diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:14:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-12-18 05:14:10 +0000 |
commit | a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651 (patch) | |
tree | 67f50682254b7523e76695e6376261e8639729a6 /po/sk.po | |
parent | 7b172e967805e406959bb844411475143122fe0a (diff) | |
download | anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.gz anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.tar.xz anaconda-a2f8a1bd914a0936a38003416af5fbabab4c2651.zip |
update-po
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2899 |
1 files changed, 1496 insertions, 1403 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rhinstall unknown\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 18:15+01:00\n" "Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../anaconda:394 @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" "mode." msgstr "" -#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136 -#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -43,19 +43,20 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138 -#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334 -#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72 -#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254 -#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 +#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 #: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 @@ -63,15 +64,15 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 #: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385 -#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 #: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 #: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:683 +#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" @@ -95,22 +96,22 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:891 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../autopart.py:894 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../autopart.py:897 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../autopart.py:900 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1140 #, fuzzy msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../autopart.py:1141 #, python-format @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 #, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" #: ../autopart.py:1173 #, python-format @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1182 #, fuzzy msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" #: ../autopart.py:1183 #, fuzzy, python-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" #: ../autopart.py:1196 msgid "" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:213 #, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" #: ../autopart.py:1198 #, fuzzy, python-format @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" "%s.%s" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../autopart.py:1213 #, python-format @@ -225,19 +226,19 @@ msgid "" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280 -#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477 +#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 -#: ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/loader.c:316 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" #: ../autopart.py:1297 msgid "" @@ -258,17 +259,17 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1313 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Zrušiť Linux oddiely" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ Linux oddiely" #: ../autopart.py:1314 #, fuzzy msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Zrušiť Linux oddiely" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ Linux oddiely" #: ../autopart.py:1315 #, fuzzy msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Použiť existujúci voľný priestor" +msgstr "PouĹžiĹĽ existujĂşci voÄžnĂ˝ priestor" #: ../autopart.py:1317 #, fuzzy, python-format @@ -278,7 +279,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -" Určite to tak chcete?" +" UrÄite to tak chcete?" #: ../autopart.py:1321 #, fuzzy, python-format @@ -288,7 +289,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -" Určite to tak chcete?" +" UrÄite to tak chcete?" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Popis" #: ../bootloader.py:89 #, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Inštalácia %s.\n" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia %s.\n" #: ../bootloader.py:124 msgid "" @@ -309,24 +310,24 @@ msgstr "" #: ../comps.py:724 ../comps.py:752 #, fuzzy msgid "Everything" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582 +#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 msgid "no suggestion" -msgstr "žiadny návrh" +msgstr "Ĺžiadny nĂĄvrh" -#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" +msgstr "RĂ´zne" -#: ../comps.py:1067 +#: ../comps.py:1068 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -#: ../comps.py:1071 +#: ../comps.py:1072 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:91 #, fuzzy msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." #: ../floppy.py:92 msgid "" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:101 #, fuzzy msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." #: ../floppy.py:102 #, fuzzy @@ -370,45 +371,46 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Vložte prázdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Počas tvorby " -"zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej vymazané." +"VloĹžte prĂĄzdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. PoÄas tvorby " +"zavĂĄdzacej diskety budĂş vĹĄetky Ăşdaje na nej vymazanĂŠ." #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ" #: ../floppy.py:106 #, fuzzy msgid "_Make boot disk" -msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu" +msgstr "VytvoriĹĽ zavĂĄdzaciu disketu" #: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 #: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 #: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142 -#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336 -#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 -#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282 -#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274 -#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857 -#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286 -#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472 -#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273 -#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 +#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 +#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 +#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 +#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 +#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 +#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 +#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 +#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 +#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 +#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 #: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 @@ -424,26 +426,26 @@ msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Počas tvorby zavádzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, že je v prvej " -"disketovej mechanike vložená naformátovaná disketa." +"PoÄas tvorby zavĂĄdzacej diskety sa vyskytla chyba. Uistite sa, Ĺže je v prvej " +"disketovej mechanike vloĹženĂĄ naformĂĄtovanĂĄ disketa." #: ../floppy.py:130 msgid "Creating" -msgstr "Vytváranie" +msgstr "VytvĂĄranie" #: ../floppy.py:130 msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Vytváranie zavádzacej diskety..." +msgstr "VytvĂĄranie zavĂĄdzacej diskety..." #: ../fsset.py:172 #, fuzzy msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +msgstr "PoÄas formĂĄtovania kontrolovaĹĽ na chybnĂŠ bloky" #: ../fsset.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +msgstr "PoÄas formĂĄtovania kontrolovaĹĽ na chybnĂŠ bloky" #: ../fsset.py:556 #, python-format @@ -457,15 +459,15 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:960 #, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "Ĺ˝iadne RAID zariadenie" #: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu" +msgstr "PrvĂ˝ sektor zavĂĄdzacieho oddielu" #: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Hlavný zavádzač (MBR)" +msgstr "HlavnĂ˝ zavĂĄdzaÄ (MBR)" #: ../fsset.py:1028 #, python-format @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 #, fuzzy msgid "Invalid mount point" -msgstr "Chybný bod pripojenia" +msgstr "ChybnĂ˝ bod pripojenia" #: ../fsset.py:1212 #, python-format @@ -557,43 +559,82 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1981 msgid "Formatting" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../fsset.py:1982 #, fuzzy, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Formátovanie súborového systému %s..." +msgstr "FormĂĄtovanie sĂşborovĂŠho systĂŠmu %s..." + +#: ../gui.py:104 +#, fuzzy +msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie balĂkov pre aktualizĂĄciu..." + +#: ../gui.py:116 +msgid "Screenshots Copied" +msgstr "" + +#: ../gui.py:117 +msgid "" +"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"\n" +"\t/root/anaconda-screenshots/\n" +"\n" +"You can access these when you reboot and login as root." +msgstr "" + +#: ../gui.py:161 +msgid "Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:162 +#, python-format +msgid "A screenshot named '%s' has been saved." +msgstr "" -#: ../gui.py:137 ../text.py:311 +#: ../gui.py:165 +msgid "Error Saving Screenshot" +msgstr "" + +#: ../gui.py:166 +msgid "" +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "" + +#: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 #: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" -msgstr "Áno" +msgstr "Ăno" -#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298 +#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 +#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 #: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:142 ../text.py:316 +#: ../gui.py:239 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 @@ -601,11 +642,11 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 #: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ" -#: ../gui.py:351 ../text.py:289 +#: ../gui.py:463 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -613,38 +654,38 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" -#: ../gui.py:502 ../text.py:279 +#: ../gui.py:622 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095 +#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 msgid "Online Help" -msgstr "Online pomôcky" +msgstr "Online pomĂ´cky" -#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" -#: ../gui.py:711 ../gui.py:740 +#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 msgid "Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:745 +#: ../gui.py:865 msgid "Unable to load file!" msgstr "" -#: ../gui.py:782 +#: ../gui.py:902 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "" -#: ../gui.py:813 +#: ../gui.py:933 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Chyba" -#: ../gui.py:814 +#: ../gui.py:934 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -652,78 +693,78 @@ msgid "" "className = %s" msgstr "" -#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Exit" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "UkonÄiĹĽ" -#: ../gui.py:819 +#: ../gui.py:939 #, fuzzy msgid "_Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155 +#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 #, fuzzy msgid "Rebooting System" -msgstr "Aktualizácia systému" +msgstr "AktualizĂĄcia systĂŠmu" -#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156 +#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "" -#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Reboot" -msgstr "_Vrátiť" +msgstr "_VrĂĄtiĹĽ" -#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158 +#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 #, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Späť" +msgstr "Späż" -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:1038 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Ďalej" +msgstr "Äalej" -#: ../gui.py:920 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Release Notes" msgstr "" -#: ../gui.py:922 +#: ../gui.py:1042 #, fuzzy msgid "Show _Help" -msgstr "Zobraziť pomôcky" +msgstr "ZobraziĹĽ pomĂ´cky" -#: ../gui.py:924 +#: ../gui.py:1044 #, fuzzy msgid "Hide _Help" -msgstr "Skryť pomôcky" +msgstr "SkryĹĽ pomĂ´cky" -#: ../gui.py:926 +#: ../gui.py:1046 #, fuzzy msgid "_Debug" msgstr "Ladenie" -#: ../gui.py:999 +#: ../gui.py:1122 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "Po inštalácii" +msgstr "Po inĹĄtalĂĄcii" -#: ../gui.py:1014 +#: ../gui.py:1137 #, fuzzy, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "Red Hat Linux inštalátor na %s" +msgstr "Red Hat Linux inĹĄtalĂĄtor na %s" -#: ../gui.py:1053 +#: ../gui.py:1176 #, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +msgstr "Nepodarilo sa zistiĹĽ grafickĂş kartu" -#: ../gui.py:1156 +#: ../gui.py:1279 #, fuzzy msgid "Install Window" -msgstr "Inštalovať" +msgstr "InĹĄtalovaĹĽ" #: ../harddrive.py:209 #, python-format @@ -737,48 +778,48 @@ msgid "" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:95 msgid "Copying File" msgstr "" -#: ../image.py:100 +#: ../image.py:96 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "" -#: ../image.py:103 +#: ../image.py:99 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:196 +#: ../image.py:192 #, fuzzy msgid "Change CDROM" -msgstr "Iná CDROM" +msgstr "InĂĄ CDROM" -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "" -#: ../image.py:232 +#: ../image.py:228 #, fuzzy msgid "Wrong CDROM" -msgstr "Iná CDROM" +msgstr "InĂĄ CDROM" -#: ../image.py:233 +#: ../image.py:229 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:235 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "" #: ../installclass.py:45 #, fuzzy msgid "Install on System" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Typ inĹĄtalĂĄcie" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -788,59 +829,59 @@ msgstr "" msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Želáte si konfigurovať váš systém?" +msgstr "Ĺ˝elĂĄte si konfigurovaĹĽ vĂĄĹĄ systĂŠm?" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading" -msgstr "Čítanie" +msgstr "ÄĂtanie" -#: ../packages.py:122 +#: ../packages.py:123 msgid "Reading package information..." -msgstr "Čítanie informácií o balíkoch..." +msgstr "ÄĂtanie informĂĄciĂ o balĂkoch..." -#: ../packages.py:129 +#: ../packages.py:130 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:143 +#: ../packages.py:144 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:218 msgid "Dependency Check" msgstr "" -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:219 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -#: ../packages.py:283 ../packages.py:663 +#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "Spracovanie" -#: ../packages.py:284 +#: ../packages.py:285 msgid "Preparing to install..." -msgstr "Príprava inštalácie..." +msgstr "PrĂprava inĹĄtalĂĄcie..." -#: ../packages.py:332 +#: ../packages.py:333 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -850,12 +891,12 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:372 +#: ../packages.py:362 #, fuzzy msgid "Error Installing Package" -msgstr "Inštalácia balíkov" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia balĂkov" -#: ../packages.py:373 +#: ../packages.py:363 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -866,41 +907,48 @@ msgid "" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " +"of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:574 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -#: ../packages.py:664 +#: ../packages.py:693 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "" -#: ../packages.py:703 +#: ../packages.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "Aktualizácia %s.\n" +msgstr "AktualizĂĄcia %s.\n" -#: ../packages.py:705 +#: ../packages.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" -msgstr "Inštalácia balíkov" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia balĂkov" -#: ../packages.py:712 ../packages.py:993 +#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" -msgstr "Aktualizácia %s.\n" +msgstr "AktualizĂĄcia %s.\n" -#: ../packages.py:714 ../packages.py:995 +#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" -msgstr "Inštalácia %s.\n" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia %s.\n" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:760 #, python-format msgid "" "\n" @@ -911,74 +959,74 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:766 #, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "Inštalácia začína" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia zaÄĂna" -#: ../packages.py:738 +#: ../packages.py:767 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "" -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:811 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Zdá sa, že nemáte na disku dostatok miesta pre nainštalovanie vybraných " -"balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" +"ZdĂĄ sa, Ĺže nemĂĄte na disku dostatok miesta pre nainĹĄtalovanie vybranĂ˝ch " +"balĂkov. Potrebujete viac miesta na nasledovnĂ˝ch sĂşborovĂ˝ch systĂŠmoch:\n" -#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Bod pripojenia" -#: ../packages.py:785 +#: ../packages.py:816 msgid "Space Needed" -msgstr "Potredný priestor" +msgstr "PotrednĂ˝ priestor" -#: ../packages.py:800 +#: ../packages.py:831 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"Zdá sa, že nemáte na disku dostatok miesta pre nainštalovanie vybraných " -"balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" +"ZdĂĄ sa, Ĺže nemĂĄte na disku dostatok miesta pre nainĹĄtalovanie vybranĂ˝ch " +"balĂkov. Potrebujete viac miesta na nasledovnĂ˝ch sĂşborovĂ˝ch systĂŠmoch:\n" -#: ../packages.py:805 +#: ../packages.py:836 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Potredný priestor" +msgstr "PotrednĂ˝ priestor" -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:842 msgid "Disk Space" msgstr "Priestor na disku" -#: ../packages.py:830 +#: ../packages.py:863 msgid "" "\n" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:880 msgid "Post Install" -msgstr "Po inštalácii" +msgstr "Po inĹĄtalĂĄcii" -#: ../packages.py:848 +#: ../packages.py:881 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..." +msgstr "Vykonanie poinĹĄtalaÄnej konfigurĂĄcie..." -#: ../packages.py:1138 +#: ../packages.py:1171 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "" -#: ../packages.py:1139 +#: ../packages.py:1172 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -993,10 +1041,10 @@ msgid "" "and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1152 +#: ../packages.py:1185 #, fuzzy msgid "_Install BETA" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Typ inĹĄtalĂĄcie" #: ../partedUtils.py:172 ../textw/partition_text.py:491 msgid "Foreign" @@ -1011,60 +1059,63 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových " -"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto " +"TabuÄžka rozdelenia na zariadenĂ %s je poĹĄkodenĂĄ. Pre vytvorenie novĂ˝ch " +"oddielov musĂ byĹĽ inicializovanĂĄ, Äo spĂ´sobĂ stratu VĹ ETKĂCH ĂDAJOV na tomto " "disku." -#: ../partedUtils.py:476 +#: ../partedUtils.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému ext2 %s: %s" +msgstr "Chyba pri pripĂĄjanĂ sĂşborovĂŠho systĂŠmu ext2 %s: %s" -#: ../partedUtils.py:554 +#: ../partedUtils.py:576 #, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Inicializácia" +msgstr "InicializĂĄcia" -#: ../partedUtils.py:555 +#: ../partedUtils.py:577 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:672 +#: ../partedUtils.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"Would you like to initialize this drive?" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových " -"oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto " +"TabuÄžka rozdelenia na zariadenĂ %s je poĹĄkodenĂĄ. Pre vytvorenie novĂ˝ch " +"oddielov musĂ byĹĽ inicializovanĂĄ, Äo spĂ´sobĂ stratu VĹ ETKĂCH ĂDAJOV na tomto " "disku." -#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne jednotky" -#: ../partedUtils.py:785 +#: ../partedUtils.py:811 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je " -"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie " -"príčiny problému." +"Vyskytla sa chyba - neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne platnĂŠ zariadenia, na ktorĂ˝ch je " +"moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ novĂŠ sĂşborovĂŠ systĂŠmy. Skontrolujte vĂĄĹĄ hardvĂŠr pre zistenie " +"prĂÄiny problĂŠmu." #: ../partIntfHelpers.py:35 #, fuzzy msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Musíte zadať názov servera." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov servera." #: ../partIntfHelpers.py:39 #, fuzzy msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Heslo root-a musĂ maĹĽ aspoĹ 6 znakov." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1080,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:57 #, fuzzy msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Musíte zadať názov servera." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov servera." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" @@ -1103,9 +1154,9 @@ msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Bod pripojenia %s je chybný.\n" +"Bod pripojenia %s je chybnĂ˝.\n" "\n" -"Tieto body musia obsahovať iba tlačiteľné znaky." +"Tieto body musia obsahovaĹĽ iba tlaÄiteÄžnĂŠ znaky." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1115,42 +1166,42 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partIntfHelpers.py:118 #, fuzzy msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partIntfHelpers.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partIntfHelpers.py:126 #, fuzzy msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:155 #: ../partIntfHelpers.py:165 ../partIntfHelpers.py:182 #, fuzzy msgid "Unable To Delete" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +msgstr "Nepodarilo sa zistiĹĽ grafickĂş kartu" #: ../partIntfHelpers.py:142 #, fuzzy msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu" +msgstr "PrvĂ˝ sektor zavĂĄdzacieho oddielu" #: ../partIntfHelpers.py:148 ../textw/partition_text.py:1078 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" @@ -1166,14 +1217,14 @@ msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partIntfHelpers.py:183 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "SkutoÄne chcete zruĹĄiĹĽ tento oddiel?" #: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:714 @@ -1184,14 +1235,14 @@ msgstr "Znovu: " #: ../partIntfHelpers.