diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2002-07-30 14:14:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2002-07-30 14:14:48 +0000 |
commit | 899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058 (patch) | |
tree | d6a2f82e0a63d6fac8092ce519906e0b7b2e3b0c /po/tr.po | |
parent | 20b82b03d03bf62705809cdd4365c681ad556868 (diff) | |
download | anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.gz anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.xz anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.zip |
import current po files from elvis, make update-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1038 |
1 files changed, 530 insertions, 508 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda \n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-24 01:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-11 08:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-25 09:47+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Grafik kip kurulumu için donanımınız yetersiz. Metin kipi kuruluma " "geçilecek." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:136 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 #: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 @@ -32,18 +32,18 @@ msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091 -#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248 -#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361 -#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571 -#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657 -#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762 -#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870 -#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089 +#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246 +#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359 +#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569 +#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655 +#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760 +#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868 +#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 #: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil" #: ../autopart.py:953 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -142,15 +142,14 @@ msgid "" msgstr "" "%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n" "\n" -"Tamam düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." +"'Tamam' düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak." #: ../autopart.py:984 ../autopart.py:1024 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Otomatik Bölümlendirme" +msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları" #: ../autopart.py:985 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -162,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Tamam düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır." +"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır." #: ../autopart.py:994 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -180,7 +179,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1008 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -188,7 +186,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Sisteminizi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız." +"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." #: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942 #: ../textw/partition_text.py:198 @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1025 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -227,22 +225,21 @@ msgstr "" "alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek için " "bölümlendirmeyi kendiniz yapmanız gerekecek.\n" "\n" -"Devam etmek için Tamam düğmesine tıklayınız." +"Devam etmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız." #: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282 #: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259 -#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../loader/loader.c:3520 +#: ../loader/loader.c:3534 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../autopart.py:1109 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -263,7 +260,7 @@ msgstr "" "belirleyebilirsiniz.\n" "\n" "fdisk ise geleneksel, metin tabanlı, kullanımı zor ancak bazı durumlarda " -"kullanılması gerekebilen bir disk bölümleme aracıdır." +"özellikle uzman kullanıcılar için önerilen bir disk bölümleme aracıdır." #: ../autopart.py:1123 msgid "" @@ -286,28 +283,24 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan" #: ../autopart.py:1132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"DİKKAT!!\tUYARI!!\n" -"\n" "%s\n" "sabit diskindeki tüm disk bölümlerinin kaldırılmasını (TÜM VERİNİN " "SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n" "Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../autopart.py:1136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"UYARI!!\tUYARI!!\n" -"\n" "Aşağıdaki sürücüler üzerindeki tüm Linux bölümlerinin ve üzerlerindeki TÜM " "VERİNİN SİLİNMESİNİ seçtiniz:%s\n" "Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" @@ -332,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Tüm paketler" -#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:584 +#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587 msgid "no suggestion" msgstr "öneri yok" @@ -342,12 +335,16 @@ msgid "" "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" +"Bu grup mümkün olan tüm paketleri içerir. Yalnız dikkat, bu grup, bu " +"sayfadaki tüm paketlerden biraz daha fazlasını (temel paketleri de) içerir." #: ../comps.py:1028 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" +"En küçük boyutlu kurulum bu grupla mümkündür. Sistemi sadece yöneltici/" +"güvenlik duvarı gibi az amaçlı kullanacaksanız bu faydalıdır." #: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" @@ -392,20 +389,20 @@ msgstr "_Açılış disketi oluştur" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 #: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85 -#: ../image.py:195 ../packages.py:306 ../packages.py:546 ../partedUtils.py:458 -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:312 -#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652 +#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 #: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 #: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 -#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 -#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362 -#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 -#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792 -#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 +#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 +#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 +#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 +#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 #: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 @@ -415,13 +412,12 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Açılış disketi oluşturulurken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde " -"(A:) bir disketin olup olmadığını kontrol ediniz." +"bir disketin olup olmadığını kontrol ediniz." #: ../floppy.py:92 msgid "Creating" @@ -441,18 +437,17 @@ msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk bloğu sınaması yapılıyor..." #: ../fsset.py:555 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"%s ext3 olarak yansılanırken bir hata oluştu. İstenirse bu yansılama işlemi " -"olmaksızın da kuruluma devam edilebilir.\n" -"(Ç.N.: ext3, fazladan bir jurnal dosyası içeren bir ext2'dir. Bir ext2 " -"doğrudan ext3!'e dönüştürülebilir)\n" -"%s yansılamasız kuruluma devam etmek ister misiniz?" +"%s ext3'e dönüştürülürken bir hata oluştu. İstenirse bu işlem olmaksızın da " +"kuruluma devam edilebilir.\n" +"\n" +"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?" #: ../fsset.py:948 msgid "RAID Device" @@ -467,7 +462,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)" #: ../fsset.py:1016 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -478,7 +473,7 @@ msgstr "" "zincirleme başka sorunlara sebep olabileceğinden kuruluma devam " "edilemeyecek.\n" "\n" -"Sistem enter tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır." +"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır." #: ../fsset.py:1035 #, python-format @@ -496,7 +491,7 @@ msgstr "" "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız." #: ../fsset.py:1082 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -508,7 +503,7 @@ msgstr "" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." #: ../fsset.py:1093 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -521,7 +516,7 @@ msgstr "" "Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." #: ../fsset.py:1129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -531,27 +526,27 @@ msgstr "" "%s biçemlendirilmeye çalışılırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam " "edilmesine engeldir.