summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-02-11 16:55:40 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-02-11 16:55:40 +0000
commit26df40ad49cbc3119f3a9d9397067e9b5bee9879 (patch)
treeaa9f4a825a41a2b15117abacd06b7f3567f9b2af /po/pt_BR.po
parent12e6ebb983a353aee231c78bd72ed7e745a5ff79 (diff)
downloadanaconda-26df40ad49cbc3119f3a9d9397067e9b5bee9879.tar.gz
anaconda-26df40ad49cbc3119f3a9d9397067e9b5bee9879.tar.xz
anaconda-26df40ad49cbc3119f3a9d9397067e9b5bee9879.zip
refresh-po, fix bad format strings and misc other random bad po files. make
sure everything is utf-8
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1133
1 files changed, 597 insertions, 536 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6f8bf2236..d8cc6a0a1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 21:31-0300\n"
"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@devin.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-i18n-br@devin.com.br>\n"
@@ -119,11 +119,13 @@ msgstr "Desistindo de conectar após 50 tentativas!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Por favor conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Por favor conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Por favor conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Por favor conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Por favor conecte a %s para iniciar a instalação..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..."
-#: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
+#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
@@ -150,47 +152,47 @@ msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..."
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:166
#: ../textw/network_text.py:394 ../textw/network_text.py:402
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:138 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:389
-#: ../loader2/cdinstall.c:460 ../loader2/driverdisk.c:251
-#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:281
-#: ../loader2/driverdisk.c:463 ../loader2/driverdisk.c:497
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:378 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:249
+#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:243 ../loader2/hdinstall.c:296
-#: ../loader2/hdinstall.c:355 ../loader2/hdinstall.c:518
-#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:602
-#: ../loader2/hdinstall.c:652 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:112
-#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
-#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:627 ../loader2/loader.c:791 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
+#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
+#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:149 ../loader2/method.c:358 ../loader2/method.c:443
-#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:173 ../loader2/net.c:429
-#: ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745 ../loader2/net.c:850
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:198
-#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/nfsinstall.c:246
-#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:66
+#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
-#: ../loader2/urlinstall.c:434 ../loader2/urlinstall.c:443
-#: ../loader2/urlinstall.c:454 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317
-#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442
+#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
+#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:603
+#: ../anaconda:608
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../anaconda:606
+#: ../anaconda:611
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Erro ao ler a segunda parte da configuração do kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:717
+#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -198,36 +200,36 @@ msgstr ""
"Não há memória RAM suficiente para iniciar o instalador gráfico. Iniciando "
"em modo texto."
-#: ../anaconda:769
+#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instalar classe forçando o modo texto de instalação"
-#: ../anaconda:796
+#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Não foi encontrado hardware de vídeo; assumindo falta de monitor"
-#: ../anaconda:807 ../anaconda:1054 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Não foi possível inicializar objeto do servidor gráfico."
-#: ../anaconda:831
+#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalação gráfica não disponível... Iniciando em modo texto."
-#: ../anaconda:846
+#: ../anaconda:852
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Nenhum mouse foi detectado. É necessário um mouse para a instalação gráfica. "
-"Iniciando instalação em modo texto."
+"Nenhum mouse foi detectado. É necessário um mouse para a instalação "
+"gráfica. Iniciando instalação em modo texto."
-#: ../anaconda:856
+#: ../anaconda:862
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "Utilizando mouse do tipo: %s"
-#: ../anaconda:860
+#: ../anaconda:866
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Utilizando mouse do tipo: %s"
@@ -468,16 +470,16 @@ msgstr "Erro Irrecuperável"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Seu sistema será reiniciado agora."
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:979 ../image.py:439
-#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:813
-#: ../partedUtils.py:865 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
+#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
+#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
+#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:91
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:139 ../textw/bootloader_text.py:454
+#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:378
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -540,15 +542,15 @@ msgstr ""
"contidos) nos seguintes discos:%s\n"
"Tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: ../bootloader.py:99
+#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
msgstr "Inicializador de Sistema"
-#: ../bootloader.py:99
+#: ../bootloader.py:108
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalando o inicializador de sistema..."
-#: ../bootloader.py:140
+#: ../bootloader.py:149
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Nenhum pacote kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do "
"inicializador do sistema permanecerá inalterada."
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:470 ../iw/progress_gui.py:671
+#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "Pronto [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instalando %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
@@ -590,11 +592,11 @@ msgstr "Tudo"
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr ""
"corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em "
"todos os outros grupos de pacotes nesta página."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -687,28 +689,28 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Criar _disquete de inicialização"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267
-#: ../fsset.py:1278 ../fsset.py:1314 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1407
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:129 ../image.py:166 ../image.py:299
-#: ../image.py:491 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
-#: ../partedUtils.py:632 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
+#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
+#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:138
-#: ../loader2/cdinstall.c:460 ../loader2/driverdisk.c:281
-#: ../loader2/driverdisk.c:353 ../loader2/hdinstall.c:243
-#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
-#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652
-#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:627 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:149 ../loader2/method.c:358
-#: ../loader2/method.c:443 ../loader2/nfsinstall.c:198
-#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/telnetd.c:86
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:446 ../loader2/driverdisk.c:279
+#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
+#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
+#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
+#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -755,7 +757,7 @@ msgstr "Verificando por Blocos Defeituosos"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Verificando por Blocos Defeituosos em /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:563
+#: ../fsset.py:584
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -768,27 +770,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar sem migrar o %s?"