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "SkutoÄne chcete zruĹĄiĹĽ tento oddiel?" #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 #: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 #: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "_Delete" -msgstr "_Zrušiť" +msgstr "_ZruĹĄiĹĽ" #: ../partIntfHelpers.py:289 msgid "Notice" @@ -1213,14 +1264,14 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:307 #, fuzzy msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" #: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:362 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ăprava oddielu" #: ../partIntfHelpers.py:333 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" @@ -1232,12 +1283,12 @@ msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partIntfHelpers.py:383 #, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format @@ -1261,7 +1312,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "Format?" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Do _Not Format" @@ -1270,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:425 #, fuzzy msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" #: ../partIntfHelpers.py:426 #, python-format @@ -1284,7 +1335,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:440 #, fuzzy msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" #: ../partIntfHelpers.py:441 #, python-format @@ -1311,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:464 #, fuzzy msgid "Format Warning" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../partIntfHelpers.py:512 #, python-format @@ -1324,17 +1375,17 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Potrebujete vybrať RAID zariadenie." +msgstr "Potrebujete vybraĹĽ RAID zariadenie." #: ../partIntfHelpers.py:519 #, fuzzy msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "Potrebujete vybrať RAID zariadenie." +msgstr "Potrebujete vybraĹĽ RAID zariadenie." #: ../partIntfHelpers.py:522 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "SkutoÄne chcete zruĹĄiĹĽ tento oddiel?" #: ../partIntfHelpers.py:525 msgid "The partition you selected will be deleted." @@ -1349,12 +1400,12 @@ msgstr "Znovu: " #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "SkutoÄne chcete zruĹĄiĹĽ tento oddiel?" #: ../partitioning.py:83 #, fuzzy msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Začiatok inštalácie" +msgstr "ZaÄiatok inĹĄtalĂĄcie" #: ../partitioning.py:84 msgid "" @@ -1365,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" -msgstr "Málo pamäti" +msgstr "MĂĄlo pamäti" #: ../partitioning.py:115 #, fuzzy @@ -1374,9 +1425,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"Keďže vo vašom počítači nemáte dostatok pamäti, je potrebné aktivovať " -"odkladací priestor už teraz. Aby to bolo možné urobiť, vaša nová tabuľka " -"rozdelenia sa zapíše na disk okamžite. Je to v poriadku?" +"KeÄĹže vo vaĹĄom poÄĂtaÄi nemĂĄte dostatok pamäti, je potrebnĂŠ aktivovaĹĽ " +"odkladacĂ priestor uĹž teraz. Aby to bolo moĹžnĂŠ urobiĹĽ, vaĹĄa novĂĄ tabuÄžka " +"rozdelenia sa zapĂĹĄe na disk okamĹžite. Je to v poriadku?" #: ../partitions.py:737 #, python-format @@ -1407,12 +1458,12 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 #, fuzzy msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Zavádzacie oddiely (/boot) sú povolené iba na RAID-1." +msgstr "ZavĂĄdzacie oddiely (/boot) sĂş povolenĂŠ iba na RAID-1." #: ../partitions.py:790 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Zavádzacie oddiely (/boot) sú povolené iba na RAID-1." +msgstr "ZavĂĄdzacie oddiely (/boot) sĂş povolenĂŠ iba na RAID-1." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1438,7 +1489,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "the partition in use by the installer." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../partitions.py:1096 msgid "a partition which is a member of a RAID array." @@ -1452,12 +1503,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "AdresĂĄr %s sa musĂ nachĂĄdzaĹĽ v koreĹovom sĂşborovom systĂŠme." #: ../partRequests.py:220 #, fuzzy msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "AdresĂĄr %s sa musĂ nachĂĄdzaĹĽ v koreĹovom sĂşborovom systĂŠme." #: ../partRequests.py:235 #, fuzzy, python-format @@ -1465,7 +1516,7 @@ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +"PoĹžadovanĂ˝ bod pripojenia je uĹž pouĹžitĂ˝. Zadajte platnĂ˝ bod pripojenia." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1510,16 +1561,16 @@ msgid "" "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 +#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 +#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 #, fuzzy msgid "Rescue" -msgstr "_Vrátiť" +msgstr "_VrĂĄtiĹĽ" -#: ../rescue.py:91 +#: ../rescue.py:92 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1533,45 +1584,45 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 +#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" +msgstr "PokraÄovaĹĽ" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 #, fuzzy msgid "Read-Only" -msgstr "Čítanie" +msgstr "ÄĂtanie" -#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 msgid "Skip" -msgstr "Vynechať" +msgstr "VynechaĹĽ" -#: ../rescue.py:133 +#: ../rescue.py:134 #, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Systém pre aktualizáciu" +msgstr "SystĂŠm pre aktualizĂĄciu" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:135 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Ktorý oddiel obsahuje koreňový oddiel vašej inštalácie?" +msgstr "KtorĂ˝ oddiel obsahuje koreĹovĂ˝ oddiel vaĹĄej inĹĄtalĂĄcie?" -#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 +#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 msgid "Exit" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "UkonÄiĹĽ" -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:161 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:168 +#: ../rescue.py:169 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1584,7 +1635,7 @@ msgid "" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:187 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1594,21 +1645,21 @@ msgid "" "exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:193 #, fuzzy msgid "Rescue Mode" -msgstr "Záchranná metóda" +msgstr "ZĂĄchrannĂĄ metĂłda" -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:194 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "Musíte zadať adresár." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ adresĂĄr." #: ../text.py:191 msgid "Help not available" @@ -1640,49 +1691,49 @@ msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi poloĹžkami | <Space> vyberĂĄ | <F12> nasl. obr. " #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi poloĹžkami | <Space> vyberĂĄ | <F12> nasl. " "obr. " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušené" +msgstr "ZruĹĄenĂŠ" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" -"Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu." +"OdtiaÄžto sa nedĂĄ vrĂĄtiĹĽ na predchĂĄdzajĂşci krok. Budete musieĹĽ skĂşsiĹĽ znovu." #: ../upgradeclass.py:8 #, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aktualizácia systému" +msgstr "AktualizĂĄcia systĂŠmu" #: ../upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizovať" +msgstr "AktualizovaĹĽ" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Searching" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" -#: ../upgrade.py:56 +#: ../upgrade.py:58 #, fuzzy, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "Vyhľadávanie inštalácií Red Hat Linuxu..." +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie inĹĄtalĂĄciĂ Red Hat Linuxu..." -#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116 +#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118 #, fuzzy msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" -#: ../upgrade.py:109 +#: ../upgrade.py:111 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1691,7 +1742,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:119 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -1699,25 +1750,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252 +#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254 #, fuzzy msgid "Mount failed" msgstr "Test zlyhal" -#: ../upgrade.py:247 +#: ../upgrade.py:249 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:253 +#: ../upgrade.py:255 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" -#: ../upgrade.py:270 +#: ../upgrade.py:272 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1725,30 +1776,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:283 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "" -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Finding" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" -#: ../upgrade.py:304 +#: ../upgrade.py:306 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..." +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie balĂkov pre aktualizĂĄciu..." -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:339 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"Znovuvytvorenie RPM databázy zlyhalo. Možno nie je dostatok miesta na disku." +"Znovuvytvorenie RPM databĂĄzy zlyhalo. MoĹžno nie je dostatok miesta na disku." -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:365 #, fuzzy msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..." +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie balĂkov pre aktualizĂĄciu..." -#: ../upgrade.py:418 +#: ../upgrade.py:419 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1757,7 +1808,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:437 +#: ../upgrade.py:438 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1765,7 +1816,7 @@ msgid "" "process?" msgstr "" -#: ../upgrade.py:478 +#: ../upgrade.py:479 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -1773,61 +1824,28 @@ msgid "" "upgrade process?" msgstr "" -#: ../xserver.py:44 -#, fuzzy -msgid "Mouse Not Detected" -msgstr "Výber myši" - -#: ../xserver.py:45 -msgid "" -"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " -"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " -"information. You may also use text mode installation which does not require " -"a mouse." -msgstr "" - -#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52 -msgid "Use text mode" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:104 -msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:111 -msgid "Attempting to start VESA driver X server" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:180 -msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" - -#: ../xserver.py:207 -msgid " X server started successfully." -msgstr "" - #: ../iw/account_gui.py:25 #, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Heslo superpoužívateľa" +msgstr "Heslo superpouĹžĂvateÄža" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." -msgstr "Heslo root-a akceptované." +msgstr "Heslo root-a akceptovanĂŠ." #: ../iw/account_gui.py:45 msgid "Root password is too short." -msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +msgstr "Heslo root-a je prĂliĹĄ krĂĄtke." #: ../iw/account_gui.py:47 #, fuzzy msgid "Root passwords do not match." -msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +msgstr "Heslo root-a nesĂşhlasĂ." #: ../iw/account_gui.py:68 #, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "Zadať informáciu o používateľovi." +msgstr "ZadaĹĽ informĂĄciu o pouĹžĂvateÄžovi." #: ../iw/account_gui.py:84 #, fuzzy @@ -1841,32 +1859,32 @@ msgstr "Znovu: " #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Konfigurácia autentifikácie" +msgstr "KonfigurĂĄcia autentifikĂĄcie" #: ../iw/auth_gui.py:98 #, fuzzy msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Povoliť MD5 heslá" +msgstr "PovoliĹĽ MD5 heslĂĄ" #: ../iw/auth_gui.py:99 #, fuzzy msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Povoliť shadow heslá" +msgstr "PovoliĹĽ shadow heslĂĄ" #: ../iw/auth_gui.py:102 #, fuzzy msgid "Enable N_IS" -msgstr "Povoliť NIS" +msgstr "PovoliĹĽ NIS" #: ../iw/auth_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Použiť broadcast pre vyhľadanie NIS servera" +msgstr "PouĹžiĹĽ broadcast pre vyhÄžadanie NIS servera" #: ../iw/auth_gui.py:115 #, fuzzy msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS doména: " +msgstr "NIS domĂŠna: " #: ../iw/auth_gui.py:118 #, fuzzy @@ -1876,7 +1894,7 @@ msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:142 #, fuzzy msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Povoliť NIS" +msgstr "PovoliĹĽ NIS" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -1894,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:177 #, fuzzy msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +msgstr "PovoliĹĽ mĹtve klĂĄvesy" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -1912,7 +1930,7 @@ msgstr "NIS server:" #: ../iw/auth_gui.py:216 #, fuzzy msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Autentifikácia" +msgstr "AutentifikĂĄcia" #: ../iw/auth_gui.py:219 #, fuzzy @@ -1934,12 +1952,36 @@ msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 #, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +msgstr "PovoliĹĽ mĹtve klĂĄvesy" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" msgstr "" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../textw/partition_text.py:1205 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "VĂ˝ber jazyka" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#, fuzzy +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Kam si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ zavĂĄdzaÄ?" + +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -1955,7 +1997,7 @@ msgstr "Heslo root-a: " #: ../iw/blpasswidget.py:76 #, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "Musíte zadať názov servera." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov servera." #: ../iw/blpasswidget.py:99 #, fuzzy @@ -1965,7 +2007,7 @@ msgstr "Heslo root-a: " #: ../iw/blpasswidget.py:105 #, fuzzy msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +msgstr "Heslo root-a je prĂliĹĄ krĂĄtke." #: ../iw/blpasswidget.py:112 #, fuzzy @@ -1980,12 +2022,12 @@ msgstr "Znovu: " #: ../iw/blpasswidget.py:139 #, fuzzy msgid "Passwords don't match" -msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +msgstr "Heslo root-a nesĂşhlasĂ." #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:441 #, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +msgstr "Heslo root-a nesĂşhlasĂ." #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "" @@ -1997,32 +2039,32 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 #, fuzzy -msgid "Boot Disk Creation" -msgstr "Vytvorenie zavádzacej diskety" +msgid "Boot Diskette Creation" +msgstr "Vytvorenie zavĂĄdzacej diskety" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" -"party boot loader does not support Linux.\n" +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " +"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 -msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" +msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 -msgid "No, I _do not want to create a boot disk" +msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 #, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" @@ -2057,7 +2099,7 @@ msgstr "Parametre jadra" #: ../textw/bootloader_text.py:301 ../textw/bootloader_text.py:393 #, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:71 #, fuzzy @@ -2075,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:101 #, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "Inštalácia systému" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia systĂŠmu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" @@ -2095,7 +2137,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 #, fuzzy msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "Inštalácia systému" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia systĂŠmu" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 #, python-format @@ -2109,17 +2151,17 @@ msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Change boot loader" -msgstr "Inštalácia %s.\n" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia %s.\n" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:245 #, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 #, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Inštallovať LILO zavádzač na:" +msgstr "InĹĄtallovaĹĽ LILO zavĂĄdzaÄ na:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" @@ -2149,12 +2191,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:55 msgid "About to Install" -msgstr "Chystám sa inštalovať" +msgstr "ChystĂĄm sa inĹĄtalovaĹĽ" #: ../iw/confirm_gui.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "Pokračujte tlač. ďalej k začatiu inštalácie Red Hat Linuxu." +msgstr "PokraÄujte tlaÄ. Äalej k zaÄatiu inĹĄtalĂĄcie Red Hat Linuxu." #: ../iw/confirm_gui.py:61 #, python-format @@ -2169,12 +2211,12 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:68 #, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "Systém pre aktualizáciu" +msgstr "SystĂŠm pre aktualizĂĄciu" #: ../iw/confirm_gui.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "Pokračujte tlač. ďalej k začatiu inštalácie Red Hat Linuxu." +msgstr "PokraÄujte tlaÄ. Äalej k zaÄatiu inĹĄtalĂĄcie Red Hat Linuxu." #: ../iw/confirm_gui.py:74 #, python-format @@ -2187,14 +2229,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" -#: ../iw/congrats_gui.py:49 +#: ../iw/congrats_gui.py:53 +#, python-format msgid "" -"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " -"rebooting.\n" +"If you created a boot diskette during this installation as your primary " +"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " +"system.\n" "\n" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:56 +#: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2220,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nevyriešené závislosti" +msgstr "NevyrieĹĄenĂŠ zĂĄvislosti" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 @@ -2232,36 +2276,36 @@ msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 #: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" -msgstr "Balík" +msgstr "BalĂk" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" -msgstr "Vyžaduje" +msgstr "VyĹžaduje" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 #, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "InĹĄtaluj balĂky pre vyrieĹĄenie zĂĄvislostĂ" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "InĹĄtaluj balĂky pre vyrieĹĄenie zĂĄvislostĂ" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 #, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Závislosti balíkov" +msgstr "ZĂĄvislosti balĂkov" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 #, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Pracovná stanica" +msgstr "PracovnĂĄ stanica" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:7 msgid "Workstation" -msgstr "Pracovná stanica" +msgstr "PracovnĂĄ stanica" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 #, python-format @@ -2280,7 +2324,7 @@ msgid "" "\tAdministration Tools\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2290,12 +2334,12 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 #, fuzzy msgid "Personal Desktop" -msgstr "Predvoľba" +msgstr "PredvoÄžba" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 #, fuzzy msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Predvoľba" +msgstr "PredvoÄžba" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 #, python-format @@ -2312,7 +2356,7 @@ msgid "" "\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-package' tool.\n" +"'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " @@ -2332,37 +2376,62 @@ msgstr "" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 #, fuzzy msgid "_Customize the set of packages to be installed" -msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" +msgstr "VĂ˝ber balĂkov pre aktualizĂĄciu" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 #, fuzzy msgid "Drive" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "VynechaĹĽ jednotku" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 #: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +msgstr "VeÄžkosĹĽ" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:28 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Aktualizácia - prehliadanie" +msgstr "AktualizĂĄcia - prehliadanie" -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, fuzzy +msgid "Upgrade an existing installation" +msgstr "AktualizovaĹĽ existujĂşcu inĹĄtalĂĄciu" + +#: ../iw/examine_gui.py:60 +msgid "" +"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " +"system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:64 +#, python-format +msgid "Perform a fresh install of %s" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné zariadenia:" +"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " +"you choose to partition your system the existing data on your drives may or " +"may not be preserved." +msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:91 +#: ../iw/examine_gui.py:110 #, fuzzy msgid "_Customize packages to be upgraded" -msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" +msgstr "VĂ˝ber balĂkov pre aktualizĂĄciu" + +#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194 +msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" +msgstr "" + +#: ../iw/examine_gui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unknown Linux system" +msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" @@ -2371,7 +2440,7 @@ msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 #, fuzzy msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorĂ˝ sa mĂĄ pouĹžiĹĽ fdisk" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 #, fuzzy @@ -2381,12 +2450,12 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 #, fuzzy msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorĂ˝ sa mĂĄ pouĹžiĹĽ fdisk" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Konfigurácia LILO" +msgstr "KonfigurĂĄcia LILO" #: ../iw/firewall_gui.py:132 #, python-format @@ -2400,7 +2469,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:136 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" #: ../iw/firewall_gui.py:188 msgid "Select a security level for the system: " @@ -2425,12 +2494,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Customize" -msgstr "Vlastný výber" +msgstr "VlastnĂ˝ vĂ˝ber" #: ../iw/firewall_gui.py:229 #, fuzzy msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Použité RAID zariadenie" +msgstr "PouĹžitĂŠ RAID zariadenie" #: ../iw/firewall_gui.py:254 msgid "_Allow incoming:" @@ -2440,9 +2509,9 @@ msgstr "" msgid "Other _ports:" msgstr "" -#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" -msgstr "Typ inštalácie" +msgstr "Typ inĹĄtalĂĄcie" #: ../iw/ipwidget.py:104 #, fuzzy @@ -2457,40 +2526,40 @@ msgstr "" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:261 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 +#: ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?" +msgstr "KtorĂ˝ jazyk mĂĄ byĹĽ pouĹžitĂ˝ poÄas procesu inĹĄtalĂĄcie?" #: ../iw/language_support_gui.py:24 #, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" -#: ../iw/language_support_gui.py:150 +#: ../iw/language_support_gui.py:205 #, fuzzy msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" -#: ../iw/language_support_gui.py:160 +#: ../iw/language_support_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?" +msgstr "KtorĂ˝ jazyk mĂĄ byĹĽ pouĹžitĂ˝ poÄas procesu inĹĄtalĂĄcie?" -#: ../iw/language_support_gui.py:208 +#: ../iw/language_support_gui.py:254 #, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "VĂ˝ber oddielu" -#: ../iw/language_support_gui.py:214 +#: ../iw/language_support_gui.py:260 #, fuzzy msgid "Select Default _Only" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "VĂ˝ber oddielu" -#: ../iw/language_support_gui.py:220 +#: ../iw/language_support_gui.py:266 #, fuzzy msgid "Rese_t" -msgstr "_Vrátiť" +msgstr "_VrĂĄtiĹĽ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 @@ -2523,7 +2592,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "C_ontinue" -msgstr "Pokračovať" +msgstr "PokraÄovaĹĽ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -2587,18 +2656,18 @@ msgstr "Bod pripojenia:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 #, fuzzy msgid "_File System Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299 #, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 #, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" @@ -2611,14 +2680,14 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 #, fuzzy msgid "_Size (MB):" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332 #: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502 #, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format @@ -2633,7 +2702,7 @@ msgstr "Spolu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 #, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +msgstr "ZadanĂĄ veÄžkosĹĽ musĂ byĹĽ ÄĂslom." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, fuzzy @@ -2644,7 +2713,7 @@ msgstr "Bod pripojenia" #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +"PoĹžadovanĂ˝ bod pripojenia je uĹž pouĹžitĂ˝. Zadajte platnĂ˝ bod pripojenia." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2658,8 +2727,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Raid zariadenie \"/dev/%s\" je už nakonfigurované ako raid zariadenie. " -"Vyberte prosím iné." +"Raid zariadenie \"/dev/%s\" je uĹž nakonfigurovanĂŠ ako raid zariadenie. " +"Vyberte prosĂm inĂŠ." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2708,12 +2777,12 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Skutočne chcete zrušiť tento oddiel?" +msgstr "SkutoÄne chcete zruĹĄiĹĽ tento oddiel?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Name in use" @@ -2723,7 +2792,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" -"Požadovaný bod pripojenia je už použitý. Zadajte platný bod pripojenia." +"PoĹžadovanĂ˝ bod pripojenia je uĹž pouĹžitĂ˝. Zadajte platnĂ˝ bod pripojenia." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2741,17 +2810,17 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 #, fuzzy msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 #, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 #, fuzzy msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "_Volume Group Name:" @@ -2795,19 +2864,19 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 #, fuzzy msgid "Size (MB)" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ (MB) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/osbootwidget.py:94 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Pridať" +msgstr "PridaĹĽ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 #: ../iw/partition_gui.py:1341 #, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Upraviť" +msgstr "UpraviĹĽ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 msgid "Logical Volumes" @@ -2815,7 +2884,7 @@ msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Konfigurácia myši" +msgstr "KonfigurĂĄcia myĹĄi" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" @@ -2846,7 +2915,7 @@ msgstr "Model" #: ../iw/mouse_gui.py:236 #, fuzzy msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Emulovať 3 tlačítka" +msgstr "EmulovaĹĽ 3 tlaÄĂtka" #: ../iw/mouse_gui.py:251 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -2854,51 +2923,51 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:569 msgid "Gateway" -msgstr "Brána" +msgstr "BrĂĄna" #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Primary DNS" -msgstr "Primárny DNS" +msgstr "PrimĂĄrny DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekundárny DNS" +msgstr "SekundĂĄrny DNS" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:575 #, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Terciárny DNS" +msgstr "TerciĂĄrny DNS" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "Brána" +msgstr "BrĂĄna" #: ../iw/network_gui.py:29 #, fuzzy msgid "_Primary DNS" -msgstr "Primárny DNS" +msgstr "PrimĂĄrny DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Secondary DNS" -msgstr "Sekundárny DNS" +msgstr "SekundĂĄrny DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 #, fuzzy msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "Terciárny DNS" +msgstr "TerciĂĄrny DNS" #: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" -msgstr "Konfigurácia siete" +msgstr "KonfigurĂĄcia siete" #: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 #: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176 #: ../iw/network_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Error With Data" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" #: ../iw/network_gui.py:154 msgid "" @@ -2936,7 +3005,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:177 #, fuzzy msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +msgstr "ZadanĂĄ veÄžkosĹĽ musĂ byĹĽ ÄĂslom." #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "" @@ -2956,12 +3025,12 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:210 #, fuzzy msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "Konfigurácia s použitím DHCP" +msgstr "KonfigurĂĄcia s pouĹžitĂm DHCP" #: ../iw/network_gui.py:216 #, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "Aktivovať pri štarte systému" +msgstr "AktivovaĹĽ pri ĹĄtarte systĂŠmu" #: ../iw/network_gui.py:225 #, fuzzy @@ -2980,12 +3049,12 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigurácia TCP/IP" +msgstr "KonfigurĂĄcia TCP/IP" #: ../iw/network_gui.py:394 #, fuzzy msgid "Active on Boot" -msgstr "Aktivovať pri štarte systému" +msgstr "AktivovaĹĽ pri ĹĄtarte systĂŠmu" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3004,22 +3073,22 @@ msgstr "Maska siete" #: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 #: ../loader2/net.c:562 msgid "Hostname" -msgstr "Názov počítača" +msgstr "NĂĄzov poÄĂtaÄa" #: ../iw/network_gui.py:426 #, fuzzy msgid "Set hostname" -msgstr "Názov počítača" +msgstr "NĂĄzov poÄĂtaÄa" #: ../iw/network_gui.py:494 #, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "Sieťové zariadenie" +msgstr "SieĹĽovĂŠ zariadenie" #: ../iw/network_gui.py:501 #, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "Názov počítača" +msgstr "NĂĄzov poÄĂtaÄa" #: ../iw/network_gui.py:505 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3032,7 +3101,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:579 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Rôzne" +msgstr "RĂ´zne" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -3049,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:506 ../textw/xconfig_text.py:507 #: ../textw/xconfig_text.py:526 ../textw/xconfig_text.py:527 msgid "Default" -msgstr "Predvoľba" +msgstr "PredvoÄžba" #: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Label" @@ -3072,12 +3141,12 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:194 #, fuzzy msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" +msgstr "NastaviĹĽ predvolenĂŠ PROM zavĂĄdzacie zariadenie" #: ../iw/osbootwidget.py:223 #, fuzzy msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" #: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" @@ -3090,17 +3159,17 @@ msgstr "" #: ../iw/osbootwidget.py:257 #, fuzzy msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné." +msgstr "Toto id pouĹžĂvateÄža uĹž existuje - zvoÄžte inĂŠ." #: ../iw/osbootwidget.py:270 #, fuzzy msgid "Duplicate Device" -msgstr "Zrušiť RAID zariadenie?" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ RAID zariadenie?" #: ../iw/osbootwidget.py:271 #, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné." +msgstr "Toto id pouĹžĂvateÄža uĹž existuje - zvoÄžte inĂŠ." #: ../iw/osbootwidget.py:335 #, fuzzy @@ -3115,12 +3184,12 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Vlastný výber balíkov" +msgstr "VlastnĂ˝ vĂ˝ber balĂkov" #: ../iw/package_gui.py:76 #, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "BalĂky" #: ../iw/package_gui.py:196 #, python-format @@ -3140,12 +3209,12 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:383 #, fuzzy msgid "_Package" -msgstr "Balík" +msgstr "BalĂk" #: ../iw/package_gui.py:385 #, fuzzy msgid "_Size (MB)" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ (MB) :" #: ../iw/package_gui.py:436 #, fuzzy @@ -3155,7 +3224,7 @@ msgstr "Spolu" #: ../iw/package_gui.py:439 #, fuzzy msgid "Select _all in group" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "VĂ˝ber oddielu" #: ../iw/package_gui.py:443 msgid "_Unselect all in group" @@ -3163,7 +3232,7 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" -msgstr "Výber skupín balíkov" +msgstr "VĂ˝ber skupĂn balĂkov" #: ../iw/package_gui.py:700 msgid "Minimal" @@ -3185,22 +3254,22 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:821 #, fuzzy msgid "Base Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "BalĂky" #: ../iw/package_gui.py:851 #, fuzzy msgid "Optional Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "BalĂky" #: ../iw/package_gui.py:1071 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Detaily balíka" +msgstr "Detaily balĂka" #: ../iw/package_gui.py:1165 #, fuzzy msgid "_Select individual packages" -msgstr "Vyberte jednotlivé balíky" +msgstr "Vyberte jednotlivĂŠ balĂky" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" @@ -3209,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 #, fuzzy msgid "_Fixed size" -msgstr "Chybná veľkosť" +msgstr "ChybnĂĄ veÄžkosĹĽ" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" @@ -3231,31 +3300,31 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ăprava oddielu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 msgid "Edit Partition" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ăprava oddielu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 #, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Povolené jednotky:" +msgstr "PovolenĂŠ jednotky:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:335 #, fuzzy msgid "Drive:" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "VynechaĹĽ jednotku" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:344 #, fuzzy msgid "Original File System Label:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:379 msgid "_Start Cylinder:" @@ -3268,12 +3337,12 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:448 #, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:456 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks" -msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +msgstr "PoÄas formĂĄtovania kontrolovaĹĽ na chybnĂŠ bloky" #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 @@ -3283,7 +3352,7 @@ msgstr "Typ" #: ../iw/partition_gui.py:352 #, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 #, fuzzy @@ -3306,7 +3375,7 @@ msgstr "Bod pripojenia" msgid "" "Size\n" "(MB)" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ (MB) :" #: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 #, fuzzy @@ -3336,22 +3405,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Želáte si konfigurovať váš systém?" +msgstr "Ĺ˝elĂĄte si konfigurovaĹĽ vĂĄĹĄ systĂŠm?" #: ../iw/partition_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" #: ../iw/partition_gui.py:669 #, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../iw/partition_gui.py:674 #, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../iw/partition_gui.py:709 msgid "LVM Volume Groups" @@ -3360,7 +3429,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:744 #, fuzzy msgid "RAID Devices" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "Ĺ˝iadne RAID zariadenie" #: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 @@ -3369,9 +3438,9 @@ msgid "None" msgstr "Hotovo" #: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" -msgstr "Pevné disky" +msgstr "PevnĂŠ disky" #: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 @@ -3394,22 +3463,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" #: ../iw/partition_gui.py:992 #, fuzzy msgid "_Modify Partition" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ăprava oddielu" #: ../iw/partition_gui.py:994 #, fuzzy msgid "_Continue" -msgstr "Pokračovať" +msgstr "PokraÄovaĹĽ" #: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 #, fuzzy @@ -3462,7 +3531,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1234 #, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" +msgstr "AkĂ˝ typ zariadenia si ĹželĂĄte pridaĹĽ?" #: ../iw/partition_gui.py:1243 #, fuzzy @@ -3486,26 +3555,26 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1290 #, fuzzy msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ pripojiĹĽ tento adresĂĄr zo servera" #: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "_Reset" -msgstr "_Vrátiť" +msgstr "_VrĂĄtiĹĽ" #: ../iw/partition_gui.py:1338 #, fuzzy msgid "Make _RAID" -msgstr "Použité RAID zariadenie" +msgstr "PouĹžitĂŠ RAID zariadenie" #: ../iw/partition_gui.py:1340 #, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "Nový" +msgstr "NovĂ˝" #: ../iw/partition_gui.py:1343 #, fuzzy msgid "Re_set" -msgstr "_Vrátiť" +msgstr "_VrĂĄtiĹĽ" #: ../iw/partition_gui.py:1344 #, fuzzy @@ -3520,29 +3589,6 @@ msgstr "" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" - -#: ../iw/partition_gui.py:1427 -#, fuzzy, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Výber jazyka" - -#: ../iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" - -#: ../iw/partition_gui.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1524 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236 #: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240 @@ -3557,22 +3603,22 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 #, fuzzy msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Zapísať zmeny" +msgstr "ZapĂsaĹĽ zmeny" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 #, fuzzy msgid "_Format partition as:" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 #, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +msgstr "PoÄas formĂĄtovania kontrolovaĹĽ na chybnĂŠ bloky" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 #, python-format @@ -3589,16 +3635,16 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 #, fuzzy msgid "_Automatically partition" -msgstr "Automatický oddiel" +msgstr "AutomatickĂ˝ oddiel" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 #, fuzzy msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" -msgstr "Inštalácia balíkov" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia balĂkov" #: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Completed" @@ -3610,7 +3656,7 @@ msgstr "Spolu" #: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262 msgid "Remaining" -msgstr "Zostáva" +msgstr "ZostĂĄva" #: ../iw/progress_gui.py:137 #, python-format @@ -3619,12 +3665,12 @@ msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:211 msgid "Summary" -msgstr "Súhrn" +msgstr "SĂşhrn" #: ../iw/progress_gui.py:241 #, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Skupiny balíkov" +msgstr "Skupiny balĂkov" #: ../iw/progress_gui.py:246 #, fuzzy @@ -3637,11 +3683,11 @@ msgstr "Stav" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Packages" -msgstr "Balíky" +msgstr "BalĂky" #: ../iw/progress_gui.py:273 msgid "Time" -msgstr "Čas" +msgstr "Äas" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3656,7 +3702,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:889 #, fuzzy msgid "Make RAID Device" -msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" +msgstr "VytvoriĹĽ RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, fuzzy, python-format @@ -3666,12 +3712,12 @@ msgstr "RAID zariadenie: /dev/" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:887 #, fuzzy msgid "Edit RAID Device" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "Ĺ˝iadne RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 #, fuzzy msgid "RAID _Device:" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "Ĺ˝iadne RAID zariadenie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 #, fuzzy @@ -3690,7 +3736,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 #, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -3702,7 +3748,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 #, fuzzy msgid "Source Drive Error" -msgstr "Chybná veľkosť" +msgstr "ChybnĂĄ veÄžkosĹĽ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3734,12 +3780,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 #, fuzzy msgid "Target Drive Error" -msgstr "Chybná veľkosť odkladacieho priestoru" +msgstr "ChybnĂĄ veÄžkosĹĽ odkladacieho priestoru" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 #, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "AdresĂĄr %s sa musĂ nachĂĄdzaĹĽ v koreĹovom sĂşborovom systĂŠme." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3778,12 +3824,12 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 #, fuzzy msgid "Final Warning" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 #, fuzzy msgid "Clone Drives" -msgstr "Povolené jednotky:" +msgstr "PovolenĂŠ jednotky:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." @@ -3808,21 +3854,21 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 #, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "VynechaĹĽ jednotku" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 #, fuzzy msgid "Target Drive(s):" -msgstr "Pevné disky" +msgstr "PevnĂŠ disky" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy msgid "Drives" -msgstr "Vynechať jednotku" +msgstr "VynechaĹĽ jednotku" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Konfigurácia SILO" +msgstr "KonfigurĂĄcia SILO" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -3831,15 +3877,15 @@ msgstr "Oddiel" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "Inštallovať SILO zavádzač na:" +msgstr "InĹĄtallovaĹĽ SILO zavĂĄdzaÄ na:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "Vytvoriť PROM alias" +msgstr "VytvoriĹĽ PROM alias" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "Nastaviť linux ako predvolené PROM zavádzacie zariadenie." +msgstr "NastaviĹĽ linux ako predvolenĂŠ PROM zavĂĄdzacie zariadenie." #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" @@ -3847,11 +3893,11 @@ msgstr "Parametre jadra" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu" +msgstr "VytvoriĹĽ zavĂĄdzaciu disketu" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "Neinštalovať SILO" +msgstr "NeinĹĄtalovaĹĽ SILO" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" @@ -3866,16 +3912,16 @@ msgstr "Popis" #: ../iw/silo_gui.py:294 #, fuzzy msgid "Default boot image" -msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" +msgstr "NastaviĹĽ predvolenĂŠ PROM zavĂĄdzacie zariadenie" #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "Výber časového pásma" +msgstr "VĂ˝ber ÄasovĂŠho pĂĄsma" #: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147 #, fuzzy msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "Systémové hodiny používajú UTC" +msgstr "SystĂŠmovĂŠ hodiny pouĹžĂvajĂş UTC" #: ../iw/timezone_gui.py:170 msgid "Location" @@ -3884,11 +3930,11 @@ msgstr "Poloha" #: ../iw/timezone_gui.py:219 #, fuzzy msgid "Use _daylight saving time (US only)" -msgstr "Používať letný čas (iba USA)" +msgstr "PouĹžĂvaĹĽ letnĂ˝ Äas (iba USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:232 msgid "UTC Offset" -msgstr "Časový posun vzhľadom na UTC" +msgstr "ÄasovĂ˝ posun vzhÄžadom na UTC" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 #, fuzzy @@ -3902,12 +3948,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 #, fuzzy msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 #, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -3932,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 #, fuzzy msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu" +msgstr "VytvoriĹĽ zavĂĄdzaciu disketu" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 msgid "" @@ -3954,12 +4000,12 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" -msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" +msgstr "AkĂ˝ typ zariadenia si ĹželĂĄte pridaĹĽ?