\n" "\n" -"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız." +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." #: ../fsset.py:1179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s yansılanırken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " +"%s dönüştürülürken bir hata oluştu. Bu sorun kuruluma devam edilmesine " "engeldir.\n" "\n" -"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız." +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." #: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208 msgid "Invalid mount point" msgstr "Hatalı bağlama noktası" #: ../fsset.py:1200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -561,10 +556,10 @@ msgstr "" "%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri " "dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n" "\n" -"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız." +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." #: ../fsset.py:1209 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -574,7 +569,7 @@ msgstr "" "%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve " "kuruluma devam edilemez.\n" "\n" -"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız." +"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız." #: ../fsset.py:1222 #, python-format @@ -596,50 +591,49 @@ msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendiriliyor" #: ../fsset.py:1968 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..." +msgstr "%s dosya sistemi biçemlendiriliyor..." -#: ../gui.py:133 ../text.py:312 +#: ../gui.py:136 ../text.py:312 msgid "Fix" msgstr "Düzelt" -#: ../gui.py:134 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../gui.py:135 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 +#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../gui.py:137 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" -#: ../gui.py:138 ../text.py:317 +#: ../gui.py:141 ../text.py:317 msgid "Ignore" msgstr "Yoksay" -#: ../gui.py:139 ../gui.py:403 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226 #: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116 #: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../gui.py:325 ../text.py:290 -#, fuzzy +#: ../gui.py:350 ../text.py:290 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -648,10 +642,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bir sorun oluştu. Bu büyük ihtimalle bir yazılım hatası. Bu hata sırasında " "üretilen hata iletisini ya da core dosyasını bir diskete kopyalayıp,lütfen " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakkında bir hata " -"raporu gönderiniz." +"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakkında ayrıntılı " +"bir hata raporu gönderiniz." -#: ../gui.py:476 ../text.py:280 +#: ../gui.py:502 ../text.py:280 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -659,65 +653,65 @@ msgstr "" "Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler " "silinecektir" -#: ../gui.py:584 ../gui.py:1026 +#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052 msgid "Online Help" msgstr "Çevrimiçi Yardım" -#: ../gui.py:585 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "Dil Seçimi" -#: ../gui.py:677 +#: ../gui.py:703 ../gui.py:732 msgid "Release Notes" msgstr "Dağıtım Notları" -#: ../gui.py:711 +#: ../gui.py:737 msgid "Unable to load file!" msgstr "Dosya yüklenemedi!" -#: ../gui.py:748 +#: ../gui.py:774 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n" -#: ../gui.py:864 ../packages.py:1040 +#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: ../gui.py:866 +#: ../gui.py:892 msgid "_Next" msgstr "İ_leri" -#: ../gui.py:868 +#: ../gui.py:894 msgid "_Release Notes" msgstr "_Dağıtım Notları" -#: ../gui.py:870 +#: ../gui.py:896 msgid "Show _Help" msgstr "_Yardımı Göster" -#: ../gui.py:872 +#: ../gui.py:898 msgid "Hide _Help" msgstr "_Yardımı Kapat" -#: ../gui.py:874 +#: ../gui.py:900 msgid "_Debug" msgstr "_Hata Ayıklama" -#: ../gui.py:930 +#: ../gui.py:956 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Kurulum Programı" -#: ../gui.py:945 +#: ../gui.py:971 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s Kurulum Programı %s" -#: ../gui.py:984 +#: ../gui.py:1010 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi" -#: ../gui.py:1081 +#: ../gui.py:1113 msgid "Install Window" msgstr "Kurulum Penceresi" @@ -735,7 +729,6 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor.." #: ../image.py:86 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -766,9 +759,8 @@ msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CDROM bağlanamadı." #: ../installclass.py:43 -#, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Kurulum Türü" +msgstr "Sistemde Kurulum" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -781,12 +773,11 @@ msgstr "" "Makina isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü " "harfleri kullanmayınız." -#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38 -#, fuzzy +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -796,35 +787,35 @@ msgstr "" "bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n" "\n" -#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?" -#: ../packages.py:114 +#: ../packages.py:112 msgid "Reading" msgstr "Okunuyor" -#: ../packages.py:114 +#: ../packages.py:112 msgid "Reading package information..." msgstr "Paket bilgisi okunuyor..." -#: ../packages.py:191 +#: ../packages.py:189 msgid "Dependency Check" msgstr "Bağımlılık Denetimi" -#: ../packages.py:192 +#: ../packages.py:190 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..." -#: ../packages.py:257 ../packages.py:597 +#: ../packages.py:255 ../packages.py:594 msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" -#: ../packages.py:258 +#: ../packages.py:256 msgid "Preparing to install..." msgstr "Kuruluma hazırlık yapılıyor..." -#: ../packages.py:307 +#: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -833,12 +824,12 @@ msgstr "" "%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatalı paket ya da hatalı " "bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek için <enter> tuşuna basınız." -#: ../packages.py:339 +#: ../packages.py:337 msgid "Error Installing Package" msgstr "Paketler Kurulumunda Hata" -#: ../packages.py:340 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:338 +#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -850,20 +841,15 @@ msgstr "" "%s kurulurken bir hata oluştu. Bu, bir ortam bozulması, yetersiz disk alanı " "ya da bir donanım hatası sonucunda ortaya çıkabilir. Bu ölümcül bir hatadır " "ve kuruluma devam edilemez. Lütfen disk ve CD'leri denetledikten sonra " - -#: ../packages.py:547 -msgid "" -"Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " -"were errors creating your filesystems.\n" +"kurulumu tekrar deneyin.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" +"Sistemi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın." -#: ../packages.py:598 +#: ../packages.py:595 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM işlemleri ayarlanıyor..." -#: ../packages.py:635 +#: ../packages.py:632 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -872,7 +858,7 @@ msgstr "" "%s paketleri güncelleniyor.\n" "\n" -#: ../packages.py:637 +#: ../packages.py:634 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -881,17 +867,17 @@ msgstr "" "%s paketleri kuruluyor\n" "\n" -#: ../packages.py:644 +#: ../packages.py:641 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s güncelleniyor.