-#: ../fsset.py:1113
+#: ../fsset.py:1144
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1117 ../fsset.py:1123
+#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Inicialização Apple"
-#: ../fsset.py:1128 ../partitions.py:853
+#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Inicialização PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1131 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização."
-#: ../fsset.py:1132 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
-#: ../fsset.py:1199
+#: ../fsset.py:1230
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -801,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1218
+#: ../fsset.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -816,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1268
+#: ../fsset.py:1299
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -829,7 +831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar seu sistema"
-#: ../fsset.py:1279
+#: ../fsset.py:1310
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -842,7 +844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1315
+#: ../fsset.py:1345
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1365
+#: ../fsset.py:1395
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -868,11 +870,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394
+#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ponto de montagem inválido"
-#: ../fsset.py:1386
+#: ../fsset.py:1417
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -885,7 +887,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1426
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -898,7 +900,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1408
+#: ../fsset.py:1439
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -913,15 +915,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:2010
+#: ../fsset.py:2053
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etiquetas Duplicadas"
-#: ../fsset.py:2011
-#, python-format
+#: ../fsset.py:2054
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across devices "
-"must be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
@@ -930,17 +932,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor conserte este problema e reinicie o processo de instalação."
-#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1372
+#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../fsset.py:2250
+#: ../fsset.py:2314
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
-#: ../fsset.py:2251
+#: ../fsset.py:2315
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatando sistema de arquivos %s..."
@@ -995,23 +997,23 @@ msgid "Fix"
msgstr "Corrigir"
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:398
-#: ../loader2/driverdisk.c:409 ../loader2/hdinstall.c:464
-#: ../loader2/loader.c:378
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/loader.c:376
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverdisk.c:409
-#: ../loader2/loader.c:378
+#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/loader.c:376
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474
+#: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:179 ../loader2/net.c:478
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
@@ -1022,10 +1024,10 @@ msgstr "Ignorar"
#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285
#: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:103 ../textw/bootloader_text.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:252 ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"\n"
"nome da classe = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1366
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
@@ -1069,15 +1071,15 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1369
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
msgid "Rebooting System"
msgstr "Reiniciando o Sistema"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1370
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu sistema será reiniciado agora..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1372 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1113,15 +1115,15 @@ msgstr "Instalador %s"
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Instalador %s em %s"
-#: ../gui.py:1326
+#: ../gui.py:1315
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não foi possível carregar a barra de título"
-#: ../gui.py:1432
+#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:492
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1154,12 +1156,12 @@ msgstr ""
"Por favor tenha-os preparados antes de continuar com a instalação. Se você "
"precisa cancelar a instalação e reiniciar, por favor selecione \"Reinicar\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311
+#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../image.py:130
+#: ../image.py:131
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1168,15 +1170,15 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Por favor verifique se você não está "
"acessando %s na janela de comandos em tty2 e clique OK para repetir."
-#: ../image.py:163
+#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando Arquivo"
-#: ../image.py:164
+#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transferindo imagem de instalação para o disco rígido..."
-#: ../image.py:167
+#: ../image.py:169
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1184,37 +1186,33 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
"rígido. Provavelmente não há espaço em disco."
-#: ../image.py:257
-msgid "Change CDROM"
-msgstr "Trocar CDROM"
-
-#: ../image.py:258
-#, python-format
-msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."
-
-#: ../image.py:293
+#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM Errado"
-#: ../image.py:294
+#: ../image.py:284
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Este não é o CDROM %s correto."
-#: ../image.py:300
-msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "Não foi possível montar o CDROM."
+#: ../image.py:287
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "Trocar CDROM"
+
+#: ../image.py:288
+#, python-format
+msgid "Please insert disc %d to continue."
+msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"
-#: ../kickstart.py:1276
+#: ../kickstart.py:1311
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacote Faltando"
-#: ../kickstart.py:1277
+#: ../kickstart.py:1312
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1223,15 +1221,15 @@ msgstr ""
"Você especificou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não "
"existe. Você quer continuar ou cancelar a instalação?"
-#: ../kickstart.py:1283 ../kickstart.py:1310
+#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
msgid "_Abort"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../kickstart.py:1302
+#: ../kickstart.py:1337
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo Faltando"
-#: ../kickstart.py:1303
+#: ../kickstart.py:1338
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1247,12 +1245,12 @@ msgstr "O nome da máquina deve ter no máximo 64 caracteres."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
-"O nome da máquina deve começar com caracteres no intervalo 'a-z' ou "
-"'A-Z'"
+"O nome da máquina deve começar com caracteres no intervalo 'a-z' ou 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
+msgstr ""
+"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1322,7 +1320,7 @@ msgstr "Verificação de Dependências"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Verificando dependências dos pacotes selecionados para instalação..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:758
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
@@ -1371,11 +1369,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione o botão OK para reiniciar seu computador."
-#: ../packages.py:759
+#: ../packages.py:762
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Preparando transação RPM..."
