summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-31 00:15:40 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-31 00:15:40 +0000
commit740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a (patch)
tree1559c9e8435ec0ab15065622a3f6cb43beca1bb5 /po/pt_BR.po
parent831930c4aaa63d029d48573b33a7c98586ede6ba (diff)
downloadanaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.gz
anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.tar.xz
anaconda-740c06debdec7f50bd9cb1e87b4230d4f97fe12a.zip
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po203
1 files changed, 74 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dfbfb575a..d49f33119 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-03 11:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-30 10:50+1000\n"
"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,16 +98,16 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:165
msgid "The VNC server now running."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor VNC está rodando agora."
#: ../anaconda:167
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor conecte a %s para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:169
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..."
#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:681
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar classe forçando o modo texto de instalação"
#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -243,13 +243,12 @@ msgstr ""
"inicializado desta partição."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"A partição boot %s não é do tipo PPC PReP. OpenFirmware não poderá "
-"inicializar desta partição."
+"A partição boot não está localizada no início do disco. OpenFirmware não poderá "
+"iniciar esta instalação."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -391,7 +390,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -400,19 +398,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
-"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do "
-"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o "
-"particionamento manual.\n"
+"Você pode escolher uma opção diferente do particionamento automático "
+"ou clicar 'Voltar' para selecionar o particionamento manual.\n"
"\n"
"Clique 'OK' para continuar."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -426,11 +420,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
-"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do "
-"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o "
-"particionamento manual.\n"
-"\n"
-"Clique 'OK' para continuar."
+"seu(s) disco(s) rígido(s).%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -1188,8 +1178,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:45
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
+msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1331,14 +1320,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Atualizando %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Atualizando %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Instalando %s-%s-%s.\n"
+msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n"
#: ../packages.py:808
#, python-format
@@ -1363,8 +1352,7 @@ msgstr "Iniciando Instalação"
#: ../packages.py:815
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
+msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
#: ../packages.py:855
msgid ""
@@ -1623,11 +1611,8 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Você não pode apagar espaço livre."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Você não pode apagar esta partição:\n"
-"\n"
+msgstr "Você não pode apagar uma partição de um DASD formatado pelo LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1654,8 +1639,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
+msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:524
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1835,8 +1819,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Restauração"
#: ../partIntfHelpers.py:532
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
"original?"
@@ -1888,14 +1871,12 @@ msgstr ""
"para instalar %s."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
#: ../partitions.py:832
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve criar uma partição Boot PPC PReP."
#: ../partitions.py:839
#, python-format
@@ -1956,8 +1937,7 @@ msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM."
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de "
"arquivos /."
@@ -1990,8 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
+msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:455
#, python-format
@@ -2062,8 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
+msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
#: ../rescue.py:225 ../rescue.py:294 ../rescue.py:302 ../rescue.py:373
msgid "Rescue"
@@ -2213,10 +2191,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
#: ../text.py:355
msgid ""
@@ -2362,6 +2338,10 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"A arquitetura da versão do %s para a qual você está atualizando parece ser "
+"%s, o que não coincide com a arquitetura do %s previamente instalado. Isto "
+"provavelmente não funcionará. Tem certeza que deseja continuar o processo "
+"de atualização?"
#: ../upgrade.py:470
msgid ""
@@ -3389,8 +3369,7 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
+msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3428,8 +3407,7 @@ msgstr "Não há slots livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3461,8 +3439,7 @@ msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4034,16 +4011,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento "
"selecionado."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
"s."
@@ -4204,8 +4179,7 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
@@ -4261,7 +4235,7 @@ msgid ""
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Partições do tipo '%s' devem restringir-se a um único disco. Isto é feito "
-"selecionando o disco na lista de Discos Permitidos."
+"selecionando o disco na lista de Drives Permitidos."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4624,8 +4598,7 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4761,8 +4734,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de "
"memória virtual."
@@ -5110,8 +5082,7 @@ msgstr ""
"deseja usar para sua inicialização."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> "
"continuar"
@@ -5566,16 +5537,12 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Selecionar pacotes individuais"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Detalhes do Grupo | <F12> próxima tela"
#: ../textw/packages_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes"
+msgstr "Detalhes do Grupos de Pacotes"
#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
@@ -5595,10 +5562,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
@@ -5666,7 +5631,7 @@ msgstr "Tipo de Sistema de arquivos:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unidades Permitidas:"
+msgstr "Drives Permitidos:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
@@ -5823,8 +5788,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
@@ -6086,16 +6050,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Este Usuário Já Existe"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6416,7 +6376,6 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo"
#: ../textw/xconfig_text.py:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -6465,14 +6424,13 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Selecione este tipo de instalação para obter controle completo sobre o "
-"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de aplicativos e as "
-"preferências de autenticação."
+"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de software e o "
+"particionamento."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6620,8 +6578,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:253
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr "Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
#: ../loader2/driverdisk.c:255
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6675,19 +6632,18 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
-"Argumento inválido para o comando do método kickstart do disco de driver %s: "
-"%s"
+msgstr "Fonte kickstart do disco de driver desconhecida: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+"O argumento inválido a seguir foi especificado no comando do disco "
+"de driver kickstart: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6835,10 +6791,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6974,8 +6928,7 @@ msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos."
#: ../loader2/loader.c:1359
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7078,8 +7031,7 @@ msgstr "Teste de Consistência"
#: ../loader2/modules.c:917
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
#: ../loader2/net.c:44
#, c-format
@@ -7327,8 +7279,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
+msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
#: ../loader2/urls.c:425
msgid "Account name:"
@@ -7387,16 +7338,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador "
"Oeste, Quebec Leste & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
+msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7571,8 +7520,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7741,18 +7689,15 @@ msgstr "maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
-"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7794,8 +7739,7 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-msgstr ""
-"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
+msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -8441,3 +8385,4 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "not probed correctly."
#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
+