volume logic \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Bạn định xóa thiết bị RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../partIntfHelpers.py:530
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:532
+#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Những partition bạn đã chọn sẽ bị xóa."
-#: ../partIntfHelpers.py:542
+#: ../partIntfHelpers.py:543
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Xác nhật reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:544
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Bạn có muốn phục hồi bảng partition như lúc ban đầu không?"
@@ -1802,51 +1940,68 @@ msgstr ""
"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../partitions.py:113
+#: ../partitions.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid " for device %s"
+msgstr "Thiết bị RAID %s"
+
+#: ../partitions.py:133
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption%s will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "Lùi"
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
+#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/driverdisk.c:446
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: ../partitions.py:160
#, fuzzy
msgid "Writing partitioning to disk"
msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
-#: ../partitions.py:114
+#: ../partitions.py:161
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:119
+#: ../partitions.py:166
#, fuzzy
msgid "Go _back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../partitions.py:120
+#: ../partitions.py:167
msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
-#: ../loader/cdinstall.c:351 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/driverdisk.c:267 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:173
-#: ../loader/driverselect.c:199 ../loader/hdinstall.c:334
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:415
-#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:1159 ../loader/loader.c:1181
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750
-#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1863 ../loader/nfsinstall.c:68
-#: ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:405
-msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
-
-#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
-#: ../textw/network_text.py:60 ../loader/cdinstall.c:117
-#: ../loader/cdinstall.c:125 ../loader/driverdisk.c:440
-msgid "Continue"
-msgstr "Tiếp tục"
-
-#: ../partitions.py:204
+#: ../partitions.py:265
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận:"
-#: ../partitions.py:205
+#: ../partitions.py:266
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -1855,7 +2010,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1026
+#: ../partitions.py:1146
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1864,37 +2019,35 @@ msgstr ""
"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
"s."
-#: ../partitions.py:1031
+#: ../partitions.py:1151
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
-#: ../partitions.py:1053
+#: ../partitions.py:1177
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
-"megabytes."
+msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
msgstr ""
"Bạn phải tạo partition /boot/efi loại FAT và có kích thước 50 megabyte."
-#: ../partitions.py:1067
+#: ../partitions.py:1191
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1088
+#: ../partitions.py:1212
#, fuzzy
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-#: ../partitions.py:1110
+#: ../partitions.py:1234
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
-#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129
+#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1903,41 +2056,41 @@ msgstr ""
"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
"bình thường."
-#: ../partitions.py:1163
+#: ../partitions.py:1287
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1166
+#: ../partitions.py:1290
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1176
+#: ../partitions.py:1300
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-#: ../partitions.py:1181
+#: ../partitions.py:1305
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../partitions.py:1187
+#: ../partitions.py:1311
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-#: ../partitions.py:1194
+#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../partitions.py:1198
+#: ../partitions.py:1326
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../partitions.py:1204
+#: ../partitions.py:1330
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1946,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
"đặt."
-#: ../partitions.py:1211
+#: ../partitions.py:1337
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1955,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn hơn 32 thiết bị swap. Kernel cho %s chỉ hỗ trợ 32 thiết bị swap "
"mà thôi."
-#: ../partitions.py:1222
+#: ../partitions.py:1348
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1964,31 +2117,31 @@ msgstr ""
"Bạn đạ tạo vùng swap (%dM) nhỏ hơn kích thước RAM hiện có (%dM) trên hệ "
"thống. Điều này có thể gây tác động ngược lên hiệu suất hệ thống."
-#: ../partitions.py:1517
+#: ../partitions.py:1655
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "partition này được dùng bởi trình cài đặt."
-#: ../partitions.py:1520
+#: ../partitions.py:1658
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "partition là thành phần của mảng RAID."
-#: ../partitions.py:1523
+#: ../partitions.py:1661
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "partition là thành phần của nhóm volume LVM."
-#: ../partRequests.py:273
+#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partRequests.py:284
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Điểm gắn kết này không hợp lệ. Thư mục %s phải nằm trên hệ thống tập tin /."
-#: ../partRequests.py:281
+#: ../partRequests.py:287
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -1997,18 +2150,18 @@ msgstr ""
"Không thể dùng điểm gắn kết %s. Nó phải là một liên kết biểu tượng để hệ "
"thống có thể hoạt động đúng. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../partRequests.py:290
+#: ../partRequests.py:296
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Điểm gắn kết phải đặt trên hệ thống tập tin Linux."
-#: ../partRequests.py:311
+#: ../partRequests.py:317
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../partRequests.py:325
+#: ../partRequests.py:331
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -2016,37 +2169,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kích thước partition %s (%10.2f MB) vượt quá kích thước tối đa %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:533
+#: ../partRequests.py:539
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr "Kích thước partition yêu cầu (%s MB) vượt quá kích thước tối đa %s MB."
-#: ../partRequests.py:538
+#: ../partRequests.py:544
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Kích thước partition yêu cầu là số âm! (%s MB)"
-#: ../partRequests.py:542
+#: ../partRequests.py:548
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Đầu partition không thể đứng trước cylinder đầu tiên."
-#: ../partRequests.py:545
+#: ../partRequests.py:551
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Partition không thể kết thúc ở một cylinder âm."
-#: ../partRequests.py:746
+#: ../partRequests.py:753
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
"Không có thành phần nào trong yêu cầu RAID, hoặc chưa xác định cấp độ RAID."
-#: ../partRequests.py:751
+#: ../partRequests.py:758
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Thiết bị RAID loại %s cần ít nhất %s thành phần"
-#: ../partRequests.py:760
+#: ../partRequests.py:767
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2055,48 +2208,52 @@ msgstr ""
"Thiết bị RAID có thể có tối đa %s phần dư. Để có nhiều phần dư hơn, bạn cần "
"thêm thành phần mới vào thiết bị RAID."
-#: ../partRequests.py:1026
+#: ../partRequests.py:1033
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:157
+#: ../rescue.py:151
msgid "Starting Interface"
msgstr "Đang khởi động Giao diện"
-#: ../rescue.py:158
+#: ../rescue.py:152
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Đang thử khởi động %s"
-#: ../rescue.py:200
+#: ../rescue.py:194
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động "
"lại."
-#: ../rescue.py:226
+#: ../rescue.py:201
+msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
msgstr "Thiết lập mạng"
-#: ../rescue.py:227
+#: ../rescue.py:221
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:696
+#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại."
-#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
+#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
msgid "Rescue"
msgstr "Phục hồi"
-#: ../rescue.py:295
+#: ../rescue.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2119,23 +2276,23 @@ msgstr ""
"qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
+#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
msgid "Read-Only"
msgstr "Chỉ đọc"
-#: ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:343
msgid "System to Rescue"
msgstr "Hệ thống cần phục hồi"
-#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:344
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671
+#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: ../rescue.py:362
+#: ../rescue.py:372
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2146,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi "
"shell."
-#: ../rescue.py:370
+#: ../rescue.py:383
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2167,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:448
+#: ../rescue.py:464
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2182,11 +2339,11 @@ msgstr ""
"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động "
"sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:454
+#: ../rescue.py:473
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Chế độ phục hồi"
-#: ../rescue.py:455
+#: ../rescue.py:474
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2194,97 +2351,106 @@ msgstr ""
"Bạn không có partition Linux nào. Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ "
"thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:468
+#: ../rescue.py:487
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Hệ thống của bạn được gắn vào thư mục %s."
-#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: ../text.py:188
-msgid "Save to Disk"
+#: ../text.py:210
+msgid "Save to local disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Save to Remote"
-msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
-
-#: ../text.py:203
-msgid "Host"
-msgstr "Tên máy"
+#: ../text.py:211
+#, python-format
+msgid "Send to bugzilla (%s)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:205
-msgid "Remote path"
-msgstr "Đường dẫn"
+#: ../text.py:212
+msgid "Send to remote server (scp)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:207
+#: ../text.py:226 ../text.py:239
msgid "User name"
msgstr "Tên người dùng"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:228 ../text.py:241
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Passphrase"
+#: ../text.py:230
+msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
-msgid "This is a global passphrase"
+#: ../text.py:243
+msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
-#: ../text.py:347
-msgid "Help not available"
-msgstr "Không có trợ giúp"
+#: ../text.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Destination file"
+msgstr "Gắn kết thất bại"
+
+#: ../text.py:329
+msgid "Passphrase for encrypted device"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+msgstr ""
-#: ../text.py:348
-msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Không có trợ giúp cho bước cài đặt này."
