diff options
author | bershath <bershath> | 2006-10-19 03:33:04 +0000 |
---|---|---|
committer | bershath <bershath> | 2006-10-19 03:33:04 +0000 |
commit | 2e86049b9c4180f96dd4bcb1d9bf3c5fca55db14 (patch) | |
tree | 5cfd72d8957154dcc101db9ac84e6fa6055b9e95 /po/si.po | |
parent | 0d9b4b5a0c609ad72395b3c1576d081c84f8b16c (diff) | |
download | anaconda-2e86049b9c4180f96dd4bcb1d9bf3c5fca55db14.tar.gz anaconda-2e86049b9c4180f96dd4bcb1d9bf3c5fca55db14.tar.xz anaconda-2e86049b9c4180f96dd4bcb1d9bf3c5fca55db14.zip |
added the changes made by the upstream
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r-- | po/si.po | 247 |
1 files changed, 68 insertions, 179 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:21+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-19 08:47+0530\n" "Last-Translator: Tyronne Wickramarathne <tywickra@redhat.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,8 +80,7 @@ msgstr "ප්රමාණවත් RAM නොමැති බැවින් #: ../anaconda:466 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" -"චිත්රක සඳහා අදාල දෘඪාංග හඳුනා නොගත් බැවින් පරිගණක තිරයක් නොමැති බැව් උපකල්පනය කර ඇත" +msgstr "චිත්රක සඳහා අදාල දෘඪාංග හඳුනා නොගත් බැවින් පරිගණක තිරයක් නොමැති බැව් උපකල්පනය කර ඇත" #: ../anaconda:473 ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." @@ -190,8 +189,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "ඔබේ පරිගණක නිර්මිතය ක්රියාත්මක කිරීමට අවශ්ය විධානයන් %s Boot කොටස තුල නොමැත." #: ../autopart.py:1058 @@ -448,8 +446,7 @@ msgstr "බූට් ලෝඩරය ස්ථාපනය කරමින්... msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." -msgstr "" -"kernel ඇසුරුම් කිසිවක් ඔබේ පද්ධතියේ ස්ථාපනය කර නොමැත. බූට් ලෝඩරයේ මානකරනය වෙනස් නොවේ." +msgstr "kernel ඇසුරුම් කිසිවක් ඔබේ පද්ධතියේ ස්ථාපනය කර නොමැත. බූට් ලෝඩරයේ මානකරනය වෙනස් නොවේ." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" @@ -1254,8 +1251,7 @@ msgstr "ධාරක නාමය දිගින් අක්ෂර 64 හ #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"දහාරක නාමය ආරම්භ විය යුත්තේ 'a-z' හෝ 'A-Z' යන වලංගු පරාසය තුල තිබෙන අක්ෂරයක් සමඟිනි." +msgstr "දහාරක නාමය ආරම්භ විය යුත්තේ 'a-z' හෝ 'A-Z' යන වලංගු පරාසය තුල තිබෙන අක්ෂරයක් සමඟිනි." #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1435,8 +1431,7 @@ msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් සඳහා භාවිත කලයුතු අක්ෂර ප්රමාණය 128 ක් හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය." +msgstr "පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් සඳහා භාවිත කලයුතු අක්ෂර ප්රමාණය 128 ක් හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය." #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1734,8 +1729,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "නැවත සකස් කිරීම තහවුරු කරන්න" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "කොටස් වගුව පෙර තිබූ සැබෑ තත්වයට පත් කිරීමට ඔබට අවශ්යද?" #: ../partitioning.py:62 @@ -1778,8 +1772,7 @@ msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාම msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්රමාණවත් නොවේ." +msgstr "ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්රමාණවත් නොවේ." #: ../partitions.py:840 msgid "" @@ -1790,8 +1783,7 @@ msgstr "" "ඇත." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "ඔබ විසින් /boot/efi partition කොටසක් සෑදිය යුතු වන අතර එය මෙගා බයිට් 50කින් හා FAT 32 " "ගණයෙන් සමන් විය යුතුය." @@ -1814,8 +1806,7 @@ msgstr "" "ප්රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී." #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "USB ධාවකය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන." #: ../partitions.py:945 @@ -1872,8 +1863,7 @@ msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමා කණ්ඩායමේ ස #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "සවිකල යුතු ස්ථානය සාවද්යයි. %s බහලුම / ගොනු පද්ධතිය මත තිබිය යුතු වේ." #: ../partRequests.py:252 @@ -1894,8 +1884,7 @@ msgstr "සවි කල යුතු ස්ථානය linux ගොනුප msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"සවිලකයුතුස්ථානය \"%s\" දැනටමත් භාවිතයේ ඇත, කරුණාකර සවිකිරීම සඳහා වෙනත් ස්ථානයක් තෝරාගන්න." +msgstr "සවිලකයුතුස්ථානය \"%s\" දැනටමත් භාවිතයේ ඇත, කරුණාකර සවිකිරීම සඳහා වෙනත් ස්ථානයක් තෝරාගන්න." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -2141,16 +2130,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු" #: ../text.py:426 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> උදව් | <Tab> සංඝටක අතර| <Space> තෝරාගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරයට" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> සංඝටකයන් අතර | <Space> තෝරාගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරයට" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> සංඝටකයන් අතර | <Space> තෝරාගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරයට" #: ../upgradeclass.py:22 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2501,8 +2488,7 @@ msgstr "ගණුදෙනුව සිදු කිරීමේදී දෝශ #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "ඔබේ ගනුදෙනුව සිදු කරන විටදී, පහත සඳහන් හේතය කරණකොට ගෙන දෝශයක් ඇති විය : %s" #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 @@ -3477,14 +3463,13 @@ msgid "Edit Interface %s" msgstr "%s අතුරුමුහුණත මානන්න" #: ../iw/network_gui.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Hardware address: %s" msgstr "දෘඪාංග ලිපිනය: %s" #: ../iw/network_gui.py:281 -#, fuzzy msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -msgstr "dynamic IP configuration (DHCP) භාවිත කරන්න" +msgstr "dynamic IP configuration (_DHCP) භාවිත කරන්න" #: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 msgid "Enable IPv4 support" @@ -3499,29 +3484,24 @@ msgid "_Activate on boot" msgstr "ආරම්භයේදී සක්රීය කරන්න(_A)" #: ../iw/network_gui.py:326 -#, fuzzy msgid "IPv_4 Address:" -msgstr "IPv4 ලිපිනය:" +msgstr "IPv4 ලිපිනය(_4):" #: ../iw/network_gui.py:348 -#, fuzzy msgid "IPv_6 Address:" -msgstr "IPv6 ලිපිනය:" +msgstr "IPv6 ලිපිනය(_6):" #: ../iw/network_gui.py:371 -#, fuzzy msgid "_Point to Point (IP):" -msgstr "අග්රයෙන් අග්රයට(_P)(IP)" +msgstr "අග්රයෙන් අග්රයට(_P)(IP):" #: ../iw/network_gui.py:383 -#, fuzzy msgid "_ESSID:" -msgstr "_ESSID" +msgstr "_ESSID:" #: ../iw/network_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "Encryption _Key:" -msgstr "සංකේතයන් හී යතුර(_K)" +msgstr "සංකේත යතුර(_K)" #: ../iw/network_gui.py:409 #, python-format @@ -3529,19 +3509,16 @@ msgid "Configure %s" msgstr "%s මානන්න" #: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 -#, fuzzy msgid "Invalid Prefix" -msgstr "සාවද්ය IP අගයක්" +msgstr "ඈඳිය සාවද්යයි" #: ../iw/network_gui.py:458 -#, fuzzy msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "swap ගොනුවේ ප්රමාණය 1 සහ 2000 MB අතර විය යුතු වේ" +msgstr "IPv4 පෙර ඈඳිය 0 සහ 32 අතර විය යුතූය." #: ../iw/network_gui.py:475 -#, fuzzy msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "swap ගොනුවේ ප්රමාණය 1 සහ 2000 MB අතර විය යුතු වේ" +msgstr "IPv6 පෙර ඈඳිය 0 සහ 128 අතර විය යුතුය" #: ../iw/network_gui.py:629 msgid "Active on Boot" @@ -3555,13 +3532,12 @@ msgid "Device" msgstr "උපාංගය" #: ../iw/network_gui.py:633 -#, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IP/ජාලවැස්ම" +msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම" #: ../iw/network_gui.py:635 msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6/පෙර ඈඳිය" #: ../iw/network_gui.py:697 msgid "Network Devices" @@ -3580,7 +3556,6 @@ msgid "_manually" msgstr "අතින් සිදුකරන්න(_m)" #: ../iw/network_gui.py:725 -#, fuzzy msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(උදා. \"host.domain.com\")" @@ -3667,8 +3642,7 @@ msgstr "මකාදැමිය නොහැක" msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"ඔබ පද්ධතිය %s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට සූදානම්ව ඇති හෙයින් මෙම ඇරඹුම් ඉලක්කය මකා දැමිය නොහැක." +msgstr "ඔබ පද්ධතිය %s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට සූදානම්ව ඇති හෙයින් මෙම ඇරඹුම් ඉලක්කය මකා දැමිය නොහැක." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3730,12 +3704,12 @@ msgstr "ප්රාථමික කොටසක් බවට කෙසේ #: ../iw/partition_gui.py:314 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -msgstr "" +msgstr "ධාවකය %s (ජ්යාමිතිය: %s/%s/%s) (වර්ගය: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:321 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -msgstr "" +msgstr "ධාවකය %s (%-0.f MB) (වර්ගය: %s)" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" @@ -3770,14 +3744,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "කොටස් කිරීම" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිටි කොටස් කිරීමේ සැලස්ම සමඟ පහත සඳහන් භායනක දෝශයන් පවතී" #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ප්රථම මෙම දෝශ සියල්ල නිරාකරණය කරගත යුතු වේ" #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -4280,7 +4252,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" -msgstr "" +msgstr "%s සඳහා වන කණ්ඩායම සොයා ගත නොහැකි විය. මේ නිසා ඔබ විසින් නිධියෙන් තෝරාගන්නා ලද ඇසුරුම් ක්රියා නොකරනු ඇත." #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4299,12 +4271,11 @@ msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "නිධිය සඳහා HTTP හෝ FTP URL ඔබ විසින් ලබා දිය යුතු වේ." #: ../iw/task_gui.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." -msgstr "" -"සවිලකයුතුස්ථානය \"%s\" දැනටමත් භාවිතයේ ඇත, කරුණාකර සවිකිරීම සඳහා වෙනත් ස්ථානයක් තෝරාගන්න." +msgstr "නිධිය \"%s\" දැනටමත් එකතු කර ඇත, කරුණාකර වෙනත් නිධියක නමක් සහ URL එකක් සපයන්න." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4324,8 +4295,7 @@ msgstr "මෙය විසින් ඔබේ ඇරඹුම් කාරක #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "ස්ථාපකය විසින් %s ඇරඹුම් කාරකය %s ස්ථාපනය කර තිබෙන බව සොයා ගැනින." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 @@ -4461,8 +4431,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "swap ගොනුවේ ප්රමාණය 1 සහ 2000 MB අතර විය යුතු වේ" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "swap කොටස සෑදීමට අවශ්ය කරන ඉඩ ප්රමාණය ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති උපාංගයේ නොමැත" #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4626,8 +4595,7 @@ msgstr "" "ඇතුලත් කොටස් සහ ඒ සඳහා යෙදිය යුතු ලේබලයන් ඔබ විසින් සපයා දිය යුතු වේ." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr " <Space> තෝරාගන්න| <F2> ප්රකෘතිය තෝරාගන්න | <F4> මකන්න | <F12> ඊලඟ තිරය වෙත>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 @@ -4765,10 +4733,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "ඔබට ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්ය ඇසුරුම් කාණ්ඩයන් කරුණාකර තෝරාගන්න." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය" #: ../textw/grpselect_text.py:133 msgid "Package Group Details" @@ -5149,8 +5115,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-උදව් F2-නව F3-වෙනස් කරන්න F4-මකන්න F5-යතා තත්වයට F12-" "හරි " @@ -5168,7 +5133,6 @@ msgid "Partitioning Type" msgstr "කොටසේ ගණය" #: ../textw/partition_text.py:1518 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5248,7 +5212,7 @@ msgid "Package selection" msgstr "පැකේජයන් තෝරාගැනීම" #: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format, python-format +#, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5421,7 +5385,7 @@ msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5499,8 +5463,7 @@ msgstr "_Workstation" msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "" -"මෙම විකල්පයන් මෘදුකාංග ප්රවර්ධනය සහ පද්ධති කළමණාකරනයට අදාල මෙවලම් ස්ථාපනය කරනු ඇත." +msgstr "මෙම විකල්පයන් මෘදුකාංග ප්රවර්ධනය සහ පද්ධති කළමණාකරනයට අදාල මෙවලම් ස්ථාපනය කරනු ඇත." #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" @@ -5663,7 +5626,7 @@ msgstr "දහාවක තැටිය සවිකිරීමට අපොහ #: ../loader2/driverdisk.c:415 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." -msgstr "" +msgstr "%s නිකුතුව සඳහා ධාවක තැටිය වලංගු නොවේ" #: ../loader2/driverdisk.c:479 msgid "Manually choose" @@ -5719,8 +5682,7 @@ msgstr "kickstart මූලාශය අඩංගු හඳුනා නොග msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"kickstart ධාවක තැටි සඳහා වන විධානයක් ලෙස පහත සඳහන් සාවද්ය අගය ලබා දී ඇත: %s:%s" +msgstr "kickstart ධාවක තැටි සඳහා වන විධානයක් ලෙස පහත සඳහන් සාවද්ය අගය ලබා දී ඇත: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -5871,8 +5833,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු - ගලවා ගැනීමේ ප්රකාරය" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> වෙනත් අඩවියකට ඇතුල් වීමට | <Space> තෝරා ගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරය " "සඳහා" @@ -5984,8 +5945,7 @@ msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල තිබෙන පහත ද msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"කිසිදු උපාංග ධාවකයක් ඔබේ පද්ධතිය තුලට රුවා නොමැත. එය මේ අවස්ථාවේ සිදු කිරීමට ඔබ කැමතිද?" +msgstr "කිසිදු උපාංග ධාවකයක් ඔබේ පද්ධතිය තුලට රුවා නොමැත. එය මේ අවස්ථාවේ සිදු කිරීමට ඔබ කැමතිද?" #: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" @@ -6130,12 +6090,11 @@ msgstr "" " %s ඔබේ සැලසුම සඳහා වන\n" #: ../loader2/net.c:98 -#, fuzzy msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -"IPv4 ජාල සඳහා CIDR mask වටිනාකම 1 හෝ 32 විය යුතුය නැතහොත් IPv6 ජාල සඳහා 1 සහ 128 " +"IPv4 ජාල සඳහා පෙර ඈඳිය 1 සහ 32 අතර විය යුතුය නැතහොත් IPv6 ජාල සඳහා 1 සහ 128 " "විය යුතුය" #: ../loader2/net.c:232 @@ -6202,11 +6161,11 @@ msgstr "TCP/IP මානන්න" #: ../loader2/net.c:764 msgid "IPv4 Needed for NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS සඳහා IPv4 අවශ්ය වේ" #: ../loader2/net.c:765 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." -msgstr "" +msgstr "NFS ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කිරීම සඳහා IPv4 සහය අවශ්ය වේ" #: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 msgid "Missing Protocol" @@ -6249,16 +6208,14 @@ msgid "Missing Information" msgstr "අවශ්ය කරන තොරතුරු අස්ථාන ගතවී ඇත" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "ඔබ විසින් වලංගු IPv4 ලිපිනයක් සහ network mask(ජාල වැස්මක්) එකකෙ හෝ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් " "කල යුතු වේ" #: ../loader2/net.c:1138 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." -msgstr "ඔබ විසින් වලංගු IPv6 ලිපිනයක් සහ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් කල යුතු වේ" +msgstr "ඔබ විසින් වලංගු IPv6 ලිපිනයක් සහ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් කල යුතු වේ." #: ../loader2/net.c:1402 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6282,8 +6239,7 @@ msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපකරණය" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"මෙම පද්ධතිය සතුව ජාල සම්බන්ධක උපකරණ කීපයක් ඇත. ඔබට ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්යව ඇත්තේ මිනෙ කවරක්ද?" +msgstr "මෙම පද්ධතිය සතුව ජාල සම්බන්ධක උපකරණ කීපයක් ඇත. ඔබට ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්යව ඇත්තේ මිනෙ කවරක්ද?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" @@ -6615,10 +6571,9 @@ msgstr "පසුව රිසිකරණය කරන්න(_l)" msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "" +msgstr "මෘදුකාංග ස්ථාපනය සඳහා අවශ්ය වන අතිරේක නිධි තෝරා ගන්න" #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." @@ -6680,21 +6635,19 @@ msgstr "අත්ලාන්තික් දූපත්" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" -msgstr "" +msgstr "අත්ලාන්තික් සම්මත වේලාව - ක්යුබෙක් - පහල උතුරු වෙරළ තීරය" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඔන්ටාරියෝ - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" +msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - ලා බ්රාඩර් - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - New Brunswick" msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නව බ්රනස්වික්" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නෝවා ස්කෝෂියාව (අනෙකුත් ප්රදේශ), බ ලැබ්රඩෝර්, නැ ක්යුබෙක් සහ PEI" +msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නෝවා ස්කෝෂියාව (අනෙකුත් ප්රදේශ), PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6733,9 +6686,8 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "කැටමාර්කා (CT), චුබට් (CH)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "මධ්යම චීනය - ගැන්සු, ග්යුසු, සිචුනාන්, යුනාන් ආදී ප්රදේශ" +msgstr "මධ්යම චීනය - සිචුආන්, යුනාන්, ගුඅන්ක්ෂි, ශානෂි, ගුයිසෝ ආදී ප්රදේශ" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" @@ -6848,9 +6800,8 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "නැගෙනහිර දූපත් සහ සාලා