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 #, fuzzy msgid "Migrate File Systems" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -3975,7 +4021,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 #, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ăprava oddielu" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4017,7 +4063,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "Veľkosť odkladacieho priestoru:" +msgstr "VeÄžkosĹĽ odkladacieho priestoru:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" @@ -4055,155 +4101,155 @@ msgstr "Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 #, fuzzy msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Úprava X konfigurácie" +msgstr "Ăprava X konfigurĂĄcie" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:249 msgid "_Color Depth:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108 +#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110 +#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 +#: ../iw/xconfig_gui.py:280 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:312 +#: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:327 +#: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "GNO_ME" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:329 +#: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "_KDE" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:386 msgid "Please choose your login type:" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:367 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 #, fuzzy msgid "T_ext" -msgstr "Ďalej" +msgstr "Äalej" -#: ../iw/xconfig_gui.py:368 +#: ../iw/xconfig_gui.py:394 #, fuzzy msgid "_Graphical" -msgstr "Používať grafické prihlasovanie sa" +msgstr "PouĹžĂvaĹĽ grafickĂŠ prihlasovanie sa" -#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" -#: ../iw/xconfig_gui.py:579 +#: ../iw/xconfig_gui.py:605 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:640 +#: ../iw/xconfig_gui.py:666 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028 +#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054 msgid "Restore _original values" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:695 +#: ../iw/xconfig_gui.py:721 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Horizontálna synchronizácia" +msgstr "HorizontĂĄlna synchronizĂĄcia" -#: ../iw/xconfig_gui.py:698 +#: ../iw/xconfig_gui.py:724 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Vertikálna synchronizácia" +msgstr "VertikĂĄlna synchronizĂĄcia" -#: ../iw/xconfig_gui.py:705 +#: ../iw/xconfig_gui.py:731 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:708 +#: ../iw/xconfig_gui.py:734 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:754 #, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Úprava X konfigurácie" +msgstr "Ăprava X konfigurĂĄcie" -#: ../iw/xconfig_gui.py:753 +#: ../iw/xconfig_gui.py:779 #, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" -#: ../iw/xconfig_gui.py:754 +#: ../iw/xconfig_gui.py:780 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627 #, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +msgstr "Nepodarilo sa zistiĹĽ grafickĂş kartu" -#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628 +#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:910 +#: ../iw/xconfig_gui.py:936 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" -"Veľkosť vašej videopamäti sa nepodarilo zistiť. Vyberte si prosím veľkosť " -"videopamäti z nasledujúceho zoznamu:" +"VeÄžkosĹĽ vaĹĄej videopamäti sa nepodarilo zistiĹĽ. Vyberte si prosĂm veÄžkosĹĽ " +"videopamäti z nasledujĂşceho zoznamu:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:918 +#: ../iw/xconfig_gui.py:944 #, fuzzy msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." msgstr "" -"Vo väčšine prípadov je možné automaticky zistiť typ vášho hardvéru a získať " -"tak optimálne nastavenie pre váš displej." +"Vo väÄĹĄine prĂpadov je moĹžnĂŠ automaticky zistiĹĽ typ vĂĄĹĄho hardvĂŠru a zĂskaĹĽ " +"tak optimĂĄlne nastavenie pre vĂĄĹĄ displej." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1006 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "Videokarta" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1032 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1058 #, fuzzy msgid "_Skip X configuration" -msgstr "Vynechať konfiguráciu X" +msgstr "VynechaĹĽ konfigurĂĄciu X" #: ../iw/zipl_gui.py:33 #, fuzzy msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 msgid "" @@ -4230,23 +4276,24 @@ msgstr "Parametre jadra" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " +"configuration stops working.\n" "\n" -"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" -"Would you like to create a boot disk?" +"Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Disk" -msgstr "Zavádzacia disketa" +#, fuzzy +msgid "Boot Diskette" +msgstr "ZavĂĄdzacia disketa" #: ../textw/bootloader_text.py:30 #, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" +msgstr "AkĂ˝ typ zariadenia si ĹželĂĄte pridaĹĽ?" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use GRUB Boot Loader" @@ -4283,9 +4330,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"Niektoré systémy potrebujú zadať jadru počas bootovania špeciálne voľby. " -"Pokiaľ ich potrebujete, zadajte ich; pokiaľ nie alebo neviete, nezadávajte " -"nič." +"NiektorĂŠ systĂŠmy potrebujĂş zadaĹĽ jadru poÄas bootovania ĹĄpeciĂĄlne voÄžby. " +"PokiaÄž ich potrebujete, zadajte ich; pokiaÄž nie alebo neviete, nezadĂĄvajte " +"niÄ." #: ../textw/bootloader_text.py:113 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4294,21 +4341,21 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:179 #, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" +msgstr "Kam si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ zavĂĄdzaÄ?" #: ../textw/bootloader_text.py:211 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Vynulovať" +msgstr "VynulovaĹĽ" #: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/silo_text.py:155 msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../textw/bootloader_text.py:237 ../textw/bootloader_text.py:242 #, fuzzy msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../textw/bootloader_text.py:238 msgid "Boot label may not be empty." @@ -4323,7 +4370,7 @@ msgstr "" #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:225 msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +msgstr "UpraviĹĽ" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4331,9 +4378,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné " -"systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné " -"systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť." +"ZavĂĄdzaÄ pouĹžĂvanĂ˝ systĂŠmom Red Hat je schopnĂ˝ zaviesĹĽ aj inĂŠ operaÄnĂŠ " +"systĂŠmy. Potrebujete zadaĹĽ oddiely, na ktorĂ˝ch sa nachĂĄdzajĂş zavediteÄžnĂŠ " +"systĂŠmy a popis, ktorĂ˝ pre ne chcete pouĹžiĹĽ." #: ../textw/bootloader_text.py:309 msgid "" @@ -4350,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:398 #, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Používať shadow heslá" +msgstr "PouĹžĂvaĹĽ shadow heslĂĄ" #: ../textw/bootloader_text.py:410 #, fuzzy @@ -4365,17 +4412,17 @@ msgstr "Znovu: " #: ../textw/bootloader_text.py:440 #, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +msgstr "Heslo root-a nesĂşhlasĂ." #: ../textw/bootloader_text.py:445 #, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +msgstr "Heslo root-a je prĂliĹĄ krĂĄtke." #: ../textw/bootloader_text.py:446 #, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +msgstr "Heslo root-a je prĂliĹĄ krĂĄtke." #: ../textw/complete_text.py:24 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4411,17 +4458,17 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs." msgstr "" -"Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n" +"Gratulujeme, konfigurĂĄcia je ukonÄenĂĄ.\n" "\n" -"Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do " +"Pre informĂĄcie o opravĂĄch pre tĂşto verziu systĂŠmu Red Hat Linux nazrite do " "Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install " -"kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide." +"InformĂĄcie o ÄalĹĄej konfigurĂĄcii vĂĄĹĄho systĂŠmu je dostupnĂĄ v post install " +"kapitole prĂruÄky Official Red Hat Linux User's Guide." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" -msgstr "Začiatok inštalácie" +msgstr "ZaÄiatok inĹĄtalĂĄcie" #: ../textw/confirm_text.py:21 #, fuzzy, python-format @@ -4429,8 +4476,8 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore /" -"tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." +"KompletnĂ˝ protokol o inĹĄtalĂĄcii nĂĄjdete po reĹĄtartovanĂ systĂŠmu v sĂşbore /" +"tmp/install.log. Tento sĂşbor sa mĂ´Ĺže hodiĹĽ pre neskorĹĄiu referenciu." #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4440,20 +4487,20 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 #: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342 -#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 #: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" -msgstr "Späť" +msgstr "Späż" #: ../textw/confirm_text.py:32 #, fuzzy msgid "Upgrade to begin" -msgstr "Aktualizácia systému" +msgstr "AktualizĂĄcia systĂŠmu" #: ../textw/confirm_text.py:33 #, fuzzy, python-format @@ -4461,8 +4508,8 @@ msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore /" -"tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." +"KompletnĂ˝ protokol o inĹĄtalĂĄcii nĂĄjdete po reĹĄtartovanĂ systĂŠmu v sĂşbore /" +"tmp/install.log. Tento sĂşbor sa mĂ´Ĺže hodiĹĽ pre neskorĹĄiu referenciu." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4479,22 +4526,22 @@ msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:39 #, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "Úprava X konfigurácie" +msgstr "Ăprava X konfigurĂĄcie" #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorĂ˝ sa mĂĄ pouĹžiĹĽ fdisk" #: ../textw/fdasd_text.py:32 #, fuzzy msgid "Edit Partitions" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ăprava oddielu" #: ../textw/fdasd_text.py:33 #, fuzzy msgid "Format DASD" -msgstr "Formátovanie" +msgstr "FormĂĄtovanie" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -4503,7 +4550,7 @@ msgstr "Nastavenie diskov" #: ../textw/fdasd_text.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Vyhľadávanie balíkov pre aktualizáciu..." +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie balĂkov pre aktualizĂĄciu..." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4523,19 +4570,19 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je " -"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie " -"príčiny problému." +"Vyskytla sa chyba - neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne platnĂŠ zariadenia, na ktorĂ˝ch je " +"moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ novĂŠ sĂşborovĂŠ systĂŠmy. Skontrolujte vĂĄĹĄ hardvĂŠr pre zistenie " +"prĂÄiny problĂŠmu." #: ../textw/fdisk_text.py:40 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorĂ˝ sa mĂĄ pouĹžiĹĽ fdisk" #: ../textw/firewall_text.py:24 #, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "Vlastný výber" +msgstr "VlastnĂ˝ vĂ˝ber" #: ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" @@ -4564,7 +4611,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:73 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "Použité RAID zariadenie" +msgstr "PouĹžitĂŠ RAID zariadenie" #: ../textw/firewall_text.py:85 msgid "Allow incoming:" @@ -4582,7 +4629,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ" #: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4601,10 +4648,10 @@ msgid "Other ports" msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:151 #, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." @@ -4613,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:136 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Konfigurácia ukončená" +msgstr "KonfigurĂĄcia ukonÄenĂĄ" #: ../textw/firewall_text.py:138 msgid "" @@ -4626,83 +4673,83 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "%s nie je platný názov počítača" +msgstr "%s nie je platnĂ˝ nĂĄzov poÄĂtaÄa" #: ../textw/installpath_text.py:43 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?" +msgstr "AkĂ˝ typ systĂŠmu si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Výber klávesnice" +msgstr "VĂ˝ber klĂĄvesnice" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?" +msgstr "AkĂ˝ model klĂĄvesnice je pripojenĂ˝ k tomuto poÄĂtaÄu?" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "VĂ˝ber oddielu" -#: ../textw/language_text.py:116 +#: ../textw/language_text.py:114 #, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_Vrátiť" +msgstr "_VrĂĄtiĹĽ" -#: ../textw/language_text.py:118 +#: ../textw/language_text.py:116 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" -#: ../textw/language_text.py:122 +#: ../textw/language_text.py:120 #, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" -#: ../textw/language_text.py:154 +#: ../textw/language_text.py:152 #, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" -#: ../textw/language_text.py:182 +#: ../textw/language_text.py:180 #, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" -#: ../textw/language_text.py:183 +#: ../textw/language_text.py:181 #, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" #: ../textw/mouse_text.py:39 #, fuzzy msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "Na ktoré zariadenie je vaša myš pripojená? %s %i" +msgstr "Na ktorĂŠ zariadenie je vaĹĄa myĹĄ pripojenĂĄ? %s %i" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Aký model myši je pripojený k tomuto počítaču?" +msgstr "AkĂ˝ model myĹĄi je pripojenĂ˝ k tomuto poÄĂtaÄu?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Emulovať 3 tlačítka?" +msgstr "EmulovaĹĽ 3 tlaÄĂtka?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "Výber myši" +msgstr "VĂ˝ber myĹĄi" #: ../textw/network_text.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "Sieťové zariadenie" +msgstr "SieĹĽovĂŠ zariadenie" #: ../textw/network_text.py:70 msgid "Use bootp/dhcp" -msgstr "Použiť bootp/dhcp" +msgstr "PouĹžiĹĽ bootp/dhcp" #: ../textw/network_text.py:73 msgid "Activate on boot" -msgstr "Aktivovať pri štarte systému" +msgstr "AktivovaĹĽ pri ĹĄtarte systĂŠmu" #: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 msgid "IP address:" @@ -4714,21 +4761,21 @@ msgstr "Maska siete:" #: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Brána (IP):" +msgstr "BrĂĄna (IP):" #: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Primárny nameserver:" +msgstr "PrimĂĄrny nameserver:" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy msgid "Secondary nameserver:" -msgstr "Primárny nameserver:" +msgstr "PrimĂĄrny nameserver:" #: ../textw/network_text.py:91 #, fuzzy msgid "Tertiary nameserver:" -msgstr "Primárny nameserver:" +msgstr "PrimĂĄrny nameserver:" #: ../textw/network_text.py:94 #, fuzzy @@ -4738,41 +4785,41 @@ msgstr "Bod pripojenia:" #: ../textw/network_text.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Konfigurácia siete" +msgstr "KonfigurĂĄcia siete" #: ../textw/network_text.py:152 msgid "Invalid information" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "NeprĂpustnĂĄ informĂĄcia" #: ../textw/network_text.py:153 msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Aby ste mohli pokračovať, musíte zadať platnú IP informáciu." +msgstr "Aby ste mohli pokraÄovaĹĽ, musĂte zadaĹĽ platnĂş IP informĂĄciu." #: ../textw/network_text.py:220 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Konfigurácia názvu počítača" +msgstr "KonfigurĂĄcia nĂĄzvu poÄĂtaÄa" #: ../textw/network_text.py:221 msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Názov počítača pomenováva váš počítač. Pokiaľ je pripojený do siete, je " -"možné, že názov prideľuje správca siete." +"NĂĄzov poÄĂtaÄa pomenovĂĄva vĂĄĹĄ poÄĂtaÄ. PokiaÄž je pripojenĂ˝ do siete, je " +"moĹžnĂŠ, Ĺže nĂĄzov prideÄžuje sprĂĄvca siete." #: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" -msgstr "Vyberte jednotlivé balíky" +msgstr "Vyberte jednotlivĂŠ balĂky" #: ../textw/packages_text.py:91 #, fuzzy msgid "Package :" -msgstr "Balík" +msgstr "BalĂk" #: ../textw/packages_text.py:96 #, fuzzy msgid "Size :" -msgstr "Veľkosť :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ :" #: ../textw/packages_text.py:97 #, python-format @@ -4791,7 +4838,7 @@ msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" -msgstr "Závislosti balíkov" +msgstr "ZĂĄvislosti balĂkov" #: ../textw/packages_text.py:295 #, fuzzy @@ -4800,22 +4847,22 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" -"Niektoré vami vybrané balíky potrebujú ku svojej činnosti balíky, ktoré ste " -"nevybrali. Pokiaľ zvolíte OK, potrebné balíky sa nainštalujú." +"NiektorĂŠ vami vybranĂŠ balĂky potrebujĂş ku svojej Äinnosti balĂky, ktorĂŠ ste " +"nevybrali. PokiaÄž zvolĂte OK, potrebnĂŠ balĂky sa nainĹĄtalujĂş." #: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "InĹĄtaluj balĂky pre vyrieĹĄenie zĂĄvislostĂ" #: ../textw/packages_text.py:317 #, fuzzy msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Inštaluj balíky pre vyriešenie závislostí" +msgstr "InĹĄtaluj balĂky pre vyrieĹĄenie zĂĄvislostĂ" #: ../textw/packages_text.py:318 #, fuzzy msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Závislosti balíkov" +msgstr "ZĂĄvislosti balĂkov" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" @@ -4832,17 +4879,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, fuzzy, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +msgstr "Ĺ˝iadne RAID zariadenie" #: ../textw/partition_text.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy msgid "Modify Partition" -msgstr "Úprava oddielu" +msgstr "Ăprava oddielu" #: ../textw/partition_text.py:218 #, fuzzy @@ -4856,16 +4903,16 @@ msgstr "Bod pripojenia:" #: ../textw/partition_text.py:276 #, fuzzy msgid "File System type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../textw/partition_text.py:310 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Povolené jednotky:" +msgstr "PovolenĂŠ jednotky:" #: ../textw/partition_text.py:366 #, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Chybná veľkosť" +msgstr "ChybnĂĄ veÄžkosĹĽ" #: ../textw/partition_text.py:368 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -4900,17 +4947,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:483 #, fuzzy msgid "File System Type:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../textw/partition_text.py:496 #, fuzzy msgid "File System Label:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../textw/partition_text.py:507 #, fuzzy msgid "File System Option:" -msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:743 #: ../textw/partition_text.py:971 @@ -4928,13 +4975,13 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:975 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Zapísať zmeny" +msgstr "ZapĂsaĹĽ zmeny" #: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:719 #: ../textw/partition_text.py:951 #, fuzzy msgid "File System Options" -msgstr "Formátovanie súborového systému" +msgstr "FormĂĄtovanie sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #: ../textw/partition_text.py:533 msgid "" @@ -4945,7 +4992,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 #, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +msgstr "PoÄas formĂĄtovania kontrolovaĹĽ na chybnĂŠ bloky" #: ../textw/partition_text.py:545 msgid "Leave unchanged (preserve data)" @@ -4975,7 +5022,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "NeprĂpustnĂĄ informĂĄcia" #: ../textw/partition_text.py:784 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" @@ -5001,17 +5048,17 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:937 #, fuzzy msgid "Format partition?" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #: ../textw/partition_text.py:999 #, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "NeprĂpustnĂĄ informĂĄcia" #: ../textw/partition_text.py:1012 #, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Priveľa jednotiek" +msgstr "PriveÄža jednotiek" #: ../textw/partition_text.py:1013 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." @@ -5024,7 +5071,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" -msgstr "Zrušiť" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ" #: ../textw/partition_text.py:1121 ../textw/partition_text.py:1128 #, fuzzy @@ -5038,7 +5085,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" -msgstr "Nový" +msgstr "NovĂ˝" #: ../textw/partition_text.py:1131 msgid "" @@ -5047,23 +5094,23 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" -msgstr "Chýba koreňový oddiel" +msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #: ../textw/partition_text.py:1161 #, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "" -"Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +"MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #: ../textw/partition_text.py:1228 #, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" +msgstr "Kam si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ zavĂĄdzaÄ?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 #, fuzzy msgid "Autopartition" -msgstr "Automatické rozdelenie" +msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" @@ -5071,26 +5118,26 @@ msgstr "Disk Druid" #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" -msgstr "Inštalácia balíkov" +msgstr "InĹĄtalĂĄcia balĂkov" #: ../textw/progress_text.py:81 #, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "Názov : " +msgstr "NĂĄzov : " #: ../textw/progress_text.py:82 #, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Veľkosť :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ :" #: ../textw/progress_text.py:83 #, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "Súhrn :" +msgstr "SĂşhrn :" #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" -msgstr " Balíkov" +msgstr " BalĂkov" #: ../textw/progress_text.py:110 msgid " Bytes" @@ -5098,7 +5145,7 @@ msgstr " Bajtov" #: ../textw/progress_text.py:111 msgid " Time" -msgstr " Čas" +msgstr " Äas" #: ../textw/progress_text.py:113 msgid "Total :" @@ -5106,42 +5153,42 @@ msgstr "Spolu :" #: ../textw/progress_text.py:120 msgid "Completed: " -msgstr "Hotových : " +msgstr "HotovĂ˝ch : " #: ../textw/progress_text.py:130 msgid "Remaining: " -msgstr "Zostáva : " +msgstr "ZostĂĄva : " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "Konfigurácia SILO" +msgstr "KonfigurĂĄcia SILO" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr "Vytvoriť PROM alias `linux'" +msgstr "VytvoriĹĽ PROM alias `linux'" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" +msgstr "NastaviĹĽ predvolenĂŠ PROM zavĂĄdzacie zariadenie" #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač?" +msgstr "Kam si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ zavĂĄdzaÄ?" #: ../textw/timezone_text.py:77 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?" +msgstr "V ktorom Äasovom pĂĄsme sa nachĂĄdzate?" #: ../textw/timezone_text.py:92 msgid "Hardware clock set to GMT?" -msgstr "Nastaviť hardwérové hodiny na GMT?" +msgstr "NastaviĹĽ hardwĂŠrovĂŠ hodiny na GMT?" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 #, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Konfigurácia monitora" +msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 #, fuzzy @@ -5151,7 +5198,7 @@ msgstr "Popis" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 #, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Vytvoriť zavádzaciu disketu" +msgstr "VytvoriĹĽ zavĂĄdzaciu disketu" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5174,12 +5221,12 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 #, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Veľkosť (MB) :" +msgstr "VeÄžkosĹĽ (MB) :" #: ../textw/upgrade_text.py:133 #, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Veľkosť odkladacieho priestoru:" +msgstr "VeÄžkosĹĽ odkladacieho priestoru:" #: ../textw/upgrade_text.py:141 #, fuzzy @@ -5189,36 +5236,37 @@ msgstr "Swap" #: ../textw/upgrade_text.py:166 #, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +msgstr "ZadanĂĄ veÄžkosĹĽ musĂ byĹĽ ÄĂslom." -#: ../textw/upgrade_text.py:203 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" -msgstr "Systém pre aktualizáciu" +msgstr "SystĂŠm pre aktualizĂĄciu" -#: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" -"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " -"BETTER TEXT HERE." -msgstr "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné zariadenia:" +"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" -#: ../textw/upgrade_text.py:239 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Výber balíkov pre aktualizáciu" +msgstr "VĂ˝ber balĂkov pre aktualizĂĄciu" -#: ../textw/upgrade_text.py:240 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" -"Balíky, ktoré máte nainštalované, a všetky balíky, od ktorých závisia, boli " -"zvolené pre inštaláciu. Želáte si upraviť zoznam balíkov, ktoré majú byť " -"aktualizované?" +"BalĂky, ktorĂŠ mĂĄte nainĹĄtalovanĂŠ, a vĹĄetky balĂky, od ktorĂ˝ch zĂĄvisia, boli " +"zvolenĂŠ pre inĹĄtalĂĄciu. Ĺ˝elĂĄte si upraviĹĽ zoznam balĂkov, ktorĂŠ majĂş byĹĽ " +"aktualizovanĂŠ?" #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" -msgstr "Heslo superpoužívateľa" +msgstr "Heslo superpouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" @@ -5226,9 +5274,9 @@ msgid "" "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" msgstr "" -"Zvoľte si heslo root-a. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že ho " -"poznáte a že ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, že toto " -"heslo je kritickou časťou bezpečnosti systému!" +"ZvoÄžte si heslo root-a. MusĂte ho napĂsaĹĽ dvakrĂĄt, aby ste sa uistili, Ĺže ho " +"poznĂĄte a Ĺže ste pri zĂĄpise neurobili preklep. Pamätajte na top, Ĺže toto " +"heslo je kritickou ÄasĹĽou bezpeÄnosti systĂŠmu!" #: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" @@ -5241,32 +5289,32 @@ msgstr "Heslo (znovu)" #: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:126 msgid "Password Length" -msgstr "Dĺžka hesla" +msgstr "DĺŞka hesla" #: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Heslo root-a musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Heslo root-a musĂ maĹĽ aspoĹ 6 znakov." #: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:134 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Heslo nesúhlasí" +msgstr "Heslo nesĂşhlasĂ" #: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:135 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znovu." +msgstr "ZadanĂŠ heslĂĄ neboli rovnakĂŠ. SkĂşste znovu." #: ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" -msgstr "Upraviť používateľa" +msgstr "UpraviĹĽ pouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:93 msgid "Add User" -msgstr "Pridať používateľa" +msgstr "PridaĹĽ pouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:98 #, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Meno pouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:99 msgid "Password" @@ -5278,38 +5326,38 @@ msgstr "Heslo (znovu)" #: ../textw/userauth_text.py:101 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" -msgstr "Úplné meno" +msgstr "ĂplnĂŠ meno" #: ../textw/userauth_text.py:113 #, fuzzy msgid "Bad User Name" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Meno pouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:114 #, fuzzy msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." msgstr "" -"ID používateľov musia byť kratšie ako 8 znakov a smú obsahovať iba znaky A-" +"ID pouĹžĂvateÄžov musia byĹĽ kratĹĄie ako 8 znakov a smĂş obsahovaĹĽ iba znaky A-" "Z, a-z a 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 #, fuzzy msgid "Missing User Name" -msgstr "Chýbajúce ID používateľa" +msgstr "ChĂ˝bajĂşce ID pouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:122 #, fuzzy msgid "You must provide a user name" -msgstr "Musíte zadať názov ID používateľa" +msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov ID pouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:127 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "Heslo musí mať aspoň 6 znakov." +msgstr "Heslo musĂ maĹĽ aspoĹ 6 znakov." #: ../textw/userauth_text.py:143 ../textw/userauth_text.py:150 #: ../textw/userauth_text.py:158 msgid "User Exists" -msgstr "Používateľ existuje" +msgstr "PouĹžĂvateÄž existuje" #: ../textw/userauth_text.py:144 msgid "" @@ -5323,7 +5371,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Toto id používateľa už existuje - zvoľte iné." +msgstr "Toto id pouĹžĂvateÄža uĹž existuje - zvoÄžte inĂŠ." #: ../textw/userauth_text.py:186 msgid "" @@ -5331,13 +5379,13 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" -"Pre väčšinu činností na vašom systéme by ste mali používať bežný " -"používateľský účet. Pokiaľ si zvyknete nepracovať bežne ako superpoužívateľ, " -"zmenšíte tým pravdepodobnosť poškodenia konfigurácie vášho systému." +"Pre väÄĹĄinu ÄinnostĂ na vaĹĄom systĂŠme by ste mali pouĹžĂvaĹĽ beĹžnĂ˝ " +"pouĹžĂvateÄžskĂ˝ ĂşÄet. PokiaÄž si zvyknete nepracovaĹĽ beĹžne ako superpouĹžĂvateÄž, " +"zmenĹĄĂte tĂ˝m pravdepodobnosĹĽ poĹĄkodenia konfigurĂĄcie vĂĄĹĄho systĂŠmu." #: ../textw/userauth_text.py:197 msgid "User Account Setup" -msgstr "Nastavenie používateľského účtu" +msgstr "Nastavenie pouĹžĂvateÄžskĂŠho ĂşÄtu" #: ../textw/userauth_text.py:199 #, fuzzy @@ -5346,41 +5394,41 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Aký používateľský účet chcete mať na vašom systéme: Mali by ste mať aspoň " -"jeden nie-superpoužívateľský účet pre bežnú prácu, ale viacpoužívateľské " -"systémy ich môžu mať ľubovoľné množstvo." +"AkĂ˝ pouĹžĂvateÄžskĂ˝ ĂşÄet chcete maĹĽ na vaĹĄom systĂŠme: Mali by ste maĹĽ aspoĹ " +"jeden nie-superpouĹžĂvateÄžskĂ˝ ĂşÄet pre beĹžnĂş prĂĄcu, ale viacpouĹžĂvateÄžskĂŠ " +"systĂŠmy ich mĂ´Ĺžu maĹĽ ÄžubovoÄžnĂŠ mnoĹžstvo." #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "User name" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Meno pouĹžĂvateÄža" #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Add" -msgstr "Pridať" +msgstr "PridaĹĽ" #: ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Zadať informáciu o používateľovi." +msgstr "ZadaĹĽ informĂĄciu o pouĹžĂvateÄžovi." #: ../textw/userauth_text.py:255 msgid "Change the information for this user." -msgstr "Zmeiť informáciu o tomto používateľovi." +msgstr "ZmeiĹĽ informĂĄciu o tomto pouĹžĂvateÄžovi." #: ../textw/userauth_text.py:327 msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Používať shadow heslá" +msgstr "PouĹžĂvaĹĽ shadow heslĂĄ" #: ../textw/userauth_text.py:329 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Povoliť MD5 heslá" +msgstr "PovoliĹĽ MD5 heslĂĄ" #: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "Enable NIS" -msgstr "Povoliť NIS" +msgstr "PovoliĹĽ NIS" #: ../textw/userauth_text.py:340 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS doména: " +msgstr "NIS domĂŠna: " #: ../textw/userauth_text.py:342 msgid "NIS Server:" @@ -5388,16 +5436,16 @@ msgstr "NIS server:" #: ../textw/userauth_text.py:344 msgid "or use:" -msgstr "alebo použiť:" +msgstr "alebo pouĹžiĹĽ:" #: ../textw/userauth_text.py:347 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Požiadať o server broadcastom" +msgstr "PoĹžiadaĹĽ o server broadcastom" #: ../textw/userauth_text.py:368 #, fuzzy msgid "Enable LDAP" -msgstr "Povoliť NIS" +msgstr "PovoliĹĽ NIS" #: ../textw/userauth_text.py:374 #, fuzzy @@ -5415,7 +5463,7 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:397 #, fuzzy msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +msgstr "PovoliĹĽ mĹtve klĂĄvesy" #: ../textw/userauth_text.py:404 msgid "Realm:" @@ -5447,15 +5495,15 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Vita vás Red Hat Linux!\n" +"Vita vĂĄs Red Hat Linux!\n" "\n" -"Postup inštalácie je podrobne popísaný v príručke Official Red Hat Linux " -"Installation Guide, ktorú je možné získať od spoločnosti Red Hat Software. " -"Pokiaľ máte k tejto príručke prístup, mali by ste si prečítať kapitolu o " -"inštalácii, kým budete pokračovať.\n" +"Postup inĹĄtalĂĄcie je podrobne popĂsanĂ˝ v prĂruÄke Official Red Hat Linux " +"Installation Guide, ktorĂş je moĹžnĂŠ zĂskaĹĽ od spoloÄnosti Red Hat Software. " +"PokiaÄž mĂĄte k tejto prĂruÄke prĂstup, mali by ste si preÄĂtaĹĽ kapitolu o " +"inĹĄtalĂĄcii, kĂ˝m budete pokraÄovaĹĽ.\n" "\n" -"Pokiaľ ste si zakúpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kúpu " -"zaregistrovať prostredníctvom našej Web stránky http://www.redhat.com/." +"PokiaÄž ste si zakĂşpili Official Red Hat Linux, nezabudnite svoju kĂşpu " +"zaregistrovaĹĽ prostrednĂctvom naĹĄej Web strĂĄnky http://www.redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:37 msgid "Color Depth" @@ -5476,7 +5524,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:133 #, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "Konfigurácia X" +msgstr "KonfigurĂĄcia X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " @@ -5491,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:604 ../textw/xconfig_text.py:611 #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Iná CDROM" +msgstr "InĂĄ CDROM" #: ../textw/xconfig_text.py:147 msgid "Resolution:" @@ -5500,7 +5548,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:157 #, fuzzy msgid "Default Desktop:" -msgstr "Predvoľba" +msgstr "PredvoÄžba" # ../comps/comps-master:259 #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 @@ -5515,17 +5563,17 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:178 #, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" #: ../textw/xconfig_text.py:180 #, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Používať grafické prihlasovanie sa" +msgstr "PouĹžĂvaĹĽ grafickĂŠ prihlasovanie sa" #: ../textw/xconfig_text.py:182 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Ďalej" +msgstr "Äalej" #: ../textw/xconfig_text.py:230 msgid "Monitor" @@ -5534,22 +5582,22 @@ msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:231 #, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +msgstr "AdresĂĄr %s sa musĂ nachĂĄdzaĹĽ v koreĹovom sĂşborovom systĂŠme." #: ../textw/xconfig_text.py:256 #, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Horizontálna synchronizácia" +msgstr "HorizontĂĄlna synchronizĂĄcia" #: ../textw/xconfig_text.py:259 #, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Vertikálna synchronizácia" +msgstr "VertikĂĄlna synchronizĂĄcia" #: ../textw/xconfig_text.py:263 #, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Upraviť zavádzací popis" +msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #: ../textw/xconfig_text.py:264 #, python-format @@ -5619,7 +5667,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:521 #, fuzzy msgid "Video RAM" -msgstr "Videopamäť" +msgstr "Videopamäż" #: ../textw/xconfig_text.py:522 #, python-format @@ -5630,12 +5678,12 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Vynechať konfiguráciu X" +msgstr "VynechaĹĽ konfigurĂĄciu X" #: ../textw/xconfig_text.py:588 #, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Konfigurácia klávesnice" +msgstr "KonfigurĂĄcia klĂĄvesnice" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." @@ -5649,7 +5697,7 @@ msgstr "Videokarta" #: ../textw/xconfig_text.py:599 #, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" #: ../textw/xconfig_text.py:607 #, fuzzy @@ -5659,12 +5707,12 @@ msgstr "Videokarta" #: ../textw/zipl_text.py:50 #, fuzzy msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Konfigurácia SILO" +msgstr "KonfigurĂĄcia SILO" #: ../installclasses/custom.py:10 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Vlastný výber" +msgstr "VlastnĂ˝ vĂ˝ber" #: ../installclasses/custom.py:14 msgid "" @@ -5702,7 +5750,7 @@ msgstr "Typ CDROM" #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?" +msgstr "AkĂ˝ typ mechaniky CDROM mĂĄte?" #: ../loader/cdrom.c:88 msgid "Initializing CDROM..." @@ -5715,8 +5763,8 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" -"Tomuto modulu je možné zadať parametre, ovplyvňujúce jeho činnosť. Pokiaľ " -"ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka \"OK\"." +"Tomuto modulu je moĹžnĂŠ zadaĹĽ parametre, ovplyvĹujĂşce jeho ÄinnosĹĽ. PokiaÄž " +"ich nepoznĂĄte, preskoÄte tĂşto obrazovku stlaÄenĂm tlaÄĂtka \"OK\"." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -5724,6 +5772,7 @@ msgstr "Parametre modulu" #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 #: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader2/loader.c:796 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" @@ -5734,12 +5783,12 @@ msgstr "" #: ../loader/devices.c:246 #, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte disketu s ovládačmi a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." +msgstr "VloĹžte disketu s ovlĂĄdaÄmi a stlaÄte \"OK\" pre pokraÄovanie." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 +#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 #, fuzzy msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." #: ../loader/devices.c:290 #, fuzzy, c-format @@ -5747,7 +5796,7 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disketa, ktorú ste vložili, nie je správna disketa s ovládačmi pre túto " +"Disketa, ktorĂş ste vloĹžili, nie je sprĂĄvna disketa s ovlĂĄdaÄmi pre tĂşto " "verziu Red Hat Linuxu." #: ../loader/devices.c:350 @@ -5755,8 +5804,8 @@ msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" -"Ktorý ovládač by som mal vyskúšať? Ak ovládač, ktorý potrebujete nie je na " -"tomto zozname a máte druhú disketu s ovládačmi, prosím stlačte F2." +"KtorĂ˝ ovlĂĄdaÄ by som mal vyskúťaĹĽ? Ak ovlĂĄdaÄ, ktorĂ˝ potrebujete nie je na " +"tomto zozname a mĂĄte druhĂş disketu s ovlĂĄdaÄmi, prosĂm stlaÄte F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" @@ -5765,60 +5814,60 @@ msgstr "Zadajte parametre modulu" #: ../loader/devices.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa prihlĂĄsiĹĽ na %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 #: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 -#: ../loader2/urlinstall.c:405 +#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:406 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstart-u" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri otvĂĄranĂ kickstart sĂşboru %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri ÄĂtanĂ obsahu kickstart sĂşboru %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s." +msgstr "Chyba na riadku %d kickstart sĂşboru %s." -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 +#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vitajte" -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 +#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 #: ../loader2/loader.c:172 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi poloĹžkami | <Space> vyberĂĄ | <F12> nasl. obr. " -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 +#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 msgid "Choose a Language" -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" #: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" -msgstr "Typ klávesnice" +msgstr "Typ klĂĄvesnice" #: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Aký typ klávesnice máte?" +msgstr "AkĂ˝ typ klĂĄvesnice mĂĄte?" #: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 msgid "Local CDROM" -msgstr "Lokálna CDROM" +msgstr "LokĂĄlna CDROM" #: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 msgid "NFS image" @@ -5826,7 +5875,7 @@ msgstr "NFS obraz" #: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 msgid "Hard drive" -msgstr "Pevný disk" +msgstr "PevnĂ˝ disk" #: ../loader/loader.c:327 msgid "SCSI" @@ -5834,24 +5883,24 @@ msgstr "SCSI" #: ../loader/loader.c:327 msgid "Network" -msgstr "Sieť" +msgstr "SieĹĽ" #: ../loader/loader.c:341 msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Aký typ zariadenia si želáte pridať?" +msgstr "AkĂ˝ typ zariadenia si ĹželĂĄte pridaĹĽ?" #: ../loader/loader.c:390 #, fuzzy msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné zariadenia:" +msgstr "Na vaĹĄom systĂŠme boli nĂĄjdenĂŠ nasledovnĂŠ zariadenia:" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 +#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 msgid "Add Device" -msgstr "Pridať zariadenie" +msgstr "PridaĹĽ zariadenie" #: ../loader/loader.c:418 #, fuzzy @@ -5859,22 +5908,22 @@ msgid "" "No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " "to load any now?" msgstr "" -"Pre váš systém nie sú načítané žiadne špeciálne ovládače. Želáte si teraz " -"nejaké zaviesť?" +"Pre vĂĄĹĄ systĂŠm nie sĂş naÄĂtanĂŠ Ĺžiadne ĹĄpeciĂĄlne ovlĂĄdaÄe. Ĺ˝elĂĄte si teraz " +"nejakĂŠ zaviesĹĽ?" #: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať adresár %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa preÄĂtaĹĽ adresĂĄr %s: %s" -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 #, fuzzy msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"Pri čítaní tabuľky rozdelenia blokového zariadenia %s sa vyskytla chyba: " +"Pri ÄĂtanĂ tabuÄžky rozdelenia blokovĂŠho zariadenia %s sa vyskytla chyba: " #: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 #, c-format @@ -5889,65 +5938,65 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "" #: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111 -#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400 +#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 #, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Ďalej" +msgstr "Äalej" -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si " -"nakonfigurovať prídavné zariadenia?" +"ZdĂĄ sa, Ĺže na vaĹĄom systĂŠme nemĂĄte Ĺžiadne pevnĂŠ disky! Ĺ˝elĂĄte si " +"nakonfigurovaĹĽ prĂdavnĂŠ zariadenia?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 +#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a " -"RedHat/base? Pokiaľ tu nevidíte zariadenie, ktoré používate, stlačte F2 a " -"nakonfigurujte prídavné zariadenia." +"KtorĂ˝ oddiel a adresĂĄr v tomto oddieli obsahuje adresĂĄre RedHat/RPMS a " +"RedHat/base? PokiaÄž tu nevidĂte zariadenie, ktorĂŠ pouĹžĂvate, stlaÄte F2 a " +"nakonfigurujte prĂdavnĂŠ zariadenia." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406 +#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 #, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:" +msgstr "AdresĂĄr obsahujĂşci Red Hat:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" -msgstr "Výber oddielu" +msgstr "VĂ˝ber oddielu" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie." +msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inĹĄtalaÄnĂ˝ strom Red Hat distribĂşcie." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5958,22 +6007,22 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135 -#: ../loader2/cdinstall.c:336 +#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s Red Hat Linuxom. " -"Vložte prosím Red Hat CD a stlačte \"OK\" pre nový pokus." +"V Ĺžiadnej z vaĹĄich CDROM mechanĂk nebolo nĂĄjdenĂŠ CD s Red Hat Linuxom. " +"VloĹžte prosĂm Red Hat CD a stlaÄte \"OK\" pre novĂ˝ pokus." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 +#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 #, fuzzy msgid "CD Found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne jednotky" -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5984,23 +6033,23 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 #, fuzzy msgid "Networking Device" -msgstr "Sieťové zariadenie" +msgstr "SieĹĽovĂŠ zariadenie" #: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 #, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?" +msgstr "AkĂ˝ typ systĂŠmu si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ?" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Tento adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie." +msgstr "Tento adresĂĄr zrejme neobsahuje inĹĄtalaÄnĂ˝ strom Red Hat distribĂşcie." #: ../loader/loader.c:1715 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ pripojiĹĽ tento adresĂĄr zo servera" #: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 #, c-format @@ -6014,40 +6063,40 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1796 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy" +msgstr "Nepodarilo sa naÄĂtaĹĽ ramdisk druhej fĂĄzy" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 +#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" -msgstr "Záchranná metóda" +msgstr "ZĂĄchrannĂĄ metĂłda" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638 +#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" -msgstr "Spôsob inštalácie" +msgstr "SpĂ´sob inĹĄtalĂĄcie" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640 +#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?" +msgstr "AkĂ˝ typ mĂŠdia obsahuje zĂĄchrannĂ˝ obraz systĂŠmu?