+#: ../text.py:378
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
+
+#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
-#: ../text.py:446
+#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+msgid "This is a global passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:481 ../text.py:485
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../text.py:471
+#: ../text.py:523
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
-#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:564 ../loader/lang.c:63
+#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:566
+#: ../text.py:618
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:569
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> trợ giúp | <Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế"
-
-#: ../text.py:571
+#: ../text.py:620
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> màn kế"
-#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126
+#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Thực hiện nâng cấp chứ?"
-#: ../upgrade.py:106
+#: ../upgrade.py:92
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2292,12 +2458,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:110
+#: ../upgrade.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#: ../upgrade.py:127
+#: ../upgrade.py:113
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2307,15 +2473,15 @@ msgstr ""
"kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:131
+#: ../upgrade.py:117
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237
+#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Dirty File Systems"
-#: ../upgrade.py:230
+#: ../upgrade.py:216
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2328,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:238
+#: ../upgrade.py:224
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2339,11 +2505,11 @@ msgstr ""
"muốn gắn kết chúng không?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
msgid "Mount failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../upgrade.py:380
+#: ../upgrade.py:366
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2351,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab. Vui "
"lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:386
+#: ../upgrade.py:372
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2360,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab vì "
"không thống nhất. Vui lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:403
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2371,11 +2537,11 @@ msgstr ""
"kết kiểu này. Vui lòng đổi chúng thành liên kết tương đối và nâng cấp lại.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:409
+#: ../upgrade.py:395
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liên kết biểu tượng tuyệt đối"
-#: ../upgrade.py:420
+#: ../upgrade.py:406
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2388,61 +2554,61 @@ msgstr ""
"cấp.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:426
+#: ../upgrade.py:412
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
-#: ../upgrade.py:433
+#: ../upgrade.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Không tìm thấy %s"
-#: ../vnc.py:145
+#: ../vnc.py:148
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Bộ cài đặt %s %s trên %s"
-#: ../vnc.py:147
+#: ../vnc.py:150
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../vnc.py:174
+#: ../vnc.py:177
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Đang kết nối tới %s..."
-#: ../vnc.py:188
+#: ../vnc.py:191
msgid "Connected!"
msgstr "Hoàn tất!"
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:194
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Kết nối lại sau 15 giây ..."
-#: ../vnc.py:197
+#: ../vnc.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n"
-#: ../vnc.py:206
+#: ../vnc.py:209
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:208
+#: ../vnc.py:211
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến vnc client để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:214
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Đang khởi động VNC..."
-#: ../vnc.py:236
+#: ../vnc.py:239
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server đã hoạt động."
-#: ../vnc.py:249
+#: ../vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2453,7 +2619,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:254
+#: ../vnc.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2470,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"nếu bạn muốn bảo mật server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:258
+#: ../vnc.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2478,7 +2644,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:260
+#: ../vnc.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2487,15 +2653,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Lỗi lạ"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
+#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Cấu hình VNC"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
msgid "No password"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2504,35 +2670,35 @@ msgstr ""
"Mật khẩu sẽ ngăn chặn những kết nối không cho phép ảnh hưởng tới quá trình "
"cài đặt. Hãy nhập mật khẩu để sử dụng cho quá trình cài đặt"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
+#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mật khẩu (xác nhận):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
+#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào khác nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
+#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Chiều dài mật khẩu"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419
+#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../vnc.py:355
+#: ../vnc.py:346
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Không thể khởi động X"
-#: ../vnc.py:356
+#: ../vnc.py:348
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2542,117 +2708,117 @@ msgstr ""
"nối tới máy này từ một máy khác và tiến hành cài đặt trên giao diện đồ hoạ "
"hay tiếp tục cài đặt ở chế độ văn bản?"
-#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
+#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
msgid "Use text mode"
msgstr "Dùng chế độ văn bản"
-#: ../vnc.py:364
+#: ../vnc.py:368
msgid "Start VNC"
msgstr "Khởi động VNC..."
-#: ../yuminstall.py:72
+#: ../yuminstall.py:76
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:75
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:78
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:80
+#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Byte"
-#: ../yuminstall.py:128
+#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
-#: ../yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:124
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../yuminstall.py:205
+#: ../yuminstall.py:202
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:217
-msgid "Finishing upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:218
+#: ../yuminstall.py:214
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:355
-msgid "Copying File"
-msgstr "Đang chép tập tin"
-
-#: ../yuminstall.py:356
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
-msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
+msgid "Error Setting Up Repository"
+msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../yuminstall.py:370
+#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
+"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please provide the correct information for installing %s."
+msgstr ""
+"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../yuminstall.py:417
+#: ../yuminstall.py:366
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Đổi CDROM"
-#: ../yuminstall.py:418
+#: ../yuminstall.py:367
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vui lòng chèn %s vào đĩa %d để tiếp tục."
-#: ../yuminstall.py:432
+#: ../yuminstall.py:378
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM sai"
-#: ../yuminstall.py:433
+#: ../yuminstall.py:379
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Đây không phải là CDROM %s."
-#: ../yuminstall.py:439
+#: ../yuminstall.py:385
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Không thể truy cập tới ổ CDROM."
-#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:533
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
msgid "Re_boot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:604
+#: ../yuminstall.py:651
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../yuminstall.py:610
+#: ../yuminstall.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2667,16 +2833,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:650
+#: ../yuminstall.py:700
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../yuminstall.py:650
-msgid "Retrying package download..."
+#: ../yuminstall.py:700
+msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:715
+#: ../yuminstall.py:772
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2685,57 +2851,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
+#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:750
+#: ../yuminstall.py:809
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Gói tùy chọn"
-#: ../yuminstall.py:751
+#: ../yuminstall.py:810
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:752
+#: ../yuminstall.py:811
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:753
+#: ../yuminstall.py:812
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
-#: ../yuminstall.py:754
+#: ../yuminstall.py:813
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:814
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Chỗ trống"
-#: ../yuminstall.py:756
+#: ../yuminstall.py:815
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:757
+#: ../yuminstall.py:816
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:830
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:784
+#: ../yuminstall.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../yuminstall.py:787
+#: ../yuminstall.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2745,31 +2911,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
-#: ../yuminstall.py:796
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
-
-#: ../yuminstall.py:956
+#: ../yuminstall.py:1021
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:958
+#: ../yuminstall.py:1023
#, fuzzy, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
+#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Edit"
msgstr "Thay đổi"
-#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
+#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2781,17 +2943,17 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1094
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545
+#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
msgid "Uncategorized"
msgstr "Chưa phân loại"
-#: ../yuminstall.py:1282
+#: ../yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2799,17 +2961,17 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1301
+#: ../yuminstall.py:1342
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:1302
+#: ../yuminstall.py:1343
#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#: ../yuminstall.py:1464
+#: ../yuminstall.py:1505
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2818,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1491
+#: ../yuminstall.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2828,80 +2990,80 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1538
+#: ../yuminstall.py:1579
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
-#: ../yuminstall.py:1539
+#: ../yuminstall.py:1580
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1541
+#: ../yuminstall.py:1582
msgid "Post Install"
msgstr "Hậu cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1542
+#: ../yuminstall.py:1583
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1764
+#: ../yuminstall.py:1788
msgid "Installation Progress"
msgstr "Quá trình cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1823
msgid "Install Starting"
msgstr "Khởi động cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1824
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:1837
+#: ../yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kiểm tra phụ thuộc"
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..."