වයි ගෝම්ස්" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව- සදර්න්ටම්ප්ට් දූපත්" +msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව- ඇටිකොකාන්, ඔන්ටාරියෝ සහ සදර්න්ටමප්ට් I, නුනාවුට්" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -6893,8 +6844,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඔන්ටාරියෝ - අනෙකුත් ප්රදේශයන්" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "නැගෙනහිර වේලාව - ඔන්ටාරියෝ සහ ක්යුබෙක් - DST 1967-1973 අනුගමනය නොකරන ප්රදේශයන්" #. generated from zone.tab @@ -6935,7 +6885,7 @@ msgstr "හවායි" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" -msgstr "" +msgstr "හේයිලොංග්ජියෑන්(මෝහෙ හැර), ජිලින්" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" @@ -7014,9 +6964,8 @@ msgid "Midway Islands" msgstr "මිඩ් වේ දූපත්" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -msgstr "මොස්කව්+01 - කැස්පියන් මුහුද" +msgstr "මොස්කව්+00 - කැස්පියන් මුහුද" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" @@ -7027,9 +6976,8 @@ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" msgstr "මොස්කව්-01 - කලිනින්ග්රාඩ්" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -msgstr "මොස්කව්+09 - කැමචට්කා" +msgstr "මොස්කව්+01 - සමාරා, උඩ්මුර්ෂියා" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" @@ -7085,15 +7033,14 @@ msgstr "අනෙකුත් ප්රදේශයන්(CB, CC, CN, ER, FM, #. generated from zone.tab msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "" +msgstr "ටිබෙටයේ බොහෝ ප්රදේශ සහ සින්ජියෑංග්" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - ඇරිසෝනා" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "කඳුකර සම්මත වේලාව - ඩෝසන් ක්රීක් සහ ශාන්ත ජෝන් කොටුව, බ්රිතාන්ය කොළොම්බියාව" #. generated from zone.tab @@ -7137,9 +7084,8 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "ඊ බ්රසීලය(MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "අත්ලාන්තික් වේලාව - නැ ලැබ්රඩෝර්" +msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලනඩ් වේලාව - ඊ ලැබ්රඩෝර්" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -7310,9 +7256,8 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "බටහිර කසකස්තානය" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "ටිබෙටය සහ සයින්ග්යෑං උයිගර් හි ඇනෙකුත් ප්රදේශයන්" +msgstr "බටහිර ටිබෙටය සහ සයින්ග්යෑං" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" @@ -7534,59 +7479,3 @@ msgstr "වෙල්ෂ්" msgid "Zulu" msgstr "සූලු" -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "DDC තිරය පිරික්සීම" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "තෘතීය DNS" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "තෘතීය DNS(_T)" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "DHCP භාවිත කර මානන්න(_D)" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "IP ලිපිනය(_I)" - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "ජාලවැස්ම(_m)" - -#~ msgid "Hardware address:" -#~ msgstr "දෘඪාංග ලිපිනය" - -#~ msgid "Registration Key Required" -#~ msgstr "ලියාපදිංවි කිරීමේ යතුර අවශ්යව ඇත" - -#~ msgid "" -#~ "A registration key is required to install %s. Please contact your " -#~ "support representative if you did not receive a key with your product." -#~ msgstr "" -#~ "%s ස්ථාපනය සඳහා ලියාපදිංචි කිරීමේ යතුර අවශ්යව ඇත. මෙම නිශ්පාදනය සමඟ ඔබ හට ලියාපදිංචි " -#~ "කිරීමේ යතුරක් සපයා නොමැතිනම් කරුණාකර නියෝජිත තැන අමතන්න." - -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "CIDR Mask සාවද්යයි" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "%s: %s තුලට පිවිසීමට අපොහොසත් විය" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "%s: %s ලබා ගැනීමට අපොහොසත් විය" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "සාමාන්ය අන්තර්ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්ය වන මෘදුකාංග %s තුල අන්තර්ගතව ඇත. මීට අමතරව " -#~ "පද්ධතිය තුලට එක් කල යුතු අමතර කාර්යයන් සඳහා අවශ්ය වන පහසුකම් මොනවාද?" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "හීලොංග්ජියෑංග්" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "නිව් ෆවුන්ඩ්ලනඩ් දූපත්" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "නිරිතදිග සිංග්යෑන්ග් උයිගර්" |