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 +#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?" +msgstr "AkĂ˝ typ mĂŠdia obsahuje balĂky, ktorĂŠ si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 +#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Na zavádzacej diskete nie je možné nájsť súbor ks.cfg." +msgstr "Na zavĂĄdzacej diskete nie je moĹžnĂŠ nĂĄjsĹĽ sĂşbor ks.cfg." -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 #, fuzzy msgid "Updates Disk" -msgstr "Aktualizácie" +msgstr "AktualizĂĄcie" #: ../loader/loader.c:2987 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte disketu s aktualizáciou a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." +msgstr "VloĹžte disketu s aktualizĂĄciou a stlaÄte \"OK\" pre pokraÄovanie." #: ../loader/loader.c:2992 #, fuzzy, c-format @@ -6055,36 +6104,36 @@ msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" "s." msgstr "" -"Disketa, ktorú ste vložili, nie je správna disketa s ovládačmi pre túto " +"Disketa, ktorĂş ste vloĹžili, nie je sprĂĄvna disketa s ovlĂĄdaÄmi pre tĂşto " "verziu Red Hat Linuxu." #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Updates" -msgstr "Aktualizácie" +msgstr "AktualizĂĄcie" -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 +#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..." +msgstr "NaÄĂtanie aktualizĂĄciĂ anakondy..." -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 #: ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "Načítanie" +msgstr "NaÄĂtanie" #: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Načítava sa ramdisk druhej fázy..." +msgstr "NaÄĂtava sa ramdisk druhej fĂĄzy..." -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Výber jazyka" +msgstr "VĂ˝ber jazyka" #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6100,10 +6149,10 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 +#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..." +msgstr "NaÄĂtanie aktualizĂĄciĂ anakondy..." #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6123,7 +6172,7 @@ msgstr "" #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy" +msgstr "Nepodarilo sa naÄĂtaĹĽ ramdisk druhej fĂĄzy" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6167,7 +6216,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6176,7 +6225,7 @@ msgstr "" #: ../loader/modules.c:450 #, fuzzy msgid "Driver Disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "SĂşhrny pre disky" #: ../loader/modules.c:451 #, c-format @@ -6192,20 +6241,20 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" -"Zadajte nasledovné informácie:\n" +"Zadajte nasledovnĂŠ informĂĄcie:\n" "\n" -" o názov alebo numerickú IP adresu vášho web servera\n" -" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n" -" Red Hat Linux pre vašu architektúru\n" +" o nĂĄzov alebo numerickĂş IP adresu vĂĄĹĄho web servera\n" +" o adresĂĄr na tomto serveri, ktorĂ˝ obsahuje\n" +" Red Hat Linux pre vaĹĄu architektĂşru\n" #: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" -msgstr "Názov NFS servera:" +msgstr "NĂĄzov NFS servera:" #: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 #: ../loader2/urls.c:276 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat adresár:" +msgstr "Red Hat adresĂĄr:" #: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 msgid "NFS Setup" @@ -6231,49 +6280,49 @@ msgstr "" #: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 #, fuzzy msgid "Invalid IP Information" -msgstr "Neprípustná informácia" +msgstr "NeprĂpustnĂĄ informĂĄcia" #: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 #, fuzzy msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "Musíte zadať platnú IP adresu aj sieťovú masku." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ platnĂş IP adresu aj sieĹĽovĂş masku." #: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný ako " +"Zadajte IP konfigurĂĄciu tohoto poÄĂtaÄa. KaĹždĂ˝ zĂĄznam by mal byĹĽ zadanĂ˝ ako " "IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "PouĹžiĹĽ dynamickĂş konfigurĂĄciu IP (BOOTP/DHCP)" #: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Konfigurácia TCP/IP" +msgstr "KonfigurĂĄcia TCP/IP" #: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 msgid "Missing Information" -msgstr "Chýbajúca informácia" +msgstr "ChĂ˝bajĂşca informĂĄcia" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Musíte zadať platnú IP adresu aj sieťovú masku." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ platnĂş IP adresu aj sieĹĽovĂş masku." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 msgid "Dynamic IP" -msgstr "Dynamické IP" +msgstr "DynamickĂŠ IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu..." +msgstr "Posiela sa ĹžiadosĹĽ o IP informĂĄciu..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..." +msgstr "ZisĹĽuje sa nĂĄzov poÄĂtaÄa a domĂŠny..." #: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 msgid "kickstart" @@ -6282,20 +6331,20 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" +msgstr "chybnĂ˝ argument pre sieĹĽovĂ˝ prĂkaz kickstartu %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze" +msgstr "ChybnĂ˝ ĹĄtartovacĂ protokol %s v sieĹĽovom prĂkaze" #: ../loader/net.c:813 msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Štartovací protokol" +msgstr "Ĺ tartovacĂ protokol" #: ../loader/net.c:815 msgid "Network gateway" -msgstr "Brána siete" +msgstr "BrĂĄna siete" #: ../loader/net.c:817 msgid "IP address" @@ -6307,11 +6356,11 @@ msgstr "Maska siete" #: ../loader/net.c:826 msgid "Domain name" -msgstr "Názov domény" +msgstr "NĂĄzov domĂŠny" #: ../loader/net.c:829 msgid "Network device" -msgstr "Sieťové zariadenie" +msgstr "SieĹĽovĂŠ zariadenie" #: ../loader/net.c:832 msgid "No DNS lookups" @@ -6322,7 +6371,7 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. " +" <Tab>/<Alt-Tab> medzi poloĹžkami | <Space> vyberĂĄ | <F12> nasl. " "obr. " #: ../loader/net.c:905 @@ -6332,11 +6381,11 @@ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." #: ../loader/net.c:907 msgid "Network configuration" -msgstr "Konfigurácia siete" +msgstr "KonfigurĂĄcia siete" #: ../loader/net.c:908 msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Želáte si konfigurovať sieť?" +msgstr "Ĺ˝elĂĄte si konfigurovaĹĽ sieĹĽ?" #: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" @@ -6344,7 +6393,7 @@ msgstr "PC Card" #: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "Inicializzácia PC Card zariadení..." +msgstr "InicializzĂĄcia PC Card zariadenĂ..." #: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" @@ -6357,7 +6406,7 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 #, fuzzy msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6370,39 +6419,39 @@ msgstr "" #: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 #, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..." +msgstr "NaÄĂtanie aktualizĂĄciĂ anakondy..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť na %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa prihlĂĄsiĹĽ na %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa naÄĂtaĹĽ %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" -msgstr "Načíta sa" +msgstr "NaÄĂta sa" #: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" -msgstr "Meno počítača pre FTP:" +msgstr "Meno poÄĂtaÄa pre FTP:" #: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" -msgstr "Meno počítača pre web:" +msgstr "Meno poÄĂtaÄa pre web:" #: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 #, fuzzy msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Použiť neanonymný ftp alebo proxy server" +msgstr "PouĹžiĹĽ neanonymnĂ˝ ftp alebo proxy server" #: ../loader/urls.c:246 msgid "Use proxy server" -msgstr "Používať proxy server" +msgstr "PouĹžĂvaĹĽ proxy server" #: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" @@ -6414,20 +6463,20 @@ msgstr "Nastavenie HTTP" #: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Musíte zadať názov servera." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov servera." #: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Musíte zadať adresár." +msgstr "MusĂte zadaĹĽ adresĂĄr." #: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" #: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nie je platný názov počítača" +msgstr "%s nie je platnĂ˝ nĂĄzov poÄĂtaÄa" #: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 #, fuzzy @@ -6435,21 +6484,21 @@ msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" -"Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť. " -"Pokiaľ používate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete " -"použiť." +"PokiaÄž pouĹžĂvate neanonymnĂŠ ftp, zadajte konto a heslo, ktorĂŠ chcete pouĹžiĹĽ. " +"PokiaÄž pouĹžĂvate FTP proxy, zadajte nĂĄzov FTP proxy servera, ktorĂ˝ chcete " +"pouĹžiĹĽ." #: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete " -"použiť." +"PokiaÄž pouĹžĂvate HTTP proxy, zadajte nĂĄzov HTTP proxy servera, ktorĂ˝ chcete " +"pouĹžiĹĽ." #: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" -msgstr "Názov účtu:" +msgstr "NĂĄzov ĂşÄtu:" #: ../loader/urls.c:395 msgid "FTP Proxy:" @@ -6469,65 +6518,78 @@ msgstr "HTTP proxy port:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Načítava sa SCSI ovládač" +msgstr "NaÄĂtava sa SCSI ovlĂĄdaÄ" -#: ../loader2/cdinstall.c:331 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"V žiadnej z vašich CDROM mechaník nebolo nájdené CD s Red Hat Linuxom. " -"Vložte prosím Red Hat CD a stlačte \"OK\" pre nový pokus." +"V Ĺžiadnej z vaĹĄich CDROM mechanĂk nebolo nĂĄjdenĂŠ CD s Red Hat Linuxom. " +"VloĹžte prosĂm Red Hat CD a stlaÄte \"OK\" pre novĂ˝ pokus." -#: ../loader2/cdinstall.c:341 +#: ../loader2/cdinstall.c:353 #, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne jednotky" + +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:90 #, fuzzy -msgid "Reading driver disk" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." -#: ../loader2/driverdisk.c:193 +#: ../loader2/driverdisk.c:195 #, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "SĂşhrny pre disky" -#: ../loader2/driverdisk.c:194 +#: ../loader2/driverdisk.c:196 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?" +msgstr "AkĂ˝ typ systĂŠmu si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:212 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte disketu s ovládačmi a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." +msgstr "VloĹžte disketu s ovlĂĄdaÄmi a stlaÄte \"OK\" pre pokraÄovanie." -#: ../loader2/driverdisk.c:214 +#: ../loader2/driverdisk.c:216 #, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "SĂşhrny pre disky" -#: ../loader2/driverdisk.c:286 +#: ../loader2/driverdisk.c:289 #, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Manuálne rozdelenie" +msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" -#: ../loader2/driverdisk.c:287 +#: ../loader2/driverdisk.c:290 msgid "Load another disk" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:288 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/driverdisk.c:337 +#, fuzzy +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "SĂşhrny pre disky" + +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "" + #: ../loader2/driverselect.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6536,8 +6598,8 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Tomuto modulu je možné zadať parametre, ovplyvňujúce jeho činnosť. Pokiaľ " -"ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka \"OK\"." +"Tomuto modulu je moĹžnĂŠ zadaĹĽ parametre, ovplyvĹujĂşce jeho ÄinnosĹĽ. PokiaÄž " +"ich nepoznĂĄte, preskoÄte tĂşto obrazovku stlaÄenĂm tlaÄĂtka \"OK\"." #: ../loader2/driverselect.c:82 #, fuzzy @@ -6550,8 +6612,8 @@ msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Ktorý ovládač by som mal vyskúšať? Ak ovládač, ktorý potrebujete nie je na " -"tomto zozname a máte druhú disketu s ovládačmi, prosím stlačte F2." +"KtorĂ˝ ovlĂĄdaÄ by som mal vyskúťaĹĽ? Ak ovlĂĄdaÄ, ktorĂ˝ potrebujete nie je na " +"tomto zozname a mĂĄte druhĂş disketu s ovlĂĄdaÄmi, prosĂm stlaÄte F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 #, fuzzy @@ -6561,77 +6623,95 @@ msgstr "Zadajte parametre modulu" #: ../loader2/driverselect.c:219 #, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorĂ˝ sa mĂĄ pouĹžiĹĽ fdisk" -#: ../loader2/hdinstall.c:504 +#: ../loader2/hdinstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" +msgstr "chybnĂ˝ argument pre sieĹĽovĂ˝ prĂkaz kickstartu %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s" +msgstr "Chyba pri otvĂĄranĂ kickstart sĂşboru %s: %s" -#: ../loader2/loader.c:245 +#: ../loader2/loader.c:263 #, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Aktualizácie" +msgstr "AktualizĂĄcie" -#: ../loader2/loader.c:246 +#: ../loader2/loader.c:264 #, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?" +msgstr "AkĂ˝ typ systĂŠmu si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ?" -#: ../loader2/loader.c:260 +#: ../loader2/loader.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte disketu s aktualizáciou a stlačte \"OK\" pre pokračovanie." +msgstr "VloĹžte disketu s aktualizĂĄciou a stlaÄte \"OK\" pre pokraÄovanie." -#: ../loader2/loader.c:274 +#: ../loader2/loader.c:292 #, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiť disketu." +msgstr "Nepodarilo sa mi pripojiĹĽ disketu." -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne jednotky" -#: ../loader2/loader.c:672 +#: ../loader2/loader.c:694 #, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Vyberte disk, na ktorý sa má použiť fdisk" +msgstr "Vyberte disk, na ktorĂ˝ sa mĂĄ pouĹžiĹĽ fdisk" -#: ../loader2/loader.c:673 +#: ../loader2/loader.c:695 #, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Súhrny pre disky" +msgstr "SĂşhrny pre disky" -#: ../loader2/loader.c:674 +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +#: ../loader2/loader.c:789 +#, fuzzy +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Na vaĹĄom systĂŠme boli nĂĄjdenĂŠ nasledovnĂŠ zariadenia:" + +#: ../loader2/loader.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" +msgstr "" +"Pre vĂĄĹĄ systĂŠm nie sĂş naÄĂtanĂŠ Ĺžiadne ĹĄpeciĂĄlne ovlĂĄdaÄe. Ĺ˝elĂĄte si teraz " +"nejakĂŠ zaviesĹĽ?" + #: ../loader2/net.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu..." +msgstr "Posiela sa ĹžiadosĹĽ o IP informĂĄciu..." #: ../loader2/net.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" +msgstr "chybnĂ˝ argument pre sieĹĽovĂ˝ prĂkaz kickstartu %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6643,36 +6723,36 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Tento adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie." +msgstr "Tento adresĂĄr zrejme neobsahuje inĹĄtalaÄnĂ˝ strom Red Hat distribĂşcie." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 #, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ pripojiĹĽ tento adresĂĄr zo servera" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" +msgstr "chybnĂ˝ argument pre sieĹĽovĂ˝ prĂkaz kickstartu %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy" +msgstr "Nepodarilo sa naÄĂtaĹĽ ramdisk druhej fĂĄzy" -#: ../loader2/urlinstall.c:386 +#: ../loader2/urlinstall.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s" +msgstr "chybnĂ˝ argument pre sieĹĽovĂ˝ prĂkaz kickstartu %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:395 +#: ../loader2/urlinstall.c:396 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:406 +#: ../loader2/urlinstall.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Neznámy počítač" +msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6987,7 +7067,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Zostáva" +msgstr "ZostĂĄva" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7072,7 +7152,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Pracovná stanica" +msgstr "PracovnĂĄ stanica" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7206,7 +7286,7 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab #, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Autentifikácia" +msgstr "AutentifikĂĄcia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" @@ -7328,12 +7408,16 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "UkonÄiĹĽ" + +#. generated from lang-table +msgid "Dutch" +msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "English" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "UkonÄiĹĽ" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -7342,7 +7426,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "German" -msgstr "Vyhľadávanie" +msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -7361,17 +7445,13 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "alebo použiť:" +msgstr "alebo pouĹžiĹĽ:" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -7384,7 +7464,7 @@ msgstr "" #. generated from lang-table #, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "UkonÄiĹĽ" #. generated from lang-table msgid "Swedish" @@ -7395,35 +7475,51 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Mouse Not Detected" +#~ msgstr "VĂ˝ber myĹĄi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Na vaĹĄom systĂŠme boli nĂĄjdenĂŠ nasledovnĂŠ zariadenia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I " +#~ "NEED BETTER TEXT HERE." +#~ msgstr "Na vaĹĄom systĂŠme boli nĂĄjdenĂŠ nasledovnĂŠ zariadenia:" + +#, fuzzy #~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiĹĽ grafickĂş kartu" #~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia účtov" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia ĂşÄtov" #, fuzzy #~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Heslo root-a akceptované." +#~ msgstr "Heslo root-a akceptovanĂŠ." #, fuzzy #~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +#~ msgstr "Heslo root-a je prĂliĹĄ krĂĄtke." #, fuzzy #~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +#~ msgstr "Heslo root-a nesĂşhlasĂ." #, fuzzy #~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Pridať používateľa" +#~ msgstr "PridaĹĽ pouĹžĂvateÄža" #, fuzzy #~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Nastavenie používateľského účtu" +#~ msgstr "Nastavenie pouĹžĂvateÄžskĂŠho ĂşÄtu" #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Musíte zadať názov servera." +#~ msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov servera." #, fuzzy #~ msgid "Enter a user _password:" @@ -7435,56 +7531,56 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "Úplné meno" +#~ msgstr "ĂplnĂŠ meno" #, fuzzy #~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Musíte zadať názov servera." +#~ msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov servera." #~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Názov účtu" +#~ msgstr "NĂĄzov ĂşÄtu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You don't have any Linux partitions.\n" #~ "You can't upgrade this sytem!" #~ msgstr "" -#~ "Nemáte žiadny Linux oddiel.\n" -#~ " Tento systém aktualizovať nemôžete!" +#~ "NemĂĄte Ĺžiadny Linux oddiel.\n" +#~ " Tento systĂŠm aktualizovaĹĽ nemĂ´Ĺžete!" #, fuzzy #~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +#~ msgstr "AdresĂĄr %s sa musĂ nachĂĄdzaĹĽ v koreĹovom sĂşborovom systĂŠme." #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Vyhľadávanie inštalácií Red Hat Linuxu..." +#~ msgstr "VyhÄžadĂĄvanie inĹĄtalĂĄciĂ Red Hat Linuxu..." #, fuzzy #~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Manuálne rozdelenie" +#~ msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" #~ msgid "fdisk" #~ msgstr "fdisk" #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "Nemáte žiadny Linux oddiel. Tento systém aktualizovať nemôžete!" +#~ msgstr "NemĂĄte Ĺžiadny Linux oddiel. Tento systĂŠm aktualizovaĹĽ nemĂ´Ĺžete!" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Úprava oddielu" +#~ msgstr "Ăprava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Zostáva" +#~ msgstr "ZostĂĄva" #, fuzzy #~ msgid "No password" -#~ msgstr "Heslo superpoužívateľa" +#~ msgstr "Heslo superpouĹžĂvateÄža" #, fuzzy #~ msgid "Change _Password" -#~ msgstr "Musíte zadať názov servera." +#~ msgstr "MusĂte zadaĹĽ nĂĄzov servera." #, fuzzy #~ msgid "_Use a Boot Loader Password" @@ -7492,7 +7588,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Set _Password" -#~ msgstr "Heslo superpoužívateľa" +#~ msgstr "Heslo superpouĹžĂvateÄža" #, fuzzy #~ msgid "General kernel parameters" @@ -7500,23 +7596,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Default Boot Target" -#~ msgstr "Nastaviť predvolené PROM zavádzacie zariadenie" +#~ msgstr "NastaviĹĽ predvolenĂŠ PROM zavĂĄdzacie zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Upraviť zavádzací popis" +#~ msgstr "UpraviĹĽ zavĂĄdzacĂ popis" #, fuzzy #~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Výber jazyka" +#~ msgstr "VĂ˝ber jazyka" #, fuzzy #~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Prehliadanie systému" +#~ msgstr "Prehliadanie systĂŠmu" #, fuzzy #~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "Prehliadanie systému" +#~ msgstr "Prehliadanie systĂŠmu" #, fuzzy #~ msgid "Network Support" @@ -7524,7 +7620,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Výber jazyka" +#~ msgstr "VĂ˝ber jazyka" #, fuzzy #~ msgid "News Server" @@ -7552,7 +7648,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Konfigurácia siete" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia siete" #, fuzzy #~ msgid "Software Development" @@ -7564,30 +7660,30 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "delete" -#~ msgstr "Zrušiť" +#~ msgstr "ZruĹĄiĹĽ" #, fuzzy #~ msgid "Make LVM Device" -#~ msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" +#~ msgstr "VytvoriĹĽ RAID zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Edit LVM Device" -#~ msgstr "Pridať zariadenie" +#~ msgstr "PridaĹĽ zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Developer Workstation" -#~ msgstr "Pracovná stanica KDE" +#~ msgstr "PracovnĂĄ stanica KDE" #~ msgid "Install" -#~ msgstr "Inštalovať" +#~ msgstr "InĹĄtalovaĹĽ" #, fuzzy #~ msgid "User _Name:" -#~ msgstr "Meno používateľa" +#~ msgstr "Meno pouĹžĂvateÄža" #, fuzzy #~ msgid "Do not install a boot loader" -#~ msgstr "Inštalácia systému" +#~ msgstr "InĹĄtalĂĄcia systĂŠmu" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7596,8 +7692,8 @@ msgstr "" #~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " #~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Kompletný protokol o inštalácii nájdete po reštartovaní systému v súbore /" -#~ "tmp/install.log. Tento súbor sa môže hodiť pre neskoršiu referenciu." +#~ "KompletnĂ˝ protokol o inĹĄtalĂĄcii nĂĄjdete po reĹĄtartovanĂ systĂŠmu v sĂşbore /" +#~ "tmp/install.log. Tento sĂşbor sa mĂ´Ĺže hodiĹĽ pre neskorĹĄiu referenciu." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7612,44 +7708,44 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n" +#~ "Gratulujeme, konfigurĂĄcia je ukonÄenĂĄ.\n" #~ "\n" -#~ "Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite " +#~ "Pre informĂĄcie o opravĂĄch pre tĂşto verziu systĂŠmu Red Hat Linux nazrite " #~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install " -#~ "kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "InformĂĄcie o ÄalĹĄej konfigurĂĄcii vĂĄĹĄho systĂŠmu je dostupnĂĄ v post install " +#~ "kapitole prĂruÄky Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid "_Select all" -#~ msgstr "Výber oddielu" +#~ msgstr "VĂ˝ber oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -#~ msgstr "Aký model myši je pripojený k tomuto počítaču?" +#~ msgstr "AkĂ˝ model myĹĄi je pripojenĂ˝ k tomuto poÄĂtaÄu?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " #~ "hardware settings below:" #~ msgstr "" -#~ "Pokiaľ zistené nastavenia nesúhlasia s vaším hardvérom, zvoľte správne " -#~ "nastavenia z nasledujúcich možností:" +#~ "PokiaÄž zistenĂŠ nastavenia nesĂşhlasia s vaĹĄĂm hardvĂŠrom, zvoÄžte sprĂĄvne " +#~ "nastavenia z nasledujĂşcich moĹžnostĂ:" #~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavrieť" +#~ msgstr "ZavrieĹĽ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." +#~ "MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v " +#~ "inĹĄtalĂĄcii." #, fuzzy #~ msgid "Unable to Edit" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiĹĽ grafickĂş kartu" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7659,43 +7755,43 @@ msgstr "" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -#~ " Určite to tak chcete?" +#~ " UrÄite to tak chcete?