-#: ../zfcp.py:49
+#: ../zfcp.py:52
#, fuzzy
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../zfcp.py:51
+#: ../zfcp.py:54
#, fuzzy
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../zfcp.py:53
+#: ../zfcp.py:56
#, fuzzy
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Mật khẩu _root: "
-#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Xác nhận: "
-#: ../iw/account_gui.py:87
+#: ../iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
-#: ../iw/account_gui.py:98
+#: ../iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2909,20 +3071,20 @@ msgstr ""
"Để tiếp tục, bạn cần nhập mật khẩu cho root và xác nhận bằng cách gõ thêm 1 "
"lần nữa."
-#: ../iw/account_gui.py:106
+#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../iw/account_gui.py:113
+#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2930,66 +3092,67 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Mật khẩu chứa ký tự phi-ascii, không được phép dùng trong mật khẩu."
-#: ../iw/autopart_type.py:96
+#: ../iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:179
-msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:180
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:260
+#: ../iw/autopart_type.py:261
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:262
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/autopart_type.py:283
+#: ../iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
#, fuzzy
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../iw/autopart_type.py:405
+#: ../iw/autopart_type.py:407
#, fuzzy
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
#, fuzzy
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "Xóa mọi partition trên hệ thống này"
-#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:45
+#: ../iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Dùng mật khẩu boot loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:46
+#: ../iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2998,15 +3161,15 @@ msgstr ""
"Mật khẩu boot loader giúp ngăn cản người dùng đổi các tùy chọn kernel. Chúng "
"tôi khuyên nên dùng mật khẩu đối với các hệ thống cần bảo mật."
-#: ../iw/blpasswidget.py:77
+#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Đổi _mật khẩu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:100
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Nhập mật khẩu Boot Loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:106
+#: ../iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -3014,23 +3177,23 @@ msgstr ""
"Nhập mật khẩu cho boot loader và xác nhận nó. (Chú ý là bàn phím do BIOS "
"thiết lập có thể khác với bàn phím thật mà bạn đang dùng.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:113
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:119
+#: ../iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Xác nhận:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -3043,30 +3206,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn dùng mật khẩu này không?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Đổi CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:31
+#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Xin chúc mừng"
#: ../iw/congrats_gui.py:71
#, fuzzy
msgid ""
+"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"\n"
+msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:74
+#, fuzzy
+msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3074,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../iw/congrats_gui.py:75
+#: ../iw/congrats_gui.py:78
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3085,16 +3255,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:35
+#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Kiểm tra nâng cấp"
-#: ../iw/examine_gui.py:57
+#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3102,11 +3272,11 @@ msgstr ""
"Chọn tuỳ chọn này để cài mới lên hệ thống. Có thể những phần mềm và dữ liệu "
"đang có sẽ bị ghi đè (bị mất) tuỳ thuộc vào lựa chọn cấu hình của bạn."
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Nâng cấp bản cài đặt đang dùng"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3115,60 +3285,60 @@ msgstr ""
"Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn nâng cấp hệ thống %s đã có của bạn. Tùy chọn "
"này sẽ bảo toàn dữ liệu trên hệ thống đã có."
-#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
+#: ../iw/examine_gui.py:116
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:"
-#: ../iw/examine_gui.py:125
+#: ../iw/examine_gui.py:129
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Hệ thống Linux lạ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:210
+#: ../iw/GroupSelector.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Chọn nhóm gói"
-#: ../iw/GroupSelector.py:482
+#: ../iw/GroupSelector.py:442
#, fuzzy, python-format
msgid "%d of %d optional package selected"
msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
msgstr[0] "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
msgstr[1] "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#: ../iw/GroupSelector.py:445
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader/lang.c:374
+#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
-#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
msgid "Not enough space"
msgstr "Không đủ chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3177,12 +3347,12 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3190,7 +3360,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3198,17 +3368,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
msgid "Too small"
msgstr "Quá nhỏ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3216,7 +3386,7 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3224,100 +3394,100 @@ msgstr ""
"Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ "
"không đủ chứa các volume logic hiện thời."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tạo volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Sửa volume logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Sửa volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Điểm _gắn kết:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_File System Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin ban đầu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Nhãn hệ thống tập tin gốc:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume _logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
-#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
+#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
+#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
msgid "Size (MB):"
msgstr "Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Kích thước tối đa là %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "Illegal size"
msgstr "Kích thước không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
msgid "Mount point in use"
msgstr "Điểm gắn kết đang được dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3328,15 +3498,15 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
"của Nhóm Volume này."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
-#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
-#: ../textw/partition_text.py:1313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
+#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
+#: ../textw/partition_text.py:1314
msgid "Error With Request"
msgstr "Lỗi yêu cầu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3344,20 +3514,20 @@ msgid ""
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid "No free slots"
msgstr "Không còn chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Bạn không thể tạo hơn %s volume logic trên mỗi nhóm volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
msgid "No free space"
msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3368,29 +3538,29 @@ msgstr ""
"volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện "
"có"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Name in use"
msgstr "Tên đang dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên nhóm volume \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Không đủ volume vật lý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3403,76 +3573,76 @@ msgstr ""
"Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy "
"chọn \"LVM\" lần nữa."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Tạo nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume vật lý cần _dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
msgid "Used Space:"
msgstr "Khoảng đã dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Free Space:"
msgstr "Khoảng chưa dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Total Space:"
msgstr "Tổng cộng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "Điểm gắn kết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
msgid "Size (MB)"
msgstr "Kích thước (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
msgid "_Edit"
msgstr "_Thay đổi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volume logic"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3481,89 +3651,94 @@ msgstr ""
"Lỗi chuyển đổi giá trị nhập vào \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
-#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
-#: ../textw/network_text.py:63
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
+#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
-#: ../textw/network_text.py:53
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
+#: ../textw/network_text.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP động"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader/net.c:416 ../loader/net.c:860
-#, c-format, python-format
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Đang gửi yêu cầu thông tin IP cho %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201
-#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
+#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:208
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
+#: ../textw/netconfig_text.py:228
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
+#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:243
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:266
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS chính"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS thứ hai"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Gateway"
msgstr "_Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _chính"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS thứ _hai"
-#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532
+#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
msgid "Network Configuration"
msgstr "Cấu hình mạng"
-#: ../iw/network_gui.py:142
+#: ../iw/network_gui.py:150
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3571,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"Bạn chưa chọn tên máy. Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tùy thuộc vào môi "
"trường mạng)."
-#: ../iw/network_gui.py:146
+#: ../iw/network_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3580,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
"vào môi trường mạng)"
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3591,17 +3766,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
+#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
#, fuzzy
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ."
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
@@ -3613,121 +3788,121 @@ msgstr ""
"CHÚ Ý: Nếu bạn có adapter mạng loại PCMCIA, bạn không nên kích hoạt nó lúc "
"này. Khi bạn khởi động lại hệ thống, adapter sẽ được kích hoạt tự động."
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
+#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../iw/network_gui.py:402
+#: ../iw/network_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/network_gui.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:400
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:464
+#: ../iw/network_gui.py:460
msgid "Network Devices"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../iw/network_gui.py:475
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Đặt tên máy:"
-#: ../iw/network_gui.py:480
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_tự động bằng DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:487
+#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "_manually"
msgstr "_thủ công"
-#: ../iw/network_gui.py:492
+#: ../iw/network_gui.py:488
#, fuzzy
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(vd. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:498
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Hostname"
msgstr "Tên máy"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Thiết lập linh tinh"
-#: ../iw/network_gui.py:630
+#: ../iw/network_gui.py:626
#, fuzzy
msgid "Edit Device "
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/network_gui.py:634
+#: ../iw/network_gui.py:630
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:640
+#: ../iw/network_gui.py:636
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../iw/network_gui.py:642
+#: ../iw/network_gui.py:638
#, fuzzy
msgid "Hardware address: "
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader/net.c:820
+#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
#, fuzzy
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader/net.c:92
+#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
+#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../iw/network_gui.py:803
+#: ../iw/network_gui.py:799
#, fuzzy
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
#, fuzzy
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/osbootwidget.py:50
+#: ../iw/osbootwidget.py:51
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
msgid "Label"
msgstr "Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:129
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:136
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3736,47 +3911,47 @@ msgstr ""
"Nhập tên cần hiển thị trong menu boot loader. Thiết bị (hoặc là đĩa cứng và "
"số hiệu partition) là thiết bị dùng để khởi động."