-#: ../packages.py:842
+#: ../packages.py:845
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1384,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Atualizando pacotes %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:844
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1393,17 +1391,17 @@ msgstr ""
"Instalando pacotes %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:852 ../packages.py:1145
+#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Atualizando %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:854 ../packages.py:1147
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:870
+#: ../packages.py:873
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1420,15 +1418,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:876
+#: ../packages.py:879
msgid "Install Starting"
msgstr "Iniciando Instalação"
-#: ../packages.py:877
+#: ../packages.py:880
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
+msgstr ""
+"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
-#: ../packages.py:917
+#: ../packages.py:920
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1437,17 +1436,17 @@ msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco para instalar os pacotes selecionados. "
"Você precisa de mais espaço nas seguintes unidades:\n"
-#: ../packages.py:921 ../packages.py:942 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
-#: ../packages.py:922
+#: ../packages.py:925
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"
-#: ../packages.py:938
+#: ../packages.py:941
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1457,23 +1456,23 @@ msgstr ""
"selecionados. Você precisa de mais agrupamentos nas seguintes partições:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:943
+#: ../packages.py:946
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Agrupamentos Necessários"
-#: ../packages.py:954
+#: ../packages.py:957
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"
-#: ../packages.py:1000
+#: ../packages.py:1006
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"
-#: ../packages.py:1001
+#: ../packages.py:1007
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Executando configuração da pós-instalação..."
-#: ../packages.py:1170
+#: ../packages.py:1176
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1484,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram "
"atualizados:\n"
-#: ../packages.py:1173
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1495,11 +1494,11 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram "
"instalados:\n"
-#: ../packages.py:1352
+#: ../packages.py:1358
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Esta é uma versão beta!"
-#: ../packages.py:1353
+#: ../packages.py:1359
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1526,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1366
+#: ../packages.py:1372
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
@@ -1566,21 +1565,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja incializar e formatar este disco?"
-#: ../partedUtils.py:633
+#: ../partedUtils.py:628
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Erro ao montar unidade em %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:721
+#: ../partedUtils.py:716
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
-#: ../partedUtils.py:722
+#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatando o disco %s, por favor aguarde...\n"
-#: ../partedUtils.py:814 ../partedUtils.py:866
+#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1598,11 +1597,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja inicializar este disco, apagando TODO OS DADOS?"
-#: ../partedUtils.py:984 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhum Disco Encontrado"
-#: ../partedUtils.py:985
+#: ../partedUtils.py:978
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1730,7 +1729,8 @@ msgstr "Confirmar Remoção"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
+msgstr ""
+"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1797,10 +1797,11 @@ msgstr ""
"Deseja formatar esta partição para troca?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
-"make sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
@@ -1914,16 +1915,17 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Restauração"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
"original?"
-#: ../partitioning.py:76
+#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "A instalação não pode continuar."
-#: ../partitioning.py:77
+#: ../partitioning.py:78
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1933,11 +1935,11 @@ msgstr ""
"mais retornar à tela de edição de discos. Você deseja continuar com o "
"processo de instalação?"
-#: ../partitioning.py:107
+#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
msgstr "Pouca Memória"
-#: ../partitioning.py:108
+#: ../partitioning.py:109
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1947,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"virtual (swap) imediatamente. Para fazer isto temos que escrever a nova "
"tabela de partições para o disco imediatamente. Continuar?"
-#: ../partitions.py:807
+#: ../partitions.py:756
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"Você não definiu uma partição raíz (/), que é necessária para continuar a "
"instalação do %s."
-#: ../partitions.py:812
+#: ../partitions.py:761
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1965,15 +1967,17 @@ msgstr ""
"A sua partição raíz tem menos que 250 MB, o que geralmente é muito pequena "
"para instalar %s."
-#: ../partitions.py:819
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+#: ../partitions.py:768
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
-#: ../partitions.py:842
+#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Você deve criar uma partição Boot PPC PReP."
-#: ../partitions.py:850 ../partitions.py:861
+#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1982,15 +1986,15 @@ msgstr ""
"A partição %s tem menos que %s MB, tamanho inferior ao recomendado para uma "
"instalação %s normal."
-#: ../partitions.py:890 ../partRequests.py:650
+#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partições de inicialização só podem estar em dispositivos RAID1."
-#: ../partitions.py:897
+#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partições de inicialização não podem estar em unidades lógicas."
-#: ../partitions.py:908
+#: ../partitions.py:857
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1999,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a "
"performance na maior parte das instalações. "
-#: ../partitions.py:915
+#: ../partitions.py:864
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"Você especificou mais de 32 partições de troca (swap). O kernel do % "
"suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."
-#: ../partitions.py:926
+#: ../partitions.py:875
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2018,21 +2022,22 @@ msgstr ""
"máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências negativas na "
"performance."
-#: ../partitions.py:1210
+#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "a partição utilizada pelo instalador."
-#: ../partitions.py:1213
+#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "uma partição pertencente a um conjunto RAID."
-#: ../partitions.py:1216
+#: ../partitions.py:1165
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de "
"arquivos /."
@@ -2065,9 +2070,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
+msgstr ""
+"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:469
+#: ../partRequests.py:465
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2076,29 +2082,29 @@ msgstr ""
"O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s "
"MB."
-#: ../partRequests.py:474
+#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:478
+#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "As partições não podem começar antes do primeiro cilindro."
-#: ../partRequests.py:481
+#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "As partições não podem terminar em um cilindro negativo."
-#: ../partRequests.py:642
+#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Nenhum membro no pedido RAID, ou nível RAID não especificado."
-#: ../partRequests.py:654
+#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros."
