diff options
author | raada <raada> | 2006-08-23 17:18:36 +0000 |
---|---|---|
committer | raada <raada> | 2006-08-23 17:18:36 +0000 |
commit | 43d459d4cc719b4ba7d5990d4db207b28a9b606f (patch) | |
tree | bc126d127fc2fe9d6649839c61d8f30888876edf /po/sv.po | |
parent | 31ff5814d03ceb65ae16563cb75350cf7bbbee95 (diff) | |
download | anaconda-43d459d4cc719b4ba7d5990d4db207b28a9b606f.tar.gz anaconda-43d459d4cc719b4ba7d5990d4db207b28a9b606f.tar.xz anaconda-43d459d4cc719b4ba7d5990d4db207b28a9b606f.zip |
Fixed som spelling misstakes
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 01:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 13:45-0400\n" "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ingen grafikhårdvara hittades, antar huvudlöst" #: ../anaconda:487 ../anaconda:910 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Kan inte instantiera ett X-hårdvarutillståndsobjekt." +msgstr "Kan inte skapa en instans av ett X-hårdvarutillståndsobjekt." #: ../anaconda:529 msgid "Starting graphical installation..." @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tryck 'OK' för att välja en annan partioneringsmöjlighet." +"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ." #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -448,7 +448,7 @@ msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" -"Inga kärnpaket installerades på ditt system. Din startprogramskonfiguration " +"Inga kärnpaket installerades på ditt system. Din konfiguration för startprogrammet " "kommer inte att ändras." #: ../cmdline.py:44 @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "" "trasigt paket. Vänligen verifiera dina installations-media och att du har " "alla nödvändiga media. \n" "\n" -"Om du startar om kommer ditt system hamna i ett inkonstitent läge, " -"som troligen innebär att det krävs en ominstallation.\n" +"Om du startar om kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge, " +"som troligen innebär att det krävs en om-installation.\n" "\n" #: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "nödvändiga paket. \n" "\n" "Om du startar om kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge " -"som troligen kräver en ominstallation.\n" +"som troligen kräver en om-installation.\n" "\n" #: ../image.py:504 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Installationsprogrammet har försökt att montera avbilden #%s, men kan inte " "hitta den på servern.\n" "\n" -"Kopiera denna avbild till fjärrserverns utdelningssökväg och klicka på " +"Kopiera denna avbild till fjärrserverns utdelnings-sökväg och klicka på " "Försök igen.\n" "Klicka på Starta om för att avbryta installationen." @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "" "periods." msgstr "" "IP-adresser måste innehålla fyra tal mellan 0 och 255, separerade med " -"punker." +"punkter." #: ../network.py:96 #, python-format @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eftersom du inte har mycket minne i denna maskin måste vi aktivera " "växlingsutrymmet (swap) direkt. För att göra detta måste vi omedelbart " -"skriva din nya partitionstabell till hårddisken. Är det okej?" +"skriva din nya partitionstabell till hårddisken. Är det OK?" #: ../partitions.py:818 #, python-format @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" "paket och försök använd en annan.\n" "\n" "Om du startar om kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge " -"som troligen kräver en ominstallation.\n" +"som troligen kräver en om-installation.\n" "\n" #: ../vnc.py:43 @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "" msgstr "" "X kunde inte startas på din maskin. Vill du starta VNC för att ansluta till " "denna dator från en annan dator och utföra en grafisk installation, eller " -"fortsätta med en textlägesinstallation?" +"fortsätta med en textläge installation?" #: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid "" "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" -"Ett lösenord kommer att förhindra oauktoriserade lyssnare från att ansluta " +"Ett lösenord kommer att förhindra otillåtna lyssnare från att ansluta " "och övervaka installationsförloppet. Ange ett lösenord att använda för " "installationen" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "" "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Du verkar uppgradera från ett system som är för gammalt för att kunna " -"uppgraderas till denna version av %s. Är du säker på att du vill fortsätta " +"uppgradera till denna version av %s. Är du säker på att du vill fortsätta " "uppgraderingsprocessen?" #: ../yuminstall.py:1093 @@ -2641,19 +2641,19 @@ msgstr "Efteruppgradering" # "efterinstallationskonfiguration" istället, och motsvarande. #: ../yuminstall.py:1111 msgid "Performing post upgrade configuration..." -msgstr "Utför efteruppgraderingskonfiguration..." +msgstr "Utför konfigurering efter uppgradering..." # För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation" # istället. #: ../yuminstall.py:1113 msgid "Post Install" -msgstr "Efterinstallation" +msgstr "Efter installation" # För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli # "efterinstallationskonfiguration" istället. #: ../yuminstall.py:1114 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Utför efterinstallationskonfiguration..." +msgstr "Utför konfiguration efter installation..." #: ../yuminstall.py:1264 msgid "Installation Progress" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" -"Du måste ange ditt rootlösenord och bekräfta det genom att ange det en andra " +"Du måste ange ditt root-lösenord och bekräfta det genom att ange det en andra " "gång för att fortsätta." #: ../iw/account_gui.py:49 @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Lösenorden du angav var olika. Var vänlig och försök igen." #: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "Rootlösenordet måste vara minst sex tecken långt." +msgstr "Root-lösenordet måste vara minst sex tecken långt." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" @@ -2759,12 +2759,12 @@ msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" -"rootkontot används för administration av systemet. Ange ett lösenord för " -"rootanvändaren." +"root-kontot används för administration av systemet. Ange ett lösenord för " +"root-användaren." #: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " -msgstr "R_ootlösenord: " +msgstr "R_oot-lösenord: " #: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"Ett startprogramslösenord förhindrar användare från att ändra de alternativ " +"Ett startprogram-lösenord förhindrar användare från att ändra de alternativ " "som skickas till kärnan. Vi rekommenderar att ett lösenord anges för största " "möjliga säkerhet." @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordna hårddiskarna så att de är i samma ordning som används av BIOS. Att " "ändra ordningen på hårddiskarna kan vara användbart om du har flera SCSI-" -"adaptrar eller både SCSI- och IDE-adaptrar och vill starta från SCSI-" +"kort eller både SCSI- och IDE-kort och vill starta från SCSI-" "enheten.\n" "\n" "Att ändra ordningen på hårddiskarna kommer att ändra var " @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" -"Storleken på den fysiska ytan kan inte ändras eftersom den resulterande " +"Storleken på den fysiska ytan kan inte ändras eftersom " "maximala logiska volymstorleken (%10.2f MB) är mindre än en eller flera av " "de angivna logiska volymerna." @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" -msgstr "Rootlösenord" +msgstr "Root-lösenord" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" @@ -5409,13 +5409,13 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Välj ett rootlösenord. Du måste skriva det två gånger för att säkerställa " +"Välj ett root-lösenord. Du måste skriva det två gånger för att säkerställa " "att du vet vad det var och att du inte skrev fel. Kom ihåg att " -"rootlösenordet är en kritisk del av systemets säkerhet!" +"root-lösenordet är en kritisk del av systemets säkerhet!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Rootlösenordet måste vara minst 6 tecken långt." +msgstr "Root-lösenordet måste vara minst 6 tecken långt." #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgid "" "configuration." msgstr "" "Du måste välja minst ett protokoll (IPv4 eller IPv6) för manuell " -"kofiguration." +"konfiguration." #: ../loader2/net.c:764 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgstr "Telnet" #: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "Väntar på telnetanslutning..." +msgstr "Väntar på telnet-anslutning..." #: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgid "" "include support for?" msgstr "" "Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga " -"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att " +"för allmän Internet-användning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att " "systemet ska ha stöd för?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 |