\n" -#: ../packages.py:646 +#: ../packages.py:643 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n" -#: ../packages.py:662 +#: ../packages.py:659 #, python-format msgid "" "\n" @@ -908,55 +894,53 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:668 +#: ../packages.py:665 msgid "Install Starting" msgstr "Kurulum Başlıyor" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:666 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Kurulum başlatılıyor. Başlatma bir kaç dakika sürebilir..." -#: ../packages.py:714 -#, fuzzy +#: ../packages.py:715 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki " -"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n" +"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok görünüyor. " +"Aşağıdaki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyacınız var:\n" "\n" -#: ../packages.py:718 ../packages.py:738 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama Noktası" -#: ../packages.py:719 +#: ../packages.py:720 msgid "Space Needed" msgstr "Gerekli Alan" -#: ../packages.py:734 -#, fuzzy +#: ../packages.py:735 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki " -"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n" +"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok görünüyor. " +"Aşağıdaki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyacınız var:\n" "\n" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:740 msgid "Nodes Needed" msgstr "Gerekli Düğümler" -#: ../packages.py:745 +#: ../packages.py:746 msgid "Disk Space" msgstr "Disk Alanı" -#: ../packages.py:766 +#: ../packages.py:767 msgid "" "\n" "\n" @@ -966,19 +950,19 @@ msgstr "" "\n" "Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncel değil:\n" -#: ../packages.py:783 +#: ../packages.py:784 msgid "Post Install" msgstr "Kurulum Sonrası" -#: ../packages.py:784 +#: ../packages.py:785 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..." -#: ../packages.py:1020 +#: ../packages.py:1021 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!" -#: ../packages.py:1021 +#: ../packages.py:1022 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1005,23 +989,23 @@ msgstr "" "adresini kullanınız ve 'Red Hat Public Beta' konu başlığı ile raporunuzu " "gönderiniz.\n" -#: ../packages.py:1034 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "Çı_kış" -#: ../packages.py:1034 +#: ../packages.py:1035 msgid "_Install BETA" msgstr "_BETA Kurulumu" -#: ../packages.py:1037 +#: ../packages.py:1038 msgid "Rebooting System" msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması" -#: ../packages.py:1038 +#: ../packages.py:1039 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sisteminiz yeniden başlatılacak..." -#: ../packages.py:1040 +#: ../packages.py:1041 msgid "_Reboot" msgstr "Yeniden _Başlat" @@ -1045,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Bu aygıtın tüm disk bölümlerinin yeniden yapılandırılmasını istiyor musunuz?" #: ../partedUtils.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s" @@ -1077,13 +1061,12 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı" #: ../partedUtils.py:777 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir aygıt bulunamadı. " -"Lütfen donanımınızı kontrol ediniz." +"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir " +"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1135,36 +1118,26 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Sabit disk ile ilgili verilerin bulunduğu bu disk bölümününde bu işlem " -"yapılamaz: %s" +msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var." #: ../partIntfHelpers.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "" -"Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümü bu işlem yapılamaz: %%s (/dev/md%s)" +msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümde bu işlem yapılamaz: %s" +msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır." #: ../partIntfHelpers.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "" -"Bir LVM uylum grubunun bir parçası olarak bu disk bölümünde bu işlem " -"yapılamaz: %%s ('%s' grubu)" +msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır." #: ../partIntfHelpers.py:121 -#, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "" -"Bir LVM oylum grubunun bir parçası olarak bu disk bölümünde bu işlem " -"yapılamaz: %s" +msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır." #: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150 #: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177 @@ -1192,11 +1165,12 @@ msgstr "" "Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür." #: ../partIntfHelpers.py:178 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz." +msgstr "" +"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 @@ -1240,11 +1214,12 @@ msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz" #: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357 -#, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz." +msgstr "" +"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:328 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1497,15 +1472,15 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm." #: ../partRequests.py:214 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. Bu dizin / dosya sisteminde bulunmalıdır." +msgstr "" +"Bu bağlama noktası geçersiz. %s dizini / dosya sisteminde bulunmalıdır." #: ../partRequests.py:219 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminin üyesi olmalıdır." +msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminde olmalıdır." #: ../partRequests.py:234 #, python-format @@ -1571,7 +1546,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Kurtar" #: ../rescue.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1593,8 +1568,8 @@ msgstr "" "geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n" "\n" -#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 -#: ../loader/loader.c:1230 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 +#: ../loader/loader.c:1228 msgid "Continue" msgstr "Devam Et" @@ -1603,8 +1578,8 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Salt-Okunur" #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 -#: ../loader/loader.c:1290 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 +#: ../loader/loader.c:1288 msgid "Skip" msgstr "Atla" @@ -1621,7 +1596,6 @@ msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: ../rescue.py:162 -#, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1655,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır." #: ../rescue.py:188 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1663,7 +1637,7 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Dosya sisteminiz bağlanmaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya " +"Dosya sisteminizi bağlamaya çalışırken bir hata oluştu. Kısmen de olsa dosya " "isteminiz %s altında bağlanmış olabilir.\n" "\n" "<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak " @@ -1742,32 +1716,31 @@ msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s kurulumları aranıyor..." #: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 -#, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Ayrılamayan Dosya Sistemleri" +msgstr "Karışık Dosya Sistemleri" #: ../upgrade.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız " -"oldu. Lütfen Linux'u tekrar açıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini " +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayrılması başarısız " +"oldu. Lütfen Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini " "sağladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n" "%s" #: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız " -"oldu. Bunların denetlenmeden bağlanmasını istiyor musunuz?\n" +"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sisteminin ayrılması başarısız " +"oldu. Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n" "%s" #: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232 @@ -1775,23 +1748,22 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Bağlama başarısız oldu" #: ../upgrade.py:227 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası " -"bağlanamadı. Lütfen yeniden güncelleme yapın." +"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. " +"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın." #: ../upgrade.py:233 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası " -"bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi tekrarlayın." +"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bazıları çelişkili " +"olduğundan bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi " +"tekrarlayın." #: ../upgrade.py:249 msgid "" @@ -1818,17 +1790,16 @@ msgstr "Bulunuyor" msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..." -#: ../upgrade.py:313 +#: ../upgrade.py:316 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş olabilir." -#: ../upgrade.py:331 -#, fuzzy +#: ../upgrade.py:334 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..." +msgstr "Güncellenecek paketler belirlenirken bir hata oluştu." -#: ../upgrade.py:386 +#: ../upgrade.py:389 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1841,7 +1812,7 @@ msgstr "" "sisteminiz bu işlemden sonra kararsız duruma gelebilir. Yine de güncelleme " "işlemine devam edilsin mi?" -#: ../upgrade.py:405 +#: ../upgrade.py:408 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1871,25 +1842,21 @@ msgstr "" msgid "Use text mode" msgstr "Metin tabanlı kurulum yap" -#: ../xserver.py:120 +#: ../xserver.py:98 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor." -#: ../xserver.py:127 +#: ../xserver.py:105 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "VESA sürücülü X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor" -#: ../xserver.py:140 -msgid "Attempting to start VGA16 X server" -msgstr "Bir VGA16 X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor." - -#: ../xserver.py:193 +#: ../xserver.py:172 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "" "X sunucusunun başlaması bekleniyor... İşlemler /tmp/X.log dosyasına " "kaydediliyor.