summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2002-07-30 14:14:48 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2002-07-30 14:14:48 +0000
commit899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058 (patch)
treed6a2f82e0a63d6fac8092ce519906e0b7b2e3b0c /po/tr.po
parent20b82b03d03bf62705809cdd4365c681ad556868 (diff)
downloadanaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.gz
anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.xz
anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.zip
import current po files from elvis, make update-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1038
1 files changed, 530 insertions, 508 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 510f7238f..56e544990 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-24 01:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-11 08:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-25 09:47+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Grafik kip kurulumu için donanımınız yetersiz. Metin kipi kuruluma "
"geçilecek."
-#: ../anaconda:356 ../gui.py:136 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
@@ -32,18 +32,18 @@ msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091
-#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248
-#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571
-#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657
-#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762
-#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870
-#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089
+#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246
+#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359
+#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569
+#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655
+#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760
+#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868
+#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil"
#: ../autopart.py:953
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -142,15 +142,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
"\n"
-"Tamam düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
+"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
#: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
#: ../autopart.py:985
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Tamam düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
+"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
#: ../autopart.py:994
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -180,7 +179,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../autopart.py:1008
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -188,7 +186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız."
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942
#: ../textw/partition_text.py:198
@@ -207,7 +205,7 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1025
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -227,22 +225,21 @@ msgstr ""
"alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek için "
"bölümlendirmeyi kendiniz yapmanız gerekecek.\n"
"\n"
-"Devam etmek için Tamam düğmesine tıklayınız."
+"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259
-#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../loader/loader.c:3520
+#: ../loader/loader.c:3534
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: ../autopart.py:1109
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -263,7 +260,7 @@ msgstr ""
"belirleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"fdisk ise geleneksel, metin tabanlı, kullanımı zor ancak bazı durumlarda "
-"kullanılması gerekebilen bir disk bölümleme aracıdır."
+"özellikle uzman kullanıcılar için önerilen bir disk bölümleme aracıdır."
#: ../autopart.py:1123
msgid ""
@@ -286,28 +283,24 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan"
#: ../autopart.py:1132
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"DİKKAT!!\tUYARI!!\n"
-"\n"
"%s\n"
"sabit diskindeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN "
"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../autopart.py:1136
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"UYARI!!\tUYARI!!\n"
-"\n"
"Aşağıdaki sürücüler üzerindeki tüm Linux bölümlerinin ve üzerlerindeki TÜM "
"VERİNİN SİLİNMESİNİ seçtiniz:%s\n"
"Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
@@ -332,7 +325,7 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Tüm paketler"
-#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587
msgid "no suggestion"
msgstr "öneri yok"
@@ -342,12 +335,16 @@ msgid ""
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"Bu grup mümkün olan tüm paketleri içerir. Yalnız dikkat, bu grup, bu "
+"sayfadaki tüm paketlerden biraz daha fazlasını (temel paketleri de) içerir."
#: ../comps.py:1028
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"En küçük boyutlu kurulum bu grupla mümkündür. Sistemi sadece yöneltici/"
+"güvenlik duvarı gibi az amaçlı kullanacaksanız bu faydalıdır."
#: ../exception.py:167 ../text.py:236
msgid "Exception Occurred"
@@ -392,20 +389,20 @@ msgstr "_Açılış disketi oluştur"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85
-#: ../image.py:195 ../packages.py:306 ../packages.py:546 ../partedUtils.py:458
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:312
-#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652
+#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
-#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362
-#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618
-#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792
-#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888
+#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616
+#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790
+#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
@@ -415,13 +412,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Açılış disketi oluşturulurken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde "
-"(A:) bir disketin olup olmadığını kontrol ediniz."
+"bir disketin olup olmadığını kontrol ediniz."
#: ../floppy.py:92
msgid "Creating"
@@ -441,18 +437,17 @@ msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk bloğu sınaması yapılıyor..."
#: ../fsset.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"%s ext3 olarak yansılanırken bir hata oluştu. İstenirse bu yansılama işlemi "
-"olmaksızın da kuruluma devam edilebilir.\n"
-"(Ç.N.: ext3, fazladan bir jurnal dosyası içeren bir ext2'dir. Bir ext2 "
-"doğrudan ext3!'e dönüştürülebilir)\n"
-"%s yansılamasız kuruluma devam etmek ister misiniz?"
+"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da "
+"kuruluma devam edilebilir.\n"
+"\n"
+"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?"
#: ../fsset.py:948
msgid "RAID Device"
@@ -467,7 +462,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
#: ../fsset.py:1016
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -478,7 +473,7 @@ msgstr ""
"zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam "
"edilemeyecek.\n"
"\n"
-"Sistem enter tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
+"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
#: ../fsset.py:1035
#, python-format
@@ -496,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
#: ../fsset.py:1082
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -508,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
#: ../fsset.py:1093
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -521,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
#: ../fsset.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -531,27 +526,27 @@ msgstr ""
"%s biçemlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam "
"edilmesine engeldir.\n"
"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
#: ../fsset.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s yansılanırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine "
+"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine "
"engeldir.\n"
"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Hatalı bağlama noktası"
#: ../fsset.py:1200
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -561,10 +556,10 @@ msgstr ""
"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
#: ../fsset.py:1209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -574,7 +569,7 @@ msgstr ""
"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
"kuruluma devam edilemez.\n"
"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
#: ../fsset.py:1222
#, python-format
@@ -596,50 +591,49 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendiriliyor"
#: ../fsset.py:1968
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
+msgstr "%s dosya sistemi biçemlendiriliyor..."
-#: ../gui.py:133 ../text.py:312
+#: ../gui.py:136 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "Düzelt"
-#: ../gui.py:134 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../gui.py:135 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../gui.py:137 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
-#: ../gui.py:138 ../text.py:317
+#: ../gui.py:141 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
-#: ../gui.py:139 ../gui.py:403 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226
#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116
#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../gui.py:325 ../text.py:290
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:350 ../text.py:290
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -648,10 +642,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bir sorun oluştu. Bu büyük ihtimalle bir yazılım hatası. Bu hata sırasında "
"üretilen hata iletisini ya da core dosyasını bir diskete kopyalayıp,lütfen "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakkında bir hata "
-"raporu gönderiniz."
