diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-02-20 06:15:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2003-02-20 06:15:12 +0000 |
commit | 42966b0401ddc3eb34bf4e1a163e30721614294e (patch) | |
tree | 10d244f6e036fe58733b03a9d0f60399740587be /po/pt_BR.po | |
parent | 289539b051f22c3709d750b0915a12ecc1085671 (diff) | |
download | anaconda-42966b0401ddc3eb34bf4e1a163e30721614294e.tar.gz anaconda-42966b0401ddc3eb34bf4e1a163e30721614294e.tar.xz anaconda-42966b0401ddc3eb34bf4e1a163e30721614294e.zip |
refresh po files from elvis
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 130 |
1 files changed, 47 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7b37de0e3..c460e93c8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-14 17:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-10 03:31+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-16 22:36+1000\n" "Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar objeto do servidor gráfico." #: ../anaconda:494 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "A instalação gráfica não está disponível para instalações %s. Iniciando em " "modo texto." @@ -1009,8 +1008,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" +msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1180,8 +1178,7 @@ msgstr "Iniciando Instalação" #: ../packages.py:815 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..." +msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..." #: ../packages.py:860 msgid "" @@ -1455,8 +1452,7 @@ msgstr "Confirmar Remoção" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." +msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 @@ -1641,8 +1637,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar Restauração" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado " "original?" @@ -1694,10 +1689,8 @@ msgstr "" "para instalar %s." #: ../partitions.py:764 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." #: ../partitions.py:772 #, python-format @@ -1758,8 +1751,7 @@ msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM." #: ../partRequests.py:218 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de " "arquivos /." @@ -1792,8 +1784,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." +msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." #: ../partRequests.py:454 #, python-format @@ -1845,8 +1836,7 @@ msgstr "Você deseja iniciar as interfaces de rede neste sistema?" #: ../rescue.py:159 ../rescue.py:194 ../rescue.py:347 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado." +msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado." #: ../rescue.py:178 ../rescue.py:247 ../rescue.py:255 ../rescue.py:326 msgid "Rescue" @@ -1996,10 +1986,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:349 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar" #: ../text.py:351 msgid "" @@ -2139,6 +2127,10 @@ msgid "" "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" +"O programa de instalação não pode atualizar sistemas com uma base " +"de dados pre-rpm 4.x. Por favor instale os pacotes da errata rpm para a " +"sua versão conforme descrito nas notas da versão e então execute o " +"procedimento de atualização." #: ../upgrade.py:385 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -3165,8 +3157,7 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro." +msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3204,8 +3195,7 @@ msgstr "Não há 'slots' livres" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:691 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." +msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:697 msgid "No free space" @@ -3237,8 +3227,7 @@ msgstr "Nome já utilizado" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." +msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3812,16 +3801,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento " "selecionado." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %" "s." @@ -3982,8 +3969,7 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos" #: ../iw/partition_gui.py:1294 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." +msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." #: ../iw/partition_gui.py:1341 msgid "_Reset" @@ -4405,8 +4391,7 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4542,8 +4527,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de " "memória virtual." @@ -4858,8 +4842,7 @@ msgstr "" "deseja usar para sua inicialização." #: ../textw/bootloader_text.py:313 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> " "continuar" @@ -5312,10 +5295,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Tamanho total" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5541,8 +5522,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-" "OK " @@ -5552,8 +5532,7 @@ msgid "New" msgstr "Nova" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-" "OK " @@ -5815,16 +5794,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "Este Usuário Já Existe" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6329,8 +6304,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:216 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." +msgstr "Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar." #: ../loader2/driverdisk.c:218 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6519,10 +6493,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %s" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar " #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" @@ -6654,8 +6626,7 @@ msgstr "Adicionar Dispositivo" #: ../loader2/loader.c:1196 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" +msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6986,8 +6957,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." +msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome." #: ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" @@ -7046,16 +7016,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador " "Oeste, Quebec Leste & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" +msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7230,8 +7198,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971" #. generated from zone.tab @@ -7400,18 +7367,15 @@ msgstr "maioria das localidades" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "" -"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7453,8 +7417,7 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "" -"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" +msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" @@ -7997,3 +7960,4 @@ msgstr "Ucraniano" #~ msgid "not probed correctly." #~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente." + |