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "_Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "_Thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:186
+#: ../iw/osbootwidget.py:187
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Đích _boot mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Bạn phải cho biết tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Tên chứa ký tự không hợp lệ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:248
+#: ../iw/osbootwidget.py:249
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Trùng tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tên này đã được dùng rồi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:263
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Trùng thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Thiết bị này đã được dùng rồi."
-#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3799,70 +3974,70 @@ msgstr "Dùng tối đa là (MB):"
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Dùng kích thước _tối đa có thể"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Cylinder đuôi phải lớn hơn cylinder đầu."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
msgid "Add Partition"
msgstr "Thêm partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Hiệu chỉnh partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Edit Partition"
msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
msgid "File System _Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Đĩ_a có thể dùng:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Drive:"
msgstr "Đĩa:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cylinder bắt đầ_u:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cyliner _kết thúc:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Buộc là partition _chính"
-#: ../iw/partition_gui.py:318
+#: ../iw/partition_gui.py:320
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:325
+#: ../iw/partition_gui.py:327
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Start"
msgstr "Đầu"
-#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "End"
msgstr "Cuối"
-#: ../iw/partition_gui.py:413
+#: ../iw/partition_gui.py:415
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3870,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"Điểm gắn kết/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:417
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3878,106 +4053,106 @@ msgstr ""
"Kích thước\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417
+#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
msgid "Partitioning"
msgstr "Đang phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:638
+#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:652
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../iw/partition_gui.py:659
+#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
msgstr "Định _dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:723
+#: ../iw/partition_gui.py:725
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Nhóm Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:764
+#: ../iw/partition_gui.py:766
msgid "RAID Devices"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
-#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
+#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
msgid "None"
msgstr "Không"
-#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160
-#: ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
+#: ../textw/partition_text.py:200
msgid "Free space"
msgstr "Chỗ trống"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164
+#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
msgid "software RAID"
msgstr "RAID phần mềm"
-#: ../iw/partition_gui.py:930
+#: ../iw/partition_gui.py:935
msgid "Free"
msgstr "Trống"
-#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1033
+#: ../iw/partition_gui.py:1037
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Cảnh báo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
msgid "Not supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1220
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1230
+#: ../iw/partition_gui.py:1234
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID phần mềm không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1241
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Không còn số hiệu phụ thiết bị RAID nào nữa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: ../iw/partition_gui.py:1242
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3985,11 +4160,11 @@ msgstr ""
"Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được "
"dùng."
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "RAID Options"
msgstr "Tùy chọn RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4008,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"Bạn hiện có %s partition RAID phần mềm còn trống, có thể được dùng.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1274
+#: ../iw/partition_gui.py:1278
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -4020,75 +4195,75 @@ msgstr ""
"đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1280
+#: ../iw/partition_gui.py:1284
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Bạn muốn làm gì bây giờ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1289
+#: ../iw/partition_gui.py:1293
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tạo partition RAID phần _mềm."
-#: ../iw/partition_gui.py:1292
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tạo thiết bị _RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1300
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Nhân bản đĩa để tạo thiết bị RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1378
+#: ../iw/partition_gui.py:1382
msgid "Ne_w"
msgstr "Tạo Mớ_i"
-#: ../iw/partition_gui.py:1381
+#: ../iw/partition_gui.py:1385
msgid "Re_set"
msgstr "Đặt _lại"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1386
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/partition_gui.py:1387
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:1428
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ẩn thiết bị RAID/Thành phần Nhóm volume LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274
-#: ../textw/partition_text.py:299
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
+#: ../textw/partition_text.py:300
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Không thể dùng>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Định dạng là:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4097,23 +4272,23 @@ msgstr ""
"Partition loại '%s' phải nằm trong một đĩa đơn. Có thể thực hiện điều này "
"bằng cách chọn đĩa trong danh sách 'Đĩa có thể dùng'."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
+#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Thiết lập phân partition"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Tự động phân _partition"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
+#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Cấu hình thủ công partition bằng _Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:38
+#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Gói đang cài"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4126,41 +4301,41 @@ msgstr ""
"Đầu tiên tạo hai partition loại \"RAID phần mềm\", sau đó chọn tùy chọn "
"\"RAID\" lần nữa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735
-#: ../textw/partition_text.py:944
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Tạo thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Sửa thiết bị RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Thiết bị RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Cấp độ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
msgid "_RAID Members:"
msgstr "T_hành phần RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Số phần _dư:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "_Format partition?"
msgstr "Định _dạng partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4168,12 +4343,12 @@ msgstr ""
"Đĩa nguồn không có partition nào để sao chép. Bạn phải định nghĩa partition "
"loại \"RAID phần mềm\" trên đĩa này trước rồi mới có thể sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa nguồn"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4185,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4198,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trước khi sao chép ổ đĩa này. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4211,21 +4386,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này.<"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa đích"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa đích cho thao tác sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Đĩa nguồn /dev/%s không thể được chọn như làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4241,11 +4416,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Partition này phải bị loại bỏ trước để đĩa này có thể làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa nguồn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4254,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"Ổ đĩa /dev/%s sẽ được sao chép sang ổ đĩa sau:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4264,19 +4439,19 @@ msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO! MỌI DỮ LIỆU TRÊN ĐĨA ĐÍCH SẼ BỊ HỦY."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Final Warning"
msgstr "Cảnh báo cuối cùng"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sao chép đĩa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4292,19 +4467,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Source Drive:"
msgstr "Đĩa nguồn:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Đĩa đích:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
msgid "Drives"
msgstr "Đĩa"
-#: ../iw/task_gui.py:44
+#: ../iw/task_gui.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4316,97 +4491,128 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../iw/task_gui.py:54
+#: ../iw/task_gui.py:56
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
"packages from the repository from working"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:80
+#: ../iw/task_gui.py:155
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:155
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-
-#: ../iw/task_gui.py:156
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a repository name."
-msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-
-#: ../iw/task_gui.py:167
+#: ../iw/task_gui.py:213
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:168
+#: ../iw/task_gui.py:214
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:187
+#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:188
+#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:232
+#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#, fuzzy
+msgid "No Media Found"
+msgstr "Không tìm thấy đĩa"
+
+#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an NFS server and path."
+msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
+
+#: ../iw/task_gui.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Repository Name"
+msgstr "Tên máy không hợp lệ"
+
+#: ../iw/task_gui.py:300
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a repository name."
+msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
+
+#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+msgid "Add Repository"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:418
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/task_gui.py:431
+msgid "No Software Repos Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s."
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Chọn múi giờ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nâng cấp cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Nâng cấp cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Chọn mục này sẽ nâng cấp boot loader hiện thời."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Trình cài đặt không thể xác định loại boot loader đang dùng."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Trình cài đăt xác định boot loader %s đang được cài trên %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Đây là tùy chọn được khuyên dùng."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Tạo cấu hình boot loader mới"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -4415,11 +4621,11 @@ msgstr ""
"Cho phép bạn tạo cấu hình boot loader mới. Nếu bạn muốn chuyển đổi boot "
"loader, bạn nên chọn mục này."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Bỏ qua nâng cấp boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -4428,18 +4634,18 @@ msgstr ""
"Chọn mục này sẽ không thay đổi gì trong cấu hình boot loader. Nếu bạn đang "
"dùng boot loader của hãng ngoài thì nên chọn mục này."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
@@ -4451,11 +4657,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nâng cấp partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4468,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây "
"giờ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4479,23 +4685,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Trình cài đặt xác định được %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Tôi _muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Chọn _partiton chứa tập tin swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Chỗ trống (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4504,15 +4710,15 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin "
"swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Kích thước tập tin _swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Tôi _không muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -4521,24 +4727,24 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình "
"cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Tập tin swap phải có kích thước từ 1 đến 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Không đủ chỗ cho partition swap trên thiết bị được chọn."
-#: ../iw/zipl_gui.py:35
+#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:59
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Boot loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống."