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakkında ayrıntılı "
+"bir hata raporu gönderiniz."
-#: ../gui.py:476 ../text.py:280
+#: ../gui.py:502 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -659,65 +653,65 @@ msgstr ""
"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler "
"silinecektir"
-#: ../gui.py:584 ../gui.py:1026
+#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052
msgid "Online Help"
msgstr "Çevrimiçi Yardım"
-#: ../gui.py:585 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "Dil Seçimi"
-#: ../gui.py:677
+#: ../gui.py:703 ../gui.py:732
msgid "Release Notes"
msgstr "Dağıtım Notları"
-#: ../gui.py:711
+#: ../gui.py:737
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Dosya yüklenemedi!"
-#: ../gui.py:748
+#: ../gui.py:774
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n"
-#: ../gui.py:864 ../packages.py:1040
+#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../gui.py:866
+#: ../gui.py:892
msgid "_Next"
msgstr "İ_leri"
-#: ../gui.py:868
+#: ../gui.py:894
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Dağıtım Notları"
-#: ../gui.py:870
+#: ../gui.py:896
msgid "Show _Help"
msgstr "_Yardımı Göster"
-#: ../gui.py:872
+#: ../gui.py:898
msgid "Hide _Help"
msgstr "_Yardımı Kapat"
-#: ../gui.py:874
+#: ../gui.py:900
msgid "_Debug"
msgstr "_Hata Ayıklama"
-#: ../gui.py:930
+#: ../gui.py:956
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../gui.py:945
+#: ../gui.py:971
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s Kurulum Programı %s"
-#: ../gui.py:984
+#: ../gui.py:1010
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
-#: ../gui.py:1081
+#: ../gui.py:1113
msgid "Install Window"
msgstr "Kurulum Penceresi"
@@ -735,7 +729,6 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor.."
#: ../image.py:86
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -766,9 +759,8 @@ msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CDROM bağlanamadı."
#: ../installclass.py:43
-#, fuzzy
msgid "Install on System"
-msgstr "Kurulum Türü"
+msgstr "Sistemde Kurulum"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -781,12 +773,11 @@ msgstr ""
"Makina isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü "
"harfleri kullanmayınız."
-#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
-#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -796,35 +787,35 @@ msgstr ""
"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:112
msgid "Reading"
msgstr "Okunuyor"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:112
msgid "Reading package information..."
msgstr "Paket bilgisi okunuyor..."
-#: ../packages.py:191
+#: ../packages.py:189
msgid "Dependency Check"
msgstr "Bağımlılık Denetimi"
-#: ../packages.py:192
+#: ../packages.py:190
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-#: ../packages.py:257 ../packages.py:597
+#: ../packages.py:255 ../packages.py:594
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:256
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Kuruluma hazırlık yapılıyor..."
-#: ../packages.py:307
+#: ../packages.py:305
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -833,12 +824,12 @@ msgstr ""
"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatalı paket ya da hatalı "
"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek için <enter> tuşuna basınız."
-#: ../packages.py:339
+#: ../packages.py:337
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Paketler Kurulumunda Hata"
-#: ../packages.py:340
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:338
+#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -850,20 +841,15 @@ msgstr ""
"%s kurulurken bir hata oluştu. Bu, bir ortam bozulması, yetersiz disk alanı "
"ya da bir donanım hatası sonucunda ortaya çıkabilir. Bu ölümcül bir hatadır "
"ve kuruluma devam edilemez. Lütfen disk ve CD'leri denetledikten sonra "
-
-#: ../packages.py:547
-msgid ""
-"Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
-"were errors creating your filesystems.\n"
+"kurulumu tekrar deneyin.\n"
"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
+"Sistemi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın."
-#: ../packages.py:598
+#: ../packages.py:595
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "RPM işlemleri ayarlanıyor..."
-#: ../packages.py:635
+#: ../packages.py:632
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -872,7 +858,7 @@ msgstr ""
"%s paketleri güncelleniyor.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:637
+#: ../packages.py:634
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -881,17 +867,17 @@ msgstr ""
"%s paketleri kuruluyor\n"
"\n"
-#: ../packages.py:644
+#: ../packages.py:641
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s güncelleniyor.\n"
-#: ../packages.py:646
+#: ../packages.py:643
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n"
-#: ../packages.py:662
+#: ../packages.py:659
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -908,55 +894,53 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:668
+#: ../packages.py:665
msgid "Install Starting"
msgstr "Kurulum Başlıyor"
-#: ../packages.py:669
+#: ../packages.py:666
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Kurulum başlatılıyor. Başlatma bir kaç dakika sürebilir..."
-#: ../packages.py:714
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:715
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki "
-"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
+"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok görünüyor. "
+"Aşağıdaki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyacınız var:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:718 ../packages.py:738 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
-#: ../packages.py:719
+#: ../packages.py:720
msgid "Space Needed"
msgstr "Gerekli Alan"
-#: ../packages.py:734
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:735
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki "
-"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
+"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok görünüyor. "
+"Aşağıdaki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyacınız var:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:739
+#: ../packages.py:740
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Gerekli Düğümler"
-#: ../packages.py:745
+#: ../packages.py:746
msgid "Disk Space"
msgstr "Disk Alanı"
-#: ../packages.py:766
+#: ../packages.py:767
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -966,19 +950,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncel değil:\n"
-#: ../packages.py:783
+#: ../packages.py:784
msgid "Post Install"
msgstr "Kurulum Sonrası"
-#: ../packages.py:784
+#: ../packages.py:785
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
-#: ../packages.py:1020
+#: ../packages.py:1021
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
-#: ../packages.py:1021
+#: ../packages.py:1022
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1005,23 +989,23 @@ msgstr ""
"adresini kullanınız ve 'Red Hat Public Beta' konu başlığı ile raporunuzu "
"gönderiniz.\n"
-#: ../packages.py:1034 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../packages.py:1034
+#: ../packages.py:1035
msgid "_Install BETA"
msgstr "_BETA Kurulumu"
-#: ../packages.py:1037
+#: ../packages.py:1038
msgid "Rebooting System"
msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması"
-#: ../packages.py:1038
+#: ../packages.py:1039
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sisteminiz yeniden başlatılacak..."