-#: ../partRequests.py:660
+#: ../partRequests.py:659
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2136,20 +2142,21 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
+msgstr ""
+"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperar"
#: ../rescue.py:257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
-"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
-"changes required to your system. If you want to proceed with this step "
-"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only "
-"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
@@ -2167,8 +2174,8 @@ msgstr ""
"comandos.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:110
-#: ../loader2/cdinstall.c:118 ../loader2/driverdisk.c:354
+#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -2177,8 +2184,8 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Somente Leitura"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:255
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/method.c:405
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
@@ -2281,13 +2288,15 @@ msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: ../text.py:346
-#, python-format
-msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
#: ../text.py:355
msgid ""
@@ -2439,12 +2448,13 @@ msgstr ""
"de atualização?"
#: ../upgrade.py:475
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
-"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
-"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
-"or may cause other system instability. Please see the release notes for "
-"more information.\n"
+"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
+"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause "
+"other system instability. Please see the release notes for more "
+"information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
@@ -2457,11 +2467,11 @@ msgstr ""
"Deseja continuar o processo de atualização?"
#: ../upgrade.py:498
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
-"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
-"process?"
+"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
+"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"O seu sistema não tem um arquivo /etc/redhat-release. É possível que este "
"não seja um sistema Red Hat Linux. Continuar o processo de atualização "
@@ -2683,11 +2693,11 @@ msgstr "Con_firmar:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2732,7 +2742,7 @@ msgstr "_Não desejo criar um disquete de inicialização"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração Avançada do Gestor de Início"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2767,17 +2777,17 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Parâmetros _gerais para a inicialização"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
-#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182
-#: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
+#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
+#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Início"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:74
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
msgstr "Alterar Gestor de Início"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
"You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
"have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
@@ -2790,11 +2800,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar e não instalar um gestor de início?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "C_ontinuar sem gestor de início"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2804,32 +2814,32 @@ msgstr ""
"é o gestor padrão. Mas se você não deseja apagar seu gestor de início atual, "
"selecione \"Não instalar gestor de início.\" "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Utilizar _GRUB como gestor de início"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:142
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "Utilizar _LILO como gestor de início"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:146
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "Não instalar gestor _de início"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:169
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "O gestor de início %s será instalado em /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Nenhum gestor de início será instalado."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:226
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
msgstr "Alterar o _gestor de início"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:254
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configurar as _opções avançadas do gestor de início"
@@ -2966,8 +2976,7 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para informações sobre Erratas (atualizações e correções de erros), "
-"visite:\n"
+"Para informações sobre Erratas (atualizações e correções de erros), visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"Para informações sobre a atualizações automáticas através da Red Hat "
@@ -2993,8 +3002,8 @@ msgstr "Problema nas Dependências"
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamanho total da instalação: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:349
-#: ../iw/progress_gui.py:599 ../textw/packages_text.py:382
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
+#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -3014,7 +3023,7 @@ msgstr "Não instalar pacotes que tenham _dependências"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
msgstr "Defaults do Pacote"
@@ -3029,12 +3038,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-packages' tool.\n"
+"'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
@@ -3069,8 +3078,8 @@ msgstr "_Personalizar os pacotes de software a serem instalados"
msgid "Drive"
msgstr "Disco"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:600
-#: ../iw/progress_gui.py:683 ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -3110,7 +3119,8 @@ msgstr ""
"opções de configuração."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
+#, fuzzy
+msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "O seguinte produto Red Hat será atualizado:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
@@ -3171,7 +3181,7 @@ msgstr "_Configurar Firewall"
msgid "_Proceed"
msgstr "Continuar"
-#: ../iw/firewall_gui.py:126
+#: ../iw/firewall_gui.py:127
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -3184,11 +3194,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por exemplo, '1234:udp'"
-#: ../iw/firewall_gui.py:130
+#: ../iw/firewall_gui.py:131
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aviso: Valor Inválido"
-#: ../iw/firewall_gui.py:156 ../textw/firewall_text.py:28
+#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
@@ -3196,35 +3206,36 @@ msgstr ""
"Um firewall pode ajudar a evitar o acesso externo não-autorizado ao seu "
"computador. Você deseja habilitar um firewall?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:166
+#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
msgstr "_Sem firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:168
+#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
msgstr "_Habilitar firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:170
+#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Custom firewall"
msgstr "_Personalizar firewall"
-#: ../iw/firewall_gui.py:189
+#: ../iw/firewall_gui.py:190
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
msgstr "Quais serviços devem ter a passagem permitida pelo firewall?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:197
+#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "Permitir _entrada:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:222
+#: ../iw/firewall_gui.py:223
msgid "Other _ports:"
msgstr "Outras _portas:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:230
+#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr "Se você deseja permitir todo o tráfego de um dispositivo, selecione-o abaixo."
+msgstr ""
+"Se você deseja permitir todo o tráfego de um dispositivo, selecione-o abaixo."
-#: ../iw/firewall_gui.py:239
+#: ../iw/firewall_gui.py:240
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "Dispositivos _confiáveis:"
@@ -3306,8 +3317,8 @@ msgid ""
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
-"volumes lógicos atuais sejam arredondado para cima para um múltiplo de "
-"valor inteiro da extensão física.\n"
+"volumes lógicos atuais sejam arredondado para cima para um múltiplo de valor "
+"inteiro da extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."