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4555,11 +4761,11 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Tham số kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
@@ -4702,7 +4908,7 @@ msgstr "Mật khẩu quá ngắn"
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-#: ../textw/complete_text.py:31
+#: ../textw/complete_text.py:32
#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
@@ -4711,11 +4917,11 @@ msgstr ""
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:32
+#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> để thoát"
-#: ../textw/complete_text.py:36
+#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4726,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: ../textw/complete_text.py:40
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4746,43 +4952,113 @@ msgstr ""
"Để biết thông tin về sử dụng hệ thống có trong tài liệu %s tại http://www."
"redhat.com/docs."
-#: ../textw/complete_text.py:45
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Khởi động lại"
-#: ../textw/grpselect_text.py:94
+#: ../textw/grpselect_text.py:71
#, fuzzy
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Vui lòng chọn độ phân giải bạn muốn dùng:"
-#: ../textw/grpselect_text.py:112
+#: ../textw/grpselect_text.py:89
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-#: ../textw/grpselect_text.py:124
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
#, fuzzy
msgid "No optional packages to select"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../textw/grpselect_text.py:146
+#: ../textw/grpselect_text.py:123
msgid "Package Group Details"
msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
-#: ../textw/keyboard_text.py:46
+#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Chọn bàn phím"
-#: ../textw/keyboard_text.py:47
+#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Bạn dùng bàn phím loại nào?"
-#: ../textw/network_text.py:58
+#: ../textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
+#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
+#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:131
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
+#: ../loader/net.c:828
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Gói thiếu"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/Netmask"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device: "
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: ../textw/network_text.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
@@ -4791,140 +5067,130 @@ msgstr ""
"Bạn chưa nhập vào mục \"%s\". Điều này có thể gây ra lỗi sau này (tuỳ thuộc "
"vào môi trường mạng)"
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../textw/network_text.py:79
+#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:80
+#: ../textw/network_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Mặt nạ mạng"
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:144
msgid "Activate on boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../textw/network_text.py:149 ../loader/net.c:730
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:156 ../loader/net.c:743
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/network_text.py:169
+#: ../textw/network_text.py:171
msgid "P-to-P:"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "ESSID:"
msgstr "SCSI"
-#: ../textw/network_text.py:196
+#: ../textw/network_text.py:198
msgid "WEP Key:"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:209
+#: ../textw/network_text.py:211
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249
+#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
msgid "point-to-point IP address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
#, fuzzy
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../textw/network_text.py:295
+#: ../textw/network_text.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337
-#: ../textw/network_text.py:340
+#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
+#: ../textw/network_text.py:342
#, fuzzy
msgid "IPv4 address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/network_text.py:329
+#: ../textw/network_text.py:331
#, fuzzy
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358
-#: ../textw/network_text.py:361
+#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
+#: ../textw/network_text.py:363
#, fuzzy
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "Mặt nạ mạng"
-#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:430
+#: ../textw/network_text.py:432
#, fuzzy, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "Cấu hình mạng cho %s"
-#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471
-#: ../textw/network_text.py:474
+#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
+#: ../textw/network_text.py:476
#, fuzzy
msgid "IPv6 address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483
+#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
#, fuzzy
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../textw/network_text.py:509
+#: ../textw/network_text.py:511
#, fuzzy
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../textw/network_text.py:510
+#: ../textw/network_text.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526
+#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:535
+#: ../textw/network_text.py:537
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
@@ -4932,72 +5198,68 @@ msgid ""
"finished, press OK to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:567
+#: ../textw/network_text.py:571
#, fuzzy
msgid "Active on boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../textw/network_text.py:569
+#: ../textw/network_text.py:573
#, fuzzy
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Kích hoạt khi boot"
-#: ../textw/network_text.py:572
+#: ../textw/network_text.py:576
msgid "DHCP"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:577
+#: ../textw/network_text.py:581
msgid "Auto IPv6"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:579
+#: ../textw/network_text.py:583
msgid "DHCPv6"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:678 ../loader/net.c:1055
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/network_text.py:687
+#: ../textw/network_text.py:691
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS chính:"
-#: ../textw/network_text.py:692
+#: ../textw/network_text.py:696
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS thứ hai:"
-#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:703
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Thiết lập linh tinh về mạng"
-#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
+#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
#, fuzzy
msgid "gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
#, fuzzy
msgid "primary DNS"
msgstr "DNS chính"
-#: ../textw/network_text.py:738
+#: ../textw/network_text.py:742
#, fuzzy
msgid "secondary DNS"
msgstr "DNS thứ hai"
-#: ../textw/network_text.py:762
+#: ../textw/network_text.py:766
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "tự động nhờ DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:765
+#: ../textw/network_text.py:769
msgid "manually"
msgstr "thủ công"
-#: ../textw/network_text.py:784
+#: ../textw/network_text.py:788
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Cấu hình tên máy"
-#: ../textw/network_text.py:787
+#: ../textw/network_text.py:791
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5005,210 +5267,210 @@ msgid ""
"'localhost.'"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-#: ../textw/network_text.py:814
+#: ../textw/network_text.py:818
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-#: ../textw/partition_text.py:50
+#: ../textw/partition_text.py:51
msgid "Must specify a value"
msgstr "Phải xác định giá trị"
-#: ../textw/partition_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:54
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Giá trị yêu cầu phải là số nguyên"
-#: ../textw/partition_text.py:55
+#: ../textw/partition_text.py:56
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Giá trị yêu cầu quá lớn"
-#: ../textw/partition_text.py:122
+#: ../textw/partition_text.py:123
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Thiết bị RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:251
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Cảnh báo: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Modify Partition"
msgstr "Sửa partition"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Add anyway"
msgstr "Cứ thêm"
-#: ../textw/partition_text.py:289
+#: ../textw/partition_text.py:290
msgid "Mount Point:"
msgstr "Điểm gắn kết:"
-#: ../textw/partition_text.py:341
+#: ../textw/partition_text.py:342
msgid "File System type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:376
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Đĩa có thể dùng:"
-#: ../textw/partition_text.py:431
+#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Cỡ cố định:"
-#: ../textw/partition_text.py:433
+#: ../textw/partition_text.py:434
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Đầy tối đa (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:437
+#: ../textw/partition_text.py:438
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Đầy vùng mọi trống: "
-#: ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:461
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cylinder bắt đầu:"
-#: ../textw/partition_text.py:473
+#: ../textw/partition_text.py:474
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cylinder kết thúc:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:497
#, fuzzy
msgid "Volume Group:"
msgstr "Tên nhóm volume:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:519
msgid "RAID Level:"
msgstr "Cấp độ RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "RAID Members:"
msgstr "Thành phần RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:555
+#: ../textw/partition_text.py:556
msgid "Number of spares?"
msgstr "Số phần dư?"
-#: ../textw/partition_text.py:569
+#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "File System Type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:582
+#: ../textw/partition_text.py:583
msgid "File System Label:"
msgstr "Tên hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:593
+#: ../textw/partition_text.py:594
msgid "File System Option:"
msgstr "Tùy chọn hệ thống tập tin:"
-#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Định dạng là %s"
-#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Chuyển thành %s"
-#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
+#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Để nguyên"
-#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783
-#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178
+#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
+#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
msgid "File System Options"
msgstr "Tùy chọn hệ thông tập tin"
-#: ../textw/partition_text.py:616
+#: ../textw/partition_text.py:617
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Vui lòng chọn cách chuẩn bị hệ thống tập tin trên partition này."
-#: ../textw/partition_text.py:623
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Để nguyên (bảo toàn dữ liệu)"
-#: ../textw/partition_text.py:632
+#: ../textw/partition_text.py:633
msgid "Format as:"
msgstr "Định dạng là:"
-#: ../textw/partition_text.py:652
+#: ../textw/partition_text.py:653
msgid "Migrate to:"
msgstr "Chuyển thành:"
-#: ../textw/partition_text.py:753
+#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Buộc làm partition chính"
-#: ../textw/partition_text.py:762
+#: ../textw/partition_text.py:763
msgid "Not Supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../textw/partition_text.py:763
+#: ../textw/partition_text.py:764
#, fuzzy
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "Chỉ có thể sửa Nhóm volume LVM trong chế độ đồ họa."