-#: ../packages.py:1040
+#: ../packages.py:1041
msgid "_Reboot"
msgstr "Yeniden _Başlat"
@@ -1045,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Bu aygıtın tüm disk bölümlerinin yeniden yapılandırılmasını istiyor musunuz?"
#: ../partedUtils.py:459
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
@@ -1077,13 +1061,12 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
#: ../partedUtils.py:777
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir aygıt bulunamadı. "
-"Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
+"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
+"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1135,36 +1118,26 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz."
#: ../partIntfHelpers.py:104
-#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Sabit disk ile ilgili verilerin bulunduğu bu disk bölümününde bu işlem "
-"yapılamaz: %s"
+msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
#: ../partIntfHelpers.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
-"Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümü bu işlem yapılamaz: %%s (/dev/md%s)"
+msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
#: ../partIntfHelpers.py:113
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümde bu işlem yapılamaz: %s"
+msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
#: ../partIntfHelpers.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-"Bir LVM uylum grubunun bir parçası olarak bu disk bölümünde bu işlem "
-"yapılamaz: %%s ('%s' grubu)"
+msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
#: ../partIntfHelpers.py:121
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-"Bir LVM oylum grubunun bir parçası olarak bu disk bölümünde bu işlem "
-"yapılamaz: %s"
+msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150
#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177
@@ -1192,11 +1165,12 @@ msgstr ""
"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
#: ../partIntfHelpers.py:178
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
-msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
+msgstr ""
+"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
@@ -1240,11 +1214,12 @@ msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
-msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
+msgstr ""
+"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:328
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
@@ -1497,15 +1472,15 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
#: ../partRequests.py:214
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. Bu dizin / dosya sisteminde bulunmalıdır."
+msgstr ""
+"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır."
#: ../partRequests.py:219
-#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminin üyesi olmalıdır."
+msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır."
#: ../partRequests.py:234
#, python-format
@@ -1571,7 +1546,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Kurtar"
#: ../rescue.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1593,8 +1568,8 @@ msgstr ""
"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220
+#: ../loader/loader.c:1228
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
@@ -1603,8 +1578,8 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Salt-Okunur"
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
-#: ../loader/loader.c:1290
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286
+#: ../loader/loader.c:1288
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
@@ -1621,7 +1596,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: ../rescue.py:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1655,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
#: ../rescue.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1663,7 +1637,7 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Dosya sisteminiz bağlanmaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya "
+"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya "
"isteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n"
"\n"
"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak "
@@ -1742,32 +1716,31 @@ msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "%s kurulumları aranıyor..."
#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
-#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Ayrılamayan Dosya Sistemleri"
+msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
#: ../upgrade.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız "
-"oldu. Lütfen Linux'u tekrar açıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini "
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayrılması başarısız "
+"oldu. Lütfen Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini "
"sağladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız "
-"oldu. Bunların denetlenmeden bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayrılması başarısız "
+"oldu. Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
@@ -1775,23 +1748,22 @@ msgid "Mount failed"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
#: ../upgrade.py:227
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası "
-"bağlanamadı. Lütfen yeniden güncelleme yapın."
+"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. "
+"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın."
#: ../upgrade.py:233
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası "
-"bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi tekrarlayın."
+"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili "
+"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi "
+"tekrarlayın."
#: ../upgrade.py:249
msgid ""
@@ -1818,17 +1790,16 @@ msgstr "Bulunuyor"
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
-#: ../upgrade.py:313
+#: ../upgrade.py:316
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş olabilir."
-#: ../upgrade.py:331
-#, fuzzy
+#: ../upgrade.py:334
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
+msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu."
-#: ../upgrade.py:386
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1841,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"sisteminiz bu işlemden sonra kararsız duruma gelebilir. Yine de güncelleme "
"işlemine devam edilsin mi?"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:408
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1871,25 +1842,21 @@ msgstr ""
msgid "Use text mode"
msgstr "Metin tabanlı kurulum yap"
-#: ../xserver.py:120
+#: ../xserver.py:98
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
-#: ../xserver.py:127
+#: ../xserver.py:105
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "VESA sürücülü X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor"
-#: ../xserver.py:140
-msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-msgstr "Bir VGA16 X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
-
-#: ../xserver.py:193
+#: ../xserver.py:172
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr ""
"X sunucusunun başlaması bekleniyor... İşlemler /tmp/X.log dosyasına "
"kaydediliyor.\n"
-#: ../xserver.py:220
+#: ../xserver.py:199
msgid " X server started successfully."
msgstr " X sunucusu başarıyla çalıştırıldı."
@@ -1946,14 +1913,12 @@ msgid "Add a User Account"
msgstr "Kullanıcı Hesabı Eklenmesi"
#: ../iw/account_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "Enter a user _name:"
-msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin"
+msgstr "Bir _kullanıcı adı girin:"
#: ../iw/account_gui.py:235
-#, fuzzy
msgid "Enter a user _password:"
-msgstr "Lütfen kullanıcı parolasını girin."
+msgstr "Bir kullanıcı _Parolasını girin:"
#: ../iw/account_gui.py:244
msgid "Pass_word (confirm):"
@@ -1968,9 +1933,8 @@ msgid "Please enter user name"
msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin"
#: ../iw/account_gui.py:344
-#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Sistem yöneticisi (root) için bir parola girin."
+msgstr "root (sistem yöneticisi) parolasını girin."