\n" -#: ../xserver.py:220 +#: ../xserver.py:199 msgid " X server started successfully." msgstr " X sunucusu başarıyla çalıştırıldı." @@ -1946,14 +1913,12 @@ msgid "Add a User Account" msgstr "Kullanıcı Hesabı Eklenmesi" #: ../iw/account_gui.py:227 -#, fuzzy msgid "Enter a user _name:" -msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin" +msgstr "Bir _kullanıcı adı girin:" #: ../iw/account_gui.py:235 -#, fuzzy msgid "Enter a user _password:" -msgstr "Lütfen kullanıcı parolasını girin." +msgstr "Bir kullanıcı _Parolasını girin:" #: ../iw/account_gui.py:244 msgid "Pass_word (confirm):" @@ -1968,9 +1933,8 @@ msgid "Please enter user name" msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin" #: ../iw/account_gui.py:344 -#, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Sistem yöneticisi (root) için bir parola girin." +msgstr "root (sistem yöneticisi) parolasını girin." #: ../iw/account_gui.py:364 msgid "_Confirm: " @@ -1991,7 +1955,7 @@ msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97 +#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97 #: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" @@ -2001,6 +1965,9 @@ msgid "" "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" +"Normal, günlük kullanım için bir kişisel hesap (root hakları olmayan) " +"oluşturmanız önerilir. Burada, sistemi kullanacak herkes için ayrı ayrı " +"hesaplar da oluşturabilirsiniz." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2091,21 +2058,18 @@ msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../iw/blpasswidget.py:37 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz " -"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik " -"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka " -"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir." +"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe " +"aktarılanseçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek bir " +"güvenlik istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir." #: ../iw/blpasswidget.py:42 -#, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Önyükleyici Parolası _Kullanılsın " +msgstr "Önyükleyici parolası _kullanılsın" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" @@ -2116,9 +2080,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz " #: ../iw/blpasswidget.py:105 -#, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa." +msgstr "Bir önyükleyici parolası girin ve onaylamak için tekrarlayın." #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2153,7 +2116,7 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Açılış Disketinin Oluşturulması" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -2162,12 +2125,11 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" -"Açılış disketi %s sisteminizi bir disketle açmanızı sağlar. Bu disket " -"yardımıyla önyükleyiciniz çalışmadığında da sisteminizi açabilirsiniz.\n" -"\n" +"Açılış disketi %s sisteminizi bir disketle açmanızı sağlar. Önyükleyiciniz " +"çalışmadığında, bir önyükleyici kurmamışsanız ya da başka bir önyükleyici " +"ile sisteminizi açamıyorsanız bu disket yardımıyla sisteminizi " +"açabilirsiniz.\n" "Bu bakımdan mutlaka bir açılış disketi oluşturmalısınız.\n" -"\n" -"Bir açılış disketi oluşturulmasını ister misiniz?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" @@ -2200,15 +2162,17 @@ msgid "Force LBA32" msgstr "LBA32 kullanılsın" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "_LBA32 kullanılsın (normalde gerekmez)" +msgstr "_LBA32 mutlaka kullanılsın (normalde gerekmez)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." msgstr "" +"Önyükleme sırasında çekirdeğe aktarılacak parametreler ve ek önyükleme " +"seçeneklerini aşağıdaki 'Genel çekirdek parametreleri' alanına " +"yazabilirsiniz." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" @@ -2300,7 +2264,6 @@ msgid "Edit Drive Order" msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 -#, fuzzy msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2314,7 +2277,8 @@ msgstr "" "kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak istiyorsanız " "kullanışlıdır.\n" "\n" -"Bu işlem ana önyükleme kaydının (MBR) yerini değiştirir." +"Sürücülerin sırasını değiştirirseniz, ana önyükleme kaydının (MBR) yerini " +"değiştirmiş olacaksınız." #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" @@ -2334,6 +2298,11 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system" msgstr "" +"Kurulum sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden " +"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz.\n" +"\n" +"Kurulumu kolayca tekrarlayabilmenizi sağlayacak kickstart dosyasını da " +"sisteminizde %s dosyası olarak bulabilirsiniz." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" @@ -2350,20 +2319,21 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." msgstr "" +"Güncelleme sırasında tutulan günlük kayıtlarını sisteminizi yeniden " +"başlattığınızda %s dosyasında bulabilirsiniz." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Kutlarız" #: ../iw/congrats_gui.py:49 -#, fuzzy msgid "" "If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " "rebooting.\n" "\n" msgstr "" -"%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, <Enter>tuşuna " -"basarak sistemi yeniden başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n" +"Sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, sistemi yeniden " +"başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:56 @@ -2389,19 +2359,42 @@ msgid "" "\n" "Click 'Exit' to reboot the system." msgstr "" +"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" +"\n" +"Kurulum sırasında kullanılan disket, CD gibi kurulum ortamlarını " +"kaldırınız.\n" +"\n" +"%sSon dakika haberleri için (güncelleme ve düzeltmeler)\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" +"\n" +"Red Hat Ağı (RHN) üzerinden otomatik güncelleme bilgilerini öğrenmek için\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" +"adresini ziyaret edebilirsiniz.\n" +"\n" +"Sisteminizi yapılandırmak ve kullanmak için ek bilgilere ihtiyaç duyarsanız\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +"adreslerini ziyaret edebilirsiniz.\n" +"\n" +"Kutulu Red Hat dağıtımı satınlamışsanız\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +"adresinde kaydettirebilirsiniz.\n" +"\n" +"Sistemi yeniden başlatmak için 'Çıkış'a tıklayınız." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliği" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:257 -#: ../iw/package_gui.py:500 ../iw/package_gui.py:687 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 +#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Toplam kurulum boyutu: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -2424,9 +2417,8 @@ msgstr "Paket bağımlılıklarını _Yoksay" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "İşistasyonu" +msgstr "İşistasyonu Öntanımlıları" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" @@ -2455,16 +2447,31 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"Yeni kullanıcılar için işistasyonu ortamı önerilerimiz:\n" +"\n" +"\tMasaüstü ortamı (GNOME)\n" +"\tOfis paketi (OpenOffice)\n" +"\tWeb istemci (Mozilla) \n" +"\tEposta istemci (Evolution)\n" +"\tICQ\n" +"\tSes ve video uygulamaları\n" +"\tOyunlar\n" +"\tYazılım Geliştirme Araçları\n" +"\tYönetim Araçları\n" +"\n" +"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamasını kullanarak yeni " +"paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n" +"\n" +"%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kendiniz de seçebilirsiniz " +"Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 -#, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Öntanımlı Masaüstü:" +msgstr "Kişisel Masaüstü" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 -#, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Öntanımlı Masaüstü:" +msgstr "Kişisel Masaüstü Öntanımlıları" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2487,28 +2494,44 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" +"Yeni kullanıcılar için kişisel masaüstü ortamı önerilerimiz:\n" +"\n" +"\tMasaüstü ortamı (GNOME)\n" +"\tOfis paketi (OpenOffice)\n" +"\tWeb istemci (Mozilla) \n" +"\tEposta istemci (Evolution)\n" +"\tICQ\n" +"\tSes ve video uygulamaları\n" +"\tOyunlar\n" +"\n" +"Kurulumdan sonra 'redhat-config-package' uygulamasını kullanarak yeni " +"paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n" +"\n" +"%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kendiniz de seçebilirsiniz " +"Kurulumunuzu özelleştirmek isterseniz aşağıdaki onay kutusunu işaretleyin." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." msgstr "" +"Öntanımlı paket gruplarını değiştirmek isterseniz bunları aşağıda " +"belirleyebilirsiniz." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" -msgstr "" +msgstr "Mevcut paket listesi _kabul" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 -#, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "_Güncellenecek paketlerin seçimi" +msgstr "_Kurulacak paketlerin seçiminin özelleştirilmesi" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Sürücü" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209 -#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 +#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096 msgid "Size" msgstr "Boy" @@ -2550,20 +2573,18 @@ msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "fdasd çalıştırılacak sürücüyü seçin" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 -#, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Bölümlendirme" +msgstr "fdisk ile bölümlendirme" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "fdisk çalıştırılacak sürücüyü seçin" +msgstr "fdisk ile bölümlendirilecek diski seçin:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall Configuration" msgstr "Güvenlik Duvarı Yapılandırması" -#: ../iw/firewall_gui.py:124 +#: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " @@ -2577,43 +2598,43 @@ msgstr "" "\n" "Örneğin: '1234:udp'" -#: ../iw/firewall_gui.py:128 +#: ../iw/firewall_gui.py:136 msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Uyarı: Dizgecik Hatalı" -#: ../iw/firewall_gui.py:180 +#: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "" +msgstr "Sisteminiz için bir güvenlik seviyesi belirtin: " -#: ../iw/firewall_gui.py:189 +#: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "Hi_gh" msgstr "_Yüksek" -#: ../iw/firewall_gui.py:190 +#: ../iw/firewall_gui.py:198 msgid "_Medium" msgstr "_Orta" -#: ../iw/firewall_gui.py:191 +#: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "N_o firewall" msgstr "Güvenlik duvarı yo_k" -#: ../iw/firewall_gui.py:207 +#: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Use _default firewall rules" msgstr "Ö_ntanımlı güvenlik duvarı kuralları kullanılsın" -#: ../iw/firewall_gui.py:208 +#: ../iw/firewall_gui.py:216 msgid "_Customize" msgstr "Ö_zelleştir" -#: ../iw/firewall_gui.py:221 +#: ../iw/firewall_gui.py:229 msgid "_Trusted devices:" msgstr "_Güvenilen aygıtlar:" -#: ../iw/firewall_gui.py:246 +#: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" msgstr "Gelene _izin ver:" -#: ../iw/firewall_gui.py:270 +#: ../iw/firewall_gui.py:278 msgid "Other _ports:" msgstr "_Diğer portlar:" @@ -2642,22 +2663,18 @@ msgid "Additional Language Support" msgstr "Ek Dil Desteği" #: ../iw/language_support_gui.py:149 -#, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "_Sistem öntanımlı dilini seçiniz: " +msgstr "Sistem ö_ntanımlı dilini seçiniz: " #: ../iw/language_support_gui.py:159 -#, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "Bu sistemde kullanacağınız _ek dilleri seçiniz:" #: ../iw/language_support_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Hepsini Seç" +msgstr "_Hepsini Seç" #: ../iw/language_support_gui.py:214 -#, fuzzy msgid "Select Default _Only" msgstr "Sadece Ö_ntanımlıyı Seç" @@ -2699,7 +2716,7 @@ msgstr "" "Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 -#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:182 +#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180 msgid "C_ontinue" msgstr "_Devam" @@ -2718,7 +2735,6 @@ msgid "Too small" msgstr "Çok küçük" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2751,9 +2767,9 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Mantıksal Oylum Yap" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle" +msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:334 msgid "Edit Logical Volume" @@ -2765,12 +2781,10 @@ msgid "_Mount Point:" msgstr "_Bağlama Noktası:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:355 -#, fuzzy msgid "_File System Type:" msgstr "_Dosya Sistemi Türü:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 -#, fuzzy msgid "Original File System Type:" msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:" @@ -2836,7 +2850,7 @@ msgstr "" "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -2910,7 +2924,6 @@ msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 -#, fuzzy msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2921,23 +2934,21 @@ msgstr "" "Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel " "oylum bölümü gerekiyor.\n" "\n" -"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir raid dizisi ya da disk bölümü " +"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü " "oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 -#, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "LVM Oylum Grupları" +msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "LVM Oylum Grupları" +msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "LVM Oylum Grupları" +msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "_Volume Group Name:" @@ -3008,33 +3019,30 @@ msgid "_Device" msgstr "_Aygıt" #: ../iw/mouse_gui.py:138 -#, fuzzy msgid "_Model" -msgstr "Model" +msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:221 -#, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "_3. Tuş Öykünümü" +msgstr "3. _Tuş Öykünümü" #: ../iw/mouse_gui.py:235 -#, fuzzy msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "Ekran kartınızı ve belleğini seçiniz." +msgstr "Sisteminizdeki fareye en uygununu seçiniz." -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:537 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552 msgid "Primary DNS" msgstr "Birincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:539 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554 msgid "Secondary DNS" msgstr "İkincil DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:541 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Üçüncül DNS" @@ -3058,13 +3066,13 @@ msgstr "Üçü_ncül DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Ayarları" -#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 -#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177 -#: ../iw/network_gui.py:182 +#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175 +#: ../iw/network_gui.py:180 msgid "Error With Data" msgstr "Veri hataya yol açtı" -#: ../iw/network_gui.py:155 +#: ../iw/network_gui.py:153 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3072,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Bir makina ismi belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " "sorunlara yol açabilir." -#: ../iw/network_gui.py:159 +#: ../iw/network_gui.py:157 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3081,7 +3089,7 @@ msgstr "" "\"%s\" alanını belirtmediniz. Ağ ortamınıza bağlı olarak ilerde bu bazı " "sorunlara yol açabilir." -#: ../iw/network_gui.py:163 +#: ../iw/network_gui.py:161 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3092,106 +3100,103 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:168 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/network_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n" -"\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/network_gui.py:172 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir." -#: ../iw/network_gui.py:178 +#: ../iw/network_gui.py:176 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Girilen IP bilgisi geçersiz." -#: ../iw/network_gui.py:182 -#, fuzzy +#: ../iw/network_gui.py:180 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" -"Etkin bir ağ aygıtınız yok. En azından bir aygıt etkin olmadıkça sisteminiz " -"bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır." +"Etkin bir ağ bağdaştırıcınız yok. En azından bir bağdaştırıcı etkin " +"olmadıkça sisteminiz bir ağ üzerinden haberleşme yapamayacaktır." -#: ../iw/network_gui.py:201 +#: ../iw/network_gui.py:199 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s Bağdaştırıcısını Düzenle" -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:209 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "_DHCP kullanarak yapılandır" -#: ../iw/network_gui.py:217 +#: ../iw/network_gui.py:215 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Açılış sırasında etkinleştir" -#: ../iw/network_gui.py:226 +#: ../iw/network_gui.py:224 msgid "_IP Address" msgstr "_IP Adresi" -#: ../iw/network_gui.py:227 +#: ../iw/network_gui.py:225 msgid "Net_mask" msgstr "Ağ _maskesi" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Uçtan uca (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:253 +#: ../iw/network_gui.py:251 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s Yapılandırması" -#: ../iw/network_gui.py:366 +#: ../iw/network_gui.py:380 msgid "Active on Boot" msgstr "Açılışta etkinleştir" -#: ../iw/network_gui.py:368 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ../iw/network_gui.py:370 +#: ../iw/network_gui.py:384 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Ağ maskesi" -#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "Makine Adı" -#: ../iw/network_gui.py:398 +#: ../iw/network_gui.py:412 msgid "Set hostname" msgstr "Makine Adı" -#: ../iw/network_gui.py:463 +#: ../iw/network_gui.py:477 msgid "Network Devices" msgstr "Ağ Aygıtları" -#: ../iw/network_gui.py:472 -#, fuzzy +#: ../iw/network_gui.py:486 msgid "Set the hostname:" -msgstr "Makine Adı" +msgstr "Makine Adı:" -#: ../iw/network_gui.py:476 +#: ../iw/network_gui.py:490 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_DHCP üzerinden kendiliğinden" -#: ../iw/network_gui.py:482 +#: ../iw/network_gui.py:496 msgid "_manually" msgstr "_elle" -#: ../iw/network_gui.py:545 +#: ../iw/network_gui.py:560 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Çeşitli Ayarlar" @@ -3203,13 +3208,18 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" +"Önyükleyiciyi başka işletim sistemlerini açabilmek içinde " +"yapılandırabilirsiniz. Önyükleyici açılış sırasında bu işletim sistemlerini " +"bir listeden seçmenizi sağlayabilir. Otomatik olarak algılanmamış işletim " +"sistemleriniz varsa, bunları 'Ekle' düğmesi ile ekleyebilirsiniz. Açılışta " +"öntanımlı olarak açılmasını istediğiniz işletim sistemini belirlemek " +"isterseniz, bu işletim sistemini 'Öntanımlı' düğmesi ile belirleyebilirsiniz." #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Bellekeşlemi" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -#, fuzzy msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." @@ -3271,7 +3281,7 @@ msgstr "Tek Tek Paket Seçimi" msgid "All Packages" msgstr "Tüm Paketler" -#: ../iw/package_gui.py:190 +#: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" @@ -3280,71 +3290,72 @@ msgstr "" "Paket: %s\n" "Sürüm: %s\n" -#: ../iw/package_gui.py:361 +#: ../iw/package_gui.py:365 msgid "_Tree View" msgstr "_Ağaç Görünümü" -#: ../iw/package_gui.py:363 +#: ../iw/package_gui.py:367 msgid "_Flat View" msgstr "_Liste Görünümü" -#: ../iw/package_gui.py:378 +#: ../iw/package_gui.py:382 msgid "_Package" msgstr "_Paket" -#: ../iw/package_gui.py:380 +#: ../iw/package_gui.py:384 msgid "_Size (MB)" msgstr "_Boy (MB):" -#: ../iw/package_gui.py:431 +#: ../iw/package_gui.py:435 msgid "Total size: " msgstr "Toplam boy: " -#: ../iw/package_gui.py:434 +#: ../iw/package_gui.py:438 msgid "Select _all in group" msgstr "Grubun t_amamını seç" -#: ../iw/package_gui.py:438 +#: ../iw/package_gui.py:442 msgid "_Unselect all in group" msgstr "Seçilenleri _bırak" -#: ../iw/package_gui.py:475 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:479 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Grup Seçimi" -#: ../iw/package_gui.py:692 +#: ../iw/package_gui.py:699 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "En küçük" -#: ../iw/package_gui.py:764 +#: ../iw/package_gui.py:770 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ayrıntıları" -#: ../iw/package_gui.py:773 +#: ../iw/package_gui.py:779 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" +"Paket grupları Temel ve Seçimlik gruplar olarak düzenlenmiştir. Paket " +"grubunu seçmeseniz de içindeki temel paketler kurulacaktır.\n" +"\n" +"Kurulacak seçimlik paketleri seçiniz:" -#: ../iw/package_gui.py:814 -#, fuzzy +#: ../iw/package_gui.py:820 msgid "Base Packages" -msgstr "Paketler" +msgstr "Temel Paketler" -#: ../iw/package_gui.py:844 -#, fuzzy +#: ../iw/package_gui.py:850 msgid "Optional Packages" -msgstr "Tüm Paketler" +msgstr "Seçimlik Paketler" -#: ../iw/package_gui.py:1060 -#, fuzzy +#: ../iw/package_gui.py:1070 msgid "Details" -msgstr "Danca" +msgstr "Ayrıntılar" -#: ../iw/package_gui.py:1148 +#: ../iw/package_gui.py:1158 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Tek tek paket seçimi" @@ -3373,16 +3384,15 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Bölüm Ekle" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Bölümleri Düzenle" +msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" msgstr "Bölümü Düzenle" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 -#, fuzzy msgid "File System _Type:" msgstr "Dosya Sistemi _Türü:" @@ -3395,7 +3405,6 @@ msgid "Drive:" msgstr "Sürücü:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 -#, fuzzy msgid "Original File System Label:" msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:" @@ -3500,7 +3509,7 @@ msgstr "RAID Aygıtları" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021 +#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Diskler" @@ -3552,12 +3561,10 @@ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor." #: ../iw/partition_gui.py:1153 -#, fuzzy msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok" #: ../iw/partition_gui.py:1154 -#, fuzzy msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3658,7 +3665,7 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Otomatik Bölümlendirme" #: ../iw/partition_gui.py:1389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz." @@ -3668,13 +3675,12 @@ msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Otomatik bölümlendirme yapılsın:" #: ../iw/partition_gui.py:1462 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?" +msgstr "Kurulumun yapılacağı yeri belirtiniz:" #: ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulan bölümler _izlenebilsin (hatta gerekirse değiştirilebilsin)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221 @@ -3684,7 +3690,6 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Uygulanamaz>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 -#, fuzzy msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?" @@ -3705,10 +3710,10 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "_Hatalı disk blokları sınansın mı?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " -"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." +"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, 'İzin verilen " "Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır." @@ -3718,16 +3723,14 @@ msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Disk Bölümleme Ayarları" #: ../iw/partmethod_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Otomatik Bölümlendirme" +msgstr "_Otomatik olarak bölümlendir" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" msgstr "_fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]" @@ -3735,44 +3738,44 @@ msgstr "_fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]" msgid "Installing Packages" msgstr "Paketler Kuruluyor" -#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260 +#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" msgstr "Bitti" -#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259 +#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261 +#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" msgstr "Kalan" -#: ../iw/progress_gui.py:136 +#: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s Kbayt" -#: ../iw/progress_gui.py:210 +#: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" msgstr "Özet" -#: ../iw/progress_gui.py:240 +#: ../iw/progress_gui.py:241 msgid "Package Progress: " msgstr "Paket Kurulumu: " -#: ../iw/progress_gui.py:245 +#: ../iw/progress_gui.py:246 msgid "Total Progress: " msgstr "Toplam: " -#: ../iw/progress_gui.py:272 +#: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../iw/progress_gui.py:272 +#: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" msgstr "Paketler" -#: ../iw/progress_gui.py:272 +#: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" msgstr "Zaman" @@ -3790,15 +3793,15 @@ msgstr "" "\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" " "seçeneğine dönünüz." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:677 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID Aygıtı Yap" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "RAID Aygıtını Düzenle" +msgstr "Düzenlenecek RAID Aygıt: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869 msgid "Edit RAID Device" @@ -3824,8 +3827,7 @@ msgstr "_Yedeklerin sayısı:" msgid "_Format partition?" msgstr "_Bölüm biçemlendirilsin mi?