-#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878
+#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Kích thước partition không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:842
+#: ../textw/partition_text.py:843
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Kích thước tối đa không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:861
+#: ../textw/partition_text.py:862
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Cylinder đầu không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Cylinder cuối không hợp lệ"
-#: ../textw/partition_text.py:981
+#: ../textw/partition_text.py:982
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Không có partition RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:982
+#: ../textw/partition_text.py:983
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Cần ít nhất hai partition RAID phần mềm."
-#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165
+#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Format partition?"
msgstr "Định dạng partition?"
-#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1057
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Mục nhập phần dư RAID sai"
-#: ../textw/partition_text.py:1071
+#: ../textw/partition_text.py:1072
msgid "Too many spares"
msgstr "Quá nhiều phần dư?"
-#: ../textw/partition_text.py:1072
+#: ../textw/partition_text.py:1073
#, fuzzy
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "Số phần dư tối đa của mảng RAID0 là 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../textw/partition_text.py:1152
#, fuzzy
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Nhóm Volume LVM"
-#: ../textw/partition_text.py:1152
+#: ../textw/partition_text.py:1153
#, fuzzy
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-#: ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -5218,112 +5480,112 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
"của Nhóm Volume này."
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../textw/partition_text.py:1296
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1348
+#: ../textw/partition_text.py:1349
#, fuzzy
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Sửa volume logic"
-#: ../textw/partition_text.py:1349
+#: ../textw/partition_text.py:1350
#, fuzzy
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
#, fuzzy
msgid "partition"
msgstr "Partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
#, fuzzy
msgid "logical volume"
msgstr "Volume logic"
-#: ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
-#: ../textw/partition_text.py:1427
+#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "New"
msgstr "Tạo mới"
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
-#: ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1433
+#: ../textw/partition_text.py:1434
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Trợ giúp F2-Tạo mới F3-Thay đổi F4-Xóa F5-Phục hồi F12-Đồng ý "
-#: ../textw/partition_text.py:1465
+#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "No Root Partition"
msgstr "Không có partition gốc"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
+#: ../textw/partition_text.py:1467
#, fuzzy
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
-#: ../textw/partition_text.py:1508
+#: ../textw/partition_text.py:1509
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Loại partition"
-#: ../textw/partition_text.py:1510
+#: ../textw/partition_text.py:1511
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1534
+#: ../textw/partition_text.py:1535
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Đĩa nào sẽ được dùng cho bản cài đặt?"
-#: ../textw/partition_text.py:1549
+#: ../textw/partition_text.py:1550
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-#: ../textw/partition_text.py:1616
+#: ../textw/partition_text.py:1617
#, fuzzy
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-#: ../textw/partition_text.py:1617
+#: ../textw/partition_text.py:1618
#, fuzzy
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
-#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#: ../textw/partition_text.py:1662
+#: ../textw/partition_text.py:1663
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
@@ -5335,45 +5597,45 @@ msgstr ""
"bị (16 bit), mã SCSI ID (16 bit), World Wide Port Name (WWPN) (64 bit), SCSI "
"LUN (16 bit) và FCP LUN (64 bit)."
-#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1688
+#: ../textw/partition_text.py:1689
#, fuzzy
msgid "Target IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:1690
#, fuzzy
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
+#: ../textw/partmethod_text.py:34
msgid "Autopartition"
msgstr "Tự động phân partition"
-#: ../textw/partmethod_text.py:33
+#: ../textw/partmethod_text.py:35
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/progress_text.py:59
+#: ../textw/progress_text.py:61
msgid "Package Installation"
msgstr "Cài đặt gói"
-#: ../textw/task_text.py:51
+#: ../textw/task_text.py:53
#, fuzzy
msgid "Package selection"
msgstr "Chọn nhóm gói"
-#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5381,33 +5643,48 @@ msgid ""
"support?"
msgstr ""
-#: ../textw/task_text.py:72
+#: ../textw/task_text.py:74
msgid "Customize software selection"
msgstr "Tự chọn phần mềm"
-#: ../textw/timezone_text.py:74
+#: ../textw/timezone_text.py:75
#, fuzzy
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Bạn đang dùng múi giờ nào?"
-#: ../textw/timezone_text.py:92
+#: ../textw/timezone_text.py:93
#, fuzzy
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Cập nhật cấu hình boot loader"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Bỏ qua cập nhật boot loader"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới"
+#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Phiên bản %s hỗ trợ hệ thống tập tin ext3. Nó có nhiều ưu điểm hơn so với "
+"ext2 truyền thống trong %s. Có thể chuyển đổi từ ext2 lên ext3 mà không làm "
+"mất dữ liệu.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
+
#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Free Space"
msgstr "Vùng trống"
@@ -5453,11 +5730,11 @@ msgstr ""
"Vui lòng chọn một cái để nâng cấp, hoặc chọn 'Cài đặt lại hệ thống' để cài "
"mới hệ thống."
-#: ../textw/userauth_text.py:27
+#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Mật khẩu root"
-#: ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:33
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
@@ -5466,23 +5743,23 @@ msgstr ""
"Hãy chọn mật khẩu root. Bạn phải nhập vào hai lần để đảm bảo không nhập sai. "
"Nên nhớ mật khẩu root chiếm một phần quan trọng cho sự an toàn của hệ thống!"
-#: ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../textw/welcome_text.py:27
+#: ../textw/welcome_text.py:28
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../textw/zipl_text.py:32
+#: ../textw/zipl_text.py:35
#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
@@ -5493,19 +5770,19 @@ msgstr ""
"hoàn tất. Bây giờ bạn có thể nhập vào các tham số bổ sung cho hạt nhân và "
"chandev nếu cần."
-#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Dòng Changdev "
-#: ../installclasses/fedora.py:34
+#: ../installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42
+#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5513,58 +5790,58 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:48
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Office and Productivity"
-#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54
-#: ../installclasses/rhel.py:59
+#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Software Development"
-#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
#, fuzzy
msgid "Web server"
msgstr "_Server"
-#: ../installclasses/rhel.py:41
+#: ../installclasses/rhel.py:43
#, fuzzy
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel.py:51
+#: ../installclasses/rhel.py:53
msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:52
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:63
+#: ../installclasses/rhel.py:65
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualization (Xen)"
-#: ../installclasses/rhel.py:64
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:69
+#: ../installclasses/rhel.py:71
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../installclasses/rhel.py:70
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:73
+#: ../installclasses/rhel.py:75
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5578,23 +5855,22 @@ msgid ""
"in your subscription."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:117
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
#: ../loader/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "Kiểm tra thiết bị"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:99
-#: ../loader/cdinstall.c:117 ../loader/cdinstall.c:125
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:100
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:97
+#: ../loader/cdinstall.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5603,7 +5879,7 @@ msgstr ""
"Chọn \"%s\" để kiểm tra CD hiện có trong ổ đĩa, hoặc chọn \"%s\" để lấy CD "
"và chèn CD khác vào kiểm tra."
-#: ../loader/cdinstall.c:118
+#: ../loader/cdinstall.c:199
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5613,7 +5889,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:142
+#: ../loader/cdinstall.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5621,12 +5897,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:200
+#: ../loader/cdinstall.c:239
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:201
+#: ../loader/cdinstall.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5637,16 +5913,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chọn %ss để bỏ kiểm tra thiết bị và bắt đầu cài đặt."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
+#: ../loader/cdinstall.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Scanning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-"Không có CD %s khớp với thiết bị khởi động của bạn. Vui lòng chèn CD %s vào "
-"và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:344
+#: ../loader/cdinstall.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5654,33 +5931,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:350
+#: ../loader/cdinstall.c:437
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Không tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:422
+#: ../loader/cdinstall.c:504
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin kickstart trên CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:121 ../loader/method.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Lỗi đọc thư mục %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Loading"
msgstr "Đang nạp"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Đang đọc đĩa driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:230 ../loader/driverdisk.c:262
+#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:231
+#: ../loader/driverdisk.c:241
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5688,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:263
+#: ../loader/driverdisk.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
@@ -5697,52 +5974,52 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:300
+#: ../loader/driverdisk.c:308
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:313
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:309
+#: ../loader/driverdisk.c:314
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Chọn tập tin ảnh của ổ đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:338
+#: ../loader/driverdisk.c:343
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:349
+#: ../loader/driverdisk.c:355
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa driver vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/driverdisk.c:351
+#: ../loader/driverdisk.c:361
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Chèn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:366
+#: ../loader/driverdisk.c:374
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:376
+#: ../loader/driverdisk.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver hợp lệ cho phiên bản %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:439
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid "Manually choose"
msgstr "Chọn bằng tay"
-#: ../loader/driverdisk.c:440
+#: ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Load another disk"
msgstr "Nạp đĩa khác"
-#: ../loader/driverdisk.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:447
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5751,45 +6028,45 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa "
"driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?"
