diff options
author | raada <raada> | 2007-07-13 17:31:15 +0000 |
---|---|---|
committer | raada <raada> | 2007-07-13 17:31:15 +0000 |
commit | 5b6ce8ca7299d6a7e946044f8c765ced8a5dbd09 (patch) | |
tree | 16085190d61ff165983c06f5e8637ba2031a22b8 /po/sv.po | |
parent | 0afd316941a7c1c74ad9c09e7725c0f8aec7db82 (diff) | |
download | anaconda-5b6ce8ca7299d6a7e946044f8c765ced8a5dbd09.tar.gz anaconda-5b6ce8ca7299d6a7e946044f8c765ced8a5dbd09.tar.xz anaconda-5b6ce8ca7299d6a7e946044f8c765ced8a5dbd09.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 249 |
1 files changed, 115 insertions, 134 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-04 22:14-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-13 13:39-0400\n" "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Begärd partition finns inte" #: ../autopart.py:1260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -229,14 +229,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan inte hitta partitionen %s att använda till %s.\n" "\n" -"Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Begärd raid-enhet finns inte" #: ../autopart.py:1288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" @@ -244,14 +244,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan inte hitta raid-enheten %s att använda till %s.\n" "\n" -"Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." #: ../autopart.py:1319 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Begärd volymgrupp finns inte" #: ../autopart.py:1320 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" @@ -259,14 +259,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan inte hitta volymgruppen %s att använda till %s.\n" "\n" -"Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." #: ../autopart.py:1357 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Begärd logisk volym finns inte" #: ../autopart.py:1358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" @@ -274,14 +274,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kan inte hitta logiska volymen %s att använda till %s.\n" "\n" -"Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." #: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fel vid automatisk partitionering" #: ../autopart.py:1485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." #: ../autopart.py:1495 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -311,7 +311,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -319,7 +318,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Tryck \"OK\" för att starta om ditt system." +"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." #: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:239 @@ -501,20 +500,18 @@ msgid "Dump Written" msgstr "Minnesdump skriven" #: ../exception.py:413 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. The " "installer will now exit." msgstr "" -"Ditt systemtillstånd har skrivits till disketten utan problem. Ditt system " -"kommer nu att startas om." +"Ditt systemtillstånd har skrivits till disketten utan problem. " +"Installationsprogrammet kommer nu avslutas." #: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 #: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 #: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 -#, fuzzy msgid "_Exit installer" -msgstr "Avsluta installationsprogram" +msgstr "_Avsluta installationsprogrammet" #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" @@ -526,13 +523,12 @@ msgstr "" "Det uppstod ett problem vid skrivning av systemtillståndet till en diskett." #: ../exception.py:430 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" -"Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. Ditt system " -"kommer nu att startas om." +"Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. " +"Installationsprogrammet kommer nu avslutas." #: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -614,7 +610,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartposten (MBR)" #: ../fsset.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -624,7 +620,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att initiera växlingsutrymme på enheten %s. " "Detta problem är allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -697,7 +693,6 @@ msgstr "" "inställt att formatera alla växlingspartitioner." #: ../fsset.py:1507 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -708,14 +703,14 @@ msgstr "" "\n" "Välj Hoppa över om du vill att installationsprogrammet ska ignorera denna " "partition under uppgraderingen. Välj Formatera för att formatera partitionen " -"som växlingsutrymme. Välj Starta om för att starta om systemet." +"som växlingsutrymme." #: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Formatera" #: ../fsset.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -729,10 +724,10 @@ msgstr "" "Filen /etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig " "växlingspartition.