diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 02:40:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-04-15 02:40:56 +0000 |
commit | afa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f (patch) | |
tree | 75501345a8f9bcf1f52647282987e505555962d6 /po/pt_BR.po | |
parent | b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80 (diff) | |
download | anaconda-afa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f.tar.gz anaconda-afa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f.tar.xz anaconda-afa0c8bd64ad425860d5aa23f94445ac5c8e257f.zip |
refresh
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 442 |
1 files changed, 253 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 90afb74ab..bafaafa68 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,9 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-14 22:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:54+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Luiz Gomes dos Santos <gustavo.luiz@galoforte.com.br>\n" +"Last-Translator: Gustavo Luiz Gomes dos Santos <gustavo.luiz@galoforte.com." +"br>\n" "Language-Team: Português <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -120,11 +121,13 @@ msgstr "Desistindo de conectar após 50 tentativas!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Por favor conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação." +msgstr "" +"Por favor conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Por favor conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação." +msgstr "" +"Por favor conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "Por favor conecte a %s para iniciar a instalação..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..." -#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 +#: ../anaconda:560 ../anaconda:741 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 #: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..." #: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 #: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 #: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 -#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:801 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433 @@ -182,16 +185,16 @@ msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..." msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:608 +#: ../anaconda:611 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../anaconda:611 +#: ../anaconda:614 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Erro ao ler a segunda parte da configuração do kickstart: %s!" -#: ../anaconda:723 +#: ../anaconda:726 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -199,23 +202,23 @@ msgstr "" "Não há memória RAM suficiente para iniciar o instalador gráfico. Iniciando " "em modo texto." -#: ../anaconda:775 +#: ../anaconda:778 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Instalar classe forçando o modo texto de instalação" -#: ../anaconda:802 +#: ../anaconda:805 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Não foi encontrado hardware de vídeo; assumindo falta de monitor" -#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Não foi possível inicializar objeto do servidor gráfico." -#: ../anaconda:837 +#: ../anaconda:840 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Instalação gráfica não disponível... Iniciando em modo texto." -#: ../anaconda:852 +#: ../anaconda:855 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -223,12 +226,12 @@ msgstr "" "Nenhum mouse foi detectado. É necessário um mouse para a instalação " "gráfica. Iniciando instalação em modo texto." -#: ../anaconda:862 +#: ../anaconda:865 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "Utilizando mouse do tipo: %s" -#: ../anaconda:866 +#: ../anaconda:869 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Utilizando mouse do tipo: %s" @@ -469,7 +472,7 @@ msgstr "Erro Irrecuperável" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Seu sistema será reiniciado agora." -#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429 +#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:441 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806 #: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 #: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148 @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Pronto [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Instalando %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:749 msgid "Everything" msgstr "Tudo" @@ -591,11 +594,11 @@ msgstr "Tudo" msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:919 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "" "corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em " "todos os outros grupos de pacotes nesta página." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -613,7 +616,7 @@ msgstr "" "Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil " "para criar pequenas máquinas de roteadores e firewalls, por exemplo." -#: ../constants.py:70 +#: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "" "disquete e, em seguida, reporte-o em anaconda em http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" -#: ../constants.py:77 +#: ../constants.py:79 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " @@ -690,9 +693,9 @@ msgstr "Criar _disquete de inicialização" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 #: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453 -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486 -#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182 -#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:301 +#: ../image.py:498 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 +#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:583 ../packages.py:668 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 @@ -703,7 +706,7 @@ msgstr "Criar _disquete de inicialização" #: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649 #: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 -#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 @@ -931,8 +934,8 @@ msgstr "" "\n" "Por favor conserte este problema e reinicie o processo de instalação." -#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439 -#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 +#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451 +#: ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" @@ -1062,7 +1065,7 @@ msgstr "" "\n" "nome da classe = %s" -#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415 +#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:588 ../packages.py:1447 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" @@ -1070,17 +1073,17 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418 +#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1450 msgid "Rebooting System" msgstr "Reiniciando o Sistema" -#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419 +#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1451 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu sistema será reiniciado agora..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202 +#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" @@ -1122,7 +1125,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar a barra de título" msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:499 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1155,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Por favor tenha-os preparados antes de continuar com a instalação. Se você " "precisa cancelar a instalação e reiniciar, por favor selecione \"Reinicar\"." -#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367 +#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369 #: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" @@ -1185,33 +1188,37 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " "rígido. Provavelmente não há espaço em disco." -#: ../image.py:283 +#: ../image.py:259 +msgid "Change CDROM" +msgstr "Trocar CDROM" + +#: ../image.py:260 +#, python-format +msgid "Please insert disc %d to continue." +msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." + +#: ../image.py:295 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM Errado" -#: ../image.py:284 +#: ../image.py:296 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este não é o CDROM %s correto." -#: ../image.py:287 -msgid "Change CDROM" -msgstr "Trocar CDROM" - -#: ../image.py:288 -#, python-format -msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." +#: ../image.py:302 +msgid "The CDROM could not be mounted." +msgstr "Não foi possível montar o CDROM." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" msgstr "Instalar no Sistema" -#: ../kickstart.py:1332 +#: ../kickstart.py:1334 msgid "Missing Package" msgstr "Pacote Faltando" -#: ../kickstart.py:1333 +#: ../kickstart.py:1335 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1220,15 +1227,15 @@ msgstr "" "Você especificou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não " "existe. Você quer continuar ou cancelar a instalação?" -#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366 +#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368 msgid "_Abort" msgstr "_Cancelar" -#: ../kickstart.py:1358 +#: ../kickstart.py:1360 msgid "Missing Group" msgstr "Grupo Faltando" -#: ../kickstart.py:1359 +#: ../kickstart.py:1361 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1243,11 +1250,13 @@ msgstr "O nome da máquina deve ter no máximo 64 caracteres." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "O nome da máquina deve começar com caracteres no intervalo 'a-z' ou 'A-Z'" +msgstr "" +"O nome da máquina deve começar com caracteres no intervalo 'a-z' ou 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" +msgstr "" +"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1292,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Não foi possível ler o arquivo comps. Provavelmente devido a um arquivo " "faltando ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar novamente." -#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1300,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se à falta de um " "arquivo ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar novamente." -#: ../packages.py:183 ../packages.py:580 +#: ../packages.py:183 ../packages.py:584 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1317,7 +1326,7 @@ msgstr "Verificação de Dependências" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Verificando dependências dos pacotes selecionados para instalação..." -#: ../packages.py:349 ../packages.py:763 +#: ../packages.py:349 ../packages.py:767 msgid "Processing" msgstr "Processando" @@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr "Processando" msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparando para instalar..." -#: ../packages.py:405 +#: ../packages.py:409 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1341,15 +1350,15 @@ msgstr "" "\n" "Pressione <Enter> para tentar novamente." -#: ../packages.py:413 +#: ../packages.py:417 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." -#: ../packages.py:434 +#: ../packages.py:438 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacote" -#: ../packages.py:435 +#: ../packages.py:439 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1366,11 +1375,11 @@ msgstr "" "\n" "Pressione o botão OK para reiniciar seu computador." -#: ../packages.py:764 +#: ../packages.py:768 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Preparando