#: ../iw/account_gui.py:364
msgid "_Confirm: "
@@ -1991,7 +1955,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97
+#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97
#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
@@ -2001,6 +1965,9 @@ msgid ""
"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
+"Normal, günlük kullanım için bir kişisel hesap (root hakları olmayan) "
+"oluşturmanız önerilir. Burada, sistemi kullanacak herkes için ayrı ayrı "
+"hesaplar da oluşturabilirsiniz."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2091,21 +2058,18 @@ msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz "
-"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
-"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka "
-"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
+"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe "
+"aktarılanseçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek bir "
+"güvenlik istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Önyükleyici Parolası _Kullanılsın "
+msgstr "Önyükleyici parolası _kullanılsın"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2116,9 +2080,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz "
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-#, fuzzy
msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
+msgstr "Bir önyükleyici parolası girin ve onaylamak için tekrarlayın."
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2153,7 +2116,7 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Açılış Disketinin Oluşturulması"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -2162,12 +2125,11 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
msgstr ""
-"Açılış disketi %s sisteminizi bir disketle açmanızı sağlar. Bu disket "
-"yardımıyla önyükleyiciniz çalışmadığında da sisteminizi açabilirsiniz.\n"
-"\n"
+"Açılış disketi %s sisteminizi bir disketle açmanızı sağlar. Önyükleyiciniz "
+"çalışmadığında, bir önyükleyici kurmamışsanız ya da başka bir önyükleyici "
+"ile sisteminizi açamıyorsanız bu disket yardımıyla sisteminizi "
+"açabilirsiniz.\n"
"Bu bakımdan mutlaka bir açılış disketi oluşturmalısınız.\n"
-"\n"
-"Bir açılış disketi oluşturulmasını ister misiniz?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
@@ -2200,15 +2162,17 @@ msgid "Force LBA32"
msgstr "LBA32 kullanılsın"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_LBA32 kullanılsın (normalde gerekmez)"
+msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme "
+"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına "
+"yazabilirsiniz."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
@@ -2300,7 +2264,6 @@ msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -2314,7 +2277,8 @@ msgstr ""
"kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak istiyorsanız "
"kullanışlıdır.\n"
"\n"
-"Bu işlem ana önyükleme kaydının (MBR) yerini değiştirir."
+"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini "
+"değiştirmiş olacaksınız."
#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
@@ -2334,6 +2298,11 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the %s file after rebooting the system"
msgstr ""
+"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
+"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Kurulumu kolayca tekrarlayabilmenizi sağlayacak kickstart dosyasını da "
+"sisteminizde %s dosyası olarak bulabilirsiniz."
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
@@ -2350,20 +2319,21 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
msgstr ""
+"Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden "
+"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Kutlarız"
#: ../iw/congrats_gui.py:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
"rebooting.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, <Enter>tuşuna "
-"basarak sistemi yeniden başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n"
+"Sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, sistemi yeniden "
+"başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
@@ -2389,19 +2359,42 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Exit' to reboot the system."
msgstr ""
+"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
+"\n"
+"Kurulum sırasında kullanılan disket, CD gibi kurulum ortamlarını "
+"kaldırınız.\n"
+"\n"
+"%sSon dakika haberleri için (güncelleme ve düzeltmeler)\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"adresini ziyaret edebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Red Hat Ağı (RHN) üzerinden otomatik güncelleme bilgilerini öğrenmek için\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"adresini ziyaret edebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yapılandırmak ve kullanmak için ek bilgilere ihtiyaç duyarsanız\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"adreslerini ziyaret edebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Kutulu Red Hat dağıtımı satınlamışsanız\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"adresinde kaydettirebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için 'Çıkış'a tıklayınız."
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliği"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:257
-#: ../iw/package_gui.py:500 ../iw/package_gui.py:687
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
+#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Toplam kurulum boyutu: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -2424,9 +2417,8 @@ msgstr "Paket bağımlılıklarını _Yoksay"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Workstation Defaults"
-msgstr "İşistasyonu"
+msgstr "İşistasyonu Öntanımlıları"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
msgid "Workstation"
@@ -2455,16 +2447,31 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"Yeni kullanıcılar için işistasyonu ortamı önerilerimiz:\n"
+"\n"
+"\tMasaüstü ortamı (GNOME)\n"
+"\tOfis paketi (OpenOffice)\n"
+"\tWeb istemci (Mozilla) \n"
+"\tEposta istemci (Evolution)\n"
+"\tICQ\n"
+"\tSes ve video uygulamaları\n"
+"\tOyunlar\n"
+"\tYazılım Geliştirme Araçları\n"
+"\tYönetim Araçları\n"
+"\n"
+"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamasını kullanarak yeni "
+"paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kendiniz de seçebilirsiniz "
+"Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
-#, fuzzy
msgid "Personal Desktop"
-msgstr "Öntanımlı Masaüstü:"
+msgstr "Kişisel Masaüstü"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76
-#, fuzzy
msgid "Personal Desktop Defaults"
-msgstr "Öntanımlı Masaüstü:"
+msgstr "Kişisel Masaüstü Öntanımlıları"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
#, python-format
@@ -2487,28 +2494,44 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"Yeni kullanıcılar için kişisel masaüstü ortamı önerilerimiz:\n"
+"\n"
+"\tMasaüstü ortamı (GNOME)\n"
+"\tOfis paketi (OpenOffice)\n"
+"\tWeb istemci (Mozilla) \n"
+"\tEposta istemci (Evolution)\n"
+"\tICQ\n"
+"\tSes ve video uygulamaları\n"
+"\tOyunlar\n"
+"\n"
+"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamasını kullanarak yeni "
+"paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kendiniz de seçebilirsiniz "
+"Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
+"Öntanımlı paket gruplarını değiştirmek isterseniz bunları aşağıda "
+"belirleyebilirsiniz."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut paket listesi _kabul"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
-#, fuzzy
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "_Güncellenecek paketlerin seçimi"
+msgstr "_Kurulacak paketlerin seçiminin özelleştirilmesi"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Sürücü"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
-#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
msgid "Size"
msgstr "Boy"
@@ -2550,20 +2573,18 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "fdasd çalıştırılacak sürücüyü seçin"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-#, fuzzy
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Bölümlendirme"
+msgstr "fdisk ile bölümlendirme"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "fdisk çalıştırılacak sürücüyü seçin"
+msgstr "fdisk ile bölümlendirilecek diski seçin:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması"
-#: ../iw/firewall_gui.py:124
+#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -2577,43 +2598,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Örneğin: '1234:udp'"
-#: ../iw/firewall_gui.py:128
+#: ../iw/firewall_gui.py:136
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Uyarı: Dizgecik Hatalı"
