diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-07-31 00:15:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-07-31 00:15:40 +0000 |
commit | 740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a (patch) | |
tree | 1559c9e8435ec0ab15065622a3f6cb43beca1bb5 /po/pt_BR.po | |
parent | 831930c4aaa63d029d48573b33a7c98586ede6ba (diff) | |
download | anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.gz anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.xz anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.zip |
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 203 |
1 files changed, 74 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dfbfb575a..d49f33119 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-03 11:43+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-30 10:50+1000\n" "Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,16 +98,16 @@ msgstr "" #: ../anaconda:165 msgid "The VNC server now running." -msgstr "" +msgstr "O servidor VNC está rodando agora." #: ../anaconda:167 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Por favor conecte a %s para iniciar a instalação..." #: ../anaconda:169 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..." #: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:681 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "Instalar classe forçando o modo texto de instalação" #: ../anaconda:708 msgid "No video hardware found, assuming headless" @@ -243,13 +243,12 @@ msgstr "" "inicializado desta partição." #: ../autopart.py:1010 -#, fuzzy msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't " "be able to boot this installation." msgstr "" -"A partição boot %s não é do tipo PPC PReP. OpenFirmware não poderá " -"inicializar desta partição." +"A partição boot não está localizada no início do disco. OpenFirmware não poderá " +"iniciar esta instalação." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -391,7 +390,6 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -400,19 +398,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" -"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n" "\n" -"%s\n" "\n" -"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) " -"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do " -"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o " -"particionamento manual.\n" +"Você pode escolher uma opção diferente do particionamento automático " +"ou clicar 'Voltar' para selecionar o particionamento manual.\n" "\n" "Clique 'OK' para continuar." #: ../autopart.py:1369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -426,11 +420,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) " -"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do " -"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o " -"particionamento manual.\n" -"\n" -"Clique 'OK' para continuar." +"seu(s) disco(s) rígido(s).%s" #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" @@ -1188,8 +1178,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:45 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" +msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1331,14 +1320,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../packages.py:790 ../packages.py:1077 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Atualizando %s-%s-%s.\n" +msgstr "Atualizando %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:792 ../packages.py:1079 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Instalando %s-%s-%s.\n" +msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n" #: ../packages.py:808 #, python-format @@ -1363,8 +1352,7 @@ msgstr "Iniciando Instalação" #: ../packages.py:815 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..." +msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..." #: ../packages.py:855 msgid "" @@ -1623,11 +1611,8 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Você não pode apagar espaço livre." #: ../partIntfHelpers.py:157 -#, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Você não pode apagar esta partição:\n" -"\n" +msgstr "Você não pode apagar uma partição de um DASD formatado pelo LDL." #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format @@ -1654,8 +1639,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." +msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:524 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 @@ -1835,8 +1819,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar Restauração" #: ../partIntfHelpers.py:532 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado " "original?" @@ -1888,14 +1871,12 @@ msgstr "" "para instalar %s." #: ../partitions.py:819 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." #: ../partitions.py:832 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "Você deve criar uma partição Boot PPC PReP." #: ../partitions.py:839 #, python-format @@ -1956,8 +1937,7 @@ msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM." #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de " "arquivos /." @@ -1990,8 +1970,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." +msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." #: ../partRequests.py:455 #, python-format @@ -2062,8 +2041,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado." +msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado." #: ../rescue.py:225 ../rescue.py:294 ../rescue.py:302 ../rescue.py:373 msgid "Rescue" @@ -2213,10 +2191,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar" #: ../text.py:355 msgid "" @@ -2362,6 +2338,10 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"A arquitetura da versão do %s para a qual você está atualizando parece ser " +"%s, o que não coincide com a arquitetura do %s previamente instalado. Isto " +"provavelmente não funcionará. Tem certeza que deseja continuar o processo " +"de atualização?" #: ../upgrade.py:470 msgid "" @@ -3389,8 +3369,7 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro." +msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3428,8 +3407,7 @@ msgstr "Não há slots livres" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." +msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" @@ -3461,8 +3439,7 @@ msgstr "Nome já utilizado" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." +msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4034,16 +4011,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento " "selecionado." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %" "s." @@ -4204,8 +4179,7 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." +msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" @@ -4261,7 +4235,7 @@ msgid "" "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" "Partições do tipo '%s' devem restringir-se a um único disco. Isto é feito " -"selecionando o disco na lista de Discos Permitidos." +"selecionando o disco na lista de Drives Permitidos." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4624,8 +4598,7 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4761,8 +4734,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de " "memória virtual." @@ -5110,8 +5082,7 @@ msgstr "" "deseja usar para sua inicialização." #: ../textw/bootloader_text.py:316 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> " "continuar" @@ -5566,16 +5537,12 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Selecionar pacotes individuais" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Detalhes do Grupo | <F12> próxima tela" #: ../textw/packages_text.py:110 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes" +msgstr "Detalhes do Grupos de Pacotes" #: ../textw/packages_text.py:165 msgid "Package :" @@ -5595,10 +5562,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Tamanho total" #: ../textw/packages_text.py:319 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" #: ../textw/packages_text.py:367 msgid "Package Dependencies" @@ -5666,7 +5631,7 @@ msgstr "Tipo de Sistema de arquivos:" #: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Unidades Permitidas:" +msgstr "Drives Permitidos:" #: ../textw/partition_text.py:373 msgid "Fixed Size:" @@ -5823,8 +5788,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-" "OK " @@ -6086,16 +6050,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "Este Usuário Já Existe" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6416,7 +6376,6 @@ msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configuração da Placa de Vídeo" #: ../textw/xconfig_text.py:638 -#, fuzzy msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " @@ -6465,14 +6424,13 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #: ../installclasses/custom.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" "Selecione este tipo de instalação para obter controle completo sobre o " -"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de aplicativos e as " -"preferências de autenticação." +"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de software e o " +"particionamento." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -6620,8 +6578,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:253 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." +msgstr "Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." #: ../loader2/driverdisk.c:255 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6675,19 +6632,18 @@ msgid "Kickstart Error" msgstr "Erro do Kickstart" #: ../loader2/driverdisk.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "" -"Argumento inválido para o comando do método kickstart do disco de driver %s: " -"%s" +msgstr "Fonte kickstart do disco de driver desconhecida: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" msgstr "" -"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s" +"O argumento inválido a seguir foi especificado no comando do disco " +"de driver kickstart: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6835,10 +6791,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6974,8 +6928,7 @@ msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos." #: ../loader2/loader.c:1359 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" +msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7078,8 +7031,7 @@ msgstr "Teste de Consistência" #: ../loader2/modules.c:917 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s" +msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s" #: ../loader2/net.c:44 #, c-format @@ -7327,8 +7279,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." +msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." #: ../loader2/urls.c:425 msgid "Account name:" @@ -7387,16 +7338,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador " "Oeste, Quebec Leste & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" +msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7571,8 +7520,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab @@ -7741,18 +7689,15 @@ msgstr "maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "" -"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7794,8 +7739,7 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "" -"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" +msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -8441,3 +8385,4 @@ msgstr "Turco" #~ msgid "not probed correctly." #~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente." + |