diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-23 20:50:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-10-23 20:50:43 +0000 |
commit | 8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357 (patch) | |
tree | 4dceb47d2e0b7011e3ae659a53e2accad6a003a4 /po/sk.po | |
parent | 4a998da15aa25748699c1d07aed2460ae2a9ed75 (diff) | |
download | anaconda-8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357.tar.gz anaconda-8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357.tar.xz anaconda-8867d3a32ecf9bc86ebd8484b51e62f8037fe357.zip |
refresh po
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 3768 |
1 files changed, 947 insertions, 2821 deletions
@@ -5,37 +5,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 20:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-19 21:10+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." -msgstr "" +msgstr "Spúšťanie VNC..." #: ../anaconda:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Inštalátor %s na %s" +msgstr "%s %s inštalácia na hostiteľovi %s" #: ../anaconda:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "Vyhľadávanie inštalácií Red Hat Linuxu..." +msgstr "%s %s inštalácia" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť heslo vnc - heslo sa nepoužije!" #: ../anaconda:152 -#, fuzzy msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Uistite sa, že vaše heslo má dĺžku aspoň 6 znakov." #: ../anaconda:175 msgid "" @@ -46,46 +45,52 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"UPOZORNENIE!!! VNC server beží BEZ HESLA!\n" +"Môžete použiť voľbu vncpassword=<heslo> pri zavádzaní systému,\n" +"ak chcete server zabezpečiť.\n" +"\n" #: ../anaconda:179 msgid "The VNC server is now running." -msgstr "" +msgstr "VNC server je teraz spustený." #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "Pokúšam sa pripojiť k vnc klientovi na hostiteľovi %s..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "Vzdal som pokus o pripojenie po 50 pokusoch!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" +"Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" +msgstr "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta pre začatie inštalácie." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "Pokúsi sa opäť spojiť o 15 sekúnd..." #: ../anaconda:208 -#, fuzzy msgid "Connected!" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Spojené!" #: ../anaconda:212 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Prosím pripojte sa k %s pre začatie inštalácie..." #: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..." #: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 @@ -124,23 +129,24 @@ msgstr "" #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" #: ../anaconda:603 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "Neznáma chyba" #: ../anaconda:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri čítaní druhej časti kickstart konfigurácie: %s!" #: ../anaconda:717 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" +"Nemáte dostatok RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťam " +"textový režim." #: ../anaconda:769 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -156,43 +162,41 @@ msgstr "" #: ../anaconda:831 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" +msgstr "Grafická inštalácia nie je dostupná... Spúšťam textový režim." #: ../anaconda:846 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" +"Nebola detekovaná myš. Myš je vyžadovaná pre grafickú inštaláciu. Spúšťam " +"textový režim." #: ../anaconda:856 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "" +msgstr "Detekovaný typ myši: %s" #: ../anaconda:860 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "" +msgstr "Použijem typ myši: %s" #: ../autopart.py:933 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti podľa valcov ako primárne oblasti" #: ../autopart.py:936 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti ako primárne oblasti" #: ../autopart.py:939 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti podľa valcov" #: ../autopart.py:942 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti" #: ../autopart.py:1004 #, python-format @@ -216,12 +220,16 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" +"Zavádzacia oblasť %s nie je VFAT oblasťou. EFI nebude môcť zaviesť systém z " +"tejto oblasti." #: ../autopart.py:1010 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" +"Zavádzacia oblasť nie je umiestnená blízko začiatku disku. OpenFirmware " +"nebude môcť zaviesť túto inštaláciu." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -238,9 +246,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../autopart.py:1195 -#, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Požadovaná oblasť neexistuje" #: ../autopart.py:1196 #, python-format @@ -249,11 +256,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť oblasť %s pre použitie s %s.\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému." #: ../autopart.py:1221 -#, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Požadované raid zariadenie neexistuje" #: ../autopart.py:1222 #, python-format @@ -262,37 +271,45 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť raid zariadenie %s pre použitie s %s.\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému." #: ../autopart.py:1251 #, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Požadovaná oblasť neexistuje" #: ../autopart.py:1252 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť oblasť %s pre použitie s %s.\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému." #: ../autopart.py:1287 #, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Požadované raid zariadenie neexistuje" #: ../autopart.py:1288 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť raid zariadenie %s pre použitie s %s.\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému." #: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368 -#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "Chyby automatické rozdeľovania disku" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -303,19 +320,26 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému." #: ../autopart.py:1331 -#, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku" #: ../autopart.py:1332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "" +"Nasledujúce upozornenia sa vyskytli pri automatickom rozdeľovaní disku:\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362 msgid "" @@ -323,20 +347,25 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému." #: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:219 -#, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku" #: ../autopart.py:1347 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: \n" +"\n" +"%s.%s" #: ../autopart.py:1364 msgid "" @@ -349,7 +378,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../autopart.py:1369 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -358,15 +387,19 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" +"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Stlačte 'Ok' pre reštart vášho systému." #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "" #: ../autopart.py:1381 -#, fuzzy msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..." +msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný." #: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:979 ../image.py:439 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:813 @@ -402,9 +435,8 @@ msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Odstrániť všetky oddiely v systéme" #: ../autopart.py:1487 -#, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "Odstrániť všetky Linux oddiely v systéme" +msgstr "Odstrániť všetky Linux oddiely v tomto systéme" #: ../autopart.py:1488 msgid "Keep all partitions and use existing free space" @@ -449,9 +481,8 @@ msgid "Completed" msgstr "Hotovo" #: ../cmdline.py:47 -#, fuzzy msgid "In progress... " -msgstr "Spolu :" +msgstr "Prebieha... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" @@ -464,12 +495,12 @@ msgstr "" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "" +msgstr "Hotovo [%d/%d]" #: ../cmdline.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.\n" +msgstr "Inštalácia %s-%s-%s... " #: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 msgid "Everything" @@ -526,9 +557,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../floppy.py:103 -#, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zavádzaciu disketu" #: ../floppy.py:104 msgid "" @@ -541,15 +571,16 @@ msgid "Insert a floppy disk" msgstr "Vložte disketu" #: ../floppy.py:114 -#, fuzzy msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " "diskette that is to contain the boot disk.\n" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Vložte prázdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Počas tvorby " -"zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej vymazané." +"Prosím vyberte disketu z disketovej mechaniky a vložte disketu, ktorá sa má " +"stať zavádzacou.\n" +"\n" +"Počas tvorby zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej VYMAZANÉ." #: ../floppy.py:118 msgid "_Cancel" @@ -610,21 +641,21 @@ msgstr "" "sa, že máte dobrú disketu je v prvej disketovej mechanike." #: ../floppy.py:201 -#, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" -"Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, že je v prvej " -"disketovej mechanike vložená naformátovaná disketa." +"Vaša zavádzacia disketa vyzerá zlá. To je pravdepodobne preto, lebo je " +"disketa poškodená. Prosím uistite sa, že je v prvej disketovej mechanike " +"vložená dobrá disketa." #: ../fsset.py:174 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Kontrola na chybné bloky" #: ../fsset.py:175 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Kontrola na chybné bloky na /dev/%s..." @@ -745,9 +776,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../fsset.py:2010 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Zrušiť RAID zariadenie?" +msgstr "" #: ../fsset.py:2011 #, python-format @@ -774,13 +804,12 @@ msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formátovanie súborového systému %s..." #: ../gui.py:105 -#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky." #: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "" +msgstr "Snímky obrazovky skopírované" #: ../gui.py:118 msgid "" @@ -793,16 +822,16 @@ msgstr "" #: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ukladanie snímok obrazovky" #: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "" +msgstr "Snímok obrazovky nazvaný '%s' bol uložený." #: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky" #: ../gui.py:167 msgid "" @@ -860,9 +889,8 @@ msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú.\n" #: ../gui.py:980 -#, fuzzy msgid "The release notes are missing." -msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú.\n" +msgstr "Poznámky k vydaniu chýbajú." #: ../gui.py:1080 msgid "Error!" @@ -929,26 +957,29 @@ msgid "%s Installer on %s" msgstr "Inštalátor %s na %s" #: ../gui.py:1326 -#, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku" #: ../gui.py:1432 msgid "Install Window" msgstr "Okno inštalácie" #: ../harddrive.py:166 ../image.py:492 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" "\n" "%s\n" "The system will now reboot." -msgstr "Chýbajúce CD č. %d, ktoré je potrebné pre inštaláciu." +msgstr "" +"Nasledujúce ISO obrazy chýbajú a sú vyžadované pre inštaláciu:\n" +"\n" +"%s\n" +"Systém bude teraz reštarrtovaný." #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "Vyžadované inštalačné médium" #: ../image.py:64 #, python-format @@ -1009,9 +1040,8 @@ msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CDROM nemohla byť pripojená." #: ../installclass.py:59 -#, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Inštalovať na systém" #: ../kickstart.py:1276 msgid "Missing Package" @@ -1040,17 +1070,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../network.py:41 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Meno hostiteľa musí mať dĺžku 64 alebo menej zankov." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" +msgstr "Meno hostiteľa musí začínať platným znakom v rozsahu 'a-z' alebo 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" +msgstr "Meno hostiteľa môže obsahovať len znaky 'a-z', 'A-Z', '-' alebo ','" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1076,22 +1105,30 @@ msgid "Reading package information..." msgstr "Čítanie informácií o balíkoch..." #: ../packages.py:151 +#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať ssúbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim súborom " +"alebo alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus." #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať ssúbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim súborom " +"alebo alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus." #: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342 +#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať ssúbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim súborom " +"alebo alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus." #: ../packages.py:183 ../packages.py:580 #, python-format @@ -1099,6 +1136,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" +"Pokúšate sa inštalovať na počítačí, ktorý nie je podporovaný týmto vydaním %" +"s." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" @@ -1127,9 +1166,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../packages.py:413 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "Inštalujem systémový zavádzač..." +msgstr "Inštalácia..." #: ../packages.py:434 msgid "Error Installing Package" @@ -1147,9 +1185,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../packages.py:759 -#, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Nastavovanie transakciu RPM..." +msgstr "Príprava RPM transakcie..." #: ../packages.py:842 #, python-format @@ -1170,14 +1207,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:852 ../packages.py:1145 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.\n" +msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:854 ../packages.py:1147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.\n" +msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:870 #, python-format @@ -1189,6 +1226,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nasledujúce balíky boli automaticky\n" +"zvolené pre inštaláciu:\n" +"%s\n" +"\n" #: ../packages.py:876 msgid "Install Starting" @@ -1199,7 +1242,6 @@ msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..." #: ../packages.py:917 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1207,6 +1249,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zdá sa, že nemáte na disku dostatok miesta pre nainštalovanie vybraných " "balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" +"\n" #: ../packages.py:921 ../packages.py:942 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 @@ -1219,19 +1262,19 @@ msgid "Space Needed" msgstr "Potrebný priestor" #: ../packages.py:938 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Zdá sa, že nemáte na disku dostatok miesta pre nainštalovanie vybraných " -"balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" +"Zdá sa, že nemáte na disku dostatok súborových uzlov pre nainštalovanie " +"vybraných balíkov. Potrebujete viac súborových uzlov na nasledovných " +"súborových systémoch:\n" +"\n" #: ../packages.py:943 -#, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Potredný priestor" +msgstr "Potrebné uzly" #: ../packages.py:954 msgid "Disk Space" @@ -1251,6 +1294,9 @@ msgid "" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI aktualizované:\n" #: ../packages.py:1173 msgid "" @@ -1258,11 +1304,13 @@ msgid "" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI nainštalované:\n" #: ../packages.py:1352 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "Upozornenie! Toto je beta verzia!" +msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!" #: ../packages.py:1353 #, python-format @@ -1281,16 +1329,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../packages.py:1366 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "Inštalovať" +msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" msgstr "" #: ../partedUtils.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " @@ -1299,9 +1346,6 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových " -"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto " -"disku." #: ../partedUtils.py:304 #, fuzzy, python-format @@ -1317,9 +1361,9 @@ msgstr "" "disku." #: ../partedUtils.py:633 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému ext2 %s: %s" +msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému na %s: %s" #: ../partedUtils.py:721 msgid "Initializing" @@ -1350,7 +1394,6 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" #: ../partedUtils.py:985 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1367,7 +1410,7 @@ msgstr "Musíte zadať názov servera." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé aspoň 6 znakov." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1383,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Musíte zadať názov servera." +msgstr "Nepovolený názov logického zväzku" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1401,48 +1444,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:94 -#, fuzzy msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybný.\n" -"\n" -"Tieto body musia obsahovať iba tlačiteľné znaky." +"Bod pripojenia je neplatný. Body pripojenia musia začínať znakom '/', nemôžu " +"končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu obsahovať " +"medzery." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre túto oblasť." #: ../partIntfHelpers.py:109 -#, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou LVM skupiny zväzkov." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou LVM skupiny zväzkov." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166 @@ -1453,7 +1489,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu" +msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť" #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." @@ -1462,22 +1498,26 @@ msgstr "Nemôžete odstrániť prázdne miesto." #: ../partIntfHelpers.py:157 #, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "" +"Nemôžete odstrániť túto oblasť:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"Nemôžete odstrániť túto oblasť, pretože to je rozšírená oblasť, ktorá " +"obsahuje %s" #: ../partIntfHelpers.py:184 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "" +"Nemôžete odstrániť túto oblasť:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 @@ -1485,9 +1525,9 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdiť odstránenie" #: ../partIntfHelpers.