-#: ../iw/firewall_gui.py:180
+#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system: "
-msgstr ""
+msgstr "Sisteminiz için bir güvenlik seviyesi belirtin: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:189
+#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Yüksek"
-#: ../iw/firewall_gui.py:190
+#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Medium"
msgstr "_Orta"
-#: ../iw/firewall_gui.py:191
+#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "N_o firewall"
msgstr "Güvenlik duvarı yo_k"
-#: ../iw/firewall_gui.py:207
+#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Use _default firewall rules"
msgstr "Ö_ntanımlı güvenlik duvarı kuralları kullanılsın"
-#: ../iw/firewall_gui.py:208
+#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
msgstr "Ö_zelleştir"
-#: ../iw/firewall_gui.py:221
+#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "_Güvenilen aygıtlar:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:246
+#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "Gelene _izin ver:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:270
+#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
msgstr "_Diğer portlar:"
@@ -2642,22 +2663,18 @@ msgid "Additional Language Support"
msgstr "Ek Dil Desteği"
#: ../iw/language_support_gui.py:149
-#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "_Sistem öntanımlı dilini seçiniz: "
+msgstr "Sistem ö_ntanımlı dilini seçiniz: "
#: ../iw/language_support_gui.py:159
-#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Bu sistemde kullanacağınız _ek dilleri seçiniz:"
#: ../iw/language_support_gui.py:208
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Hepsini Seç"
+msgstr "_Hepsini Seç"
#: ../iw/language_support_gui.py:214
-#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
msgstr "Sadece Ö_ntanımlıyı Seç"
@@ -2699,7 +2716,7 @@ msgstr ""
"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Devam"
@@ -2718,7 +2735,6 @@ msgid "Too small"
msgstr "Çok küçük"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
-#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2751,9 +2767,9 @@ msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Mantıksal Oylum Yap"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle"
+msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:334
msgid "Edit Logical Volume"
@@ -2765,12 +2781,10 @@ msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Bağlama Noktası:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:355
-#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dosya Sistemi Türü:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 ../iw/partition_dialog_gui.py:299
-#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
@@ -2836,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
@@ -2910,7 +2924,6 @@ msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
-#, fuzzy
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2921,23 +2934,21 @@ msgstr ""
"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel "
"oylum bölümü gerekiyor.\n"
"\n"
-"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir raid dizisi ya da disk bölümü "
+"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü "
"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
-#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "LVM Oylum Grupları"
+msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "LVM Oylum Grupları"
+msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
-#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "LVM Oylum Grupları"
+msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -3008,33 +3019,30 @@ msgid "_Device"
msgstr "_Aygıt"
#: ../iw/mouse_gui.py:138
-#, fuzzy
msgid "_Model"
-msgstr "Model"
+msgstr "_Model"
#: ../iw/mouse_gui.py:221
-#, fuzzy
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "_3. Tuş Öykünümü"
+msgstr "3. _Tuş Öykünümü"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Ekran kartınızı ve belleğini seçiniz."
+msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550
msgid "Gateway"
msgstr "Geçit"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552
msgid "Primary DNS"
msgstr "Birincil DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:539
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554
msgid "Secondary DNS"
msgstr "İkincil DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:541
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Üçüncül DNS"
@@ -3058,13 +3066,13 @@ msgstr "Üçü_ncül DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ağ Ayarları"
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177
-#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175
+#: ../iw/network_gui.py:180
msgid "Error With Data"
msgstr "Veri hataya yol açtı"
-#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:153
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3072,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"Bir makina ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
"sorunlara yol açabilir."
-#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../iw/network_gui.py:157
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3081,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı "
"sorunlara yol açabilir."
-#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:161
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3092,106 +3100,103 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:168
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/network_gui.py:166
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n"
-"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:172
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
-#: ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:176
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz."
-#: ../iw/network_gui.py:182
-#, fuzzy
+#: ../iw/network_gui.py:180
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
-"Etkin bir ağ aygıtınız yok. En azından bir aygıt etkin olmadıkça sisteminiz "
-"bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır."
+"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin "
+"olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır."
-#: ../iw/network_gui.py:201
+#: ../iw/network_gui.py:199
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle"
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:209
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "_DHCP kullanarak yapılandır"
-#: ../iw/network_gui.py:217
+#: ../iw/network_gui.py:215
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Açılış sırasında etkinleştir"
-#: ../iw/network_gui.py:226
+#: ../iw/network_gui.py:224
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP Adresi"
-#: ../iw/network_gui.py:227
+#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "Net_mask"
msgstr "Ağ _maskesi"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Uçtan uca (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:253
+#: ../iw/network_gui.py:251
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s Yapılandırması"
-#: ../iw/network_gui.py:366
+#: ../iw/network_gui.py:380
msgid "Active on Boot"
msgstr "Açılışta etkinleştir"
-#: ../iw/network_gui.py:368 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: ../iw/network_gui.py:370
+#: ../iw/network_gui.py:384
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Ağ maskesi"
-#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492
-#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
+#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Makine Adı"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:412
msgid "Set hostname"
msgstr "Makine Adı"
-#: ../iw/network_gui.py:463
+#: ../iw/network_gui.py:477
msgid "Network Devices"
msgstr "Ağ Aygıtları"
-#: ../iw/network_gui.py:472
-#, fuzzy
+#: ../iw/network_gui.py:486
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Makine Adı"
+msgstr "Makine Adı:"
-#: ../iw/network_gui.py:476
+#: ../iw/network_gui.py:490
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_DHCP üzerinden kendiliğinden"
-#: ../iw/network_gui.py:482
+#: ../iw/network_gui.py:496
msgid "_manually"
msgstr "_elle"
-#: ../iw/network_gui.py:545
+#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Çeşitli Ayarlar"
@@ -3203,13 +3208,18 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde "
+"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini "
+"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim "
+"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta "
+"öntanımlı olarak açılmasını istediğiniz işletim sistemini belirlemek "
+"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz."