@@ -3382,7 +3393,7 @@ msgstr "Editar Volume Lógico: %s"
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Editar Volume Lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:283
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Montar em:"
@@ -3391,11 +3402,11 @@ msgstr "_Montar em:"
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo de Sistema de _Arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo Original de Sistema de Arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -3408,12 +3419,12 @@ msgstr "Nome do Volume _Lógico:"
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do Volume Lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:359
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:376
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:419 ../textw/partition_text.py:339
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
@@ -3451,7 +3462,8 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3464,8 +3476,8 @@ msgstr ""
"volume lógico (%10.2f MB). Para aumentar este limite, você pode aumentar o "
"tamanho da Extensão Física para este Grupo de Volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
@@ -3489,7 +3501,8 @@ msgstr "Não há slots livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr ""
+"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3521,7 +3534,8 @@ msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3782,7 +3796,7 @@ msgstr "Ativar na inicialização"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
@@ -3812,7 +3826,7 @@ msgstr "_manualmente"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(ex.: \"nomedamáquina.domínio.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:640
+#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
msgstr "Nome da Máquina"
@@ -3836,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"operacional desejado."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
@@ -3901,8 +3915,8 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"Esta entrada não pode ser removida porque ela será utilizada no sistema Red "
-"Hat Linux que você está prestes a instalar."
+"Esta entrada não pode ser removida porque ela será utilizada no sistema %s "
+"que você está prestes a instalar."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3991,64 +4005,64 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Selecionar pacotes individuais"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opções Adicionais de Tamanho"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
msgstr "Tamanho _fixo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar o máximo de espaço permitido"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "O cilindro final deve ser maior que o cilindro inicial."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:260 ../textw/partition_text.py:651
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar Partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Editar Partição: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:265
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de Sistema de Arquivos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:325
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Discos Permitidos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:338
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
msgstr "Disco:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:347
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Nome Original do Sistema de Arquivos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:382
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro _Inicial:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cilindro _Final:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar para ser uma partição _primária"
@@ -4090,17 +4104,19 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento "
"selecionado."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
-"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do "
-"%s."
+"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
+"s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4139,7 +4155,7 @@ msgstr "Dispositivos RAID"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
@@ -4254,7 +4270,8 @@ msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr ""
+"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -4344,12 +4361,12 @@ msgstr "%s Byte"
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
-#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:395
+#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando Pacotes"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Restando: "
@@ -4363,50 +4380,50 @@ msgstr "Fazendo o download - %s"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:350 ../iw/progress_gui.py:601
+#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
msgstr "Descrição"
-#: ../iw/progress_gui.py:377 ../iw/progress_gui.py:641
+#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../iw/progress_gui.py:417 ../textw/progress_text.py:65
+#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Fazendo o download - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:476 ../iw/progress_gui.py:670
+#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../iw/progress_gui.py:482 ../iw/progress_gui.py:672
+#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
msgstr "Faltando"
-#: ../iw/progress_gui.py:514
+#: ../iw/progress_gui.py:516
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s"
-#: ../iw/progress_gui.py:651
+#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
msgstr "Progresso:"
-#: ../iw/progress_gui.py:656
+#: ../iw/progress_gui.py:658
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progresso da Instalação: "
-#: ../iw/progress_gui.py:683
+#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../iw/progress_gui.py:683
+#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: ../iw/progress_gui.py:683
+#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -4665,8 +4682,8 @@ msgstr "Não instalar o SILO"
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo de partição"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211
-#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Nome da inicialização"
@@ -4709,7 +4726,8 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4845,7 +4863,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de "
"memória virtual."
@@ -5091,27 +5110,27 @@ msgstr ""
msgid "Boot Diskette"
msgstr "Disquete de Inicialização"
-#: ../textw/bootloader_text.py:27
+#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Qual gestor de início você quer usar?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Usar Gestor de Início GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:45
+#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
msgstr "Usar Gestor de Início LILO"
-#: ../textw/bootloader_text.py:48
+#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Não Usar Nenhum"
-#: ../textw/bootloader_text.py:70
+#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Pular a configuração do gestor de início"
-#: ../textw/bootloader_text.py:71
+#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -5127,7 +5146,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tem certeza que deseja pular a instalação do gestor de início?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25
+#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -5139,58 +5158,60 @@ msgstr ""
"kernel, insira-os agora. Se não precisar passar parâmetros ou não tiver "
"certeza, deixe em branco."
-#: ../textw/bootloader_text.py:117
+#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Ativar LBA32 (normalmente não necessário)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:183
+#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Onde deseja instalar o gestor de início?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar Nome da Inicialização"
-#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246
+#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Nome de Inicialização Inválido"
-#: ../textw/bootloader_text.py:242
+#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "O nome da inicialização deve ser preenchido."
-#: ../textw/bootloader_text.py:247
+#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "O nome da inicialização contém caracteres ilegais."
-#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219
+#: ../textw/bootloader_text.py:302
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
msgstr ""
"O gestor de início usado pelo Red Hat também pode carregar outros sistemas "
"operacionais. Aponte quais partições residem outros sistemas e quais nomes "
"deseja usar para sua inicialização."