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "Idete odstrániť všetky oddiely na zariadení '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 @@ -1497,7 +1537,7 @@ msgstr "_Odstrániť" #: ../partIntfHelpers.py:290 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Oznam" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format @@ -1506,36 +1546,40 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nasledujúce oblasti neboli odstránené, pretože sú používané:\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 +#, fuzzy msgid "Unable To Edit" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" #: ../partIntfHelpers.py:308 -#, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť" #: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358 -#, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "" +"Nemôžete upravovať tento oddiel:\n" +"\n" #: ../partIntfHelpers.py:347 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"Nemôžete upravovať túto oblasť, pretože to je rozšírená oblasť, ktorá " +"obsahuje %s" #: ../partIntfHelpers.py:379 -#, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "Formátovať ako odkladací priestor?" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format @@ -1561,32 +1605,34 @@ msgid "Format?" msgstr "Formátovať?" #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 -#, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ú_prava oddielu" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Neformátovať" #: ../partIntfHelpers.py:417 -#, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "Chyba pri rozdeľovaní" #: ../partIntfHelpers.py:418 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Nasledujúce upozornenia existujú pre vami požadovanú schému rozdelenia.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?" #: ../partIntfHelpers.py:432 -#, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní" #: ../partIntfHelpers.py:433 #, python-format @@ -1597,6 +1643,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"Nasledujúce upozornenia existujú pre vami požadovanú schému rozdelenia.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" @@ -1623,23 +1674,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:508 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Potrebujete vybrať RAID zariadenie." +msgstr "Idete odstrániť logický zväzok \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:511 -#, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Potrebujete vybrať RAID zariadenie." +msgstr "Idete odstrániť RAID zariadenie." #: ../partIntfHelpers.py:514 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "Idete odstrániť oblasť /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Oblasť, ktorú ste označili, bude odstránená." #: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "Confirm Reset" @@ -1649,11 +1699,11 @@ msgstr "Potvrdiť reštart" #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok \"%s\"?" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať" +msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať." #: ../partitioning.py:77 msgid "" @@ -1667,7 +1717,6 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Málo pamäti" #: ../partitioning.py:108 -#, fuzzy msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1708,14 +1757,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../partitions.py:890 ../partRequests.py:650 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Zavádzacie oddiely (/boot) sú povolené iba na RAID-1." +msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1." #: ../partitions.py:897 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Zavádzacie oddiely (/boot) sú povolené iba na RAID-1." +msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku." #: ../partitions.py:908 msgid "" @@ -1738,52 +1785,52 @@ msgid "" msgstr "" #: ../partitions.py:1210 -#, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +msgstr "oblasť je používaná inštalátorom." #: ../partitions.py:1213 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou RAID poľa." #: ../partitions.py:1216 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "" +msgstr "oblasť, ktorá je súčasťou LVM skupiny zväzkov." #: ../partRequests.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "" +"Tento bod pripojenia je nplatný. Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom " +"súborovom systéme." #: ../partRequests.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +"Bod pripojenia %s nemäže byť použitý. Musí to byť symbolický odkaz pre " +"správne fungovanie systému. Prosím vyberte iný bod pripojenia." #: ../partRequests.py:243 -#, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "Tento bod pripojenia musí byť na linuxovom súborovom systéme." #: ../partRequests.py:264 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +"Bod pripojenia \"%s\" je už používaný, prosím zvoľte iný bod pripojenia." #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" +msgstr "Veľkosť oblasti %s (%10.2f MB) prekračuje maximálnu veľkosť %10.2f MB." #: ../partRequests.py:469 #, python-format @@ -1791,19 +1838,21 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"Veľkosť požadovanej oblasti (veľkosť = %s MB) prekračuje maximálnu veľkosť %" +"s MB." #: ../partRequests.py:474 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť požadovanej oblasti je záporná! (veľkosť = %s MB)" #: ../partRequests.py:478 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "Oblasti nemôžu začínať pred prvým valcom." #: ../partRequests.py:481 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "Oblasti nemäžu končiť na zápornom valci." #: ../partRequests.py:642 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." @@ -1822,22 +1871,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:123 +#, fuzzy msgid "Starting Interface" -msgstr "" +msgstr "Upraviť rozhranie %s" #: ../rescue.py:124 #, python-format msgid "Attempting to start %s" -msgstr "" +msgstr "Pokus o spustenie %s" #: ../rescue.py:174 -#, fuzzy msgid "Setup Networking" -msgstr "Sieť" +msgstr "Nastavenie siete" #: ../rescue.py:175 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "" +msgstr "Chcete spustiť sieťové rozhrania v tomto systéme?" #: ../rescue.py:220 ../text.py:467 msgid "Cancelled" @@ -1853,9 +1902,8 @@ msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 -#, fuzzy msgid "Rescue" -msgstr "_Vrátiť" +msgstr "Záchrana" #: ../rescue.py:257 #, python-format @@ -1877,9 +1925,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 -#, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "Čítanie" +msgstr "Len na čítanie" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:255 @@ -1888,9 +1935,8 @@ msgid "Skip" msgstr "Vynechať" #: ../rescue.py:299 -#, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Systém pre aktualizáciu" +msgstr "Systém pre záchranu" #: ../rescue.py:300 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" @@ -1931,9 +1977,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:411 -#, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Záchranná metóda" +msgstr "Záchranný režim" #: ../rescue.py:412 msgid "" @@ -1942,17 +1987,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:423 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Musíte zadať adresár." +msgstr "Váš systém je pripojený pod adresárom %s." #: ../text.py:192 msgid "Help not available" -msgstr "" +msgstr "Pomocník nie je dostupný" #: ../text.py:193 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "" +msgstr "Pomocník nie je dostupný pre tento krok inštalácie." #: ../text.py:282 msgid "Save Crash Dump" @@ -1960,23 +2005,22 @@ msgstr "" #: ../text.py:303 ../text.py:311 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložiť" #: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" #: ../text.py:346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -#, fuzzy msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " +" <F1> pomocník | <Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " #: ../text.py:355 msgid "" @@ -1987,9 +2031,8 @@ msgstr "" "obr. " #: ../upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aktualizácia systému" +msgstr "Aktualizácia existujúceho systému" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" @@ -2000,14 +2043,14 @@ msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" #: ../upgrade.py:63 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Vyhľadávanie inštalácií Red Hat Linuxu..." +msgstr "Vyhľadávanie inštalácií %s..." #: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Typ súborového systému:" #: ../upgrade.py:116 #, python-format @@ -2027,22 +2070,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 -#, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Test zlyhal" +msgstr "Pripojenie zlyhalo" #: ../upgrade.py:259 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" +"Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom " +"Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a " +"skúste aktualizáciu znova." #: ../upgrade.py:265 +#, fuzzy msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" +"Jeden alebo viac súborových systémov uvedených v /etc/fstab vo vašom " +"Linuxovom systéme nemôže byť pripojených. Prosím opravte tento problém a " +"skúste aktualizáciu znova." #: ../upgrade.py:282 msgid "" @@ -2054,7 +2103,7 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "" +msgstr "Absolútne symbolické odkazy" #: ../upgrade.py:299 msgid "" @@ -2065,14 +2114,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:305 -#, fuzzy msgid "Invalid Directories" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Neplatné adresáre" #: ../upgrade.py:311 #, python-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s nenájdené" #: ../upgrade.py:354 msgid "Finding" @@ -2090,9 +2138,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:394 -#, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní balíkov pre aktualizáciu." #: ../upgrade.py:422 #, python-format @@ -2131,22 +2178,20 @@ msgstr "" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Pripájanie..." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor detekovaný cez DDC" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Heslo superpoužívateľa" +msgstr "Nastaviť heslo správcu" #: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50 #: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71 -#, fuzzy msgid "Error with Password" -msgstr "Heslo superpoužívateľa" +msgstr "Chyba pri hesle" #: ../iw/account_gui.py:36 msgid "" @@ -2155,92 +2200,81 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:44 -#, fuzzy msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu." +msgstr "Heslá, ktoré ste zadali, neboli rovnaké. Skúste znovu." #: ../iw/account_gui.py:51 -#, fuzzy msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Heslo správcu musí mať dĺžku aspoň šesť znakov." #: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" +"Požadované heslo obsahuje nie ascii znaky, ktoré nie sú povolené pre " +"použitie v hesle." #: ../iw/account_gui.py:87 -#, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Zadať informáciu o používateľovi." +msgstr "Zadajte heslo správcu systému." #: ../iw/account_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "Heslo root-a: " +msgstr "_Heslo správcu: " #: ../iw/account_gui.py:106 -#, fuzzy msgid "_Confirm: " -msgstr "Znovu: " +msgstr "_Znovu: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Konfigurácia autentifikácie" #: ../iw/auth_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Povoliť MD5 heslá" +msgstr "Povoliť _MD5 heslá" #: ../iw/auth_gui.py:99 -#, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Povoliť shadow heslá" +msgstr "Povoliť shado_w heslá" #: ../iw/auth_gui.py:102 -#, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "Povoliť NIS" +msgstr "Povoliť N_IS" #: ../iw/auth_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Použiť broadcast pre vyhľadanie NIS servera" +msgstr "Použiť _broadcast pre vyhľadanie NIS servera" #: ../iw/auth_gui.py:115 -#, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS doména: " +msgstr "NIS _doména: " #: ../iw/auth_gui.py:118 -#, fuzzy msgid "NIS _Server: " -msgstr "NIS server:" +msgstr "NIS _server:" #: ../iw/auth_gui.py:142 -#, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Povoliť NIS" +msgstr "Povoliť _LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:145 +#, fuzzy msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "" +msgstr "Použiť TLS spojenia" #: ../iw/auth_gui.py:146 -#, fuzzy msgid "LDAP _Server:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "LDAP _server:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 -#, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +msgstr "Povoliť _Kerberos" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -2248,43 +2282,40 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:184 msgid "K_DC:" -msgstr "" +msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 #, fuzzy msgid "_Admin Server:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "LDAP server:" #: ../iw/auth_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Autentifikácia" +msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "SMB _Server:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "SMB _server:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "" +msgstr "SMB pracovná _skupina:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 -#, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416 #: ../textw/partition_text.py:1210 @@ -2292,19 +2323,18 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "" #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 -#, fuzzy msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "Chcem použiť automatické rozdelenie oddielov:" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517 #, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" +msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?" #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" @@ -2318,19 +2348,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:42 -#, fuzzy msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "Heslo root-a: " +msgstr "_Použiť heslo pre zavádzač" #: ../iw/blpasswidget.py:76 -#, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Musíte zadať názov servera." +msgstr "Zmeniť _heslo" #: ../iw/blpasswidget.py:99 -#, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "Heslo root-a: " +msgstr "Zadajte heslo pre zavádzač" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "" @@ -2339,24 +2366,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:112 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "_Heslo:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 -#, fuzzy msgid "Con_firm:" -msgstr "Znovu: " +msgstr "_Znovu:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 -#, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +msgstr "Heslá nesúhlasia" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +msgstr "Heslá nesúhlasia" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "" @@ -2367,7 +2390,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety" @@ -2387,13 +2409,13 @@ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 +#, fuzzy msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "" +msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 -#, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "Rozšírená konfigurácia zavádzača" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140 msgid "" @@ -2419,21 +2441,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 -#, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "Parametre jadra" +msgstr "_Všeobecné Parametre jadra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182 #: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "Konfigurácia zavádzača" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:74 -#, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Popis" +msgstr "Zmeniť zavádzač" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 msgid "" @@ -2444,9 +2463,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 -#, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Inštalácia systému" +msgstr "Pokračovať bez zavádzača" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 msgid "" @@ -2457,56 +2475,52 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Použiť _GRUB ako zavádzač" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:142 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Použiť _LILO ako zavádzač" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:146 -#, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Inštalácia systému" +msgstr "_Neinštalovať zavádzač" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:169 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "" +msgstr "Zavádzač %s bude nainštalovaný na /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "" +msgstr "Nebude nainštalovaný žiaden zavádzač." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:226 -#, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Inštalácia %s.\n" +msgstr "_Zmeniť zavádzač" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:254 -#, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "Konfigurovať rozšírené _voľby zavádzača" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 -#, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Inštallovať LILO zavádzač na:" +msgstr "Inštalovať záznam zavádzača na:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "" +msgstr "_Zmeniť poradie jednotiek" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť poradie jednotiek pre LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" +msgstr "Nepodporujeme zmenu poradia jednotiek pre použitie s LILOm." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "" +msgstr "Upraviť poradie jednotiek" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2524,20 +2538,18 @@ msgstr "Chystám sa inštalovať" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 -#, fuzzy msgid "Reboot?" -msgstr "_Reštart" +msgstr "Reštart?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..." +msgstr "Systém bude teraz reštartovaný." #: ../iw/confirm_gui.py:79 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Pokračujte tlač. ďalej k začatiu inštalácie Red Hat Linuxu." +msgstr "Kliknite ďalej a začnete inštaláciu %s." #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format @@ -2550,30 +2562,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:87 -#, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "Systém pre aktualizáciu" +msgstr "O aktualizácii" #: ../iw/confirm_gui.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Pokračujte tlač. ďalej k začatiu inštalácie Red Hat Linuxu." +msgstr "Kliknite ďalej a začnete aktualizáciu %s." #: ../iw/confirm_gui.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" -"Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore /" -"tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." +"Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v súbore '%" +"s'." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" #: ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "_Reštart" @@ -2591,9 +2601,11 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Gratulujeme. Inštalácia je hotová.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2609,13 +2621,6 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" -"Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n" -"\n" -"Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do " -"Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install " -"kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2626,7 +2631,7 @@ msgstr "Nevyriešené závislosti" #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351 #, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "" +msgstr "Celková veľkosť inštalácie: %s" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:349 #: ../iw/progress_gui.py:599 ../textw/packages_text.py:382 @@ -2638,24 +2643,21 @@ msgid "Requirement" msgstr "Vyžaduje" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 -#, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "_Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "_Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Závislosti balíkov" +msgstr "I_gnorovať závislosti balíkov" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Package Defaults" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Podrobnosti skupiny balíkov" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" @@ -2684,21 +2686,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 -#, fuzzy msgid "_Install default software packages" -msgstr "" -"Inštalovanie %s balíkov\n" -"\n" +msgstr "_Inštalovať štandardné softvérové balíky" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 -#, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" +msgstr "_Prispôsobiť softvérové balíky, ktoré budú nainštalované" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 -#, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "Jednotka" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:600 #: ../iw/progress_gui.py:683 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -2714,9 +2711,8 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aktualizácia - prehliadanie" #: ../iw/examine_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "Aktualizovať existujúcu inštaláciu" +msgstr "_Aktualizovať existujúcu inštaláciu" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format @@ -2726,9 +2722,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install %s" -msgstr "Inštalovať" +msgstr "_Inštalácia %s" #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" @@ -2741,18 +2737,16 @@ msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:136 -#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "Neznámy Linuxový systém" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" -msgstr "" +msgstr "fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 -#, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte jednotku, na ktorej sa má spustiť fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" @@ -2761,22 +2755,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 -#, fuzzy msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Oddiel" +msgstr "Vytváranie oddielov pomocou programu fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 -#, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte jednotku, ktorú chcete rozdeliť programom fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "" +msgstr "Upozornenie - bez firewallu" #: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" @@ -2787,9 +2779,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:39 -#, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "Konfigurácia TCP/IP" +msgstr "_Konfigurovať firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 @@ -2808,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:130 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "Upozornenie: %s" #: ../iw/firewall_gui.py:156 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -2818,54 +2809,51 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:166 msgid "N_o firewall" -msgstr "" +msgstr "_Bez firewallu" #: ../iw/firewall_gui.py:168 msgid "_Enable firewall" -msgstr "" +msgstr "_Povoliť firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:170 -#, fuzzy msgid "_Custom firewall" -msgstr "Vlastný výber" +msgstr "_Vlastný firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:189 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -msgstr "" +msgstr "Ktoré služby majú mať povolenie prechádzať cez firewall?" #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "_Povoliť prichádzajúce:" #: ../iw/firewall_gui.py:222 msgid "Other _ports:" -msgstr "" +msgstr "Ostatné _porty:" #: ../iw/firewall_gui.py:230 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:239 -#, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Použité RAID zariadenie" +msgstr "_Dôveryhodné zariadenia:" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Typ inštalácie" #: ../iw/ipwidget.py:92 -#, fuzzy msgid "IP Address is missing" -msgstr "IP adresa" +msgstr "IP adresa chýba" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "" +msgstr "IP adresy musia obsahovať čísla medzi 1 a 255" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "" +msgstr "IP adresy musia obsahovať čísla medzi 0 a 255" #: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" @@ -2876,29 +2864,24 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Prídavná jazyková podpora" #: ../iw/language_support_gui.py:205 -#, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Vybrať _predvolený jazyk pre systém: " #: ../iw/language_support_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?" +msgstr "Vybrať _prídavné jazyky, ktoré majú byť nainštalované v systéme:" #: ../iw/language_support_gui.py:254 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "_Vybrať všetko" #: ../iw/language_support_gui.py:262 -#, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "Vybrať _len štandardné" #: ../iw/language_support_gui.py:273 #, fuzzy @@ -2910,7 +2893,7 @@ msgstr "_Vrátiť" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "Nie je dostatok miesta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 msgid "" @@ -2934,9 +2917,8 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 -#, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "Pokračovať" +msgstr "P_okračovať" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2956,7 +2938,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "Príliš malé" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" @@ -2980,99 +2962,87 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť logický zväzok" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Upraviť logický zväzok: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Upraviť logický zväzok" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:283 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 -#, fuzzy msgid "_Mount Point:" -msgstr "Bod pripojenia:" +msgstr "_Bod pripojenia:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 -#, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Typ _súborového systému:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:302 -#, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Pôvodný typ súborového systému:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:313 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "Neznámy" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "Názov _logického zväzku:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "Názov logického zväzku:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:359 -#, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "_Veľkosť (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:376 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:419 ../textw/partition_text.py:339 #: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509 -#, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "Veľkosť (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(Maximálna veľkosť je %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 -#, fuzzy msgid "Illegal size" -msgstr "Spolu" +msgstr "Nepovolená veľkosť" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 -#, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +msgstr "Požadovaná zadaná veľkosť nie je platným číslom väčším ako 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 -#, fuzzy msgid "Mount point in use" -msgstr "Bod pripojenia" +msgstr "Bod pripojenia je používaný" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Nepovolený názov logického zväzku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "Nepovolený názov logického zväzku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Raid zariadenie \"/dev/%s\" je už nakonfigurované ako raid zariadenie. " -"Vyberte prosím iné." +msgstr "Názov logického zväzku \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3086,8 +3056,9 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850 #: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045 +#, fuzzy msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Chyba dát" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852 #, python-format @@ -3098,8 +3069,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 +#, fuzzy msgid "No free slots" -msgstr "" +msgstr "Nie je voľné miesto" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format @@ -3107,9 +3079,8 @@ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 -#, fuzzy msgid "No free space" -msgstr "Priestor na disku" +msgstr "Nie je voľné miesto" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "" @@ -3119,28 +3090,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok \"%s\"?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863 -#, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Neplatný názov skupiny zväzkov" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Názov je používaný" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +msgstr "Názov skupiny zväzkov \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 +#, fuzzy msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Nie je dostatok miesta" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" @@ -3152,27 +3122,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 -#, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Vytvoriť skupinu zväzkov LVM." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 -#, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Názov skupiny _zväzkov:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Názov skupiny zväzkov:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" @@ -3183,47 +3151,42 @@ msgid "Physical Extent:" msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 +#, fuzzy msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "Názov logického zväzku:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 -#, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "Priestor na disku" +msgstr "Použitý priestor:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 -#, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "Priestor na disku" +msgstr "Voľný priestor:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 -#, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "Spolu" +msgstr "Celkový priestor:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "Názov logického zväzku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363 -#, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "Veľkosť (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Pridať" +msgstr "_Pridať" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Upraviť" +msgstr "_Upraviť" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "Logické zväzky" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" @@ -3246,23 +3209,20 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOS-e)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "Zariadenie" +msgstr "_Zariadenie" #: ../iw/mouse_gui.py:137 -#, fuzzy msgid "_Model" -msgstr "Model" +msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:235 -#, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Emulovať 3 tlačítka" +msgstr "_Emulovať 3 tlačítka" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "" +msgstr "Zvoliť vhodnú myš pre systém." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Gateway" @@ -3277,29 +3237,24 @@ msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundárny DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS" msgstr "Terciárny DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "Brána" +msgstr "_Brána" #: ../iw/network_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "Primárny DNS" +msgstr "_Primárny DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 -#, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "Sekundárny DNS" +msgstr "_Sekundárny DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 -#, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "Terciárny DNS" +msgstr "_Terciárny DNS" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" @@ -3308,22 +3263,25 @@ msgstr "Konfigurácia siete" #: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 #: ../iw/network_gui.py:183 -#, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "Chyba dát" #: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" +"Nezadali ste meno hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia to " +"môže spôsobiť problémy neskôr." #: ../iw/network_gui.py:160 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" +"Nezadali ste meno hostiteľa. V závislosti od vášho sieťového prostredia to " +"môže spôsobiť problémy neskôr." #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399 #, python-format @@ -3334,11 +3292,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:169 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky." #: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format @@ -3348,7 +3306,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:179 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +msgstr "Hodnota, ktorú ste zadali, nie je platné číslo." #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" @@ -3363,40 +3321,34 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "" +msgstr "Upraviť rozhranie %s" #: ../iw/network_gui.py:213 -#, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurácia s použitím _DHCP" #: ../iw/network_gui.py:219 -#, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Aktivovať pri štarte systému" +msgstr "_Aktivovať pri štarte systému" #: ../iw/network_gui.py:228 -#, fuzzy msgid "_IP Address" -msgstr "IP adresa" +msgstr "_IP adresa" #: ../iw/network_gui.py:229 -#, fuzzy msgid "Net_mask" -msgstr "Maska siete" +msgstr "_Maska siete" #: ../iw/network_gui.py:232 -#, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "Bod pripojenia:" +msgstr "_Bod-bod (IP)" #: ../iw/network_gui.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigurácia TCP/IP" +msgstr "Konfigurácia %s" #: ../iw/network_gui.py:424 -#, fuzzy msgid "Active on Boot" msgstr "Aktivovať pri štarte systému" @@ -3409,40 +3361,36 @@ msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: ../iw/network_gui.py:428 -#, fuzzy msgid "IP/Netmask" -msgstr "Maska siete" +msgstr "IP/Maska siete" #: ../iw/network_gui.py:488 -#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Sieťové zariadenie" +msgstr "Sieťové zariadenia" #: ../iw/network_gui.py:498 -#, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Názov počítača" +msgstr "Nastaviť meno hostiteľa:" #: ../iw/network_gui.py:502 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "_automaticky cez DHCP" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "_manuálne" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "" +msgstr "(napr. \"pocitac.domena.sk\")" #: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:640 msgid "Hostname" -msgstr "Názov počítača" +msgstr "Názov hostiteľa" #: ../iw/network_gui.py:582 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Rôzne" +msgstr "Rôzne nastavenia" #: ../iw/osbootwidget.py:42 msgid "" @@ -3467,7 +3415,7 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obrázok" #: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" @@ -3476,8 +3424,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:151 +#, fuzzy msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "_Zrušiť" #: ../iw/osbootwidget.py:195 #, fuzzy @@ -3487,11 +3436,12 @@ msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" #: ../iw/osbootwidget.py:224 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť" #: ../iw/osbootwidget.py:233 +#, fuzzy msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky." #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Label" @@ -3500,22 +3450,21 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:258 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné." +msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača." #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Zrušiť RAID zariadenie?" +msgstr "Dôveryhodné zariadenia:" #: ../iw/osbootwidget.py:272 -#, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné." +msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača." #: ../iw/osbootwidget.py:336 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Znovu: " +msgstr "Potvrdiť odstránenie" #: ../iw/osbootwidget.py:337 #, python-format @@ -3529,9 +3478,8 @@ msgid "Individual Package Selection" msgstr "Vlastný výber balíkov" #: ../iw/package_gui.py:66 -#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "Všetky balíky" #: ../iw/package_gui.py:186 #, python-format @@ -3539,6 +3487,8 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" +"Balík: %s\n" +"Verzia: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" @@ -3549,28 +3499,25 @@ msgid "_Flat View" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:373 -#, fuzzy msgid "_Package" -msgstr "Balík" +msgstr "_Balík" #: ../iw/package_gui.py:375 -#, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "_Veľkosť (MB)" #: ../iw/package_gui.py:426 -#, fuzzy msgid "Total size: " -msgstr "Spolu" +msgstr "Celková veľkosť: " #: ../iw/package_gui.py:429 -#, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "Výbrať _všetko v skupine" #: ../iw/package_gui.py:433 +#, fuzzy msgid "_Unselect all in group" -msgstr "" +msgstr "Výbrať _všetko v skupine" #: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" @@ -3578,12 +3525,12 @@ msgstr "Výber skupín balíkov" #: ../iw/package_gui.py:677 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Minimálne" #: ../iw/package_gui.py:739 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti pre '%s'" #: ../iw/package_gui.py:748 msgid "" @@ -3594,33 +3541,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:791 -#, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "Základné balíky" #: ../iw/package_gui.py:821 -#, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "Voliteľné balíky" #: ../iw/package_gui.py:1031 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Detaily balíka" +msgstr "Podrobnosti" #: ../iw/package_gui.py:1125 -#, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Vyberte jednotlivé balíky" +msgstr "_Vyberte jednotlivé balíky" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Chybná veľkosť" +msgstr "_Pevná veľkosť" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3635,51 +3577,47 @@ msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:260 ../textw/partition_text.py:651 -#, fuzzy msgid "Add Partition" -msgstr "Oddiel" +msgstr "Pridať oddiel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Upraviť oddiel: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:265 msgid "Edit Partition" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Úpraviť oddiel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 -#, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "_Typ súborového systému:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:325 -#, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Povolené jednotky:" +msgstr "Povolené _jednotky:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:338 -#, fuzzy msgid "Drive:" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "Jednotka:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:347 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Pôvodný typ súborového systému:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:382 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "_Začiatočný valec:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "_Koncový valec:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti ako primárne oblasti" #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1126 @@ -3687,32 +3625,32 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../iw/partition_gui.py:362 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "Formátovať" #: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Stav" +msgstr "Štart" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Koniec" #: ../iw/partition_gui.py:402 -#, fuzzy msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -msgstr "Bod pripojenia" +msgstr "" +"Bod pripojenia/\n" +"RAID/Zväzok" #: ../iw/partition_gui.py:404 -#, fuzzy msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "" +"Veľkosť\n" +"(MB)" #: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120 #, fuzzy @@ -3720,9 +3658,10 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Oddiel" #: ../iw/partition_gui.py:639 +#, fuzzy msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" +msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format @@ -3731,48 +3670,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:648 -#, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Oddiel" +msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov" #: ../iw/partition_gui.py:654 +#, fuzzy msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" +msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?" #: ../iw/partition_gui.py:656 -#, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Želáte si konfigurovať váš systém?" +msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?" #: ../iw/partition_gui.py:661 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní" #: ../iw/partition_gui.py:683 -#, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "Upozornenia formátovania" #: ../iw/partition_gui.py:688 -#, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "_Formátovať" #: ../iw/partition_gui.py:723 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupiny zväzkov LVM" #: ../iw/partition_gui.py:758 -#, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "RAID zariadenia" #: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Nič" #: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:464 msgid "Hard Drives" @@ -3780,44 +3714,42 @@ msgstr "Pevné disky" #: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 -#, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Priestor na disku" +msgstr "Voľný priestor" #: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Rozšírené" #: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "softvérový RAID" #: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Voľný" #: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1008 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "Upozornenie: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204 -#, fuzzy msgid "Not supported" -msgstr "Nastavenie siete" +msgstr "Nepodporované" #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "LVM nie je podporované na tejto platforme." #: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "" +msgstr "Softvérový RAID nie je podporovaný na tejto platforme." #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "No RAID minor device numbers available" @@ -3830,9 +3762,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1227 -#, fuzzy msgid "RAID Options" -msgstr "<RAID oddiel>" +msgstr "Voľby pre RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1238 #, python-format @@ -3855,24 +3786,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1255 -#, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" +msgstr "Čo chcete urobiť teraz?" #: ../iw/partition_gui.py:1264 -#, fuzzy msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "<RAID oddiel>" +msgstr "Vytvoriť _oblasť pre sofrtvérový RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť RAID _zariadenie [štandardne=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1271 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť RAID _zariadenie [štandardne=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3881,12 +3810,11 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1311 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera" +msgstr "Nie je možné pripojiť ten adresár zo servera." #: ../iw/partition_gui.py:1355 -#, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "Nový" +msgstr "No_vý" #: ../iw/partition_gui.py:1358 #, fuzzy @@ -3894,13 +3822,12 @@ msgid "Re_set" msgstr "_Vrátiť" #: ../iw/partition_gui.py:1359 -#, fuzzy msgid "R_AID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_LVM" -msgstr "" +msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1401 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" @@ -3918,24 +3845,22 @@ msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Zapísať zmeny" +msgstr "Ponechať _bez zmeny (zachovať údaje)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "_Formátovať oblasť?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "_Formátovať oblasť?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 -#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +msgstr "Kontrolovať na _chybné bloky?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 #, python-format @@ -3947,12 +3872,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 #, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Oddiel" +msgstr "Potvrďte výber rozdelenia" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Automatický oddiel" +msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy @@ -3962,41 +3887,41 @@ msgstr "Manuálne rozdelenie" #: ../iw/progress_gui.py:41 #, python-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr " Bajtov" +msgstr "%s bajtov" #: ../iw/progress_gui.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Bytes" -msgstr " Bajtov" +msgstr "%s bajtov" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:395 msgid "Installing Packages" msgstr "Inštalácia balíkov" #: ../iw/progress_gui.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "Zostáva : " +msgstr "Zostávajúci čas: %s minút" #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie %s" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.\n" +msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:350 ../iw/progress_gui.py:601 msgid "Summary" @@ -4004,14 +3929,13 @@ msgstr "Súhrn" #: ../iw/progress_gui.py:377 ../iw/progress_gui.py:641 #: ../textw/progress_text.py:130 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "Stav" +msgstr "Stav: " #: ../iw/progress_gui.py:417 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" -msgstr "" +msgstr "Sťahovanie - %s" #: ../iw/progress_gui.py:476 ../iw/progress_gui.py:670 msgid "Total" @@ -4022,14 +3946,14 @@ msgid "Remaining" msgstr "Zostáva" #: ../iw/progress_gui.py:514 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.\n" +msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s" #: ../iw/progress_gui.py:651 #, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Skupiny balíkov" +msgstr "Balík :" #: ../iw/progress_gui.py:656 #, fuzzy @@ -4059,43 +3983,37 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 -#, fuzzy msgid "Make RAID Device" msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "RAID zariadenie: /dev/" +msgstr "Upraviť RAID zariadenie: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 -#, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "Upraviť RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 -#, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "RAID _zariadenie:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 -#, fuzzy msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID typ:" +msgstr "RAID ú_roveň:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 -#, fuzzy msgid "_RAID Members:" -msgstr "RAID typ:" +msgstr "_RAID členovia:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 -#, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "_Formátovať oblasť?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -4107,7 +4025,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Chybná veľkosť" +msgstr "Zdrojová jednotka:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -4139,12 +4057,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Chybná veľkosť odkladacieho priestoru" +msgstr "Cieľová jednotka/jednotky:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "Prosím vyberte najbližšie mesto vo vašom časovom pásme:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -4164,7 +4082,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "" +msgstr "Prosím zvoľte zdrojovú jednotku." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -4183,12 +4101,11 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "Upozornenie pri formátovaní" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 -#, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Povolené jednotky:" +msgstr "Klonovať jednotky" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -4211,19 +4128,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 -#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "Zdrojová jednotka:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 -#, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Pevné disky" +msgstr "Cieľová jednotka/jednotky:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 -#, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "Jednotky" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" @@ -4231,11 +4145,11 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor!" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Konfigurácia SILO" +msgstr "Konfigurácia Silo" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -4274,59 +4188,53 @@ msgstr "Typ oddielu" #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis zavádzača" #: ../iw/silo_gui.py:294 -#, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" +msgstr "Predvolený obraz zavádzača" #: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Výber časového pásma" #: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96 -#, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Systémové hodiny používajú UTC" +msgstr "Systémové hodiny používajú _UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "Prosím vyberte najbližšie mesto vo vašom časovom pásme:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "Poloha" +msgstr "_Poloha" #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Popis" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 -#, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 -#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "_Aktualizovať konfigurácia zavádzača" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "" +msgstr "Toto aktualizuje váš aktuálny zavádzač." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +msgstr "Zavádzač %s bude nainštalovaný na /dev/%s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "" +msgstr "Toto je odporúčaná voľba." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" @@ -4335,9 +4243,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu" +msgstr "_Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -4346,9 +4253,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 -#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "Popis" +msgstr "_Vynechať aktualizáciu zavádzača" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" @@ -4357,14 +4263,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 -#, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" +msgstr "Čo si želáte urobiť?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Pôvodný typ súborového systému:" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4378,9 +4283,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 -#, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Aktualizovať odkladací oddiel" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4398,19 +4302,21 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Inštalátor zdetekoval %s MB RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" +msgstr "Zvoliť _oblasť, na ktorú umiestniť odkladací súbor:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Priestor na disku" +msgstr "Voľný priestor (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4420,13 +4326,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Veľkosť odkladacieho priestoru:" +msgstr "_Veľkosť odkladacieho súboru (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4437,7 +4342,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "" +msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" @@ -4447,62 +4352,59 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 #, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitor detekovaný cez DDC" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 -#, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Úprava X konfigurácie" +msgstr "Úpraviť grafickú konfiguráciu" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" -msgstr "" +msgstr "_Farebná hĺbka:" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "" +msgstr "256 farieb (8 bitov)" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Veľa farieb (16 bitov)" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Pravdivé farby (24 bitov)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rozlíšenie _obrazovky:" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte vaše predvolené prostredie pracovnej plochy:" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "" +msgstr "Vaše prostredie pracovnej plochy je:" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "GNO_ME" -msgstr "" +msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" -msgstr "" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte typ vášho prihlasovania:" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Ďalej" +msgstr "_Textové" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 -#, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Používať grafické prihlasovanie sa" +msgstr "_Grafické" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" @@ -4510,7 +4412,7 @@ msgstr "Konfigurácia monitora" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Monitor nešpecifikovaný" #: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468 msgid "" @@ -4520,45 +4422,44 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "_Zvoliť typ monitora" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 +#, fuzzy msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" +"Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť grafický hardvér. Ak " +"detekované nastavenia nie sú správne pre hardvér, nastavte správne hodnoty." #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť _pôvodné hodnoty" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 -#, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Horizontálna synchronizácia" +msgstr "Hori_zontálna synchronizácia:" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 -#, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Vertikálna synchronizácia" +msgstr "_Vertikálna synchronizácia:" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:761 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: ../iw/xconfig_gui.py:781 -#, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Úprava X konfigurácie" +msgstr "Konfigurácia grafického (X) rozhrania" #: ../iw/xconfig_gui.py:811 -#, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "Neznáma grafická karta" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format @@ -4568,9 +4469,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 -#, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +msgstr "Nešpecifikovaná grafická karta" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" @@ -4595,33 +4495,29 @@ msgstr "" "videopamäti z nasledujúceho zoznamu:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 -#, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť typ vášho hardvéru a získať " -"tak optimálne nastavenie pre váš displej." +"Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť grafický hardvér. Ak " +"detekované nastavenia nie sú správne pre hardvér, nastavte správne hodnoty." #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 -#, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "Videokarta" +msgstr "RAM _grafickej karty:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 -#, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Vynechať konfiguráciu X" +msgstr "_Vynechať konfiguráciu X" #: ../iw/zipl_gui.py:32 -#, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "Konfigurácia zavádzača z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "" +msgstr "Zavádzač z/IPL bude nainštalkovaný na váš systém." #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" @@ -4641,14 +4537,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametre jadra" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 -#, fuzzy msgid "Chandev Parameters" -msgstr "Parametre jadra" +msgstr "Parametre pre chandev" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -4663,32 +4557,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -#, fuzzy msgid "Boot Diskette" msgstr "Zavádzacia disketa" #: ../textw/bootloader_text.py:27 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" +msgstr "Ktorý zavádzač chcete použiť?" #: ../textw/bootloader_text.py:43 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Použiť zavádzač GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Použiť zavádzač LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:48 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Popis" +msgstr "Bez zavádzača" #: ../textw/bootloader_text.py:70 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Popis" +msgstr "Vynechať zavádzač" #: ../textw/bootloader_text.py:71 msgid "" @@ -4716,7 +4606,6 @@ msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:183 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" @@ -4730,17 +4619,16 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Upraviť zavádzací popis" #: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246 -#, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Neplatný zavádzací popis" #: ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "" +msgstr "Zavádzací popis nemôže byť prázdny." #: ../textw/bootloader_text.py:247 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "" +msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky." #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 @@ -4771,45 +4659,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:402 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Používať shadow heslá" +msgstr "Použiť heslo pre GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:414 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Heslo root-a: " +msgstr "Heslo pre zavádzač:" #: ../textw/bootloader_text.py:415 -#, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Znovu: " +msgstr "Potvrdiť:" #: ../textw/bootloader_text.py:444 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +msgstr "Heslá nesúhlasia" #: ../textw/bootloader_text.py:449 -#, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +msgstr "Heslo je príliš krátke" #: ../textw/bootloader_text.py:450 -#, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +msgstr "Heslo zavádzača je príliš krátke" #: ../textw/complete_text.py:27 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?" +msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid "<Enter> to exit" -msgstr "" +msgstr "<Enter> pre ukončenie" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" @@ -4820,15 +4701,18 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "" +msgstr "<Enter> pre reštart" #: ../textw/complete_text.py:38 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" msgstr "" +"Gratulujeme. Inštalácia je hotová.