#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Bellekeşlemi"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3271,7 +3281,7 @@ msgstr "Tek Tek Paket Seçimi"
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"
-#: ../iw/package_gui.py:190
+#: ../iw/package_gui.py:196
#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
@@ -3280,71 +3290,72 @@ msgstr ""
"Paket: %s\n"
"Sürüm: %s\n"
-#: ../iw/package_gui.py:361
+#: ../iw/package_gui.py:365
msgid "_Tree View"
msgstr "_Ağaç Görünümü"
-#: ../iw/package_gui.py:363
+#: ../iw/package_gui.py:367
msgid "_Flat View"
msgstr "_Liste Görünümü"
-#: ../iw/package_gui.py:378
+#: ../iw/package_gui.py:382
msgid "_Package"
msgstr "_Paket"
-#: ../iw/package_gui.py:380
+#: ../iw/package_gui.py:384
msgid "_Size (MB)"
msgstr "_Boy (MB):"
-#: ../iw/package_gui.py:431
+#: ../iw/package_gui.py:435
msgid "Total size: "
msgstr "Toplam boy: "
-#: ../iw/package_gui.py:434
+#: ../iw/package_gui.py:438
msgid "Select _all in group"
msgstr "Grubun t_amamını seç"
-#: ../iw/package_gui.py:438
+#: ../iw/package_gui.py:442
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Seçilenleri _bırak"
-#: ../iw/package_gui.py:475 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:479 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paket Grup Seçimi"
-#: ../iw/package_gui.py:692
+#: ../iw/package_gui.py:699
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "En küçük"
-#: ../iw/package_gui.py:764
+#: ../iw/package_gui.py:770
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ayrıntıları"
-#: ../iw/package_gui.py:773
+#: ../iw/package_gui.py:779
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"Paket grupları Temel ve Seçimlik gruplar olarak düzenlenmiştir. Paket "
+"grubunu seçmeseniz de içindeki temel paketler kurulacaktır.\n"
+"\n"
+"Kurulacak seçimlik paketleri seçiniz:"
-#: ../iw/package_gui.py:814
-#, fuzzy
+#: ../iw/package_gui.py:820
msgid "Base Packages"
-msgstr "Paketler"
+msgstr "Temel Paketler"
-#: ../iw/package_gui.py:844
-#, fuzzy
+#: ../iw/package_gui.py:850
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Tüm Paketler"
+msgstr "Seçimlik Paketler"
-#: ../iw/package_gui.py:1060
-#, fuzzy
+#: ../iw/package_gui.py:1070
msgid "Details"
-msgstr "Danca"
+msgstr "Ayrıntılar"
-#: ../iw/package_gui.py:1148
+#: ../iw/package_gui.py:1158
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Tek tek paket seçimi"
@@ -3373,16 +3384,15 @@ msgid "Add Partition"
msgstr "Bölüm Ekle"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Bölümleri Düzenle"
+msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
msgid "Edit Partition"
msgstr "Bölümü Düzenle"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
-#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
msgstr "Dosya Sistemi _Türü:"
@@ -3395,7 +3405,6 @@ msgid "Drive:"
msgstr "Sürücü:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
-#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
@@ -3500,7 +3509,7 @@ msgstr "RAID Aygıtları"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019
msgid "Hard Drives"
msgstr "Sabit Diskler"
@@ -3552,12 +3561,10 @@ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor."
#: ../iw/partition_gui.py:1153
-#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok"
#: ../iw/partition_gui.py:1154
-#, fuzzy
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3658,7 +3665,7 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
#: ../iw/partition_gui.py:1389
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr ""
"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
@@ -3668,13 +3675,12 @@ msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Otomatik bölümlendirme yapılsın:"
#: ../iw/partition_gui.py:1462
-#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+msgstr "Kurulumun yapılacağı yeri belirtiniz:"
#: ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulan bölümler _izlenebilsin (hatta gerekirse değiştirilebilsin)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221
@@ -3684,7 +3690,6 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Uygulanamaz>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-#, fuzzy
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
@@ -3705,10 +3710,10 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "_Hatalı disk blokları sınansın mı?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist."
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, 'İzin verilen "
"Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır."
@@ -3718,16 +3723,14 @@ msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Disk Bölümleme Ayarları"
#: ../iw/partmethod_gui.py:58
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
+msgstr "_Otomatik olarak bölümlendir"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
msgstr "_fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]"
@@ -3735,44 +3738,44 @@ msgstr "_fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Paketler Kuruluyor"
-#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Completed"
msgstr "Bitti"
-#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259
+#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
-#: ../iw/progress_gui.py:136
+#: ../iw/progress_gui.py:137
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s Kbayt"
-#: ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:211
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
-#: ../iw/progress_gui.py:240
+#: ../iw/progress_gui.py:241
msgid "Package Progress: "
msgstr "Paket Kurulumu: "
-#: ../iw/progress_gui.py:245
+#: ../iw/progress_gui.py:246
msgid "Total Progress: "
msgstr "Toplam: "
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
@@ -3790,15 +3793,15 @@ msgstr ""
"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" "
"seçeneğine dönünüz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:677
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtı Yap"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
+msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıt: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869
msgid "Edit RAID Device"
@@ -3824,8 +3827,7 @@ msgstr "_Yedeklerin sayısı:"
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Bölüm biçemlendirilsin mi?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
-#, fuzzy
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3833,13 +3835,12 @@ msgstr ""
"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu "
"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484 ../iw/raid_dialog_gui.py:490
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:502 ../iw/raid_dialog_gui.py:515
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Kaynak Sürücü Hatası"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
-#, fuzzy
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -3850,8 +3851,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:503
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3864,8 +3865,7 @@ msgstr ""
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış "
"olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:516
-#, fuzzy
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -3877,21 +3877,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:529 ../iw/raid_dialog_gui.py:535
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:548
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Hedef Sürücü Hatası"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:549
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3931,19 +3931,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
msgstr "Son Uyarı"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kopya Sürücüler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:687
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3971,15 +3971,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kaynak Sürücü:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Hedef Sürücü(ler):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:723
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
msgstr "Sürücüler"
@@ -4051,7 +4051,6 @@ msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "İleri Saat _Uygulaması (sadece ABD için)"
@@ -4124,12 +4123,11 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Dosya Sistemlerini Yansıla"
+msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4141,9 +4139,9 @@ msgstr ""
"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel "
"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 "
"biçemli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçemli disk bölümlerine "
-"yansılanabilir.\n"
+"dönüştürülebilir.\n"
"\n"
-" Yansılamak istediğiniz disk bölümünü seçiniz."