\n" "\n" -"Tryck OK för att starta om ditt system." +"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1530 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -744,10 +739,10 @@ msgstr "" "\n" "Detta betyder med största sannolikhet att partitionen inte har initierats.\n" "\n" -"Tryck OK för att starta om ditt system." +"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1584 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -757,10 +752,10 @@ msgstr "" "Felaktiga block har hittats på enheten /dev/%s. Vi rekommenderar inte att du " "använder denna enhet.\n" "\n" -"Tryck <Retur> för att starta om ditt system" +"Tryck <Retur> för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -770,10 +765,10 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid sökning efter skadade block på %s. Detta problem är " "allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -783,10 +778,10 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att formatera %s. Detta problem är " "allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -796,14 +791,14 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att migrera %s. Detta problem är allvarligt " "och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ogiltig monteringspunkt" #: ../fsset.py:1712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -814,10 +809,10 @@ msgstr "" "en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte " "fortsätta.\n" "\n" -"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -827,7 +822,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är " "ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" "\n" -"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system." +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -849,7 +844,7 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" #: ../fsset.py:1751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -861,10 +856,10 @@ msgstr "" "\n" "Enheter i /etc/fstab ska specificeras med etikett och inte med enhetsnamn.\n" "\n" -"Tryck OK för att starta om ditt system." +"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1758 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -876,10 +871,9 @@ msgstr "" "\n" "Detta betyder med största sannolikhet att partitionen inte har formaterats.\n" "\n" -"Tryck OK för att starta om ditt system." +"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:1778 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -891,7 +885,7 @@ msgstr "" "\n" "Detta betyder med största sannolikhet att din fstab är felaktig.\n" "\n" -"Tryck OK för att starta om ditt system." +"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." #: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" @@ -1080,9 +1074,8 @@ msgid "_Reboot" msgstr "Starta _om" #: ../gui.py:1119 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Avsluta" +msgstr "Avslutar" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1098,7 +1091,7 @@ msgid "Install Window" msgstr "Installationsfönster" #: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " @@ -1109,10 +1102,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Filen %s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller kanske ett " -"trasigt paket. Vänligen verifiera dina installations-media och att du har " -"alla nödvändiga media. \n" +"trasigt paket. Verifiera ditt installations-media och att du har all " +"nödvändig media. \n" "\n" -"Om du startar om kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge, som " +"Om du avslutar, kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge, som " "troligen innebär att det krävs en om-installation.\n" "\n" @@ -1121,7 +1114,7 @@ msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ISO 9660-avbild saknas" #: ../harddrive.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" @@ -1133,31 +1126,31 @@ msgstr "" "hitta den på hårddisken.\n" "\n" "Kopiera denna avbild till hårddisken och klicka på Försök igen. Klicka på " -"Starta om för att avbryta installationen." +"Avbryta för att avbryta installationen." #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Kunde inte montera ISO-källa" #: ../harddrive.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " "there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" -"Ett fel inträffade vid montering av av källenheten %s. Detta kan hända om " +"Ett fel inträffade vid montering av av källenheten %s. Detta kan hända om " "din ISO-avbild finns på en avancerad lagringsenhet som LVM eller RAID, eller " -"om det uppstod ett problem vid montering av en partition. Klicka på Starta " -"om för att avbryta installationen." +"om det uppstod ett problem vid montering av en partition. Klicka på Avbryt " +"för att avbryta installationen." #: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Nödvändiga installationsmedia" #: ../image.