-#: ../textw/bootloader_text.py:313
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:315
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> "
"continuar"
-#: ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -5200,27 +5221,27 @@ msgstr ""
"Para maior segurança, recomendamos a proteção com senha, mas isto não é "
"necessário para usuários domésticos. "
-#: ../textw/bootloader_text.py:402
+#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Usar uma senha no GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:414
+#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Senha do Gestor de Início:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:415
+#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:444
+#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "As Senhas Não Conferem"
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Password Too Short"
msgstr "A Senha é Muito Curta"
-#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "A senha para o gestor é muito curta"
@@ -5270,8 +5291,8 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Para informações sobre a errata (atualizações e correções de bugs),"
-"visite http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Para informações sobre a errata (atualizações e correções de bugs),visite "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informações sobre como utilizar seu sistema estão disponíveis nos manuais do "
"%s, encontrados no site http://www.redhat.com/docs."
@@ -5300,14 +5321,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:389
-#: ../loader2/driverdisk.c:252 ../loader2/driverdisk.c:267
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464
-#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:329
-#: ../loader2/loader.c:791 ../loader2/loader.c:814 ../loader2/net.c:173
-#: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
+#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -5324,16 +5345,12 @@ msgstr ""
"Um relatório completo da atualização estará em %s após reiniciar seu "
"computador. Talvez você queira guardar este arquivo para futura referência."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
-msgid "Workstation Defaults"
-msgstr "Estação de Trabalho Padrão"
-
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'redhat-config-packages' tool.\n"
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
"\n"
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
@@ -5429,8 +5446,8 @@ msgstr "Permitir a entrada:"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82
-#: ../loader2/telnetd.c:124
+#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -5470,11 +5487,11 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Você pode personalizar seu firewall de duas maneiras. Primeiro, "
-"você pode permitir todo o tráfego de certas interfaces de rede. Em segundo "
-"lugar, você pode permitir a passagem de certos protocolos através do "
-"firewall. Especifique portas adicionais no formato 'serviço:"
-"protocolo' ('imap:tcp', por exemplo), separadas por vírgulas. "
+"Você pode personalizar seu firewall de duas maneiras. Primeiro, você pode "
+"permitir todo o tráfego de certas interfaces de rede. Em segundo lugar, você "
+"pode permitir a passagem de certos protocolos através do firewall. "
+"Especifique portas adicionais no formato 'serviço:protocolo' ('imap:tcp', "
+"por exemplo), separadas por vírgulas. "
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
@@ -5646,7 +5663,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Selecionar pacotes individuais"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Detalhes do Grupo | <F12> próxima "
"tela"
@@ -5673,8 +5691,10 @@ msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5899,7 +5919,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
@@ -5981,6 +6002,16 @@ msgstr "Configurar dispositivo de inicialização PROM padrão"
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deseja instalar o gestor de início?"
+#: ../textw/silo_text.py:219
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"O gestor de início usado pelo Red Hat também pode carregar outros sistemas "
+"operacionais. Aponte quais partições residem outros sistemas e quais nomes "
+"deseja usar para sua inicialização."
+
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Em que fuso horário você está localizado?"
@@ -6083,7 +6114,7 @@ msgstr ""
"para garantir que não há erros. Lembre-se que a senha do administrador é uma "
"parte crítica da segurança do seu sistema!"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:432
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -6157,12 +6188,16 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Este Usuário Já Existe"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6274,25 +6309,11 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
-"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
-"our web site, http://www.redhat.com/."
-msgstr ""
-"Bem-vindo a %s!\n"
-"\n"
-"Este processo de instalação está detalhado no Guia de Oficial de Instalação "
-"do %s disponível através da Red Hat, Inc. Se você tiver acesso a este "
-"manual, deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n"
-"\n"
-"Se você comprou uma versão oficial do %s, não esqueça de registrar sua "
-"compra através do nosso site, http://www.redhat.com."
+msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6414,8 +6435,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n"
"\n"
-"NOTA - normalmente não é necessário editar manualmente estes valores, e "
-"é preciso tomar bastante cuidado para garantir que os valores inseridos "
+"NOTA - normalmente não é necessário editar manualmente estes valores, e é "
+"preciso tomar bastante cuidado para garantir que os valores inseridos "
"estejam corretos."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
@@ -6552,9 +6573,10 @@ msgstr ""
"para uso doméstico ou no escritório."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6597,9 +6619,10 @@ msgstr ""
"desenvolvimento de software e administração de sistemas. "
#: ../installclasses/workstation.py:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6618,22 +6641,22 @@ msgstr ""
"\tFerramentas de Desenvolvimento de Software\n"
"\tFerramentas de Administração\n"
-#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "Verificação da mídia"
-#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92
-#: ../loader2/cdinstall.c:110 ../loader2/cdinstall.c:118
-#: ../loader2/method.c:405
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
msgstr "Testar"
-#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:93
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "Ejetar CD"
-#: ../loader2/cdinstall.c:90
+#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6642,7 +6665,7 @@ msgstr ""
"Escolha \"%s\" para testar o CD que está na unidade, ou \"%s\" para ejetar o "
"CD e inserir outro para testes."
-#: ../loader2/cdinstall.c:111
+#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -6659,7 +6682,7 @@ msgstr ""
"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 na unidade de CD-ROM e "
"pressione \"%s\"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:134 ../loader2/cdinstall.c:383
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6668,11 +6691,11 @@ msgstr ""
"O CD %s não foi encontrado em nenhuma das unidades de CDROM. Por favor "
"insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente."
-#: ../loader2/cdinstall.c:254
+#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
msgstr "CD Encontrado"
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6683,7 +6706,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selecione %s para pular o teste e iniciar a instalação."