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Card" -#~ msgstr "Neznámy počítač" +#~ msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" #~ msgid "Video Ram" -#~ msgstr "Videopamäť" +#~ msgstr "Videopamäż" #~ msgid "X server" #~ msgstr "X server" #~ msgid "Unable to detect video card" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť grafickú kartu" +#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiĹĽ grafickĂş kartu" #~ msgid "Skip boot disk creation" -#~ msgstr "Vynechať vytvorenie zavádzacej diskety" +#~ msgstr "VynechaĹĽ vytvorenie zavĂĄdzacej diskety" #, fuzzy #~ msgid "Boot Loader Password Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia monitora" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia monitora" #, fuzzy #~ msgid "Password accepted." -#~ msgstr "Heslo root-a akceptované." +#~ msgstr "Heslo root-a akceptovanĂŠ." #, fuzzy #~ msgid "Password is too short." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +#~ msgstr "Heslo root-a je prĂliĹĄ krĂĄtke." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +#~ msgstr "Heslo root-a nesĂşhlasĂ." #, fuzzy #~ msgid "Use a GRUB Password?" -#~ msgstr "Používať shadow heslá" +#~ msgstr "PouĹžĂvaĹĽ shadow heslĂĄ" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7707,63 +7803,63 @@ msgstr "" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n" +#~ "Gratulujeme, konfigurĂĄcia je ukonÄenĂĄ.\n" #~ "\n" -#~ "Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite " +#~ "Pre informĂĄcie o opravĂĄch pre tĂşto verziu systĂŠmu Red Hat Linux nazrite " #~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install " -#~ "kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "InformĂĄcie o ÄalĹĄej konfigurĂĄcii vĂĄĹĄho systĂŠmu je dostupnĂĄ v post install " +#~ "kapitole prĂruÄky Official Red Hat Linux User's Guide." #, fuzzy #~ msgid " is an invalid port." -#~ msgstr "%s nie je platný názov počítača" +#~ msgstr "%s nie je platnĂ˝ nĂĄzov poÄĂtaÄa" #~ msgid "Choose partitions to Format" -#~ msgstr "Vyberte oddiely pre formátovanie" +#~ msgstr "Vyberte oddiely pre formĂĄtovanie" #~ msgid "Keyboard Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia klávesnice" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia klĂĄvesnice" #, fuzzy #~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" -#~ msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?" +#~ msgstr "AkĂ˝ model klĂĄvesnice je pripojenĂ˝ k tomuto poÄĂtaÄu?" #~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Rozloženie" +#~ msgstr "RozloĹženie" #~ msgid "Dead Keys" -#~ msgstr "Mŕtve klávesy" +#~ msgstr "MĹtve klĂĄvesy" #~ msgid "Enable dead keys" -#~ msgstr "Povoliť mŕtve klávesy" +#~ msgstr "PovoliĹĽ mĹtve klĂĄvesy" #~ msgid "Disable dead keys" -#~ msgstr "Zakázať mŕtve klávesy" +#~ msgstr "ZakĂĄzaĹĽ mĹtve klĂĄvesy" #~ msgid "Test your selection here:" -#~ msgstr "Otestujte tu váš výber:" +#~ msgstr "Otestujte tu vĂĄĹĄ vĂ˝ber:" #~ msgid "Broadcast" #~ msgstr "Broadcast" #, fuzzy #~ msgid "_New" -#~ msgstr "Nový" +#~ msgstr "NovĂ˝" #~ msgid "View:" -#~ msgstr "Prezrieť:" +#~ msgstr "PrezrieĹĽ:" #~ msgid "Would you like to configure your system?" -#~ msgstr "Želáte si konfigurovať váš systém?" +#~ msgstr "Ĺ˝elĂĄte si konfigurovaĹĽ vĂĄĹĄ systĂŠm?" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server" -#~ msgstr "Neznámy počítač" +#~ msgstr "NeznĂĄmy poÄĂtaÄ" #, fuzzy #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Iná CDROM" +#~ msgstr "InĂĄ CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7776,14 +7872,14 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" -#~ "Individuálna zavádzacia disketa poskytuje možnosť zaviesť váš systém " -#~ "Linux bez závislosti na obvyklom zavádzači. Hodí sa to, pokiaľ nechcete " -#~ "na vašom systéme inštalovať LILO, iný operačný systém LILO odstráni, " -#~ "alebo LILO nepracuje s vaším hardvérom. Individuálna zavádzacia disketa " -#~ "môže byť tiež použitá pre Red Hat záchrannú disketu, čo podstatne uľahčí " -#~ "zotavenie sa z vážnych chýb systému.\n" +#~ "IndividuĂĄlna zavĂĄdzacia disketa poskytuje moĹžnosĹĽ zaviesĹĽ vĂĄĹĄ systĂŠm " +#~ "Linux bez zĂĄvislosti na obvyklom zavĂĄdzaÄi. HodĂ sa to, pokiaÄž nechcete " +#~ "na vaĹĄom systĂŠme inĹĄtalovaĹĽ LILO, inĂ˝ operaÄnĂ˝ systĂŠm LILO odstrĂĄni, " +#~ "alebo LILO nepracuje s vaĹĄĂm hardvĂŠrom. IndividuĂĄlna zavĂĄdzacia disketa " +#~ "mĂ´Ĺže byĹĽ tieĹž pouĹžitĂĄ pre Red Hat zĂĄchrannĂş disketu, Äo podstatne uÄžahÄĂ " +#~ "zotavenie sa z vĂĄĹžnych chĂ˝b systĂŠmu.\n" #~ "\n" -#~ "Želáte si vytvoriť zavádzaciu disketu pre váš systém?" +#~ "Ĺ˝elĂĄte si vytvoriĹĽ zavĂĄdzaciu disketu pre vĂĄĹĄ systĂŠm?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7798,16 +7894,16 @@ msgstr "" #~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, konfigurácia je ukončená.\n" +#~ "Gratulujeme, konfigurĂĄcia je ukonÄenĂĄ.\n" #~ "\n" -#~ "Pre informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite " +#~ "Pre informĂĄcie o opravĂĄch pre tĂşto verziu systĂŠmu Red Hat Linux nazrite " #~ "do Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com.\n" #~ "\n" -#~ "Informácie o ďalšej konfigurácii vášho systému je dostupná v post install " -#~ "kapitole príručky Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ "InformĂĄcie o ÄalĹĄej konfigurĂĄcii vĂĄĹĄho systĂŠmu je dostupnĂĄ v post install " +#~ "kapitole prĂruÄky Official Red Hat Linux User's Guide." #~ msgid "Bad User ID" -#~ msgstr "Chybné ID používateľa" +#~ msgstr "ChybnĂŠ ID pouĹžĂvateÄža" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7818,15 +7914,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below." #~ msgstr "" -#~ "Vita vás Red Hat Linux!\n" +#~ "Vita vĂĄs Red Hat Linux!\n" #~ "\n" -#~ "Zvolili ste rekonfiguračný režim, ktorý vám umožní nakonfigurovať voľby " -#~ "špecifické pre konkrétny počítač.\n" +#~ "Zvolili ste rekonfiguraÄnĂ˝ reĹžim, ktorĂ˝ vĂĄm umoĹžnĂ nakonfigurovaĹĽ voÄžby " +#~ "ĹĄpecifickĂŠ pre konkrĂŠtny poÄĂtaÄ.\n" #~ "\n" -#~ "Pokiaľ nechcete nič zmeniť, zvoľte tlačítko \"Zrušiť\"." +#~ "PokiaÄž nechcete niÄ zmeniĹĽ, zvoÄžte tlaÄĂtko \"ZruĹĄiĹĽ\"." #~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Iná CDROM" +#~ msgstr "InĂĄ CDROM" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7836,18 +7932,18 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " %s for your architecture" #~ msgstr "" -#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n" +#~ "Zadajte nasledovnĂŠ informĂĄcie:\n" #~ "\n" -#~ " o názov alebo IP adresu vášho NFS serveru\n" -#~ " o adresár na tomto serveri obsahujúci\n" -#~ " Red Hat Linux pre vašu architektúru" +#~ " o nĂĄzov alebo IP adresu vĂĄĹĄho NFS serveru\n" +#~ " o adresĂĄr na tomto serveri obsahujĂşci\n" +#~ " Red Hat Linux pre vaĹĄu architektĂşru" #, fuzzy #~ msgid "View: " -#~ msgstr "Prezrieť:" +#~ msgstr "PrezrieĹĽ:" #~ msgid "What language should be used during the installation process?" -#~ msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?" +#~ msgstr "KtorĂ˝ jazyk mĂĄ byĹĽ pouĹžitĂ˝ poÄas procesu inĹĄtalĂĄcie?" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to " @@ -7858,8 +7954,8 @@ msgstr "" #~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to " #~ "configure additional devices." #~ msgstr "" -#~ "Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si " -#~ "nakonfigurovať prídavné zariadenia?" +#~ "ZdĂĄ sa, Ĺže na vaĹĄom systĂŠme nemĂĄte Ĺžiadne pevnĂŠ disky! Ĺ˝elĂĄte si " +#~ "nakonfigurovaĹĽ prĂdavnĂŠ zariadenia?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7869,63 +7965,63 @@ msgstr "" #~ " o the directory on that server containing\n" #~ " " #~ msgstr "" -#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n" +#~ "Zadajte nasledovnĂŠ informĂĄcie:\n" #~ "\n" -#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vášho FTP servera\n" -#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n" -#~ " Red Hat Linux pre vašu architektúru\n" +#~ " o nĂĄzov alebo numerickĂş IP adresu vĂĄĹĄho FTP servera\n" +#~ " o adresĂĄr na tomto serveri, ktorĂ˝ obsahuje\n" +#~ " Red Hat Linux pre vaĹĄu architektĂşru\n" #~ msgid "Red Hat Linux Installer" -#~ msgstr "Red Hat Linux inštalátor" +#~ msgstr "Red Hat Linux inĹĄtalĂĄtor" #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Heslo (znovu):" #~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID používateľa" +#~ msgstr "ID pouĹžĂvateÄža" #~ msgid "Red Hat Linux" #~ msgstr "Red Hat Linux" #~ msgid "Welcome to Red Hat Linux" -#~ msgstr "Víta vás Red Hat Linux" +#~ msgstr "VĂta vĂĄs Red Hat Linux" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Vyhľadávanie" +#~ msgstr "VyhÄžadĂĄvanie" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Adresár %s sa musí nachádzať v koreňovom súborovom systéme." +#~ msgstr "AdresĂĄr %s sa musĂ nachĂĄdzaĹĽ v koreĹovom sĂşborovom systĂŠme." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybnĂ˝.\n" #~ "\n" -#~ "Tieto body musia začínať /." +#~ "Tieto body musia zaÄĂnaĹĽ /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may not end with a /." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybnĂ˝.\n" #~ "\n" -#~ "Tieto body nesmú končiť /." +#~ "Tieto body nesmĂş konÄiĹĽ /." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "Mount points may only printable characters." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybnĂ˝.\n" #~ "\n" -#~ "Tieto body musia obsahovať iba tlačiteľné znaky." +#~ "Tieto body musia obsahovaĹĽ iba tlaÄiteÄžnĂŠ znaky." #~ msgid "" #~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " @@ -7933,67 +8029,67 @@ msgstr "" #~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " #~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "Zadali ste vytvorenie vášho koreňového súborového systému (/) na FAT " -#~ "oddieli. Môžete to urobiť, ale nebudete môcť použiť pre Linux iné " -#~ "súborové systémy a navyše bude prístup k takémuto oddielu pomalší ako k " -#~ "natívnemu Linux oddielu. Chcete pokračovať?" +#~ "Zadali ste vytvorenie vĂĄĹĄho koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu (/) na FAT " +#~ "oddieli. MĂ´Ĺžete to urobiĹĽ, ale nebudete mĂ´cĹĽ pouĹžiĹĽ pre Linux inĂŠ " +#~ "sĂşborovĂŠ systĂŠmy a navyĹĄe bude prĂstup k takĂŠmuto oddielu pomalĹĄĂ ako k " +#~ "natĂvnemu Linux oddielu. Chcete pokraÄovaĹĽ?" #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "System partitions must be on Linux Native partitions." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybnĂ˝.\n" #~ "\n" -#~ "Systémové oddiely musia byť v oddieli typu Linux Native." +#~ "SystĂŠmovĂŠ oddiely musia byĹĽ v oddieli typu Linux Native." #~ msgid "" #~ "The mount point %s is illegal.\n" #~ "\n" #~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia %s je chybný.\n" +#~ "Bod pripojenia %s je chybnĂ˝.\n" #~ "\n" -#~ "/usr musí byť v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS." +#~ "/usr musĂ byĹĽ v oddieli typu Linux Native alebo na zväzku NFS." #~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Priveľa jednotiek" +#~ msgstr "PriveÄža jednotiek" #~ msgid "" #~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " #~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " #~ "that you saw this message." #~ msgstr "" -#~ "Máte viac diskových jednotiek, ako tento program podporuje. Použite " -#~ "štandardný program fdisk pre konfiguráciu vašich diskov a oznámte Red Hat " -#~ "Software, že ste túto hlášku videli." +#~ "MĂĄte viac diskovĂ˝ch jednotiek, ako tento program podporuje. PouĹžite " +#~ "ĹĄtandardnĂ˝ program fdisk pre konfigurĂĄciu vaĹĄich diskov a oznĂĄmte Red Hat " +#~ "Software, Ĺže ste tĂşto hlĂĄĹĄku videli." #, fuzzy #~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Chyba pri vytváraní odkladacieho priestoru na zariadení " +#~ msgstr "Chyba pri vytvĂĄranĂ odkladacieho priestoru na zariadenĂ " #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " #~ "problem." #~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých " -#~ "je možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre " -#~ "zistenie príčiny problému." +#~ "Vyskytla sa chyba - neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne platnĂŠ zariadenia, na ktorĂ˝ch " +#~ "je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ novĂŠ sĂşborovĂŠ systĂŠmy. Skontrolujte vĂĄĹĄ hardvĂŠr pre " +#~ "zistenie prĂÄiny problĂŠmu." #~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Vynechať jednotku" +#~ msgstr "VynechaĹĽ jednotku" #~ msgid "" #~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " #~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." #~ msgstr "" -#~ "Tabuľka rozdelenia na zariadení %s je poškodená. Pre vytvorenie nových " -#~ "oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na " +#~ "TabuÄžka rozdelenia na zariadenĂ %s je poĹĄkodenĂĄ. Pre vytvorenie novĂ˝ch " +#~ "oddielov musĂ byĹĽ inicializovanĂĄ, Äo spĂ´sobĂ stratu VĹ ETKĂCH ĂDAJOV na " #~ "tomto disku." #~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Chybná tabuľka rozdelenia" +#~ msgstr "ChybnĂĄ tabuÄžka rozdelenia" #~ msgid "BSD Disklabel" #~ msgstr "BSD popis disku" @@ -8004,12 +8100,12 @@ msgstr "" #~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " #~ "Disklabels." #~ msgstr "" -#~ "Bol nájdený disk s popisom vytvoreným systémom BSD. Inštalácia Red Hat " -#~ "podporuje pre BSD popisy len čítanie, takže musíte použiť manuálnu " -#~ "inštaláciu a fdisk (namiesto Disk Druida)." +#~ "Bol nĂĄjdenĂ˝ disk s popisom vytvorenĂ˝m systĂŠmom BSD. InĹĄtalĂĄcia Red Hat " +#~ "podporuje pre BSD popisy len ÄĂtanie, takĹže musĂte pouĹžiĹĽ manuĂĄlnu " +#~ "inĹĄtalĂĄciu a fdisk (namiesto Disk Druida)." #~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Systémová chyba %d" +#~ msgstr "SystĂŠmovĂĄ chyba %d" #~ msgid "Fdisk Error" #~ msgstr "Chyba fdisk-u" @@ -8019,35 +8115,35 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Chýba koreňový oddiel" +#~ msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Zrušenie oddielu" +#~ msgstr "ZruĹĄenie oddielu" #~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Veľkosť (MB) :" +#~ msgstr "VeÄžkosĹĽ (MB) :" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Použiť existujúci voľný priestor" +#~ msgstr "PouĹžiĹĽ existujĂşci voÄžnĂ˝ priestor" #~ msgid "Allocation Status:" #~ msgstr "Stav pridelenia:" #~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Úspešné" +#~ msgstr "ĂspeĹĄnĂŠ" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "Zlyhalo" #~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Dôvod zlyhania:" +#~ msgstr "DĂ´vod zlyhania:" #~ msgid "Partition Type:" #~ msgstr "Typ oddielu:" #~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Chýba bod pripojenia" +#~ msgstr "ChĂ˝ba bod pripojenia" #~ msgid "" #~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " @@ -8061,35 +8157,35 @@ msgstr "" #~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " #~ "Please select a valid mount point." #~ msgstr "" -#~ "Bod pripojenia buď chybnú cestu, alebo je už použitý. Zadajte platný bod " +#~ "Bod pripojenia buÄ chybnĂş cestu, alebo je uĹž pouĹžitĂ˝. Zadajte platnĂ˝ bod " #~ "pripojenia." #~ msgid "" #~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " #~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." #~ msgstr "" -#~ "Požadovaná veľkosť je chybná. Uistite sa, že je veľkosť väčšia ako nula " -#~ "(0) a je zadaná ako celé číslo v dekadickej sústave." +#~ "PoĹžadovanĂĄ veÄžkosĹĽ je chybnĂĄ. Uistite sa, Ĺže je veÄžkosĹĽ väÄĹĄia ako nula " +#~ "(0) a je zadanĂĄ ako celĂŠ ÄĂslo v dekadickej sĂşstave." #~ msgid "" #~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " #~ "a swap partition is %ld Megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktorý je príliš veľký. " -#~ "Maximálna veľkosť je %ld megabajtov." +#~ "Vytvorili ste oddiel odkladacieho priestoru, ktorĂ˝ je prĂliĹĄ veÄžkĂ˝. " +#~ "MaximĂĄlna veÄžkosĹĽ je %ld megabajtov." #, fuzzy #~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky" +#~ msgstr "Neboli nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne jednotky" #, fuzzy #~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." #~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." +#~ "MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v " +#~ "inĹĄtalĂĄcii." #~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Žiadne obmedzenie RAID disku" +#~ msgstr "Ĺ˝iadne obmedzenie RAID disku" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " @@ -8097,41 +8193,41 @@ msgstr "" #~ " Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk.\n" -#~ " Určite to tak chcete?" +#~ " UrÄite to tak chcete?" #~ msgid "" #~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " #~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." #~ msgstr "" #~ "Nakonfigurovali ste RAID oddiel bez jeho obmedzenia na jeden disk. " -#~ "Zadajte disk, na ktorý bude tento oddiel obmedzený." +#~ "Zadajte disk, na ktorĂ˝ bude tento oddiel obmedzenĂ˝." #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nepridelené oddiely" +#~ msgstr "NepridelenĂŠ oddiely" #~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "RAID položka neúplná" +#~ msgstr "RAID poloĹžka neĂşplnĂĄ" #~ msgid "" #~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " #~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " #~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." #~ msgstr "" -#~ "Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelené oddiely. Zariadenie " -#~ "raid /dev/%s teraz bude rozložené na oddiely, z ktorých je zložené. " -#~ "Poskladajte prosím raid zariadenie z pridelených oddielov." +#~ "Zariadenie raid /dev/%s teraz obsahuje nepridelenĂŠ oddiely. Zariadenie " +#~ "raid /dev/%s teraz bude rozloĹženĂŠ na oddiely, z ktorĂ˝ch je zloĹženĂŠ. " +#~ "Poskladajte prosĂm raid zariadenie z pridelenĂ˝ch oddielov." #~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Nepridelené oddiely" +#~ msgstr "NepridelenĂŠ oddiely" #~ msgid "" #~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " #~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " #~ "with the reason they were not allocated." #~ msgstr "" -#~ "V zozname žiadaných oddielov existuje nepridelený oddiel. Nepridelené " -#~ "oddiely sú zobrazené nižšie spolu s dôvodom, prečo neboli pridelené." +#~ "V zozname ĹžiadanĂ˝ch oddielov existuje nepridelenĂ˝ oddiel. NepridelenĂŠ " +#~ "oddiely sĂş zobrazenĂŠ niŞťie spolu s dĂ´vodom, preÄo neboli pridelenĂŠ." #~ msgid "RAID Type:" #~ msgstr "RAID typ:" @@ -8140,16 +8236,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Oddiely pre RAID pole:" #~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Nezadali ste bod pripojenia. Bod pripojenia je vyžadovaný." +#~ msgstr "Nezadali ste bod pripojenia. Bod pripojenia je vyĹžadovanĂ˝." #~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Varovanie zavádzania z RAID" +#~ msgstr "Varovanie zavĂĄdzania z RAID" #~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Potrebujete vybrať RAID zariadenie." +#~ msgstr "Potrebujete vybraĹĽ RAID zariadenie." #~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Použité RAID zariadenie" +#~ msgstr "PouĹžitĂŠ RAID zariadenie" #~ msgid "Not Enough Partitions" #~ msgstr "Nie je dostatok oddielov" @@ -8157,63 +8253,63 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " #~ "selected." -#~ msgstr "Nenakonfigurovali ste dostatok oddielov pre vybraný typ RAID." +#~ msgstr "Nenakonfigurovali ste dostatok oddielov pre vybranĂ˝ typ RAID." #~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Chybný RAID typ pre /boot" +#~ msgstr "ChybnĂ˝ RAID typ pre /boot" #~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Zavádzacie oddiely (/boot) sú povolené iba na RAID-1." +#~ msgstr "ZavĂĄdzacie oddiely (/boot) sĂş povolenĂŠ iba na RAID-1." #~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Chybný RAID bod pripojenia" +#~ msgstr "ChybnĂ˝ RAID bod pripojenia" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " #~ "partition (non-RAID) as well." #~ msgstr "" -#~ "RAID oddiely nemôžu byť na Alphách pripojené ako koreňový systém (/)." +#~ "RAID oddiely nemĂ´Ĺžu byĹĽ na AlphĂĄch pripojenĂŠ ako koreĹovĂ˝ systĂŠm (/)." #~ msgid "" #~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " #~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " #~ "is possible to boot from this partition?" #~ msgstr "" -#~ "Oddiel %s je existujúci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. " -#~ "Bod pripojenia je nastavený na /boot. Ste si istý/á, že je možné z tohoto " -#~ "oddielu zavádzať systém?" +#~ "Oddiel %s je existujĂşci oddiel v sade oddielov pre toto RAID zariadenie. " +#~ "Bod pripojenia je nastavenĂ˝ na /boot. Ste si istĂ˝/ĂĄ, Ĺže je moĹžnĂŠ z tohoto " +#~ "oddielu zavĂĄdzaĹĽ systĂŠm?" #~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Použiť existujúci oddiel?" +#~ msgstr "PouĹžiĹĽ existujĂşci oddiel?" #, fuzzy #~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Žiadne RAID zariadenie" +#~ msgstr "Ĺ˝iadne RAID zariadenie" #~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie" +#~ msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie" #~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Používa sa existujúci diskový priestor" +#~ msgstr "PouĹžĂva sa existujĂşci diskovĂ˝ priestor" #~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Zrušiť Linux oddiely" +#~ msgstr "ZruĹĄiĹĽ Linux oddiely" #~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Použiť existujúci voľný priestor" +#~ msgstr "PouĹžiĹĽ existujĂşci voÄžnĂ˝ priestor" #~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Zamýšľané použitie" +#~ msgstr "ZamýťĞanĂŠ pouĹžitie" #~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Skutočne chcete zrušiť toto RAID zariadenie?" +#~ msgstr "SkutoÄne chcete zruĹĄiĹĽ toto RAID zariadenie?" #~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia" +#~ msgstr "VrĂĄtiĹĽ tabuÄžku rozdelenia" #~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Vrátiť tabuľku rozdelenia do pôvodného stavu?" +#~ msgstr "VrĂĄtiĹĽ tabuÄžku rozdelenia do pĂ´vodnĂŠho stavu?" #~ msgid "<Swap>" #~ msgstr "<Swap>" @@ -8222,91 +8318,91 @@ msgstr "" #~ msgstr "<RAID>" #~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nenastavené>" +#~ msgstr "<nenastavenĂŠ>" #, fuzzy #~ msgid "Total (M)" #~ msgstr "Spolu" #~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +#~ msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "or a RAID partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Musíte priradiť koreňový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) " -#~ "alebo RAID oddiel, aby bolo možné pokračovať v inštalácii." +#~ "MusĂte priradiĹĽ koreĹovĂ˝ (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2) " +#~ "alebo RAID oddiel, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "Oddiely" #~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "Pridať..." +#~ msgstr "PridaĹĽ..." #~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "Upraviť..." +#~ msgstr "UpraviĹĽ..." #~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie" +#~ msgstr "VytvoriĹĽ RAID zariadenie" #~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie" +#~ msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie" #~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Súhrn pre disk" +#~ msgstr "SĂşhrn pre disk" #~ msgid "Swap Partition" #~ msgstr "Oddiel odkladacieho priestoru" #, fuzzy #~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Úprava oddielu" +#~ msgstr "Ăprava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Úprava oddielu" +#~ msgstr "Ăprava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Použiť existujúci voľný priestor" +#~ msgstr "PouĹžiĹĽ existujĂşci voÄžnĂ˝ priestor" #, fuzzy #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Aktuálne oddiely disku" +#~ msgstr "AktuĂĄlne oddiely disku" #~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Súhrny pre disky" +#~ msgstr "SĂşhrny pre disky" #~ msgid "" #~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " #~ "for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Musíte priradiť koreňový (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby " -#~ "bolo možné pokračovať v inštalácii." +#~ "MusĂte priradiĹĽ koreĹovĂ˝ (/) oddiel oddielu typu Linux native (ext2), aby " +#~ "bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v inĹĄtalĂĄcii." #~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Žiadny odkladací priestor" +#~ msgstr "Ĺ˝iadny odkladacĂ priestor" #~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." +#~ "MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v " +#~ "inĹĄtalĂĄcii." #, fuzzy #~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Chýba koreňový oddiel" +#~ msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " #~ "partition for the install to proceed." #~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." +#~ "MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v " +#~ "inĹĄtalĂĄcii." #~ msgid "" #~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " @@ -8314,37 +8410,37 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Existujú nepridelené oddiely. Pokiaľ teraz skončíte, nebudú na disk " -#~ "zapísané.