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" @@ -1165,8 +1158,7 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Programvaran du har valt att installera kommer att kräva följande cd-" -"skivor:\n" +"Programvaran du har valt att installera kommer att kräva följande skivor:\n" "\n" "%s\n" "Ha dessa tillhands innan du fortsätter med installationen. Om du måste " @@ -1179,14 +1171,14 @@ msgid "_Back" msgstr "Till_baka" #: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Ett fel inträffade vid avmontering av cd-romskivan. Försäkra dig om att du " -"inte försöker komma åt %s från skalet på tty2 och klicka sedan på OK för att " -"försöka igen." +"Ett fel inträffade vid avmontering av skivan. Försäkra dig om att du inte " +"försöker komma åt %s från skalet på tty2. Klicka sedan på OK för att försöka " +"igen." #: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 msgid "Copying File" @@ -1205,9 +1197,8 @@ msgstr "" "hårddisk. Du har troligtvis slut på diskutrymme." #: ../image.py:270 -#, fuzzy msgid "Change Disc" -msgstr "Byt cd-romskiva" +msgstr "Byt skiva" #: ../image.py:271 #, python-format @@ -1215,22 +1206,20 @@ msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Sätt in %s-skiva %d för att fortsätta." #: ../image.py:305 -#, fuzzy msgid "Wrong Disc" -msgstr "Fel cd-romskiva" +msgstr "Fel skiva" #: ../image.py:306 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "That's not the correct %s disc." -msgstr "Detta är inte rätt %s-cd." +msgstr "Detta är inte rätt %s skiva." #: ../image.py:312 -#, fuzzy msgid "Unable to access the disc." -msgstr "Kan inte komma åt cd-romenheten." +msgstr "Kan inte komma åt skivan." #: ../image.py:369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " @@ -1241,15 +1230,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Filen %s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller kanske ett " -"trasigt paket. Vänligen kontrollera att ditt installationsträd innehåller " -"alla nödvändiga paket. \n" +"trasigt paket. Kontrollera att ditt installationsträd innehåller alla " +"nödvändiga paket. \n" "\n" -"Om du startar om kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som " -"troligen kräver en om-installation.\n" +"Om du avbryter kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som troligen " +"kräver en om-installation.\n" "\n" #: ../image.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" @@ -1260,11 +1249,11 @@ msgstr "" "ISO-avbilden %s har en storlek som inte är en multipel av 2048 bytes. Det " "kan betyda att den blev förstörd när den överfördes till denna dator.\n" "\n" -"Det är rekommenderat att du startar om och avbryter din installation, men du " -"kan välja att fortsätta om du tror detta inte är korrekt." +"Det är rekommenderat att du avbryter din installation, men du kan välja att " +"fortsätta om du tror detta inte är korrekt." #: ../image.py:517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" @@ -1277,7 +1266,7 @@ msgstr "" "\n" "Kopiera denna avbild till fjärrserverns utdelnings-sökväg och klicka på " "Försök igen.\n" -"Klicka på Starta om för att avbryta installationen." +"Klicka på Avsluta för att avbryta installationen." #: ../installclass.py:67 msgid "Install on System" @@ -1292,7 +1281,7 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skriptfel" #: ../kickstart.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" @@ -1302,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Det uppstod ett fel vid körningen av skriptet. Du kan granska utdata i %s. " "Detta är ett ödesdigert fel och din installation kommer att avbrytas.\n" "\n" -"Tryck OK-knappen för att starta om ditt system." +"Tryck OK-knappen för att avsluta installationsprogrammet." #: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." @@ -1570,7 +1559,7 @@ msgstr "" "partitioner över /dev/%s15 i %s" #: ../partedUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " "the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " @@ -2480,7 +2469,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ../urlinstall.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " @@ -2491,11 +2480,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Filen %s kan inte öppnas. Detta beror på en saknad fil eller kanske ett " -"trasigt paket. Vänligen verifiera att din spegel innehåller alla nödvändiga " -"paket och försök använd en annan.\n" +"trasigt paket. Verifiera att din spegel innehåller alla nödvändiga paket " +"eller försök använd en annan.\n" "\n" -"Om du startar om kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som " -"troligen kräver en om-installation.\n" +"Om du avslutar kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som troligen " +"kräver en ominstallation.