-#: ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
@@ -6692,27 +6715,27 @@ msgstr ""
"O CD %s que condiz com sua mídia de inicialização não foi encontrado. Por "
"favor insira o CD %s e pressione %s para tentar novamente."
-#: ../loader2/cdinstall.c:388
+#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD Não Encontrado"
-#: ../loader2/cdinstall.c:461
+#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-#: ../loader2/driverdisk.c:120
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Lendo disco de drivers..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:246
+#: ../loader2/driverdisk.c:244
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Origem do Disco de Drivers"
-#: ../loader2/driverdisk.c:247
+#: ../loader2/driverdisk.c:245
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6720,28 +6743,29 @@ msgstr ""
"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
"drivers. Qual você deseja utilizar?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
-#: ../loader2/driverdisk.c:267
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insira Disco de Drivers"
-#: ../loader2/driverdisk.c:282
+#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não foi possível montar o disco de drivers."
-#: ../loader2/driverdisk.c:353
+#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolha manualmente"
-#: ../loader2/driverdisk.c:354
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregar outro disquete"
-#: ../loader2/driverdisk.c:355
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6751,37 +6775,37 @@ msgstr ""
"prefere selecionar o driver manualmente, continuar de qualquer maneira, ou "
"carregar outro disco?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:398
+#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:399
+#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Você tem um driver de disco?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:409
+#: ../loader2/driverdisk.c:391
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mais Disco de Drivers?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:410
+#: ../loader2/driverdisk.c:392
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Você deseja carregar outros discos de drivers?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:463 ../loader2/driverdisk.c:497
-#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
-#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
-#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745
-#: ../loader2/nfsinstall.c:246 ../loader2/urlinstall.c:434
-#: ../loader2/urlinstall.c:443 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
+#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
+#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752
+#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
+#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:464
+#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fonte kickstart do disco de driver desconhecida: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:498
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6844,8 +6868,8 @@ msgstr "Selecione o driver do dispositivo a carregar"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Carregando driver %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292
-#: ../loader2/nfsinstall.c:191 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6854,7 +6878,7 @@ msgstr ""
"A árvore de instalação %s deste diretório não parece combinar com a mídia de "
"inicialização."
-#: ../loader2/hdinstall.c:356
+#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6862,7 +6886,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao ler a instalação das imagens ISO. Por favor verifique as "
"imagens ISO e tente novamente."
-#: ../loader2/hdinstall.c:465
+#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6870,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"O seu computador parece não ter nenhuma unidade de disco rígido! Você deseja "
"configurar mais algum dispositivo adicional?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:481
+#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6881,25 +6905,25 @@ msgstr ""
"do CD (iso9660) para %s? Se você não vê a unidade que está utilizando "
"listada aqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais."
-#: ../loader2/hdinstall.c:503
+#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Diretório contendo as imagens:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:530
+#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
msgstr "Selecione a Partição"
-#: ../loader2/hdinstall.c:570
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
+#: ../loader2/hdinstall.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat."
-#: ../loader2/hdinstall.c:603
+#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:653
+#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no disco rígido."
@@ -6911,33 +6935,35 @@ msgstr "Tipo de Teclado"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo de teclado você tem?"
-#: ../loader2/kickstart.c:113
+#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:123
+#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:166
+#: ../loader2/kickstart.c:160
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:266
+#: ../loader2/kickstart.c:260
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg no disquete de inicialização."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6955,11 +6981,11 @@ msgstr "Disco rígido"
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem NFS"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:323
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Origem do Disquete de Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:325
+#: ../loader2/loader.c:324
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6967,30 +6993,30 @@ msgstr ""
"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
"atualizações. Qual você deseja utilizar?"
-#: ../loader2/loader.c:340
+#: ../loader2/loader.c:339
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disquete de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para "
"continuar."
-#: ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:354
+#: ../loader2/loader.c:353
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Falha ao montar disco de atualizações."
-#: ../loader2/loader.c:357
+#: ../loader2/loader.c:356
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:357
+#: ../loader2/loader.c:356
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo atualizações do instalador..."
-#: ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:377
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7000,40 +7026,40 @@ msgstr ""
"os drivers dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com "
"sucesso. Você gostaria de selecionar os drivers agora?"
-#: ../loader2/loader.c:624
+#: ../loader2/loader.c:631
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina."
-#: ../loader2/loader.c:783
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"
-#: ../loader2/loader.c:784
+#: ../loader2/loader.c:789
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: ../loader2/loader.c:786
+#: ../loader2/loader.c:791
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:793
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
-#: ../loader2/loader.c:813
+#: ../loader2/loader.c:817
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum driver encontrado"
-#: ../loader2/loader.c:813
+#: ../loader2/loader.c:817
msgid "Select driver"
msgstr "Selecione o driver"
-#: ../loader2/loader.c:814
+#: ../loader2/loader.c:818
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar um disco de drivers"
-#: ../loader2/loader.c:815
+#: ../loader2/loader.c:819
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7042,11 +7068,11 @@ msgstr ""
"instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um "
"disco de drivers?"
-#: ../loader2/loader.c:976
+#: ../loader2/loader.c:979
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados em seu sistema:"
-#: ../loader2/loader.c:978
+#: ../loader2/loader.c:981
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7054,26 +7080,27 @@ msgstr ""
"Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu computador. Você "
"deseja carregar algum agora?"