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 #, fuzzy, python-format @@ -4852,22 +4736,21 @@ msgid "Complete" msgstr "Hotovo" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "Reboot" -msgstr "_Reštart" +msgstr "Reštart" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Začiatok inštalácie" #: ../textw/confirm_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore /" -"tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." +"Kompletný protokol o vašej inštalácii nájdete po reštartovaní systému v %s. " +"Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 @@ -4886,21 +4769,20 @@ msgstr "Späť" #: ../textw/confirm_text.py:48 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Aktualizácia systému" +msgstr "Aktualizácia - prehliadanie" #: ../textw/confirm_text.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore /" -"tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." +"Kompletný protokol o aktualizácii nájdete po reštartovaní systému v %s. " +"Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Pracovná stanica" +msgstr "Štandardné pre pracovnú stanicu" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4914,29 +4796,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Úprava X konfigurácie" +msgstr "Úprava softvérového výberu" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Úprava oddielov" #: ../textw/fdasd_text.py:33 -#, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "Formátovať DASD" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -4945,7 +4823,7 @@ msgstr "Nastavenie diskov" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri vyhľadávaní balíkov pre aktualizáciu." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4957,7 +4835,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:101 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " @@ -4966,54 +4843,51 @@ msgid "" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je " -"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie " -"príčiny problému." +"možné vytvoriť nové súborové systémy. Prosím, skontrolujte váš hardvér pre " +"zistenie príčiny problému alebo použite dasdfmt.\n" +"\n" +"Návrat na obrazovku fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Vlastný výber" +msgstr "Prispôsobiť" #: ../textw/firewall_text.py:45 -#, fuzzy msgid "Enable firewall" -msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +msgstr "Povoliť firewall" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Bez firewallu" #: ../textw/firewall_text.py:67 -#, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Použité RAID zariadenie" +msgstr "Dôveryhodné zariadenia:" #: ../textw/firewall_text.py:77 msgid "Allow incoming:" -msgstr "" +msgstr "Povoliť prichádzajúce:" #: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82 #: ../loader2/telnetd.c:124 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "" +msgstr "Pošta (SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "FTP" @@ -5021,22 +4895,20 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Other ports" -msgstr "" +msgstr "Ostatné porty" #: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183 #: ../textw/language_text.py:145 -#, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Neplatný výber" #: ../textw/firewall_text.py:121 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" +msgstr "Nemôžete si prispôsobiť zakázaný firewall." #: ../textw/firewall_text.py:126 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Konfigurácia ukončená" +msgstr "Konfigurácia firewallu - prispôsobenie" #: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" @@ -5047,9 +4919,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s nie je platný názov počítača" +msgstr "Upozornenie: %s nie je platný port." #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -5064,9 +4936,8 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?" #: ../textw/language_text.py:108 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "Vybrať všetko" #: ../textw/language_text.py:108 #, fuzzy @@ -5074,33 +4945,30 @@ msgid "Reset" msgstr "_Vrátiť" #: ../textw/language_text.py:110 +#, fuzzy msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "Vybrať _prídavné jazyky, ktoré majú byť nainštalované v systéme:" #: ../textw/language_text.py:114 -#, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Jazyková podpora" #: ../textw/language_text.py:146 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Musíte zvoliž oblasť, ktorú chcete upraviť" #: ../textw/language_text.py:189 -#, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Predvolený jazyk" #: ../textw/language_text.py:190 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Vyberte predvolený jazyk pre tento systém: " #: ../textw/mouse_text.py:39 -#, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Na ktoré zariadenie je vaša myš pripojená? %s %i" +msgstr "Na ktoré zariadenie je vaša myš pripojená?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" @@ -5115,17 +4983,15 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Výber myši" #: ../textw/network_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Invalid IP string" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "Neplatný IP reťazec" #: ../textw/network_text.py:31 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +msgstr "Zadaná IP '%s' nie je platná IP." #: ../textw/network_text.py:68 -#, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" @@ -5135,78 +5001,70 @@ msgstr "Maska siete" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "Bod-bod (IP)" #: ../textw/network_text.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Sieťové zariadenie" +msgstr "Sieťové zariadenie: %s" #: ../textw/network_text.py:89 #, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "" +msgstr "Popis: %s" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "Konfigurovať pomocou DHCP" #: ../textw/network_text.py:107 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivovať pri štarte systému" #: ../textw/network_text.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Konfigurácia siete" +msgstr "Sieťová konfigurácia pre %s" #: ../textw/network_text.py:163 msgid "Invalid information" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "Neplatná informácia" #: ../textw/network_text.py:164 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Aby ste mohli pokračovať, musíte zadať platnú IP informáciu." #: ../textw/network_text.py:245 -#, fuzzy msgid "Gateway:" -msgstr "Brána" +msgstr "Brána:" #: ../textw/network_text.py:255 -#, fuzzy msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primárny DNS" +msgstr "Primárny DNS:" #: ../textw/network_text.py:260 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundárny DNS" +msgstr "Sekundárny DNS:" #: ../textw/network_text.py:265 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "Terciárny DNS" +msgstr "Terciárny DNS:" #: ../textw/network_text.py:272 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "Rôzne" +msgstr "Rôzne sieťové nastavenia" #: ../textw/network_text.py:340 -#, fuzzy msgid "automatically via DHCP" -msgstr "Automatický oddiel" +msgstr "automaticky cez DHCP" #: ../textw/network_text.py:344 -#, fuzzy msgid "manually" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "manuálne" #: ../textw/network_text.py:363 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Konfigurácia názvu počítača" +msgstr "Konfigurácia názvu hostiteľa" #: ../textw/network_text.py:366 msgid "" @@ -5217,13 +5075,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Invalid Hostname" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Neplatné meno hostiteľa" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "Nezadali ste meno hostiteľa." #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" @@ -5234,33 +5091,29 @@ msgstr "Vyberte jednotlivé balíky" msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " "obr. " #: ../textw/packages_text.py:117 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "Skupiny balíkov" +msgstr "Podrobnosti skupiny balíkov" #: ../textw/packages_text.py:172 -#, fuzzy msgid "Package :" -msgstr "Balík" +msgstr "Balík :" #: ../textw/packages_text.py:177 -#, fuzzy msgid "Size :" msgstr "Veľkosť :" #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "" +msgstr "%.1f KB" #: ../textw/packages_text.py:197 -#, fuzzy msgid "Total size" -msgstr "Spolu" +msgstr "Celková veľkosť" #: ../textw/packages_text.py:326 msgid "" @@ -5272,78 +5125,71 @@ msgid "Package Dependencies" msgstr "Závislosti balíkov" #: ../textw/packages_text.py:376 -#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Niektoré vami vybrané balíky potrebujú ku svojej činnosti balíky, ktoré ste " -"nevybrali. Pokiaľ zvolíte OK, potrebné balíky sa nainštalujú." +"Niektoré balíky, ktoré ste vybrali na inštaláciu, potrebujú balíky, ktoré " +"ste nevybrali. Pokiaľ zvolíte Ok, všetky potrebné balíky sa nainštalujú." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "Inštalovať balíky pre vyriešenie závislostí" #: ../textw/packages_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "Neinštalovať balíky, ktoré majú závislosti" #: ../textw/packages_text.py:399 -#, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Závislosti balíkov" +msgstr "Ignorovať závislosti balíkov" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "" +msgstr "Musíte zadať hodnotu" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Požadovaná hodnota nie je celé číslo" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "" +msgstr "Požadovaná hodnota je príliš veľká" #: ../textw/partition_text.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "RAID zariadenie %s" #: ../textw/partition_text.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "Upozornenie: %s" #: ../textw/partition_text.py:224 -#, fuzzy msgid "Modify Partition" msgstr "Úprava oddielu" #: ../textw/partition_text.py:224 -#, fuzzy msgid "Add anyway" -msgstr "Swap" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:262 msgid "Mount Point:" msgstr "Bod pripojenia:" #: ../textw/partition_text.py:283 -#, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Typ súborového systému:" #: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Povolené jednotky:" #: ../textw/partition_text.py:373 -#, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Chybná veľkosť" +msgstr "Pevná veľkosť:" #: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -5355,64 +5201,60 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Počiatočný valec:" #: ../textw/partition_text.py:415 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Koncový valec:" #: ../textw/partition_text.py:439 -#, fuzzy msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID typ:" +msgstr "Úroveň RAID:" #: ../textw/partition_text.py:457 -#, fuzzy msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID typ:" +msgstr "Členovia RAID:" #: ../textw/partition_text.py:476 msgid "Number of spares?" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:490 -#, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Typ súborového systému:" #: ../textw/partition_text.py:503 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Typ súborového systému:" #: ../textw/partition_text.py:514 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "Typ súborového systému:" #: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 #: ../textw/partition_text.py:992 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Formátovať ako %s" #: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757 #: ../textw/partition_text.py:994 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "Migrovať na %s" #: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 #: ../textw/partition_text.py:996 -#, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Zapísať zmeny" +msgstr "Ponechať nezmenené" #: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732 #: ../textw/partition_text.py:972 #, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "Formátovanie súborového systému" +msgstr "Typ súborového systému:" #: ../textw/partition_text.py:540 msgid "" @@ -5421,30 +5263,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:548 -#, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +msgstr "Kontrolovať na chybné bloky" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "Ponechať nezmenené (zachovať údaje)" #: ../textw/partition_text.py:561 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Formátovať ako:" #: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Migrovať na:" #: ../textw/partition_text.py:693 +#, fuzzy msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť oblasti ako primárne oblasti" #: ../textw/partition_text.py:710 -#, fuzzy msgid "Not Supported" -msgstr "Nastavenie siete" +msgstr "Nepodporované" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." @@ -5453,7 +5294,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "Neplatná informácia" #: ../textw/partition_text.py:799 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5470,21 +5311,20 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:945 #, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "<RAID oddiel>" +msgstr "Chýba koreňový oddiel" #: ../textw/partition_text.py:946 +#, fuzzy msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť _oblasť pre sofrtvérový RAID." #: ../textw/partition_text.py:958 -#, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "Formátovať oddiel?" #: ../textw/partition_text.py:1020 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1033 #, fuzzy @@ -5501,12 +5341,11 @@ msgstr "Nový" #: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Delete" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "Odstrániť" #: ../textw/partition_text.py:1133 -#, fuzzy msgid "RAID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 msgid "" @@ -5524,12 +5363,10 @@ msgstr "" "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." #: ../textw/partition_text.py:1233 -#, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" +msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Automatické rozdelenie" @@ -5542,28 +5379,24 @@ msgid "Package Installation" msgstr "Inštalácia balíkov" #: ../textw/progress_text.py:100 -#, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "Názov : " +msgstr " Názov : " #: ../textw/progress_text.py:101 -#, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Veľkosť :" +msgstr " Veľkosť :" #: ../textw/progress_text.py:102 -#, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "Súhrn :" +msgstr " Súhrn :" #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" msgstr " Balíkov" #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr " Bajtov" +msgstr " Bajtov" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" @@ -5604,19 +5437,16 @@ msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 -#, fuzzy msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Popis" +msgstr "Vynechať aktualizáciu zavádzača" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu" +msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5628,23 +5458,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 -#, fuzzy msgid "Free Space" -msgstr "Priestor na disku" +msgstr "Voľný priestor" #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "Detekovaná RAM (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:130 -#, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "Odporúčaná veľkosť (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 -#, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Veľkosť odkladacieho priestoru:" +msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy @@ -5652,14 +5479,12 @@ msgid "Add Swap" msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 -#, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +msgstr "Hodnota, ktorú ste zadali, nie je platné číslo." #: ../textw/upgrade_text.py:205 -#, fuzzy msgid "Reinstall System" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Reinštalovať systém" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" @@ -5689,7 +5514,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" -msgstr "Heslo superpoužívateľa" +msgstr "Heslo správcu" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" @@ -5697,8 +5522,8 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Zvoľte si heslo root-a. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že ho " -"poznáte a že ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, že toto " +"Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že " +"ho poznáte a že ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na to, že toto " "heslo je kritickou časťou bezpečnosti systému!" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:432 @@ -5706,9 +5531,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../textw/userauth_text.py:45 -#, fuzzy msgid "Password (confirm):" -msgstr "Heslo (znovu)" +msgstr "Heslo (znovu):" #: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" @@ -5716,7 +5540,7 @@ msgstr "Dĺžka hesla" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé aspoň 6 znakov." #: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" @@ -5735,7 +5559,6 @@ msgid "Add User" msgstr "Pridať používateľa" #: ../textw/userauth_text.py:110 -#, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Meno používateľa" @@ -5752,26 +5575,20 @@ msgid "Full Name" msgstr "Úplné meno" #: ../textw/userauth_text.py:125 -#, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Zlé meno používateľa" #: ../textw/userauth_text.py:126 -#, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"ID používateľov musia byť kratšie ako 8 znakov a smú obsahovať iba znaky A-" -"Z, a-z a 0-9." +msgstr "Mená používateľov môžu obsahovať len znaky A-Z, a-z a 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:133 -#, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Chýbajúce ID používateľa" +msgstr "Chýbajúce meno používateľa" #: ../textw/userauth_text.py:134 -#, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Musíte zadať názov ID používateľa" +msgstr "Musíte zadať meno používateľa" #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." @@ -5811,14 +5628,13 @@ msgid "User Account Setup" msgstr "Nastavenie používateľského účtu" #: ../textw/userauth_text.py:211 -#, fuzzy msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Aký používateľský účet chcete mať na vašom systéme: Mali by ste mať aspoň " -"jeden nie-superpoužívateľský účet pre bežnú prácu, ale viacpoužívateľské " +"Aký ostatné používateľské účty chcete mať vo vašom systéme? Mali by ste mať " +"aspoň jeden neadministrátorský účet pre bežnú prácu, ale viacpoužívateľské " "systémy ich môžu mať ľubovoľné množstvo." #: ../textw/userauth_text.py:222 @@ -5851,7 +5667,7 @@ msgstr "Povoliť NIS" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS doména: " +msgstr "NIS doména:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" @@ -5866,14 +5682,12 @@ msgid "Request server via broadcast" msgstr "Požiadať o server broadcastom" #: ../textw/userauth_text.py:380 -#, fuzzy msgid "Enable LDAP" -msgstr "Povoliť NIS" +msgstr "Povoliť LDAP" #: ../textw/userauth_text.py:386 -#, fuzzy msgid "LDAP Server:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "LDAP server:" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" @@ -5881,12 +5695,11 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" -msgstr "" +msgstr "Použiť TLS spojenia" #: ../textw/userauth_text.py:409 -#, fuzzy msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +msgstr "Povoliť Kerberos" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" @@ -5894,20 +5707,20 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" -msgstr "" +msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:420 #, fuzzy msgid "Admin Server:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "LDAP server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5918,85 +5731,80 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Vita vás Red Hat Linux!\n" +"Vita vás %s!\n" "\n" -"Postup inštalácie je podrobne popísaný v príručke Official Red Hat Linux " -"Installation Guide, ktorú je možné získať od spoločnosti Red Hat Software. " -"Pokiaľ máte k tejto príručke prístup, mali by ste si prečítať kapitolu o " -"inštalácii, kým budete pokračovať.\n" +"Postup inštalácie je podrobne popísaný v príručke Official %s Installation " +"Guide, ktorú je možné získať od spoločnosti Red Hat, Inc. Pokiaľ máte k " +"tejto príručke prístup, mali by ste si prečítať kapitolu o inštalácii, kým " +"budete pokračovať.\n" "\n" -"Pokiaľ ste si zakúpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kúpu " -"zaregistrovať prostredníctvom našej Web stránky http://www.redhat.com/." +"Pokiaľ ste si zakúpili Official %s, nezabudnite svoju kúpu zaregistrovať " +"prostredníctvom našej www stránky http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" -msgstr "" +msgstr "Farebná hĺbka" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte farebnú hĺbku, ktorú chcete používať:" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Rozlíšenie" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte rozlíšenie, ktoré chcete používať:" #: ../textw/xconfig_text.py:131 -#, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Konfigurácia X" +msgstr "Prispôsobenie X" #: ../textw/xconfig_text.py:134 +#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" +msgstr "Zvoľte grafickú kartu a video RAM pre váš systém." #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" -msgstr "" +msgstr "Farebná hĺbka:" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Iná CDROM" +msgstr "Zmeniť" #: ../textw/xconfig_text.py:145 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Rozlíšenie:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 -#, fuzzy msgid "Default Desktop:" -msgstr "Predvoľba" +msgstr "Predvolená pracovná plocha:" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" # ../comps/comps-master:315 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 -#, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Predvolené prihlásenie:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 -#, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Používať grafické prihlasovanie sa" +msgstr "Grafické" #: ../textw/xconfig_text.py:180 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Ďalej" +msgstr "Textové" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" @@ -6008,19 +5816,17 @@ msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." #: ../textw/xconfig_text.py:254 -#, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Horizontálna synchronizácia" +msgstr "horizontálna" #: ../textw/xconfig_text.py:257 -#, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Vertikálna synchronizácia" +msgstr "vertikálna" #: ../textw/xconfig_text.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "Neplatné adresáre" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format @@ -6064,9 +5870,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:423 -#, fuzzy msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitor:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" @@ -6078,7 +5883,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte typ monitora" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" @@ -6086,7 +5891,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" -msgstr "Videokarta" +msgstr "Grafická karta" #: ../textw/xconfig_text.py:544 #, python-format @@ -6096,9 +5901,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:562 -#, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Videopamäť" +msgstr "Video RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:563 #, python-format @@ -6112,28 +5916,24 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Vynechať konfiguráciu X" #: ../textw/xconfig_text.py:631 -#, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Konfigurácia klávesnice" +msgstr "Konfigurácia grafickej karty" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte grafickú kartu a video RAM pre váš systém." #: ../textw/xconfig_text.py:647 -#, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Videokarta" +msgstr "Grafická karta:" #: ../textw/xconfig_text.py:652 -#, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "Neznáma karta" #: ../textw/xconfig_text.py:660 -#, fuzzy msgid "Video RAM:" -msgstr "Videokarta" +msgstr "Video RAM:" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -6143,18 +5943,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 -#, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Konfigurácia SILO" +msgstr "Konfigurácia z/IPL" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "Vlastný výber" +msgstr "_Prispôsobiť" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" @@ -6186,9 +5984,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 -#, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "Server" +msgstr "_Server" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -6198,9 +5995,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 -#, fuzzy msgid "_Workstation" -msgstr "Pracovná stanica" +msgstr "_Pracovná stanica" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" @@ -6229,13 +6025,12 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:110 ../loader2/cdinstall.c:118 #: ../loader2/method.c:405 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Ďalej" +msgstr "Testovať" #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:93 msgid "Eject CD" -msgstr "" +msgstr "Vysunúť CD" #: ../loader2/cdinstall.c:90 #, c-format @@ -6256,18 +6051,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:134 ../loader2/cdinstall.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s Red Hat Linuxom. " -"Vložte prosím Red Hat CD a stlačte \"OK\" pre nový pokus." +"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s %s. Vložte prosím %s " +"CD a stlačte %s pre nový pokus." #: ../loader2/cdinstall.c:254 -#, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "CD nájdené" #: ../loader2/cdinstall.c:256 #, c-format @@ -6283,13 +6077,13 @@ msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s Red Hat Linuxom. " -"Vložte prosím Red Hat CD a stlačte \"OK\" pre nový pokus." +"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s %s. Vložte prosím %s " +"CD a stlačte %s pre nový pokus." #: ../loader2/cdinstall.c:388 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "CD nájdené" #: ../loader2/cdinstall.c:461 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." @@ -6300,45 +6094,41 @@ msgid "Loading" msgstr "Načítanie" #: ../loader2/driverdisk.c:120 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk..." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Načítavam disk s ovládačmi..." #: ../loader2/driverdisk.c:246 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Zdroj disku s ovládačmi" #: ../loader2/driverdisk.c:247 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?" +msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte disketu s ovládačmi a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." +msgstr "" +"Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie." #: ../loader2/driverdisk.c:267 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Vložte disk s ovládačmi" #: ../loader2/driverdisk.c:282 -#, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Pripojenie disku s ovládačmi zlyhalo." #: ../loader2/driverdisk.c:353 -#, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "Manuálny výber" #: ../loader2/driverdisk.c:354 +#, fuzzy msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Zaviesť disk s ovládačmi" #: ../loader2/driverdisk.c:355 msgid "" @@ -6348,23 +6138,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:398 -#, fuzzy msgid "Driver disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Disk s ovládačmi" #: ../loader2/driverdisk.c:399 -#, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Máte disk s ovládačmi?" #: ../loader2/driverdisk.c:409 -#, fuzzy msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Viac diskov s ovládačmi?" #: ../loader2/driverdisk.c:410 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "" +msgstr "Chcete zaviesť nejaké ďalšie disky s ovládačmi?" #: ../loader2/driverdisk.c:463 ../loader2/driverdisk.c:497 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112 @@ -6376,16 +6163,16 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstart-u" #: ../loader2/driverdisk.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" +msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" +msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format @@ -6399,19 +6186,16 @@ msgstr "" "ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka \"OK\"." #: ../loader2/driverselect.c:83 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parametre modulu" +msgstr "Zadajte parametre modulu" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "No drivers found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "Neboli nájdené žiadne ovládače" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "Load driver disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Zaviesť disk s ovládačmi" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" @@ -6429,19 +6213,17 @@ msgstr "" "tomto zozname a máte druhú disketu s ovládačmi, prosím stlačte F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Zadajte parametre modulu" +msgstr "Zadajte voliteľné parametre modulu" #: ../loader2/driverselect.c:234 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk s ovládačmi, ktorý chcete zaviesť" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Načítava sa ramdisk druhej fázy..." +msgstr "Načítava sa ovládač %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292 #: ../loader2/nfsinstall.c:191 ../loader2/urlinstall.c:145 @@ -6452,12 +6234,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:356 -#, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Pri čítaní tabuľky rozdelenia blokového zariadenia %s sa vyskytla chyba: " #: ../loader2/hdinstall.c:465 msgid "" @@ -6474,23 +6254,21 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a " -"RedHat/base? Pokiaľ tu nevidíte zariadenie, ktoré používate, stlačte F2 a " -"nakonfigurujte prídavné zariadenia." +"Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si " +"nakonfigurovať prídavné zariadenia?" #: ../loader2/hdinstall.c:503 -#, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:" +msgstr "Adresár obsahujúci obrazy:" #: ../loader2/hdinstall.c:530 msgid "Select Partition" msgstr "Výber oddielu" #: ../loader2/hdinstall.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie." +msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje obrazy Red Hat CDROM." #: ../loader2/hdinstall.c:603 #, fuzzy, c-format @@ -6498,8 +6276,9 @@ msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:653 +#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "" +msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6522,16 +6301,16 @@ msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s." +msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:266 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Na zavádzacej diskete nie je možné nájsť súbor ks.cfg." #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Vitajte" +msgstr "Víta vás %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 msgid "" @@ -6556,31 +6335,28 @@ msgid "NFS image" msgstr "NFS obraz" #: ../loader2/loader.c:324 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Aktualizácie" +msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií" #: ../loader2/loader.c:325 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?" +msgstr "" #: ../loader2/loader.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte disketu s aktualizáciou a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." +msgstr "" +"Vložte disk s aktualizáciou do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie." #: ../loader2/loader.c:342 -#, fuzzy msgid "Updates Disk" -msgstr "Aktualizácie" +msgstr "Disk s aktualizáciou" #: ../loader2/loader.c:354 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disk s aktualizáciou" #: ../loader2/loader.c:357 msgid "Updates" @@ -6598,9 +6374,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači." #: ../loader2/loader.c:783 msgid "Rescue Method" @@ -6619,19 +6395,16 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?" #: ../loader2/loader.c:813 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "Ovládače neboli nájdené" #: ../loader2/loader.c:813 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Zvoľte ovládač" #: ../loader2/loader.c:814 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "Použiť disk s ovládačmi" #: ../loader2/loader.c:815 msgid "" @@ -6640,18 +6413,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:976 -#, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné zariadenia:" +msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia." #: ../loader2/loader.c:978 -#, fuzzy msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"Pre váš systém nie sú načítané žiadne špeciálne ovládače. Želáte si teraz " -"nejaké zaviesť?" +"Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké " +"zaviesť?" #: ../loader2/loader.c:982 msgid "Devices" @@ -6670,9 +6441,9 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..." +msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6681,18 +6452,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Pripájanie..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz %s" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6758,7 +6529,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" #: ../loader2/net.