\n" +#~ "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely. PokiaÄž teraz skonÄĂte, nebudĂş na disk " +#~ "zapĂsanĂŠ.\n" #~ "\n" -#~ "Naozaj chcete skončiť?" +#~ "Naozaj chcete skonÄiĹĽ?" #~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Zapísať zmeny" +#~ msgstr "ZapĂsaĹĽ zmeny" #~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Zapísať zmeny tabuľky/tabuliek rozdelenia?" +#~ msgstr "ZapĂsaĹĽ zmeny tabuÄžky/tabuliek rozdelenia?" #~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS." +#~ msgstr "MĂ´Ĺžete zruĹĄiĹĽ iba body pripojenia NFS." #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" -#~ msgstr "Heslo root-a nesúhlasí." +#~ msgstr "Heslo root-a nesĂşhlasĂ." #~ msgid "Horizontal Frequency Range" -#~ msgstr "Rozsah horizontálnych frekvencií" +#~ msgstr "Rozsah horizontĂĄlnych frekvenciĂ" #~ msgid "Vertical Frequency Range" -#~ msgstr "Rozsah vertikálnych frekvencií" +#~ msgstr "Rozsah vertikĂĄlnych frekvenciĂ" #, fuzzy #~ msgid "Make Raid Device" -#~ msgstr "Použité RAID zariadenie" +#~ msgstr "PouĹžitĂŠ RAID zariadenie" #, fuzzy #~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -#~ msgstr "Existujú nepridelené oddiely..." +#~ msgstr "ExistujĂş nepridelenĂŠ oddiely..." #, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" @@ -8352,7 +8448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" -#~ msgstr "Heslo superpoužívateľa" +#~ msgstr "Heslo superpouĹžĂvateÄža" #, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " @@ -8360,13 +8456,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" -#~ msgstr "Formátovanie súborového systému" +#~ msgstr "FormĂĄtovanie sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." +#~ "MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v " +#~ "inĹĄtalĂĄcii." #, fuzzy #~ msgid "Navigation" @@ -8374,7 +8470,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." -#~ msgstr "Heslo root-a je príliš krátke." +#~ msgstr "Heslo root-a je prĂliĹĄ krĂĄtke." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8388,21 +8484,21 @@ msgstr "" #~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " #~ "contained in the Red Hat Linux manuals." #~ msgstr "" -#~ "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n" +#~ "Gratulujeme, inĹĄtalĂĄcia je ukonÄenĂĄ.\n" #~ "\n" -#~ "Stlačte return pre reštartovanie systému a uistite sa, že ste odstránili " -#~ "zavádzacie médium z mechaniky - inak sa znovu spustí inštalácia. Pre " -#~ "informácie o opravách pre túto verziu systému Red Hat Linux nazrite do " +#~ "StlaÄte return pre reĹĄtartovanie systĂŠmu a uistite sa, Ĺže ste odstrĂĄnili " +#~ "zavĂĄdzacie mĂŠdium z mechaniky - inak sa znovu spustĂ inĹĄtalĂĄcia. Pre " +#~ "informĂĄcie o opravĂĄch pre tĂşto verziu systĂŠmu Red Hat Linux nazrite do " #~ "Erraty, dostupnej na http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Informácie o konfigurácii a použití vášho systému sú dostupné príručkách " +#~ "InformĂĄcie o konfigurĂĄcii a pouĹžitĂ vĂĄĹĄho systĂŠmu sĂş dostupnĂŠ prĂruÄkĂĄch " #~ "k Red Hat Linuxu." #, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" -#~ "Musíte prideliť odkladací priestor, aby bolo možné pokračovať v " -#~ "inštalácii." +#~ "MusĂte prideliĹĽ odkladacĂ priestor, aby bolo moĹžnĂŠ pokraÄovaĹĽ v " +#~ "inĹĄtalĂĄcii." #, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" @@ -8421,15 +8517,15 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Which tool would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "Disk Druid je nástroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov " -#~ "pripojenia. Je vytvorený tak, aby bolo jeho použitie jednoduchšie ako " -#~ "tradičný fdisk a aby poskytoval viac možností. Existujú však prípady, " -#~ "kedy môže byť vhodnejší fdisk.\n" +#~ "Disk Druid je nĂĄstroj pre rozdelenie disku na oddiely a nastavenie bodov " +#~ "pripojenia. Je vytvorenĂ˝ tak, aby bolo jeho pouĹžitie jednoduchĹĄie ako " +#~ "tradiÄnĂ˝ fdisk a aby poskytoval viac moĹžnostĂ. ExistujĂş vĹĄak prĂpady, " +#~ "kedy mĂ´Ĺže byĹĽ vhodnejĹĄĂ fdisk.\n" #~ "\n" -#~ "Ktorý nástroj chcete použiť?" +#~ "KtorĂ˝ nĂĄstroj chcete pouĹžiĹĽ?" #~ msgid "X Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia X" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia X" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8437,12 +8533,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Na počítačoch Ultra od SMCC pravdepodobne nebude zavádzanie z diskety " -#~ "fungovať.\n" +#~ "Na poÄĂtaÄoch Ultra od SMCC pravdepodobne nebude zavĂĄdzanie z diskety " +#~ "fungovaĹĽ.\n" #~ "\n" #~ msgid "Bootdisk" -#~ msgstr "Zavádzacia disketa" +#~ msgstr "ZavĂĄdzacia disketa" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8450,164 +8546,161 @@ msgstr "" #~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk " #~ "will be erased during creation of the boot disk." #~ msgstr "" -#~ "Vložte prázdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. Počas tvorby " -#~ "zavádzacej diskety budú všetky údaje na nej vymazané." +#~ "VloĹžte prĂĄzdnu disketu do prvej disketovej mechaniky. PoÄas tvorby " +#~ "zavĂĄdzacej diskety budĂş vĹĄetky Ăşdaje na nej vymazanĂŠ." #, fuzzy #~ msgid "Choose the languages to be installed:" -#~ msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?" +#~ msgstr "AkĂ˝ typ mĂŠdia obsahuje balĂky, ktorĂŠ si ĹželĂĄte nainĹĄtalovaĹĽ?" #, fuzzy #~ msgid "Choose the default language: " -#~ msgstr "Výber jazyka" +#~ msgstr "VĂ˝ber jazyka" #, fuzzy #~ msgid "Add partition" -#~ msgstr "Chýba koreňový oddiel" +#~ msgstr "ChĂ˝ba koreĹovĂ˝ oddiel" #, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" -#~ msgstr "Žiadny odkladací priestor" +#~ msgstr "Ĺ˝iadny odkladacĂ priestor" #, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" -#~ msgstr "Zrušiť Linux oddiely" +#~ msgstr "ZruĹĄiĹĽ Linux oddiely" #, fuzzy #~ msgid "Custom System" -#~ msgstr "Inštalovať systém podľa vlastnej špecifikácie" +#~ msgstr "InĹĄtalovaĹĽ systĂŠm podÄža vlastnej ĹĄpecifikĂĄcie" #, fuzzy #~ msgid "Server System" -#~ msgstr "Inštalovať serverový systém" +#~ msgstr "InĹĄtalovaĹĽ serverovĂ˝ systĂŠm" #, fuzzy #~ msgid "Swap Space" -#~ msgstr "Odkladací priestor" +#~ msgstr "OdkladacĂ priestor" #, fuzzy #~ msgid "Creating swap space..." -#~ msgstr "Formátovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." +#~ msgstr "FormĂĄtovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." #, fuzzy #~ msgid "Formatting swap space..." -#~ msgstr "Formátovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." +#~ msgstr "FormĂĄtovanie odkladacieho priestoru na /dev/%s..." #~ msgid "Error creating swap on device " -#~ msgstr "Chyba pri vytváraní odkladacieho priestoru na zariadení " +#~ msgstr "Chyba pri vytvĂĄranĂ odkladacieho priestoru na zariadenĂ " #~ msgid "Error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri odpájaní %s: %s" +#~ msgstr "Chyba pri odpĂĄjanĂ %s: %s" #~ msgid "Creating RAID devices..." -#~ msgstr "Vytváranie RAID zariadení..." +#~ msgstr "VytvĂĄranie RAID zariadenĂ..." #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Loopback" #~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." -#~ msgstr "Vytváranie súborového systému loopback na zariadení /dev/%s..." +#~ msgstr "VytvĂĄranie sĂşborovĂŠho systĂŠmu loopback na zariadenĂ /dev/%s..." #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Ukončiť" +#~ msgstr "UkonÄiĹĽ" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell" -#~ msgstr "Red Hat Linux inštalačný shell" +#~ msgstr "Red Hat Linux inĹĄtalaÄnĂ˝ shell" #~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" -#~ msgstr "Red Hat Linux inštalačný shell na %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing Installation" -#~ msgstr "Aktualizovať existujúcu inštaláciu" +#~ msgstr "Red Hat Linux inĹĄtalaÄnĂ˝ shell na %s" #~ msgid "X probe results" -#~ msgstr "Výsledky X skúšky" +#~ msgstr "VĂ˝sledky X skúťky" #~ msgid "Unlisted Card" -#~ msgstr "Neznáma karta" +#~ msgstr "NeznĂĄma karta" #~ msgid "Video Card Selection" -#~ msgstr "Výber grafickej karty" +#~ msgstr "VĂ˝ber grafickej karty" #~ msgid "Which video card do you have?" -#~ msgstr "Aký typ grafickej karty máte?" +#~ msgstr "AkĂ˝ typ grafickej karty mĂĄte?" #~ msgid "X Server Selection" -#~ msgstr "Výber X servera" +#~ msgstr "VĂ˝ber X servera" #~ msgid "Choose a server" #~ msgstr "Vyberte server" #~ msgid "Hostname Setup" -#~ msgstr "Nastavenie názvu počítača" +#~ msgstr "Nastavenie nĂĄzvu poÄĂtaÄa" #, fuzzy #~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Výber jazyka" +#~ msgstr "VĂ˝ber jazyka" #~ msgid "Time Zone Setup" -#~ msgstr "Nastavenie časového pásma" +#~ msgstr "Nastavenie ÄasovĂŠho pĂĄsma" #~ msgid "Configuration Complete" -#~ msgstr "Konfigurácia ukončená" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia ukonÄenĂĄ" #~ msgid "LILO Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia LILO" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia LILO" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Skupiny balíkov" +#~ msgstr "Skupiny balĂkov" #~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Jednotlivé balíky" +#~ msgstr "JednotlivĂŠ balĂky" #~ msgid "Installation Complete" -#~ msgstr "Inštalácia ukončená" +#~ msgstr "InĹĄtalĂĄcia ukonÄenĂĄ" #~ msgid "Examine System" -#~ msgstr "Prehliadanie systému" +#~ msgstr "Prehliadanie systĂŠmu" #, fuzzy #~ msgid "System Swap Space" -#~ msgstr "Odkladací priestor" +#~ msgstr "OdkladacĂ priestor" #~ msgid "Customize Upgrade" -#~ msgstr "Úprava aktualizácie" +#~ msgstr "Ăprava aktualizĂĄcie" #, fuzzy #~ msgid "Upgrade Begins" -#~ msgstr "Aktualizácia - prehliadanie" +#~ msgstr "AktualizĂĄcia - prehliadanie" #~ msgid "Upgrade Complete" -#~ msgstr "Aktualizácia ukončená" +#~ msgstr "AktualizĂĄcia ukonÄenĂĄ" #~ msgid "Plug and Play Monitor" #~ msgstr "Monitor Plug and Play" #~ msgid "Horizontal frequency range" -#~ msgstr "Rozsah horizontálnych frekvencií" +#~ msgstr "Rozsah horizontĂĄlnych frekvenciĂ" #~ msgid "Vertical frequency range" -#~ msgstr "Rozsah vertikálnych frekvencií" +#~ msgstr "Rozsah vertikĂĄlnych frekvenciĂ" #, fuzzy #~ msgid "Aborting upgrade" -#~ msgstr "Systém pre aktualizáciu" +#~ msgstr "SystĂŠm pre aktualizĂĄciu" #~ msgid "Check for bad blocks while formatting" -#~ msgstr "Počas formátovania kontrolovať na chybné bloky" +#~ msgstr "PoÄas formĂĄtovania kontrolovaĹĽ na chybnĂŠ bloky" #~ msgid "Lilo Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia LILO" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia LILO" #~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Použiť lineárny režim (potrebné pre niektoré SCSI jednotky)" +#~ msgstr "PouĹžiĹĽ lineĂĄrny reĹžim (potrebnĂŠ pre niektorĂŠ SCSI jednotky)" #, fuzzy #~ msgid "Install LILO" -#~ msgstr "Inštalovať" +#~ msgstr "InĹĄtalovaĹĽ" #~ msgid "" #~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-" @@ -8615,48 +8708,48 @@ msgstr "" #~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you " #~ "like? They must total less then %d megabytes in size." #~ msgstr "" -#~ "Zvolili ste vytvorenie vášho koreňového súborového systému na už " -#~ "existujúcom DOS alebo Windows súborovom systéme. Ako veľký (v " -#~ "megabajtoch) má byť koreňový systém a akú veľkosť odkladacieho priestoru " -#~ "si želáte? Spolu musia mať menej ako %d megabajtov." +#~ "Zvolili ste vytvorenie vĂĄĹĄho koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu na uĹž " +#~ "existujĂşcom DOS alebo Windows sĂşborovom systĂŠme. Ako veÄžkĂ˝ (v " +#~ "megabajtoch) mĂĄ byĹĽ koreĹovĂ˝ systĂŠm a akĂş veÄžkosĹĽ odkladacieho priestoru " +#~ "si ĹželĂĄte? Spolu musia maĹĽ menej ako %d megabajtov." #~ msgid "Root filesystem size:" -#~ msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému:" +#~ msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu:" #~ msgid "Swap space size:" -#~ msgstr "Veľkosť odkladacieho priestoru:" +#~ msgstr "VeÄžkosĹĽ odkladacieho priestoru:" #, fuzzy #~ msgid "Automatic Partitioning Failed" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +#~ msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" #, fuzzy #~ msgid "Manual Partitioning" -#~ msgstr "Manuálne rozdelenie" +#~ msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" #, fuzzy #~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" -#~ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" +#~ msgstr "AutomatickĂŠ rozdelenie oddielov" #~ msgid "Bits per Pixel" #~ msgstr "Bitov na pixel" #~ msgid "Autoprobe results:" -#~ msgstr "Výsledky automatického testu:" +#~ msgstr "VĂ˝sledky automatickĂŠho testu:" #, fuzzy #~ msgid "Skip LILO" -#~ msgstr "Vynechať" +#~ msgstr "VynechaĹĽ" #~ msgid "" #~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " #~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " #~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." #~ msgstr "" -#~ "Pre inštaláciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoň jeden 150 MB oddiel " -#~ "vyhradený pre Linux. Odporúčame umiestniť tento oddiel na jeden z prvých " -#~ "dvoch pevných diskov vo vašom systéme, aby bolo možné zaviesť Linux " -#~ "pomocou LILO zavádzača." +#~ "Pre inĹĄtalĂĄciu Red Hat Linuxu potrebujete aspoĹ jeden 150 MB oddiel " +#~ "vyhradenĂ˝ pre Linux. OdporĂşÄame umiestniĹĽ tento oddiel na jeden z prvĂ˝ch " +#~ "dvoch pevnĂ˝ch diskov vo vaĹĄom systĂŠme, aby bolo moĹžnĂŠ zaviesĹĽ Linux " +#~ "pomocou LILO zavĂĄdzaÄa." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8668,11 +8761,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Pokiaľ to nechcete urobiť, môžete vykonať rozdelenie ručne, alebo sa " -#~ "môžete vrátiť späť a vykonať inštaláciu podľa vlastného výberu." +#~ "PokiaÄž to nechcete urobiĹĽ, mĂ´Ĺžete vykonaĹĽ rozdelenie ruÄne, alebo sa " +#~ "mĂ´Ĺžete vrĂĄtiĹĽ späż a vykonaĹĽ inĹĄtalĂĄciu podÄža vlastnĂŠho vĂ˝beru." #~ msgid "Manually partition" -#~ msgstr "Manuálne rozdelenie" +#~ msgstr "ManuĂĄlne rozdelenie" #~ msgid "" #~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting " @@ -8680,62 +8773,62 @@ msgstr "" #~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured " #~ "during a previous install." #~ msgstr "" -#~ "Ktoré oddiely chcete naformátovať? Silne sa odporúča naformátovať všetky " -#~ "systémové oddiely, vrátane /, /usr a /var. BňNie je potrebné formátovať /" -#~ "home alebo /usr/local, pokiaľ boli už nakonfigurované počas " -#~ "predchádzajúcej inštalácie." +#~ "KtorĂŠ oddiely chcete naformĂĄtovaĹĽ? Silne sa odporĂşÄa naformĂĄtovaĹĽ vĹĄetky " +#~ "systĂŠmovĂŠ oddiely, vrĂĄtane /, /usr a /var. BĹNie je potrebnĂŠ formĂĄtovaĹĽ /" +#~ "home alebo /usr/local, pokiaÄž boli uĹž nakonfigurovanĂŠ poÄas " +#~ "predchĂĄdzajĂşcej inĹĄtalĂĄcie." #~ msgid "Choose Partitions to Format" -#~ msgstr "Výber oddielov pre formátovanie" +#~ msgstr "VĂ˝ber oddielov pre formĂĄtovanie" #~ msgid "Root filesystem size" -#~ msgstr "Veľkosť koreňového súborového systému" +#~ msgstr "VeÄžkosĹĽ koreĹovĂŠho sĂşborovĂŠho systĂŠmu" #~ msgid "Swap space" -#~ msgstr "Odkladací priestor" +#~ msgstr "OdkladacĂ priestor" #~ msgid "The size you enter must be a number." -#~ msgstr "Zadaná veľkosť musí byť číslom." +#~ msgstr "ZadanĂĄ veÄžkosĹĽ musĂ byĹĽ ÄĂslom." #~ msgid "" #~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " #~ "which is %d megabytes." #~ msgstr "" -#~ "Celková veľkosť musí byť menšia ako voľné miesto na disku, ktoré je %d " +#~ "CelkovĂĄ veÄžkosĹĽ musĂ byĹĽ menĹĄia ako voÄžnĂŠ miesto na disku, ktorĂŠ je %d " #~ "megabajtov." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on " #~ "your system." -#~ msgstr "Existujúce inštalácie Linuxu na vašom systéme budú vymazané." +#~ msgstr "ExistujĂşce inĹĄtalĂĄcie Linuxu na vaĹĄom systĂŠme budĂş vymazanĂŠ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make " #~ "room for your Linux installation." #~ msgstr "" -#~ "VŠETKY ÚDAJE na vašom disku budú vymazané, aby sa mohol vytvoriť priestor " -#~ "pre vašu inštaláciu Linuxu." +#~ "VĹ ETKY ĂDAJE na vaĹĄom disku budĂş vymazanĂŠ, aby sa mohol vytvoriĹĽ priestor " +#~ "pre vaĹĄu inĹĄtalĂĄciu Linuxu." #, fuzzy #~ msgid "Loading %s ramdisk..." -#~ msgstr "Načítava sa ramdisk druhej fázy..." +#~ msgstr "NaÄĂtava sa ramdisk druhej fĂĄzy..." #~ msgid "Error loading ramdisk." -#~ msgstr "Chyba pri čítaní ramdisku. " +#~ msgstr "Chyba pri ÄĂtanĂ ramdisku. " #, fuzzy #~ msgid "Networked Workstation" -#~ msgstr "Konfigurácia siete" +#~ msgstr "KonfigurĂĄcia siete" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/" -#~ msgstr "Vyhľadávanie inštalácií Red Hat Linuxu..." +#~ msgstr "VyhÄžadĂĄvanie inĹĄtalĂĄciĂ Red Hat Linuxu..." #, fuzzy #~ msgid "Going to upgrade partition /dev/" -#~ msgstr "Úprava oddielu" +#~ msgstr "Ăprava oddielu" #, fuzzy #~ msgid "Initializing IDE modules..." @@ -8745,28 +8838,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "<Oddiel odkladacieho priestoru>" #~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Otestovať túto konfiguráciu" +#~ msgstr "OtestovaĹĽ tĂşto konfigurĂĄciu" #~ msgid "Error mounting %s: %s" -#~ msgstr "Chyba pri pripájaní %s: %s" +#~ msgstr "Chyba pri pripĂĄjanĂ %s: %s" #~ msgid "Do not install LILO" -#~ msgstr "Neinštalovať LILO" +#~ msgstr "NeinĹĄtalovaĹĽ LILO" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Hore" #~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Názov: " +#~ msgstr "NĂĄzov: " #~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veľkosť:" +#~ msgstr "VeÄžkosĹĽ:" #~ msgid "Select Package For Installation" -#~ msgstr "Vyberte balíky pre inštaláciu" +#~ msgstr "Vyberte balĂky pre inĹĄtalĂĄciu" #~ msgid "Confirm Partitioning Selection" -#~ msgstr "Potvrďte výber rozdelenia" +#~ msgstr "PotvrÄte vĂ˝ber rozdelenia" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8775,39 +8868,39 @@ msgstr "" #~ "what label you want to use for each of them.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Zavádzač používaný systémom Red Hat je schopný zaviesť aj iné operačné " -#~ "systémy. Potrebujete zadať oddiely, na ktorých sa nachádzajú zavediteľné " -#~ "systémy a popis, ktorý pre ne chcete použiť." +#~ "ZavĂĄdzaÄ pouĹžĂvanĂ˝ systĂŠmom Red Hat je schopnĂ˝ zaviesĹĽ aj inĂŠ operaÄnĂŠ " +#~ "systĂŠmy. Potrebujete zadaĹĽ oddiely, na ktorĂ˝ch sa nachĂĄdzajĂş zavediteÄžnĂŠ " +#~ "systĂŠmy a popis, ktorĂ˝ pre ne chcete pouĹžiĹĽ." #, fuzzy #~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -#~ msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru: %s" +#~ msgstr "Chyba pri kopĂrovanĂ sĂşboru: %s" #~ msgid "Install GNOME Workstation" -#~ msgstr "Inštalovať GNOME pracovnú stanicu" +#~ msgstr "InĹĄtalovaĹĽ GNOME pracovnĂş stanicu" #~ msgid "Install KDE Workstation" -#~ msgstr "Inštalovať KDE pracovnú stanicu" +#~ msgstr "InĹĄtalovaĹĽ KDE pracovnĂş stanicu" #~ msgid "GNOME Workstation" -#~ msgstr "Pracovná stanica GNOME" +#~ msgstr "PracovnĂĄ stanica GNOME" #~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Použiť fdisk" +#~ msgstr "PouĹžiĹĽ fdisk" #~ msgid "Remove data" -#~ msgstr "Odstrániť údaje" +#~ msgstr "OdstrĂĄniĹĽ Ăşdaje" #~ msgid "Grow to fill disk?" -#~ msgstr "Zväčšiť po koniec disku?" +#~ msgstr "ZväÄĹĄiĹĽ po koniec disku?" #~ msgid "" #~ "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " #~ "sure all the component partitions are bootable." #~ msgstr "" -#~ "Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktorého sa " -#~ "zavedie systém. Skontrolujte prosím, či sú všetky oddiely, z ktorých je " -#~ "zložené, zavádzacie." +#~ "Toto zariadenie raid ste zadefinovali ako zariadenie, z ktorĂŠho sa " +#~ "zavedie systĂŠm. Skontrolujte prosĂm, Äi sĂş vĹĄetky oddiely, z ktorĂ˝ch je " +#~ "zloĹženĂŠ, zavĂĄdzacie." #~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Ktorý ovládač mám skúsiť?" +#~ msgstr "KtorĂ˝ ovlĂĄdaÄ mĂĄm skĂşsiĹĽ?" |