-#: ../loader2/loader.c:982
+#: ../loader2/loader.c:985
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader2/loader.c:983
+#: ../loader2/loader.c:986
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../loader2/loader.c:984
+#: ../loader2/loader.c:987
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:1085
+#: ../loader2/loader.c:1087
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos."
-#: ../loader2/loader.c:1424
+#: ../loader2/loader.c:1456
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr ""
+"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -7153,12 +7180,12 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "A verificação da mídia %s está completa; o resultado é: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
+#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível ler o diretório %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:402
+#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7169,16 +7196,17 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:405
+#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de Consistência"
-#: ../loader2/modules.c:919
+#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:44
+#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -7193,15 +7221,15 @@ msgstr ""
" o o diretório neste servidor que contém\n"
" %s para a sua arquitetura\n"
-#: ../loader2/net.c:163
+#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Servidor de nomes IP"
-#: ../loader2/net.c:167
+#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"
-#: ../loader2/net.c:168
+#: ../loader2/net.c:169
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7213,24 +7241,24 @@ msgstr ""
"favor insira-o agora. Se você não tem estes dados, deixe o campo em branco e "
"a instalação continuará."
-#: ../loader2/net.c:178
+#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informação IP Inválida"
-#: ../loader2/net.c:179
+#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Você inseriu um endereço IP inválido."
-#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"
-#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484
+#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Enviando pedido para informações IP para %s..."
-#: ../loader2/net.c:373
+#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7238,57 +7266,57 @@ msgstr ""
"Por favor insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser "
"inserido como um endereço IP no formato ponto-decimal (ex.: 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:379
+#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"
-#: ../loader2/net.c:382
+#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"
-#: ../loader2/net.c:385
+#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway padrão (IP):"
-#: ../loader2/net.c:388
+#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor de nomes primário:"
-#: ../loader2/net.c:415
+#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Utilizar configuração do IP dinâmico (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:443
+#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:474
+#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação Faltando"
-#: ../loader2/net.c:475
+#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Você deve inserir um endereço IP válido e uma máscara de rede"
-#: ../loader2/net.c:641
+#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Determinando o nome e domínio da máquina..."
-#: ../loader2/net.c:723
+#: ../loader2/net.c:730
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:746
+#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de inicialização %s inválido especificado no comando de rede"
-#: ../loader2/net.c:846
+#: ../loader2/net.c:863
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
-#: ../loader2/net.c:847
+#: ../loader2/net.c:864
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7300,33 +7328,34 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:284
-msgid "Red Hat directory:"
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s directory:"
msgstr "Diretório do Red Hat:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração do NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:195
+#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Esse diretório não parece conter uma árvore de instalação %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:208
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:82
+#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Aguardando a conexão telnet..."
-#: ../loader2/telnetd.c:124
+#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Executando Anaconda através do telnet..."
@@ -7339,24 +7368,24 @@ msgstr "Não foi possível obter %s://%s/%s/%s."
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Não foi possível obter imagem de instalação."
-#: ../loader2/urlinstall.c:273
+#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
msgstr "Mídia Detectada"
-#: ../loader2/urlinstall.c:274
+#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Mídia de instalação local detectada..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:435
+#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart da URL %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:444
+#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Deve indicar um parâmetro --url ao método de kickstart da Url."
-#: ../loader2/urlinstall.c:455
+#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método %s da Url desconhecido "
@@ -7383,36 +7412,36 @@ msgstr "Nome do servidor FTP:"
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor Web:"
-#: ../loader2/urls.c:298
+#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Utilizar ftp não-anônimo"
-#: ../loader2/urls.c:307
+#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuração do FTP"
-#: ../loader2/urls.c:308
+#: ../loader2/urls.c:310
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuração do HTTP"
-#: ../loader2/urls.c:318
+#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Você deve inserir um nome de servidor."
-#: ../loader2/urls.c:323
+#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Você deve inserir um diretório."
-#: ../loader2/urls.c:328
+#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
msgstr "Servidor desconhecido"
-#: ../loader2/urls.c:329
+#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de máquina válido."
-#: ../loader2/urls.c:402
+#: ../loader2/urls.c:404
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -7420,13 +7449,14 @@ msgstr ""
"Se você está utilizando um FTP não-anônimo, insira o nome da conta e a senha "
"que deseja utilizar abaixo."
-#: ../loader2/urls.c:407
+#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
+msgstr ""
+"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
-#: ../loader2/urls.c:429
+#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"
@@ -7483,14 +7513,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador "
"Oeste, Quebec Leste & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
+msgstr ""
+"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7669,7 +7701,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7846,15 +7879,18 @@ msgstr "maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr ""
+"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7896,7 +7932,8 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
+msgstr ""
+"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -8173,6 +8210,31 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
+#~ msgstr "Não foi possível montar o CDROM."
+
+#~ msgid "Workstation Defaults"
+#~ msgstr "Estação de Trabalho Padrão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
+#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
+#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
+#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem-vindo a %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este processo de instalação está detalhado no Guia de Oficial de "
+#~ "Instalação do %s disponível através da Red Hat, Inc. Se você tiver acesso "
+#~ "a este manual, deve ler a seção sobre instalação antes de continuar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você comprou uma versão oficial do %s, não esqueça de registrar sua "
+#~ "compra através do nosso site, http://www.redhat.com."
+
#~ msgid ""
#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
@@ -8687,4 +8749,3 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "not probed correctly."
#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
-