+"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
@@ -4233,9 +4231,8 @@ msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Algılanmamış Monitör"
#: ../iw/xconfig_gui.py:52
-#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Grafik Yapılandırması"
+msgstr "Grafik Yapılandırmasını Özelleştir"
#: ../iw/xconfig_gui.py:219
msgid "_Color Depth:"
@@ -4298,6 +4295,8 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"Genellikle, monitör otomatik olarak algılanır. Eğer algılanan monitör "
+"sizinki değilse kendiniz bir monitör belirtebilirsiniz."
#: ../iw/xconfig_gui.py:662
msgid "Generic"
@@ -4361,21 +4360,19 @@ msgid ""
msgstr "Ekran kartı bellek miktarı bulunamadı. Lütfen listeden seçim yapınız:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:937
-#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
"Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük "
-"ayarlanacaktır."
+"ayarlanacaktır. Bu işlem doğru sonuç vermezse siz doğrusunu seçebilirsiniz."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1030
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "Ekran Kartı _Belleği: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1056
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "X Yapılandırmasını _Atla"
@@ -4626,21 +4623,21 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Kuruluma başlangıç"
#: ../textw/confirm_text.py:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz."
+"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
-#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089
+#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
@@ -4651,13 +4648,13 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Güncellemeye başla"
#: ../textw/confirm_text.py:33
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra /root/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz."
+"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4670,11 +4667,17 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"Kişisel masaüstü ve İşistasyonu seçenekleri, %s sisteminizde belgeleri "
+"düzenleme ve oluşturma, eposta alma ve gönderme, web istemcisi kullanabilme "
+"gibi imkanlarla bir kurulum sunar. İşistasyonu seçeneği ek olarak geliştirme "
+"ve yönetim amaçlı araçları da içerir.\n"
+"\n"
+"%s bir çok uygulama ile gelir ve isterseniz kurulacak yazılım paketlerini "
+"kendiniz de seçebilirsiniz."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "X Özelleştirmesi"
+msgstr "yazılım seçimini özelleştir"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
@@ -4693,7 +4696,7 @@ msgid "Disk Setup"
msgstr "Disk Ayarları"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "%s %s üzerinden çalıştırılırken bir hata oluştu."
@@ -4788,7 +4791,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "E-posta (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1655
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -5038,9 +5041,8 @@ msgid "Mount Point:"
msgstr "Bağlama Noktası:"
#: ../textw/partition_text.py:261
-#, fuzzy
msgid "File System type:"
-msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
+msgstr "Dosya Sistemi türü:"
#: ../textw/partition_text.py:295
msgid "Allowable Drives:"
@@ -5079,17 +5081,14 @@ msgid "Number of spares?"
msgstr "Yedeklerin sayısı?"
#: ../textw/partition_text.py:468
-#, fuzzy
msgid "File System Type:"
msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
#: ../textw/partition_text.py:478
-#, fuzzy
msgid "File System Label:"
msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:"
#: ../textw/partition_text.py:489
-#, fuzzy
msgid "File System Option:"
msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:"
@@ -5112,12 +5111,10 @@ msgstr "Değiştirmeden bırak"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
#: ../textw/partition_text.py:933
-#, fuzzy
msgid "File System Options"
msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri"
#: ../textw/partition_text.py:515
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
@@ -5150,7 +5147,6 @@ msgid "Not Supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: ../textw/partition_text.py:680
-#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir."
@@ -5631,8 +5627,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Kullanmak istediğiniz çözünürlüğü seçiniz:"
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
-#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
-#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
+#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202
+#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5838,13 +5834,19 @@ msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
msgstr ""
+"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. "
+"Kimlik kanıtlama yapılandırması tercihleri ve paket seçimi yapabilmek gibi "
+"uzman kullanıcılara yönelik yapılandırmalara olanak sağlanmıştır."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to "
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının "
+"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. "
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
@@ -5856,6 +5858,9 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını "
+"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi "
+"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz."
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -5870,6 +5875,8 @@ msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system adminstration. "
msgstr ""
+"Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçları içeren bir "
+"masaüstü ortamı kurar."
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
@@ -6031,7 +6038,7 @@ msgstr ""
"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek "
"ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
@@ -6044,7 +6051,7 @@ msgstr ""
"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
-#: ../loader/loader.c:908
+#: ../loader/loader.c:906
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6055,11 +6062,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../loader/loader.c:911
+#: ../loader/loader.c:909
msgid "Checksum Test"
msgstr "Toplama sağlaması Testi"
-#: ../loader/loader.c:1022
+#: ../loader/loader.c:1020
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6067,7 +6074,7 @@ msgstr ""
"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
"misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:1067
+#: ../loader/loader.c:1065
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6078,28 +6085,28 @@ msgstr ""
"diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt sürücülerini "
"yapılandırabilirsiniz."