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 -#, fuzzy +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3833,13 +3835,12 @@ msgstr "" "Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu " "sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484 ../iw/raid_dialog_gui.py:490 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:502 ../iw/raid_dialog_gui.py:515 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Kaynak Sürücü Hatası" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 -#, fuzzy +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" @@ -3850,8 +3851,8 @@ msgstr "" "\n" "Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:503 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3864,8 +3865,7 @@ msgstr "" "Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış " "olacaktır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:516 -#, fuzzy +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" @@ -3877,21 +3877,21 @@ msgstr "" "\n" "Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:529 ../iw/raid_dialog_gui.py:535 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:548 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" msgstr "Hedef Sürücü Hatası" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:549 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr "" "\n" "Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "" "/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" "\n" "\n" @@ -3931,19 +3931,19 @@ msgstr "" "\n" "UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" msgstr "Son Uyarı" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" msgstr "Kopya Sürücüler" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:687 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -3971,15 +3971,15 @@ msgstr "" "\n" "Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" msgstr "Kaynak Sürücü:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Hedef Sürücü(ler):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:723 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" msgstr "Sürücüler" @@ -4051,7 +4051,6 @@ msgid "Location" msgstr "Yer" #: ../iw/timezone_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "İleri Saat _Uygulaması (sadece ABD için)" @@ -4124,12 +4123,11 @@ msgid "What would you like to do?" msgstr "Ne yapmak istersiniz?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Dosya Sistemlerini Yansıla" +msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4141,9 +4139,9 @@ msgstr "" "Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel " "olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 " "biçemli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçemli disk bölümlerine " -"yansılanabilir.\n" +"dönüştürülebilir.\n" "\n" -" Yansılamak istediğiniz disk bölümünü seçiniz." +"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" @@ -4233,9 +4231,8 @@ msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Algılanmamış Monitör" #: ../iw/xconfig_gui.py:52 -#, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Grafik Yapılandırması" +msgstr "Grafik Yapılandırmasını Özelleştir" #: ../iw/xconfig_gui.py:219 msgid "_Color Depth:" @@ -4298,6 +4295,8 @@ msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" +"Genellikle, monitör otomatik olarak algılanır. Eğer algılanan monitör " +"sizinki değilse kendiniz bir monitör belirtebilirsiniz." #: ../iw/xconfig_gui.py:662 msgid "Generic" @@ -4361,21 +4360,19 @@ msgid "" msgstr "Ekran kartı bellek miktarı bulunamadı. Lütfen listeden seçim yapınız:" #: ../iw/xconfig_gui.py:937 -#, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" "Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük " -"ayarlanacaktır." +"ayarlanacaktır. Bu işlem doğru sonuç vermezse siz doğrusunu seçebilirsiniz." #: ../iw/xconfig_gui.py:1030 msgid "_Video card RAM: " msgstr "Ekran Kartı _Belleği: " #: ../iw/xconfig_gui.py:1056 -#, fuzzy msgid "_Skip X configuration" msgstr "X Yapılandırmasını _Atla" @@ -4626,21 +4623,21 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Kuruluma başlangıç" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " -"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz." +"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 #: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 -#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 +#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" @@ -4651,13 +4648,13 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Güncellemeye başla" #: ../textw/confirm_text.py:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan " -"sonra /root/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz." +"sonra %s dosyasında bulabilirsiniz." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4670,11 +4667,17 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" +"Kişisel masaüstü ve İşistasyonu seçenekleri, %s sisteminizde belgeleri " +"düzenleme ve oluşturma, eposta alma ve gönderme, web istemcisi kullanabilme " +"gibi imkanlarla bir kurulum sunar. İşistasyonu seçeneği ek olarak geliştirme " +"ve yönetim amaçlı araçları da içerir.\n" +"\n" +"%s bir çok uygulama ile gelir ve isterseniz kurulacak yazılım paketlerini " +"kendiniz de seçebilirsiniz." #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 -#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "X Özelleştirmesi" +msgstr "yazılım seçimini özelleştir" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" @@ -4693,7 +4696,7 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Disk Ayarları" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "%s %s üzerinden çalıştırılırken bir hata oluştu." @@ -4788,7 +4791,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "E-posta (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1655 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -5038,9 +5041,8 @@ msgid "Mount Point:" msgstr "Bağlama Noktası:" #: ../textw/partition_text.py:261 -#, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Dosya Sistemi Türü:" +msgstr "Dosya Sistemi türü:" #: ../textw/partition_text.py:295 msgid "Allowable Drives:" @@ -5079,17 +5081,14 @@ msgid "Number of spares?" msgstr "Yedeklerin sayısı?" #: ../textw/partition_text.py:468 -#, fuzzy msgid "File System Type:" msgstr "Dosya Sistemi Türü:" #: ../textw/partition_text.py:478 -#, fuzzy msgid "File System Label:" msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:" #: ../textw/partition_text.py:489 -#, fuzzy msgid "File System Option:" msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:" @@ -5112,12 +5111,10 @@ msgstr "Değiştirmeden bırak" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 #: ../textw/partition_text.py:933 -#, fuzzy msgid "File System Options" msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri" #: ../textw/partition_text.py:515 -#, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." @@ -5150,7 +5147,6 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Desteklenmiyor" #: ../textw/partition_text.py:680 -#, fuzzy msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir." @@ -5631,8 +5627,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Kullanmak istediğiniz çözünürlüğü seçiniz:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 -#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 -#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 +#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202 +#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5838,13 +5834,19 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." msgstr "" +"Kurulum süreci üzerinde tam denetim istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. " +"Kimlik kanıtlama yapılandırması tercihleri ve paket seçimi yapabilmek gibi " +"uzman kullanıcılara yönelik yapılandırmalara olanak sağlanmıştır." #: ../installclasses/personal_desktop.py:12 +#, fuzzy msgid "" -"Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to " +"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"Kişisel bilgisayar ve dizüstü kullanıcıları için masüstü ortamının " +"kurulumunu da içeren bu kurulum türü en idealidir. " #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" @@ -5856,6 +5858,9 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"Dosya, yazıcı paylaşımı ve Web sunucusu gibi hizmetlerin bulunmasını " +"istiyorsanız bu kurulum türünü seçin. Ek hizmetleri de seçebileceğiniz gibi " +"bir masaüstü ortamı isteyip istemediğinizi de belirtebilirsiniz." #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -5870,6 +5875,8 @@ msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system adminstration. " msgstr "" +"Bu seçenek yazılım geliştirme ve sistem yönetimi araçları içeren bir " +"masaüstü ortamı kurar." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -6031,7 +6038,7 @@ msgstr "" "Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek " "ister misiniz?