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -6766,20 +6537,19 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Zadajte nasledovné informácie:\n" +"Prosím zadajte nasledujúce informácie:\n" "\n" -" o názov alebo numerickú IP adresu vášho web servera\n" +" o názov alebo numerickú IP adresu vášho %s servera\n" " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n" -" Red Hat Linux pre vašu architektúru\n" +" %s pre vašu architektúru\n" #: ../loader2/net.c:163 -#, fuzzy msgid "Nameserver IP" -msgstr "Nameserver" +msgstr "IP pre menný server" #: ../loader2/net.c:167 msgid "Nameserver" -msgstr "Nameserver" +msgstr "Menný server" #: ../loader2/net.c:168 msgid "" @@ -6790,23 +6560,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/net.c:178 -#, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "Neplatná IP informácia" #: ../loader2/net.c:179 -#, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Musíte zadať platnú IP adresu aj sieťovú masku." +msgstr "Zadali ste neplatnú IP adresu." #: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamické IP" #: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu..." +msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu pre %s..." #: ../loader2/net.c:373 msgid "" @@ -6863,7 +6631,6 @@ msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze" #: ../loader2/net.c:846 -#, fuzzy msgid "Networking Device" msgstr "Sieťové zariadenie" @@ -6887,14 +6654,13 @@ msgid "NFS Setup" msgstr "Nastavenie NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Tento adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie." +msgstr "Ten adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:208 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera" +msgstr "Nie je možné pripojiť ten adresár zo servera." #: ../loader2/nfsinstall.c:247 #, fuzzy, c-format @@ -6921,9 +6687,8 @@ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy" #: ../loader2/urlinstall.c:273 -#, fuzzy msgid "Media Detected" -msgstr "Výber myši" +msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:274 msgid "Local installation media detected..." @@ -6941,7 +6706,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "Neznáma karta" #: ../loader2/urls.c:172 #, c-format @@ -6966,9 +6731,8 @@ msgid "Web site name:" msgstr "Meno počítača pre web:" #: ../loader2/urls.c:298 -#, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Použiť neanonymný ftp alebo proxy server" +msgstr "Použiť neanonymné ftp" #: ../loader2/urls.c:307 msgid "FTP Setup" @@ -6996,14 +6760,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s nie je platný názov počítača" #: ../loader2/urls.c:402 -#, fuzzy msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť. " -"Pokiaľ používate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete " -"použiť." +"Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť." #: ../loader2/urls.c:407 msgid "" @@ -7431,7 +7192,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Pracovná stanica" +msgstr "Poloha" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7451,8 +7212,9 @@ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" msgstr "" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Mountain Time" -msgstr "" +msgstr "Bod pripojenia je používaný" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" @@ -7559,17 +7321,17 @@ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" msgstr "" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Roraima" -msgstr "" +msgstr "Zostáva" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" msgstr "" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Autentifikácia" +msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" @@ -7608,8 +7370,9 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "" #. generated from zone.tab +#, fuzzy msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "Zostáva" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -7712,17 +7475,17 @@ msgid "French" msgstr "" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "" #. generated from lang-table +#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Inicializácia" #. generated from lang-table msgid "Japanese" @@ -7737,23 +7500,20 @@ msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "alebo použiť:" +msgstr "" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "alebo použiť:" +msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Slovenian" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy @@ -7767,1637 +7527,3 @@ msgstr "" #. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Online pomocník" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "_Inštalovať BETA verziu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "Názov počítača" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Vitajte" - -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Nastaviť hardwérové hodiny na GMT?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "Predvoľba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia LILO" - -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "Heslo root-a akceptované." - -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." - -#, fuzzy -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Vrátiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "Použité RAID zariadenie" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Poloha" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)" -#~ msgstr "Používať letný čas (iba USA)" - -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "Časový posun vzhľadom na UTC" - -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "Použiť bootp/dhcp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "Primárny nameserver:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "Primárny nameserver:" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached " -#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Názov počítača pomenováva váš počítač. Pokiaľ je pripojený do siete, je " -#~ "možné, že názov prideľuje správca siete." - -#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "" -#~ "Znovuvytvorenie RPM databázy zlyhalo. Možno nie je dostatok miesta na " -#~ "disku." - -#, fuzzy -#~ msgid "T_ext" -#~ msgstr "Ďalej" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Typ CDROM" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Inicializujem CDROM..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" -#~ "\" button now." -#~ msgstr "" -#~ "Tomuto modulu je možné zadať parametre, ovplyvňujúce jeho činnosť. Pokiaľ " -#~ "ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka \"OK\"." - -#~ msgid "Module Parameters" -#~ msgstr "Parametre modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Vložte disketu s ovládačmi a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Disketa, ktorú ste vložili, nie je správna disketa s ovládačmi pre túto " -#~ "verziu Red Hat Linuxu." - -#~ msgid "" -#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " -#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." -#~ msgstr "" -#~ "Ktorý ovládač by som mal vyskúšať? Ak ovládač, ktorý potrebujete nie je " -#~ "na tomto zozname a máte druhú disketu s ovládačmi, prosím stlačte F2." - -#~ msgid "Specify module parameters" -#~ msgstr "Zadajte parametre modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to insert %s module." -#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na %s: %s" - -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s" - -#~ msgid "SCSI" -#~ msgstr "SCSI" - -#~ msgid "What kind of device would you like to add" -#~ msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following devices have been found on your system:" -#~ msgstr "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné zariadenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " -#~ "like to load any now?" -#~ msgstr "" -#~ "Pre váš systém nie sú načítané žiadne špeciálne ovládače. Želáte si teraz " -#~ "nejaké zaviesť?" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "" -#~ "Tento adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie." - -#, fuzzy -#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" -#~ msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy" - -#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -#~ msgstr "Vložte disketu s aktualizáciou a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " -#~ "of %s." -#~ msgstr "" -#~ "Disketa, ktorú ste vložili, nie je správna disketa s ovládačmi pre túto " -#~ "verziu Red Hat Linuxu." - -#~ msgid "Failed to mount floppy disk." -#~ msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." -#~ msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." - -#~ msgid "Sending request for IP information..." -#~ msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu..." - -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" - -#~ msgid "Boot protocol to use" -#~ msgstr "Štartovací protokol" - -#~ msgid "Network gateway" -#~ msgstr "Brána siete" - -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP adresa" - -#~ msgid "Domain name" -#~ msgstr "Názov domény" - -#~ msgid "Network device" -#~ msgstr "Sieťové zariadenie" - -#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia siete" - -#~ msgid "Would you like to set up networking?" -#~ msgstr "Želáte si konfigurovať sieť?" - -#~ msgid "PC Card" -#~ msgstr "PC Card" - -#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." -#~ msgstr "Inicializzácia PC Card zariadení..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to mount disk." -#~ msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." - -#~ msgid "Use proxy server" -#~ msgstr "Používať proxy server" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP proxy:" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP proxy:" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "FTP proxy port:" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "HTTP proxy port:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné zariadenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " -#~ "NEED BETTER TEXT HERE." -#~ msgstr "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné zariadenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia účtov" - -#, fuzzy -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Heslo root-a akceptované." - -#, fuzzy -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." - -#, fuzzy -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Pridať používateľa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Nastavenie používateľského účtu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Musíte zadať názov servera." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Heslo root-a: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Heslo (znovu)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Úplné meno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Musíte zadať názov servera." - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Názov účtu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ "Nemáte žiadny Linux oddiel.\n" -#~ " Tento systém aktualizovať nemôžete!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Vyhľadávanie inštalácií Red Hat Linuxu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Manuálne rozdelenie" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Nemáte žiadny Linux oddiel. Tento systém aktualizovať nemôžete!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Úprava oddielu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Zostáva" - -#, fuzzy -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Heslo superpoužívateľa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Musíte zadať názov servera." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" -#~ msgstr "Heslo root-a: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Heslo superpoužívateľa" - -#, fuzzy -#~ msgid "General kernel parameters" -#~ msgstr "Parametre jadra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Upraviť zavádzací popis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Výber jazyka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Prehliadanie systému" - -#, fuzzy -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "Prehliadanie systému" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Nastavenie siete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Výber jazyka" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Nameserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "NIS server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "NIS server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "Nameserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Konfigurácia siete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Parametre jadra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Parametre jadra" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "Zrušiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Pridať zariadenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Pracovná stanica KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Meno používateľa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Inštalácia systému" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " -#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " -#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." -#~ msgstr "" -#~ "Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore /" -#~ "tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n" -#~ "\n" -#~ "Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite " -#~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" -#~ "\n" -#~ "Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install " -#~ "kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Výber oddielu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Aký model myši je pripojený k tomuto počítaču?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -#~ "hardware settings below:" -#~ msgstr "" -#~ "Pokiaľ zistené nastavenia nesúhlasia s vaším hardvérom, zvoľte správne " -#~ "nastavenia z nasledujúcich možností:" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavrieť" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " -#~ "contains %s" -#~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " -#~ "all data that was previously on it.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -#~ " Určite to tak chcete?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Neznámy počítač" - -#~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Videopamäť" - -#~ msgid "X server" -#~ msgstr "X server" - -#~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" - -#~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Vynechať vytvorenie zavádzacej diskety" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia monitora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Heslo root-a akceptované." - -#, fuzzy -#~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Používať shadow heslá" - -#, fuzzy -#~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s nie je platný názov počítača" - -#~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Vyberte oddiely pre formátovanie" - -#~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia klávesnice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Rozloženie" - -#~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Mŕtve klávesy" - -#~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" - -#~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Zakázať mŕtve klávesy" - -#~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Otestujte tu váš výber:" - -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "View:" -#~ msgstr "Prezrieť:" - -#~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Želáte si konfigurovať váš systém?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Iná CDROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " -#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " -#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " -#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " -#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " -#~ "easier to recover from severe system failures.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot disk for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém " -#~ "Linux bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete " -#~ "na vašom systéme inštalovať LILO, iný operačný systém LILO odstráni, " -#~ "alebo LILO nepracuje s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa " -#~ "môže byť tiež použitá pre Red Hat záchrannú disketu, čo podstatne uľahčí " -#~ "zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" -#~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." -#~ "redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " -#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n" -#~ "\n" -#~ "Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite " -#~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" -#~ "\n" -#~ "Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install " -#~ "kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide." - -#~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Chybné ID používateľa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " -#~ "site-specific options of your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." -#~ msgstr "" -#~ "Vita vás Red Hat Linux!\n" -#~ "\n" -#~ "Zvolili ste rekonfiguračný režim, ktorý vám umožní nakonfigurovať voľby " -#~ "špecifické pre konkrétny počítač.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokiaľ nechcete nič zmeniť, zvoľte tlačítko \"Zrušiť\"." - -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Iná CDROM" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n" -#~ "\n" -#~ " o názov alebo IP adresu vášho NFS serveru\n" -#~ " o adresár na tomto serveri obsahujúci\n" -#~ " Red Hat Linux pre vašu architektúru" - -#, fuzzy -#~ msgid "View: " -#~ msgstr "Prezrieť:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome to " -#~ msgstr "Vitajte" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " -#~ "configure additional devices." -#~ msgstr "" -#~ "Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si " -#~ "nakonfigurovať prídavné zariadenia?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n" -#~ "\n" -#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vášho FTP servera\n" -#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n" -#~ " Red Hat Linux pre vašu architektúru\n" - -#~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Red Hat Linux inštalátor" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "Heslo (znovu):" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID používateľa" - -#~ msgid "Red Hat Linux" -#~ msgstr "Red Hat Linux" - -#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Víta vás Red Hat Linux" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" -#~ "\n" -#~ "Tieto body musia začínať /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" -#~ "\n" -#~ "Tieto body nesmú končiť /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" -#~ "\n" -#~ "Tieto body musia obsahovať iba tlačiteľné znaky." - -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Zadali ste vytvorenie vášho koreňového súborového systému (/) na FAT " -#~ "oddieli. Môžete to urobiť, ale nebudete môcť použiť pre Linux iné " -#~ "súborové systémy a navyše bude prístup k takémuto oddielu pomalší ako k " -#~ "natívnemu Linux oddielu. Chcete pokračovať?" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" -#~ "\n" -#~ "Systémové oddiely musia byť v oddieli typu Linux Native." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS." - -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Priveľa jednotiek" - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Máte viac diskových jednotiek, ako tento program podporuje. Použite " -#~ "štandardný program fdisk pre konfiguráciu vašich diskov a oznámte Red Hat " -#~ "Software, že ste túto hlášku videli." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Chyba pri vytváraní odkladacieho priestoru na zariadení " - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých " -#~ "je možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre " -#~ "zistenie príčiny problému." - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Vynechať jednotku" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových " -#~ "oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na " -#~ "tomto disku." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Chybná tabuľka rozdelenia" - -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD popis disku" - -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "Bol nájdený disk s popisom vytvoreným systémom BSD. Inštalácia Red Hat " -#~ "podporuje pre BSD popisy len čítanie, takže musíte použiť manuálnu " -#~ "inštaláciu a fdisk (namiesto Disk Druida)." - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Systémová chyba %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Chyba fdisk-u" - -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Oddiel odkladacieho priestoru>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Chýba koreňový oddiel" - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Zrušenie oddielu" - -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Veľkosť (MB) :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Použiť existujúci voľný priestor" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Stav pridelenia:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Úspešné" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Zlyhalo" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Dôvod zlyhania:" - -#~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Typ oddielu:" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Chýba bod pripojenia" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "Nezadali ste bod pripojenia tohoto oddielu. Naozaj to tak chcete?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Chyba bodu pripojenia" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia buď chybnú cestu, alebo je už použitý. Zadajte platný bod " -#~ "pripojenia." - -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Požadovaná veľkosť je chybná. Uistite sa, že je veľkosť väčšia ako nula " -#~ "(0) a je zadaná ako celé číslo v dekadickej sústave." - -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktorý je príliš veľký. " -#~ "Maximálna veľkosť je %ld megabajtov." - -#, fuzzy -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." - -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Žiadne obmedzenie RAID disku" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -#~ " Určite to tak chcete?" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk. " -#~ "Zadajte disk, na ktorý bude tento oddiel obmedzený." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nepridelené oddiely" - -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID položka neúplná" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelené oddiely. Zariadenie " -#~ "raid /dev/%s teraz bude rozložené na oddiely, z ktorých je zložené. " -#~ "Poskladajte prosím raid zariadenie z pridelených oddielov." - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Nepridelené oddiely" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "V zozname žiadaných oddielov existuje nepridelený oddiel. Nepridelené " -#~ "oddiely sú zobrazené nižšie spolu s dôvodom, prečo neboli pridelené." - -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "RAID typ:" - -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Oddiely pre RAID pole:" - -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Nezadali ste bod pripojenia. Bod pripojenia je vyžadovaný." - -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Varovanie zavádzania z RAID" - -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Potrebujete vybrať RAID zariadenie." - -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Použité RAID zariadenie" - -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nie je dostatok oddielov" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "Nenakonfigurovali ste dostatok oddielov pre vybraný typ RAID." - -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Chybný RAID typ pre /boot" - -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Zavádzacie oddiely (/boot) sú povolené iba na RAID-1." - -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Chybný RAID bod pripojenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "" -#~ "RAID oddiely nemôžu byť na Alphách pripojené ako koreňový systém (/)." - -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Oddiel %s je existujúci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. " -#~ "Bod pripojenia je nastavený na /boot. Ste si istý/á, že je možné z tohoto " -#~ "oddielu zavádzať systém?" - -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Použiť existujúci oddiel?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Žiadne RAID zariadenie" - -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie" - -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Používa sa existujúci diskový priestor" - -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Zrušiť Linux oddiely" - -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Použiť existujúci voľný priestor" - -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Zamýšľané použitie" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Skutočne chcete zrušiť toto RAID zariadenie?" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia do pôvodného stavu?" - -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Swap>" - -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nenastavené>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Spolu" - -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte priradiť koreňový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) " -#~ "alebo RAID oddiel, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Oddiely" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Pridať..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "Upraviť..." - -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" - -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie" - -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Súhrn pre disk" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Oddiel odkladacieho priestoru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Úprava oddielu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Úprava oddielu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Použiť existujúci voľný priestor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Aktuálne oddiely disku" - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Súhrny pre disky" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte priradiť koreňový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby " -#~ "bolo možné pokračovať v inštalácii." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Žiadny odkladací priestor" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." - -#, fuzzy -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Chýba koreňový oddiel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Existujú nepridelené oddiely. Pokiaľ teraz skončíte, nebudú na disk " -#~ "zapísané.\n" -#~ "\n" -#~ "Naozaj chcete skončiť?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Zapísať zmeny" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Zapísať zmeny tabuľky/tabuliek rozdelenia?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS." - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." - -#~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Rozsah horizontálnych frekvencií" - -#~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Rozsah vertikálnych frekvencií" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Použité RAID zariadenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Server:" -#~ msgstr "NIS server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Heslo superpoužívateľa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bootloader Password: " -#~ msgstr "Heslo root-a: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Formátovanie súborového systému" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." - -#, fuzzy -#~ msgid "Navigation" -#~ msgstr "Oddiel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "\n" -#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the " -#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on " -#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the " -#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " -#~ "contained in the Red Hat Linux manuals." -#~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n" -#~ "\n" -#~ "Stlačte return pre reštartovanie systému a uistite sa, že ste odstránili " -#~ "zavádzacie médium z mechaniky - inak sa znovu spustí inštalácia. Pre " -#~ "informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do " -#~ "Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com/errata.\n" -#~ "\n" -#~ "Informácie o konfigurácii a použití vášho systému sú dostupné príručkách " -#~ "k Red Hat Linuxu." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." -#~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Disk Setup" -#~ msgstr "Nastavenie diskov" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " -#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " -#~ "setup.\n" -#~ "\n" -#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount " -#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk " -#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there " -#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n" -#~ "\n" -#~ "Which tool would you like to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Disk Druid je nástroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov " -#~ "pripojenia. Je vytvorený tak, aby bolo jeho použitie jednoduchšie ako " -#~ "tradičný fdisk a aby poskytoval viac možností. Existujú však prípady, " -#~ "kedy môže byť vhodnejší fdisk.\n" -#~ "\n" -#~ "Ktorý nástroj chcete použiť?" - -#~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia X" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Na počítačoch Ultra od SMCC pravdepodobne nebude zavádzanie z diskety " -#~ "fungovať.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Zavádzacia disketa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then " -#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " -#~ "will be erased during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "Vložte prázdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Počas tvorby " -#~ "zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej vymazané." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Výber jazyka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Chýba koreňový oddiel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Žiadny odkladací priestor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Zrušiť Linux oddiely" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Inštalovať systém podľa vlastnej špecifikácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Inštalovať serverový systém" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Odkladací priestor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Formátovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formátovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." - -#~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Chyba pri vytváraní odkladacieho priestoru na zariadení " - -#~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri odpájaní %s: %s" - -#~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Vytváranie RAID zariadení..." - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Vytváranie súborového systému loopback na zariadení /dev/%s..." - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Ukončiť" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux inštalačný shell" - -#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux inštalačný shell na %s" - -#~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Výsledky X skúšky" - -#~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Neznáma karta" - -#~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Výber grafickej karty" - -#~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Aký typ grafickej karty máte?" - -#~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Výber X servera" - -#~ msgid "Choose a server" -#~ msgstr "Vyberte server" - -#~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Nastavenie názvu počítača" - -#~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Nastavenie časového pásma" - -#~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Konfigurácia ukončená" - -#~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia LILO" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Jednotlivé balíky" - -#~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Inštalácia ukončená" - -#~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Prehliadanie systému" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Odkladací priestor" - -#~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Úprava aktualizácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Aktualizácia - prehliadanie" - -#~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Aktualizácia ukončená" - -#~ msgid "Plug and Play Monitor" -#~ msgstr "Monitor Plug and Play" - -#~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Rozsah horizontálnych frekvencií" - -#~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Rozsah vertikálnych frekvencií" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Systém pre aktualizáciu" - -#~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" - -#~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia LILO" - -#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Použiť lineárny režim (potrebné pre niektoré SCSI jednotky)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "Inštalovať" - -#~ msgid "" -#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" -#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would " -#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " -#~ "like? They must total less then %d megabytes in size." -#~ msgstr "" -#~ "Zvolili ste vytvorenie vášho koreňového súborového systému na už " -#~ "existujúcom DOS alebo Windows súborovom systéme. Ako veľký (v " -#~ "megabajtoch) má byť koreňový systém a akú veľkosť odkladacieho priestoru " -#~ "si želáte? Spolu musia mať menej ako %d megabajtov." - -#~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému:" - -#~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Veľkosť odkladacieho priestoru:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Manuálne rozdelenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" - -#~ msgid "Bits per Pixel" -#~ msgstr "Bitov na pixel" - -#~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Výsledky automatického testu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Vynechať" - -#~ msgid "" -#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -#~ msgstr "" -#~ "Pre inštaláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoň jeden 150 MB oddiel " -#~ "vyhradený pre Linux. Odporúčame umiestniť tento oddiel na jeden z prvých " -#~ "dvoch pevných diskov vo vašom systéme, aby bolo možné zaviesť Linux " -#~ "pomocou LILO zavádzača." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by " -#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Pokiaľ to nechcete urobiť, môžete vykonať rozdelenie ručne, alebo sa " -#~ "môžete vrátiť späť a vykonať inštaláciu podľa vlastného výberu." - -#~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Manuálne rozdelenie" - -#~ msgid "" -#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " -#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no " -#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " -#~ "during a previous install." -#~ msgstr "" -#~ "Ktoré oddiely chcete naformátovať? Silne sa odporúča naformátovať všetky " -#~ "systémové oddiely, vrátane /, /usr a /var. BňNie je potrebné formátovať /" -#~ "home alebo /usr/local, pokiaľ boli už nakonfigurované počas " -#~ "predchádzajúcej inštalácie." - -#~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" - -#~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" - -#~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Odkladací priestor" - -#~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." - -#~ msgid "" -#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " -#~ "which is %d megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Celková veľkosť musí byť menšia ako voľné miesto na disku, ktoré je %d " -#~ "megabajtov." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " -#~ "your system." -#~ msgstr "Existujúce inštalácie Linuxu na vašom systéme budú vymazané." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " -#~ "room for your Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "VŠETKY ÚDAJE na vašom disku budú vymazané, aby sa mohol vytvoriť priestor " -#~ "pre vašu inštaláciu Linuxu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Načítava sa ramdisk druhej fázy..." - -#~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Chyba pri čítaní ramdisku. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Konfigurácia siete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Vyhľadávanie inštalácií Red Hat Linuxu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Úprava oddielu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing IDE modules..." -#~ msgstr "Inicializujem CDROM..." - -#~ msgid "<Swap Partition" -#~ msgstr "<Oddiel odkladacieho priestoru>" - -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Otestovať túto konfiguráciu" - -#~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri pripájaní %s: %s" - -#~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "Neinštalovať LILO" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Hore" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Názov: " - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veľkosť:" - -#~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Vyberte balíky pre inštaláciu" - -#~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Potvrďte výber rozdelenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné " -#~ "systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné " -#~ "systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru: %s" - -#~ msgid "Install GNOME Workstation" -#~ msgstr "Inštalovať GNOME pracovnú stanicu" - -#~ msgid "Install KDE Workstation" -#~ msgstr "Inštalovať KDE pracovnú stanicu" - -#~ msgid "GNOME Workstation" -#~ msgstr "Pracovná stanica GNOME" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Použiť fdisk" - -#~ msgid "Remove data" -#~ msgstr "Odstrániť údaje" - -#~ msgid "Grow to fill disk?" -#~ msgstr "Zväčšiť po koniec disku?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " -#~ "sure all the component partitions are bootable." -#~ msgstr "" -#~ "Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktorého sa " -#~ "zavedie systém. Skontrolujte prosím, či sú všetky oddiely, z ktorých je " -#~ "zložené, zavádzacie." - -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Ktorý ovládač mám skúsiť?" |