-#: ../loader/driverdisk.c:479
+#: ../loader/driverdisk.c:485
msgid "Driver disk"
msgstr "Đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:480
+#: ../loader/driverdisk.c:486
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Bạn có đĩa driver không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../loader/driverdisk.c:495
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Nhiều đĩa driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:490
+#: ../loader/driverdisk.c:496
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Bạn có muốn nạp đĩa driver khác không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:529 ../loader/modules.c:336
-#: ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/urlinstall.c:437
-#: ../loader/urlinstall.c:446 ../loader/urlinstall.c:455
+#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
+#: ../loader/urlinstall.c:439
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Lỗi Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:536
+#: ../loader/driverdisk.c:542
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ổ đĩa nguồn kickstart lạ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:573
+#: ../loader/driverdisk.c:579
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:65
+#: ../loader/driverselect.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5801,26 +6078,26 @@ msgstr ""
"qua màn hình này và nhấn nút \"Đồng ý\". Có thể xem danh sách các tùy chọn "
"hiện có bằng cách nhấn phím F1."
-#: ../loader/driverselect.c:85
+#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Nhập tham số môđun"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Nạp đĩa driver"
-#: ../loader/driverselect.c:173
+#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Không tìm thấy driver để chọn bằng tay. Bạn có muốn dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader/driverselect.c:191
+#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5828,40 +6105,22 @@ msgstr ""
"Vui lòng chọn driver cần nạp bên dưới. Nếu không có, và bạn có đĩa driver, "
"hãy nhấn F2."
-#: ../loader/driverselect.c:200
+#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Xác định tham số môđun tùy chọn"
-#: ../loader/driverselect.c:225
+#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Chọn đĩa driver cần nạp"
-#: ../loader/hdinstall.c:80 ../loader/nfsinstall.c:168
-#: ../loader/urlinstall.c:274
-msgid "Media Detected"
-msgstr "Tìm thấy Media"
-
-#: ../loader/hdinstall.c:81 ../loader/nfsinstall.c:169
-#: ../loader/urlinstall.c:275
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:137 ../loader/nfsinstall.c:293
-#: ../loader/urlinstall.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
-"Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi động."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:253
+#: ../loader/hdinstall.c:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại."
-#: ../loader/hdinstall.c:335
+#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5869,39 +6128,40 @@ msgstr ""
"Hình như bạn không có ổ đĩa cứng! Bạn có muốn cấu hình thiết bị bổ sung "
"không?"
-#: ../loader/hdinstall.c:349
-#, c-format
+#: ../loader/hdinstall.c:246
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Partition và thư mục nào trên partition chứa CD (iso9660) image cho %s? Nếu "
"bạn không thấy có đĩa này thì nhấn F2 để cấu hình thiết bị bổ sung."
-#: ../loader/hdinstall.c:372
-msgid "Directory holding images:"
+#: ../loader/hdinstall.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Directory holding image:"
msgstr "Image thư mục:"
-#: ../loader/hdinstall.c:400
+#: ../loader/hdinstall.c:301
msgid "Select Partition"
msgstr "Chọn partition"
-#: ../loader/hdinstall.c:439
+#: ../loader/hdinstall.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Thiết bị %s có lẽ không chứa bộ cài đặt CDROM Red Hat."
-#: ../loader/hdinstall.c:471
+#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:541 ../loader/hdinstall.c:597
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Không thể tìm tập tin kickstart trên đĩa cứng."
-#: ../loader/hdinstall.c:584
+#: ../loader/hdinstall.c:498
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa cứng %s"
@@ -5915,13 +6175,13 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Bạn dùng loại bàn phím nào?"
#: ../loader/kickstart.c:133
-#, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:143
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Lỗi đọc nội dung tập tin kickstart %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:186
@@ -5934,18 +6194,18 @@ msgstr "Lỗi trong %s tại dòng %d của tập tin kickstart %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Không tìm thấy ks.cfg trên đĩa boot."
-#: ../loader/kickstart.c:377
+#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:386
+#: ../loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:530
+#: ../loader/kickstart.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
@@ -5955,39 +6215,34 @@ msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:166
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế "
-#: ../loader/lang.c:373
+#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../loader/loader.c:123
+#: ../loader/loader.c:125
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM cục bộ"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:126
msgid "Hard drive"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/loader.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-
-#: ../loader/loader.c:374 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:375
+#: ../loader/loader.c:430
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5995,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng "
"cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:411
+#: ../loader/loader.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6004,72 +6259,81 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:429
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+#: ../loader/loader.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa cập nhật vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/loader.c:431
+#: ../loader/loader.c:493
msgid "Updates Disk"
msgstr "Đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:446
+#: ../loader/loader.c:510
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa cập nhật."
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:485
+#: ../loader/loader.c:551
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:494
+#: ../loader/loader.c:560
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:994
+#: ../loader/loader.c:1171
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-#: ../loader/loader.c:1151
+#: ../loader/loader.c:1231
+msgid "Media Detected"
+msgstr "Tìm thấy Media"
+
+#: ../loader/loader.c:1232
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..."
+
+#: ../loader/loader.c:1353
msgid "Rescue Method"
msgstr "Cách phục hồi"
-#: ../loader/loader.c:1152
+#: ../loader/loader.c:1354
msgid "Installation Method"
msgstr "Cách cài đặt"
-#: ../loader/loader.c:1154
+#: ../loader/loader.c:1356
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1156
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
+#: ../loader/loader.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "No driver found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "Select driver"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/loader.c:1181
+#: ../loader/loader.c:1390
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Dùng đĩa driver"
-#: ../loader/loader.c:1182
+#: ../loader/loader.c:1391
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6077,39 +6341,39 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn "
"driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader/loader.c:1415
+#: ../loader/loader.c:1652
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống."
-#: ../loader/loader.c:1417
+#: ../loader/loader.c:1654
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?"
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1422
+#: ../loader/loader.c:1659
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../loader/loader.c:1423
+#: ../loader/loader.c:1660
msgid "Add Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1600
+#: ../loader/loader.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader đã chạy rồi. Khởi động shell."
-#: ../loader/loader.c:1946
+#: ../loader/loader.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader/loader.c:1948
+#: ../loader/loader.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
@@ -6161,7 +6425,7 @@ msgid ""
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:390
+#: ../loader/method.c:324
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6172,216 +6436,200 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/method.c:327
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kiểm tra checksum"
-#: ../loader/modules.c:337
+#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Lệnh kickstart có tham số sai %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:349
+#: ../loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:93
+#: ../loader/net.c:106
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:272
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../loader/net.c:273
-msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Thiết lập linh tinh"
-
-#: ../loader/net.c:311
-msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Nameserver IP"
-
-#: ../loader/net.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Missing Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../loader/net.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
-"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
-"leave the field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Yêu cầu IP động của bạn trả về thông tin cấu hình IP, nhưng không chứa DNS\n"
-"nameserver. Nếu bạn biết nameserver của mình thì hãy nhập vào đây. Nếu "
-"không\n"
-"thì có thể bỏ trống và tiếp tục cài đặt."
-
-#: ../loader/net.c:338
-msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-
-#: ../loader/net.c:339
-msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ."