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s dizini okunamadı: %s" @@ -6044,7 +6051,7 @@ msgstr "" "ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol " "ettikten sonra tekrar deneyiniz." -#: ../loader/loader.c:908 +#: ../loader/loader.c:906 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6055,11 +6062,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../loader/loader.c:911 +#: ../loader/loader.c:909 msgid "Checksum Test" msgstr "Toplama sağlaması Testi" -#: ../loader/loader.c:1022 +#: ../loader/loader.c:1020 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6067,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister " "misiniz?" -#: ../loader/loader.c:1067 +#: ../loader/loader.c:1065 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6078,28 +6085,28 @@ msgstr "" "diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt sürücülerini " "yapılandırabilirsiniz." -#: ../loader/loader.c:1083 +#: ../loader/loader.c:1081 msgid "Directory holding images:" msgstr "Görüntülerin bulunduğu dizin:" -#: ../loader/loader.c:1103 +#: ../loader/loader.c:1101 msgid "Select Partition" msgstr "Bölümü seçin" -#: ../loader/loader.c:1151 +#: ../loader/loader.c:1149 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "%s aygıtında bir Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı." -#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209 msgid "Media Check" msgstr "Ortam Sınaması" -#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205 +#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203 msgid "Eject CD" msgstr "CD'yi çıkart" -#: ../loader/loader.c:1202 +#: ../loader/loader.c:1200 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6108,7 +6115,7 @@ msgstr "" "Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini " "yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. " -#: ../loader/loader.c:1223 +#: ../loader/loader.c:1221 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6124,7 +6131,7 @@ msgstr "" "\n" "Kuruluma başlamak için 1. CD'yi sürücüye yerleştirip \"%s\" tuşuna basınız." -#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358 +#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6133,11 +6140,11 @@ msgstr "" "CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye " "yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın." -#: ../loader/loader.c:1287 +#: ../loader/loader.c:1285 msgid "CD Found" msgstr "CD Bulundu" -#: ../loader/loader.c:1289 +#: ../loader/loader.c:1287 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6148,11 +6155,11 @@ msgstr "" "\n" "CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız." -#: ../loader/loader.c:1454 +#: ../loader/loader.c:1452 msgid "Networking Device" msgstr "Ağ Aygıtı" -#: ../loader/loader.c:1455 +#: ../loader/loader.c:1453 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6160,60 +6167,60 @@ msgstr "" "Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak " "istiyorsunuz?" -#: ../loader/loader.c:1572 +#: ../loader/loader.c:1570 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı." -#: ../loader/loader.c:1577 +#: ../loader/loader.c:1575 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı." -#: ../loader/loader.c:1619 +#: ../loader/loader.c:1617 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "%s/%s dosyası sunucuda bulunamadı" -#: ../loader/loader.c:1657 +#: ../loader/loader.c:1655 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1658 +#: ../loader/loader.c:1656 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Birinci kısım kurulum dosyası alınamıyor" -#: ../loader/loader.c:1719 +#: ../loader/loader.c:1717 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP ve HTTP kurulumları 20MB dan fazla sistem belleği gerektirir." -#: ../loader/loader.c:1959 +#: ../loader/loader.c:1957 msgid "Rescue Method" msgstr "Kurtarma Yöntemi" -#: ../loader/loader.c:1960 +#: ../loader/loader.c:1958 msgid "Installation Method" msgstr "Kurulum Yöntemi" -#: ../loader/loader.c:1962 +#: ../loader/loader.c:1960 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Kurtarma görüntüsü nerede bulunuyor?" -#: ../loader/loader.c:1964 +#: ../loader/loader.c:1962 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kurulacak paketler nerede bulunuyor?" -#: ../loader/loader.c:2763 +#: ../loader/loader.c:2761 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı." -#: ../loader/loader.c:2855 +#: ../loader/loader.c:2853 msgid "Updates Disk" msgstr "Güncelleme Disketi" -#: ../loader/loader.c:2856 +#: ../loader/loader.c:2854 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Güncelleme disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın." -#: ../loader/loader.c:2861 +#: ../loader/loader.c:2859 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" @@ -6222,24 +6229,24 @@ msgstr "" "Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler " "içermiyor." -#: ../loader/loader.c:2871 +#: ../loader/loader.c:2869 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Disket bağlanamadı." -#: ../loader/loader.c:2876 +#: ../loader/loader.c:2874 msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" -#: ../loader/loader.c:2876 +#: ../loader/loader.c:2874 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..." -#: ../loader/loader.c:3090 +#: ../loader/loader.c:3104 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok." -#: ../loader/loader.c:3126 +#: ../loader/loader.c:3140 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6248,7 +6255,7 @@ msgstr "" "Seçtiğiniz kurulumun ikinci adımı kullandığınız önyükleme diski ile uyumsuz. " "Bir yanlışlık olmalı, Sistem yeniden başlatılacak." -#: ../loader/loader.c:3521 +#: ../loader/loader.c:3535 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6257,10 +6264,11 @@ msgstr "" "Bir sabit disk bulunamadı. Kurulum yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. " "Bir disk seçmek ister misiniz?" -#: ../loader/loader.c:3693 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader/loader.c:3708 +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" +msgstr "" +"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 msgid "" @@ -6395,7 +6403,7 @@ msgstr "NFS Ayarları" msgid "Nameserver IP" msgstr "Alan adı sunucu IP'si" -#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:813 +#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 msgid "Nameserver" msgstr "Alan adı sunucu" @@ -6443,77 +6451,77 @@ msgstr "Eksik Bilgi" msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi ve ağ maskesi girmelisiniz." -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 msgid "Dynamic IP" msgstr "Değişken IP" -#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747 +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "IP bilgi istekleri gönderiliyor..." -#: ../loader/net.c:623 +#: ../loader/net.c:625 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Makina ve alan adı belirleniyor..." -#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 +#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" msgstr "kickstart" -#: ../loader/net.c:731 +#: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "kickstart ağ komutu için hatalı argüman %s: %s" -#: ../loader/net.c:764 +#: ../loader/net.c:770 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "ağ komutunda hatalı IP numarası: %s" -#: ../loader/net.c:807 +#: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" msgstr "Kullanılacak açılış protokolü" -#: ../loader/net.c:809 +#: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" msgstr "Ağ geçidi" -#: ../loader/net.c:811 +#: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" msgstr "IP adresi" -#: ../loader/net.c:815 +#: ../loader/net.c:821 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../loader/net.c:820 +#: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" msgstr "Alan adı" -#: ../loader/net.c:823 +#: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" msgstr "Ağ aygıtı" -#: ../loader/net.c:826 +#: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" msgstr "DNS denetimi yok" -#: ../loader/net.c:898 +#: ../loader/net.c:904 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran" -#: ../loader/net.c:899 +#: ../loader/net.c:905 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../loader/net.c:901 +#: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" msgstr "Ağ Ayarları" -#: ../loader/net.c:902 +#: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Ağ ayarlarını yapmak istiyor musunuz?" @@ -7428,6 +7436,20 @@ msgstr "İsveççe" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" +#~ msgid "" +#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " +#~ "were errors creating your filesystems.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "/var/tmp için sembolik bağ oluşturulamadı. Bu sorun genellikle dosya " +#~ "sisteminiz hatalı oluşturulmuşsa ortaya çıkar.\n" +#~ "\n" +#~ "Sistemi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın." + +#~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" +#~ msgstr "Bir VGA16 X sunucusu başlatılmaya çalışılıyor." + #, fuzzy #~ msgid "The following software will be installed:" #~ msgstr "Önyükleyici kurulmayacak." |