-#: ../loader/loader.c:1083
+#: ../loader/loader.c:1081
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Görüntülerin bulunduğu dizin:"
-#: ../loader/loader.c:1103
+#: ../loader/loader.c:1101
msgid "Select Partition"
msgstr "Bölümü seçin"
-#: ../loader/loader.c:1151
+#: ../loader/loader.c:1149
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "%s aygıtında bir Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr "Ortam Sınaması"
-#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205
+#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203
msgid "Eject CD"
msgstr "CD'yi çıkart"
-#: ../loader/loader.c:1202
+#: ../loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6108,7 +6115,7 @@ msgstr ""
"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. "
-#: ../loader/loader.c:1223
+#: ../loader/loader.c:1221
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -6124,7 +6131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kuruluma başlamak için 1. CD'yi sürücüye yerleştirip \"%s\" tuşuna basınız."
-#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6133,11 +6140,11 @@ msgstr ""
"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-#: ../loader/loader.c:1287
+#: ../loader/loader.c:1285
msgid "CD Found"
msgstr "CD Bulundu"
-#: ../loader/loader.c:1289
+#: ../loader/loader.c:1287
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6148,11 +6155,11 @@ msgstr ""
"\n"
"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
-#: ../loader/loader.c:1454
+#: ../loader/loader.c:1452
msgid "Networking Device"
msgstr "Ağ Aygıtı"
-#: ../loader/loader.c:1455
+#: ../loader/loader.c:1453
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6160,60 +6167,60 @@ msgstr ""
"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
"istiyorsunuz?"
-#: ../loader/loader.c:1572
+#: ../loader/loader.c:1570
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:1577
+#: ../loader/loader.c:1575
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-#: ../loader/loader.c:1619
+#: ../loader/loader.c:1617
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "%s/%s dosyası sunucuda bulunamadı"
-#: ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1655
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1656
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Birinci kısım kurulum dosyası alınamıyor"
-#: ../loader/loader.c:1719
+#: ../loader/loader.c:1717
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP ve HTTP kurulumları 20MB dan fazla sistem belleği gerektirir."
-#: ../loader/loader.c:1959
+#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1960
+#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1962
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kurtarma görüntüsü nerede bulunuyor?"
-#: ../loader/loader.c:1964
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kurulacak paketler nerede bulunuyor?"
-#: ../loader/loader.c:2763
+#: ../loader/loader.c:2761
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:2855
+#: ../loader/loader.c:2853
msgid "Updates Disk"
msgstr "Güncelleme Disketi"
-#: ../loader/loader.c:2856
+#: ../loader/loader.c:2854
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Güncelleme disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/loader.c:2861
+#: ../loader/loader.c:2859
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
@@ -6222,24 +6229,24 @@ msgstr ""
"Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler "
"içermiyor."
-#: ../loader/loader.c:2871
+#: ../loader/loader.c:2869
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Disket bağlanamadı."
-#: ../loader/loader.c:2876
+#: ../loader/loader.c:2874
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
-#: ../loader/loader.c:2876
+#: ../loader/loader.c:2874
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-#: ../loader/loader.c:3090
+#: ../loader/loader.c:3104
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-#: ../loader/loader.c:3126
+#: ../loader/loader.c:3140
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6248,7 +6255,7 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz kurulumun ikinci adımı kullandığınız önyükleme diski ile uyumsuz. "
"Bir yanlışlık olmalı, Sistem yeniden başlatılacak."
-#: ../loader/loader.c:3521
+#: ../loader/loader.c:3535
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6257,10 +6264,11 @@ msgstr ""
"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulum yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. "
"Bir disk seçmek ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:3693
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader/loader.c:3708
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
+msgstr ""
+"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:193
msgid ""
@@ -6395,7 +6403,7 @@ msgstr "NFS Ayarları"
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Alan adı sunucu IP'si"
-#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:813
+#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819
msgid "Nameserver"
msgstr "Alan adı sunucu"
@@ -6443,77 +6451,77 @@ msgstr "Eksik Bilgi"
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Değişken IP"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
+#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..."
-#: ../loader/net.c:623
+#: ../loader/net.c:625
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Makina ve alan adı belirleniyor..."
-#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"
-#: ../loader/net.c:731
+#: ../loader/net.c:737
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart ağ komutu için hatalı argüman %s: %s"
-#: ../loader/net.c:764
+#: ../loader/net.c:770
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ağ komutunda hatalı IP numarası: %s"
-#: ../loader/net.c:807
+#: ../loader/net.c:813
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Kullanılacak açılış protokolü"
-#: ../loader/net.c:809
+#: ../loader/net.c:815
msgid "Network gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
-#: ../loader/net.c:811
+#: ../loader/net.c:817
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
-#: ../loader/net.c:815
+#: ../loader/net.c:821
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi"
-#: ../loader/net.c:820
+#: ../loader/net.c:826
msgid "Domain name"
msgstr "Alan adı"
-#: ../loader/net.c:823
+#: ../loader/net.c:829
msgid "Network device"
msgstr "Ağ aygıtı"
-#: ../loader/net.c:826
+#: ../loader/net.c:832
msgid "No DNS lookups"
msgstr "DNS denetimi yok"
-#: ../loader/net.c:898
+#: ../loader/net.c:904
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-#: ../loader/net.c:899
+#: ../loader/net.c:905
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:901
+#: ../loader/net.c:907
msgid "Network configuration"
msgstr "Ağ Ayarları"
-#: ../loader/net.c:902
+#: ../loader/net.c:908
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Ağ ayarlarını yapmak istiyor musunuz?"
@@ -7428,6 +7436,20 @@ msgstr "İsveççe"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
+#~ "were errors creating your filesystems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "/var/tmp için sembolik bağ oluşturulamadı. Bu sorun genellikle dosya "
+#~ "sisteminiz hatalı oluşturulmuşsa ortaya çıkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sistemi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın."
+
+#~ msgid "Attempting to start VGA16 X server"
+#~ msgstr "Bir VGA16 X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor."
+
#, fuzzy
#~ msgid "The following software will be installed:"
#~ msgstr "Önyükleyici kurulmayacak."