-
-#: ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../loader/net.c:590 ../loader/net.c:696
+#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../loader/net.c:776
+#: ../loader/net.c:540
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:821
+#: ../loader/net.c:585
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../loader/net.c:592
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:829
+#: ../loader/net.c:593
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:950
+#: ../loader/net.c:697
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:962 ../loader/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1002
+#: ../loader/net.c:763
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:1063
+#: ../loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader/net.c:1099
+#: ../loader/net.c:875
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1115
+#: ../loader/net.c:895
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1224 ../loader/net.c:1230
+#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Missing Information"
msgstr "Thiếu thông tin"
-#: ../loader/net.c:1225
+#: ../loader/net.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1231
+#: ../loader/net.c:1016
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1552
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Đang xác định tên máy và tên miền..."
-
-#: ../loader/net.c:1648
+#: ../loader/net.c:1331
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1671
+#: ../loader/net.c:1354
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "BootProto %s sai trong lệnh mạng"
-#: ../loader/net.c:1859
+#: ../loader/net.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "DNS thứ hai:"
+
+#: ../loader/net.c:1537
msgid "Networking Device"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../loader/net.c:1860
+#: ../loader/net.c:1538
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/nfsinstall.c:57
+#: ../loader/net.c:1542
+msgid "Identify"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1551
+msgid "You can identify the physical port for"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1553
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1563
+msgid "Identify NIC"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
+
+#: ../loader/net.c:1577
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1589
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
+
+#: ../loader/nfsinstall.c:63
msgid "NFS server name:"
msgstr "Tên server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:60
+#: ../loader/nfsinstall.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:65
+#: ../loader/nfsinstall.c:78
#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s images."
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:85
msgid "NFS Setup"
msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:154
+#: ../loader/nfsinstall.c:190
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Chỉ định Hostname nhưng chưa cấu hình DNS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:215 ../loader/urls.c:223
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Đang nhận"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:284
+#: ../loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:297
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Thư mục này không chứa bộ cài đặt Red Hat %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:343
+#: ../loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng NFS kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6389,91 +6637,71 @@ msgstr "Telnet"
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Đang chạy anaconda qua telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:79
+#: ../loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s."
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Không thể nhận %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:186
+#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Không thể nhận image cài đặt."
-#: ../loader/urlinstall.c:438
+#: ../loader/urlinstall.c:422
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng URL kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:447
+#: ../loader/urlinstall.c:431
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Phải cung cấp đối số --url cho URL kichstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:456
+#: ../loader/urlinstall.c:440
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Loại URL lạ %s"
-#: ../loader/urls.c:282
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Configure proxy"
-msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-
-#: ../loader/urls.c:308
+#: ../loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader/urls.c:316
+#: ../loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Bạn phải nhập thư mục."
-#: ../loader/urls.c:322
+#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:333
+#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máy lạ"
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../loader/urls.c:380
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Nếu bạn dùng HTTP proxy server, hãy nhập tên HTTP proxy server cần dùng."
-
-#: ../loader/urls.c:395
-msgid "Proxy Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:400
-msgid "Proxy Port:"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Further Setup"
-msgstr "Thiết lập FTP"
-
-#: ../loader/windows.c:63
+#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Đang nạp driver SCSI"
-#: ../loader/windows.c:64
+#: ../loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Đang nạp driver %s..."
@@ -6513,42 +6741,80 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "Add Repository"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "Nameserver"
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: tmp/addrepo.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Cấu hình TCP/IP"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from."
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Proxy U_RL:"
+#: tmp/addrepo.glade.h:9
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word:"
+msgid "Proxy U_RL"
+msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: tmp/addrepo.glade.h:6
+#: tmp/addrepo.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Proxy u_sername:"
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Tên FTP site:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:7
-msgid "Repository _Mirror"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:8
+#: tmp/addrepo.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Repository _URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: tmp/addrepo.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "Cấu hình chuột"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Chọn driver"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:15
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "Thư mục Red Hat:"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Tùy chọn RAID"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "Partition"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:19
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Server"
+msgstr "Nameserver"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -6654,23 +6920,42 @@ msgstr "Bỏ qua"
msgid "_Details"
msgstr ""
+#: tmp/exnSave.glade.h:1
+msgid "Bug _description"
+msgstr ""
+
#: tmp/exnSave.glade.h:2
+msgid "Destination _file"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
+msgid ""
+"Local disk\n"
+"Remote server (scp)"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:5
+msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Chọn driver"
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid "Select a destination for the exception information."
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
+msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:4
-msgid "_Disk"
-msgstr ""
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Password"
+msgstr "_Mật khẩu:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Remote"
-msgstr "Điều khiển"
+msgid "_User name"
+msgstr "Tên người dùng"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
@@ -6805,16 +7090,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
#: tmp/netconfig.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
@@ -6985,6 +7260,10 @@ msgid "Gujarati"
msgstr "tiếng Gujarati"
#. generated from lang-table
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Đang tìm"
@@ -7040,7 +7319,8 @@ msgid "Marathi"
msgstr "tiếng Gujarati"
#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian"
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Na Uy"
#. generated from lang-table
@@ -7143,6 +7423,136 @@ msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)"
msgid "Zulu"
msgstr "tiếng Zulu"
+#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phần cứng video, giả định không hiển thị"
+
+#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+#~ msgstr "Không thể tạo đối tượng trạng thái phần cứng X."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi gắn kết thiết bị %s vào %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thường là do partition này chưa được định dạng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Label"
+#~ msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
+#~ "restart the installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết bị đa năng trên hệ thống mang nhãn %s. Để đảm bảo hệ thống hoạt "
+#~ "động tốt, các nhãn của thiết bị phải là duy nhất \n"
+#~ "\n"
+#~ "Hãy sửa lại lỗi này và khởi động lại quá trình cài đặt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to Remote"
+#~ msgstr "Ghi lên máy tính chủ"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Tên máy"
+
+#~ msgid "Remote path"
+#~ msgstr "Đường dẫn"
+
+#~ msgid "Help not available"
+#~ msgstr "Không có trợ giúp"
+
+#~ msgid "No help is available for this step of the install."
+#~ msgstr "Không có trợ giúp cho bước cài đặt này."
+
+#~ msgid ""
+#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+#~ "screen"
+#~ msgstr " <F1> trợ giúp | <Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế"
+
+#~ msgid "Error running transaction"
+#~ msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
+#~ "disc and press %s to retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có CD %s khớp với thiết bị khởi động của bạn. Vui lòng chèn CD %s "
+#~ "vào và nhấn %s để thử lại."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
+#~ "boot media."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bộ cài đặt %s trong thư mục này dường như không khớp với thiết bị khởi "
+#~ "động."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
+#~ msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
+
+#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+#~ msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
+
+#~ msgid "ESSID"
+#~ msgstr "ESSID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập linh tinh"
+
+#~ msgid "Nameserver IP"
+#~ msgstr "Nameserver IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing Nameserver"
+#~ msgstr "Nameserver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
+#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
+#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yêu cầu IP động của bạn trả về thông tin cấu hình IP, nhưng không chứa "
+#~ "DNS\n"
+#~ "nameserver. Nếu bạn biết nameserver của mình thì hãy nhập vào đây. Nếu "
+#~ "không\n"
+#~ "thì có thể bỏ trống và tiếp tục cài đặt."
+
+#~ msgid "You entered an invalid IP address."
+#~ msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ."
+
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Đang xác định tên máy và tên miền..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
+#~ "server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn dùng HTTP proxy server, hãy nhập tên HTTP proxy server cần dùng."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Further Setup"
+#~ msgstr "Thiết lập FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình chuột"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "Điều khiển"
+
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "Cấu hình chuột"
@@ -7329,9 +7739,6 @@ msgstr "tiếng Zulu"
#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
#~ msgstr "Hãy bảo đảm mật khẩu root dài ít nhất 6 ký tự."
-#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-#~ msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
-
#~ msgid "Please connect to begin the install..."
#~ msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..."