\n" "\n" #: ../vnc.py:49 @@ -2693,12 +2682,11 @@ msgstr "%s av %s paket slutförda" #: ../yuminstall.py:195 msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" +msgstr "Slutför uppgradering" #: ../yuminstall.py:196 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "Startar installationen. Detta kan ta flera minuter..." +msgstr "Slutför uppgraderingsprocessen. Detta kan ta ett tag..." #: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 #: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 @@ -2789,15 +2777,15 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Okategoriserat" #: ../yuminstall.py:1045 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" -"De paket som du har valt kräver %d MB ledigt utrymme för installationen, men " -"du har inte tillräckligt mycket ledigt. Du kan ändra dina val eller starta " -"om." +"De paket som du har valt kräver %d MB ledigt utrymme för installation, men " +"du har inte tillräckligt mycket ledigt. Du kan ändra dina val eller avsluta " +"installationsprogrammet." #: ../yuminstall.py:1206 #, python-format @@ -3640,13 +3628,11 @@ msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" #: ../iw/netconfig_dialog.py:211 -#, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4-prefix får bara innehålla tal mellan 0 och 32." +msgstr "IPv4 CIDR-prefix måste vara mellan 0 och 32." #: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 #: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4-nätmask" @@ -3660,9 +3646,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Namnserver" #: ../iw/netconfig_dialog.py:255 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device:" -msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet" +msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet:" #: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" @@ -5797,21 +5782,20 @@ msgid "Test" msgstr "Testa" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Eject Disc" -msgstr "Mata ut cd" +msgstr "Mata ut skiva" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"Välj \"%s\" för att testa den cd som för tillfället är i enheten, eller \"%s" -"\" för att mata ut cd:n och stoppa i en annan för testning." +"Välj \"%s\" för att testa den skiva som för tillfället är i enheten, eller " +"\"%s\" för att mata ut skivan och stoppa i en annan för testning." #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " "\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " @@ -5819,59 +5803,57 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -"Om du vill testa ytterligare media stoppar du in nästa cd-skiva och trycker " -"på \"%s\". Det är egentligen inte nödvändigt att testa varje cd-skiva, men " -"det rekommenderas. Cd-skivorna bör åtminstone testas innan de används för " -"första gången. När de har testats utan problem är det inte nödvändigt att " -"testa varje cd-skiva igen innan den används." +"Om du vill testa ytterligare media stoppar du in nästa skiva och trycker på " +"\"%s\". Det är inte nödvändigt att testa varje skiva, men det rekommenderas. " +"Skivorna bör åtminstone testas innan de används för första gången. När de " +"har testats utan problem är det inte nödvändigt att testa varje skiva igen " +"innan den används." #: ../loader2/cdinstall.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" -"Cd-skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina cd-romenheter. Sätt in cd-" -"skivan med %s och tryck %s för att försöka igen." +"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina enheter. Sätt i skivan med %" +"s och tryck %s för att försöka igen." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, fuzzy msgid "Disc Found" -msgstr "Cd hittades" +msgstr "Skiva hittades" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"För att påbörja testandet av cd-skivorna innan installationen trycker du \"%s" -"\".\n" -"Välj \"%s\" för att hoppa över mediatestet och starta installationen." +"För att påbörja testandet av media innan installationen trycker du %s.\n" +"\n" +"Välj %s för att hoppa över mediatestet och starta installationen." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"Ingen cd-skiva med %s kunde hittas som stämmer överens med ditt startmedium. " -"Sätt in cd-skivan med %s och tryck %s för att försöka igen." +"Ingen skiva med %s kunde hittas som stämmer överens med ditt startmedia. " +"Sätt i skivan med %s och tryck %s för att försöka igen." #: ../loader2/cdinstall.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " "disc and press %s to retry." msgstr "" -"Cd-skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina cd-romenheter. Sätt in cd-" -"skivan med %s och tryck %s för att försöka igen." +"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina CDROM-enheter. Sätt i skivan " +"med %s och tryck %s för att försöka igen." #: ../loader2/cdinstall.c:391 -#, fuzzy msgid "Disc Not Found" -msgstr "Cd hittades inte" +msgstr "Skiva hittades inte" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6182,9 +6164,8 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Välj ett språk" #: ../loader2/loader.c:118 -#, fuzzy msgid "Local CD/DVD" -msgstr "Lokal cd-rom" +msgstr "Lokal CD/DVD" #: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" |