transação RPM..." -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:851 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1379,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Atualizando pacotes %s\n" "\n" -#: ../packages.py:849 +#: ../packages.py:853 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1388,17 +1397,17 @@ msgstr "" "Instalando pacotes %s\n" "\n" -#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 +#: ../packages.py:861 ../packages.py:1161 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Atualizando %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155 +#: ../packages.py:863 ../packages.py:1163 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:875 +#: ../packages.py:879 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1415,15 +1424,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:881 +#: ../packages.py:885 msgid "Install Starting" msgstr "Iniciando Instalação" -#: ../packages.py:882 +#: ../packages.py:886 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..." +msgstr "" +"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:922 +#: ../packages.py:926 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1432,17 +1442,17 @@ msgstr "" "Não há espaço suficiente em disco para instalar os pacotes selecionados. " "Você precisa de mais espaço nas seguintes unidades:\n" -#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:930 ../packages.py:951 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" -#: ../packages.py:927 +#: ../packages.py:931 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:943 +#: ../packages.py:947 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1452,23 +1462,23 @@ msgstr "" "selecionados. Você precisa de mais agrupamentos nas seguintes partições:\n" "\n" -#: ../packages.py:948 +#: ../packages.py:952 msgid "Nodes Needed" msgstr "Agrupamentos Necessários" -#: ../packages.py:959 +#: ../packages.py:963 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:1008 +#: ../packages.py:1012 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:1009 +#: ../packages.py:1013 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Executando configuração da pós-instalação..." -#: ../packages.py:1179 +#: ../packages.py:1187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1479,7 +1489,7 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram " "atualizados:\n" -#: ../packages.py:1182 +#: ../packages.py:1190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1490,11 +1500,11 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram " "instalados:\n" -#: ../packages.py:1401 +#: ../packages.py:1433 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Aviso! Esta é uma versão beta!" -#: ../packages.py:1402 +#: ../packages.py:1434 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1521,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre o '%s'.\n" -#: ../packages.py:1415 +#: ../packages.py:1447 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instalar mesmo assim" @@ -1725,7 +1735,8 @@ msgstr "Confirmar Remoção" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." +msgstr "" +"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 @@ -1909,7 +1920,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar Restauração" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado " "original?" @@ -1961,8 +1973,10 @@ msgstr "" "para instalar %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -2027,7 +2041,8 @@ msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de " "arquivos /." @@ -2060,7 +2075,8 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." +msgstr "" +"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." #: ../partRequests.py:465 #, python-format @@ -2131,7 +2147,8 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado." +msgstr "" +"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 msgid "Rescue" @@ -2281,8 +2298,10 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:354 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar" #: ../text.py:356 msgid "" @@ -3136,15 +3155,15 @@ msgstr "Particionamento com o fdisk" msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Escolha o disco para particionar com o fdisk:" -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27 +#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194 +#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195 msgid "Warning - No Firewall" msgstr "Aviso - Sem Firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195 +#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196 msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " @@ -3157,16 +3176,16 @@ msgstr "" "configurar um firewall. Escolha \"Continuar\" para continuar sem um " "firewall." -#: ../iw/firewall_gui.py:41 +#: ../iw/firewall_gui.py:43 msgid "_Configure Firewall" msgstr "_Configurar Firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444 -#: ../textw/firewall_text.py:202 +#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444 +#: ../textw/firewall_text.py:203 msgid "_Proceed" msgstr "Continuar" -#: ../iw/firewall_gui.py:129 +#: ../iw/firewall_gui.py:131 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " @@ -3179,11 +3198,11 @@ msgstr "" "\n" "Por exemplo, '1234:udp'" -#: ../iw/firewall_gui.py:133 +#: ../iw/firewall_gui.py:135 msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Aviso: Valor Inválido" -#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29 +#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:30 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" @@ -3191,51 +3210,53 @@ msgstr "" "Um firewall pode ajudar a evitar o acesso externo não-autorizado ao seu " "computador. Você deseja habilitar um firewall?" -#: ../iw/firewall_gui.py:167 +#: ../iw/firewall_gui.py:169 msgid "N_o firewall" msgstr "_Sem firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:169 +#: ../iw/firewall_gui.py:171 msgid "_Enable firewall" msgstr "_Habilitar firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:171 +#: ../iw/firewall_gui.py:173 msgid "_Custom firewall" msgstr "_Personalizar firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:189 +#: ../iw/firewall_gui.py:191 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" msgstr "Quais serviços devem ter a passagem permitida pelo firewall?" -#: ../iw/firewall_gui.py:197 +#: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "_Allow incoming:" msgstr "Permitir _entrada:" -#: ../iw/firewall_gui.py:222 +#: ../iw/firewall_gui.py:224 msgid "Other _ports:" msgstr "Outras _portas:" -#: ../iw/firewall_gui.py:230 +#: ../iw/firewall_gui.py:232 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." -msgstr "Se você deseja permitir todo o tráfego de um dispositivo, selecione-o abaixo." +msgstr "" +"Se você deseja permitir todo o tráfego de um dispositivo, selecione-o abaixo." -#: ../iw/firewall_gui.py:239 +#: ../iw/firewall_gui.py:241 msgid "_Trusted devices:" msgstr "Dispositivos _confiáveis:" -#: ../iw/firewall_gui.py:277 -msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:" +#: ../iw/firewall_gui.py:279 +#, fuzzy +msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" msgstr "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:" -#: ../iw/firewall_gui.py:283 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../iw/firewall_gui.py:283 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 msgid "Warn" msgstr "Aviso" -#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:265 msgid "Active" msgstr "Ativo" @@ -3462,7 +3483,8 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." +msgstr "" +"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3500,7 +3522,8 @@ msgstr "Não há slots livres" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." +msgstr "" +"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" @@ -3532,7 +3555,8 @@ msgstr "Nome já utilizado" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." +msgstr "" +"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4101,14 +4125,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento " "selecionado." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %" "s." @@ -4265,7 +4291,8 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos" #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." +msgstr "" +"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." #: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "Ne_w" @@ -4720,7 +4747,8 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4856,7 +4884,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de " "memória virtual." @@ -5197,7 +5226,8 @@ msgstr "" "nomes deseja usar para sua inicialização." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> " "continuar" @@ -5317,7 +5347,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462 #: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322 -#: ../loader2/loader.c:801 ../loader2/loader.c:823 ../loader2/net.c:174 +#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:174 #: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" @@ -5413,65 +5443,65 @@ msgstr "" msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Escolha um disco para executar o fdisk" -#: ../textw/firewall_text.py:25 +#: ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: ../textw/firewall_text.py:46 +#: ../textw/firewall_text.py:47 msgid "Enable firewall" msgstr "Habilitar firewall" -#: ../textw/firewall_text.py:49 +#: ../textw/firewall_text.py:50 msgid "No firewall" msgstr "Sem firewall" -#: ../textw/firewall_text.py:68 +#: ../textw/firewall_text.py:69 msgid "Trusted Devices:" msgstr "Dispositivos Confiáveis:" -#: ../textw/firewall_text.py:78 +#: ../textw/firewall_text.py:79 msgid "Allow incoming:" msgstr "Permitir a entrada:" -#: ../textw/firewall_text.py:83 +#: ../textw/firewall_text.py:84 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80 #: ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:87 +#: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "WWW (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:89 +#: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "E-mail (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:91 +#: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../textw/firewall_text.py:95 +#: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "Other ports" msgstr "Outras portas" -#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184 +#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185 #: ../textw/language_text.py:145 msgid "Invalid Choice" msgstr "Escolha Inválida" -#: ../textw/firewall_text.py:122 +#: ../textw/firewall_text.py:123 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Você não pode personalizar um firewall desabilitado." -#: ../textw/firewall_text.py:127 +#: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Configuração do Firewall - Personalizar" -#: ../textw/firewall_text.py:129 +#: ../textw/firewall_text.py:130 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -5484,30 +5514,30 @@ msgstr "" "Especifique portas adicionais no formato 'serviço:protocolo' ('imap:tcp', " "por exemplo), separadas por vírgulas. " -#: ../textw/firewall_text.py:185 +#: ../textw/firewall_text.py:186 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Aviso: %s não é uma porta válida." -#: ../textw/firewall_text.py:246 +#: ../textw/firewall_text.py:251 msgid "Security Enhanced Linux" msgstr "Security Enhanced Linux" -#: ../textw/firewall_text.py:248 +#: ../textw/firewall_text.py:253 msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" msgstr "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provê controles de acesso restritos " -"afim de aumentar a segurança do seu sistema. Você gostaria de habilitar " -"esse suporte?" +"Security Enhanced Linux (SELinux) provê controles de acesso restritos afim " +"de aumentar a segurança do seu sistema. Você gostaria de habilitar esse " +"suporte?" -#: ../textw/firewall_text.py:256 +#: ../textw/firewall_text.py:261 msgid "Disable SELinux" msgstr "Desabilitar SELinux" -#: ../textw/firewall_text.py:258 +#: ../textw/firewall_text.py:263 msgid "Warn on violations" msgstr "Alertar violações" @@ -5676,7 +5706,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Selecionar pacotes individuais" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Detalhes do Grupo | <F12> próxima " "tela" @@ -5703,8 +5734,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Tamanho total" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5929,7 +5962,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-" "OK " @@ -6197,12 +6231,16 @@ msgid "User Exists" msgstr "Este Usuário Já Existe" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6751,7 +6789,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:263 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." +msgstr "" +"Insira um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." #: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6964,8 +7003,10 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -7028,40 +7069,40 @@ msgstr "" "os drivers dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com " "sucesso. Você gostaria de selecionar os drivers agora?" -#: ../loader2/loader.c:623 +#: ../loader2/loader.c:625 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina." -#: ../loader2/loader.c:793 +#: ../loader2/loader.c:798 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Recuperação" -#: ../loader2/loader.c:794 +#: ../loader2/loader.c:799 msgid "Installation Method" msgstr "Método de Instalação" -#: ../loader2/loader.c:796 +#: ../loader2/loader.c:801 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?" -#: ../loader2/loader.c:798 +#: ../loader2/loader.c:803 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?" -#: ../loader2/loader.c:822 +#: ../loader2/loader.c:827 msgid "No driver found" msgstr "Nenhum driver encontrado" -#: ../loader2/loader.c:822 +#: ../loader2/loader.c:827 msgid "Select driver" msgstr "Selecione o driver" -#: ../loader2/loader.c:823 +#: ../loader2/loader.c:828 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizar um disco de drivers" -#: ../loader2/loader.c:824 +#: ../loader2/loader.c:829 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7070,11 +7111,11 @@ msgstr "" "instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um " "disco de drivers?" -#: ../loader2/loader.c:984 +#: ../loader2/loader.c:989 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados em seu sistema:" -#: ../loader2/loader.c:986 +#: ../loader2/loader.c:991 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7082,32 +7123,33 @@ msgstr "" "Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu computador. Você " "deseja carregar algum agora?" -#: ../loader2/loader.c:990 +#: ../loader2/loader.c:995 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../loader2/loader.c:991 +#: ../loader2/loader.c:996 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: ../loader2/loader.c:992 +#: ../loader2/loader.c:997 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1092 +#: ../loader2/loader.c:1097 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos." -#: ../loader2/loader.c:1448 +#: ../loader2/loader.c:1457 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Executando Anaconda, o modo de recuperação %s - por favor aguarde...\n" -#: ../loader2/loader.c:1450 +#: ../loader2/loader.c:1459 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" +msgstr "" +"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -7211,7 +7253,8 @@ msgstr "Teste de Consistência" #: ../loader2/modules.c:920 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s" +msgstr "" +"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s" #: ../loader2/net.c:45 #, c-format @@ -7460,7 +7503,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." +msgstr "" +"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" @@ -7519,14 +7563,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador " "Oeste, Quebec Leste & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" +msgstr "" +"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7705,7 +7751,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab @@ -7882,15 +7929,18 @@ msgstr "maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "" +"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7932,7 +7982,8 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" +msgstr "" +"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -8126,6 +8177,15 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "Zaporozh'ye, Lugansk Leste" #. generated from lang-table +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "Italiano" + +#. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "Chinês(Simplificado)" @@ -8158,6 +8218,10 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #. generated from lang-table +msgid "Farsi" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Dinamarquês" @@ -8230,12 +8294,13 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #. generated from lang-table +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Não foi possível montar o CDROM." - #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Estação de Trabalho Padrão" @@ -8769,4 +8834,3 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "not probed correctly." #~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente." - |