diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2008-03-28 10:36:28 -0400 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2008-03-28 10:36:28 -0400 |
commit | a6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb (patch) | |
tree | dd56e9770afc2b6b18a6873ca07c64ada011b87f /po/or.po | |
parent | e5222367f8e8864cae6a6bd9b2366f7f5d21d8d1 (diff) | |
download | anaconda-a6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb.tar.gz anaconda-a6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb.tar.xz anaconda-a6600b57d929869244097a4f800766b18c2948eb.zip |
Refresh po files
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 1039 |
1 files changed, 524 insertions, 515 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:06+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲି msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" -#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508 +#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -73,9 +73,9 @@ msgstr "" msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆବରଣ ପାଇଁ <enter> ଦବାନ୍ତୁ " -#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 +#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 #: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458 -#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42 +#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42 #: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54 #: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82 #: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815 @@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆବରଣ ପାଇଁ <enter> ଦବାନ୍ତୁ #: ../loader2/loader.c:480 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/loader.c:1159 #: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:101 #: ../loader2/mediacheck.c:108 ../loader2/mediacheck.c:117 -#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407 +#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420 #: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:277 #: ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 ../loader2/net.c:1094 #: ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 ../loader2/net.c:1863 -#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:138 -#: ../loader2/nfsinstall.c:261 ../loader2/nfsinstall.c:279 -#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/telnetd.c:93 +#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:283 ../loader2/nfsinstall.c:301 +#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/telnetd.c:93 #: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101 #: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:474 -#: ../loader2/urlinstall.c:483 ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:313 -#: ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:403 +#: ../loader2/urlinstall.c:437 ../loader2/urlinstall.c:446 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader2/urls.c:321 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:405 msgid "OK" msgstr "ଠିକ ଅଛି" @@ -124,31 +124,31 @@ msgid "" msgstr "" "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।" -#: ../anaconda:461 +#: ../anaconda:460 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ହାର୍ଡୱେର ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଶୀର୍ଷବିହୀନ ଅଛି" -#: ../anaconda:468 ../anaconda:955 +#: ../anaconda:467 ../anaconda:958 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X ହାର୍ଡୱେର ର ଅବସ୍ଥାକୁ ବ୍ଯବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../anaconda:518 +#: ../anaconda:517 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." -#: ../anaconda:832 +#: ../anaconda:838 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "ସ୍ଥାପନ ଶ୍ରେଣୀ ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରୁଅଛି" -#: ../anaconda:872 +#: ../anaconda:878 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ... ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:886 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି!" -#: ../autopart.py:889 +#: ../autopart.py:888 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" @@ -156,12 +156,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../autopart.py:892 +#: ../autopart.py:891 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "" -#: ../autopart.py:984 +#: ../autopart.py:983 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:989 +#: ../autopart.py:988 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:994 +#: ../autopart.py:993 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1059 +#: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ଉପକରଣର ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକକୁ BSD " "ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1061 +#: ../autopart.py:1060 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -207,14 +207,14 @@ msgstr "" "ଖାଲିସ୍ଥାନ ଅଛି। ଆପଣ ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଡିସ୍କ ର ଆରମ୍ଭରେ ଅତି କମରେ ୫ ମେଗା-ବାଇଟ ଖାଲିସ୍ଥାନ " "ଅଛି ଯାହାକି /boot ଧାରଣ କରିଛି।" -#: ../autopart.py:1063 +#: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ VFAT ବିଭାଜନ ନୁହେଁ। ଏହି ବିଭାଜନରୁ EFI ବୁଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../autopart.py:1065 +#: ../autopart.py:1064 msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." @@ -222,20 +222,20 @@ msgstr "" "ବୁଟ ବିଭାଜନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଡିସ୍କର ପ୍ରଥମ ୪ ଗିଗା-ବାଇଟରେ ଥିବା ଉଚିତ। OpenFirmware ଏହି ସ୍ଥାପନକୁ " "ବୁଟ କରି ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../autopart.py:1067 +#: ../autopart.py:1066 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ VFAT ବିଭାଜନ ନୁହେଁ। ଏହି ବିଭାଜନରୁ EFI ବୁଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../autopart.py:1070 +#: ../autopart.py:1069 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ବୁଟିଙ୍ଗର ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ୟ ପାଇ ନ ପାରେ।" -#: ../autopart.py:1095 +#: ../autopart.py:1094 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "" "ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସଂଯୋଗ କଲେ ଏହା %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟାଯାଇଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ୍ ସ୍ଥାନ " "ଛାଡିବ ନାହିଁ।" -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1286 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../autopart.py:1288 +#: ../autopart.py:1287 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1312 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ରେଡ୍ ଉପକରଣଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../autopart.py:1314 +#: ../autopart.py:1313 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1343 +#: ../autopart.py:1342 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ଘନଫଳ ସମୂହ ଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../autopart.py:1344 +#: ../autopart.py:1343 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1381 +#: ../autopart.py:1380 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../autopart.py:1382 +#: ../autopart.py:1381 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1517 ../autopart.py:1564 +#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି" -#: ../autopart.py:1518 +#: ../autopart.py:1517 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1527 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ଚେତାବନୀ" -#: ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1528 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1543 ../autopart.py:1560 +#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559 msgid "" "\n" "\n" @@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1544 ../iw/partition_gui.py:1023 +#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023 #: ../textw/partition_text.py:246 msgid "Error Partitioning" msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../autopart.py:1545 +#: ../autopart.py:1544 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1562 +#: ../autopart.py:1561 msgid "" "\n" "\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../autopart.py:1565 +#: ../autopart.py:1564 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "" "\n" "ଏହା ସମ୍ଭବପର ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ(ରେ/ମାନଙ୍କରେ) ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। %s" -#: ../autopart.py:1576 +#: ../autopart.py:1575 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତୃଟି" -#: ../autopart.py:1577 +#: ../autopart.py:1576 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।" -#: ../autopart.py:1701 +#: ../autopart.py:1700 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଆପଣ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକାର, ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ, ବିଭାଜନ ଆକାର, ଏବଂ ଆହୁରି ଅଧିକ " "ସାଧନ ମାନଙ୍କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ।" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1711 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାପନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ ଦ୍ବାରା ସ୍ବତଃ ବିଭାଜନ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ହେବା ପୂର୍ବରୁ, ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭରେ " "ଥିବାସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବାର ଉପାୟକୁ ଆପଣ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../autopart.py:1717 +#: ../autopart.py:1716 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1717 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ Linux ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../autopart.py:1719 +#: ../autopart.py:1718 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ରଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଉପସ୍ଥିତ ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" @@ -445,9 +445,9 @@ msgid "Installing %s\n" msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି\n" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87 -#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1103 -#: ../partedUtils.py:1256 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1417 -#: ../yuminstall.py:1444 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149 +#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106 +#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463 +#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149 #: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452 @@ -466,18 +466,19 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ବିଭଜନୀୟ ବିକଳ୍ପକୁ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ ପରଦାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରି ଏହି ଡିସ୍କକୁ " "ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରି ପାରିବେନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364 -#: ../fsset.py:1700 ../fsset.py:1954 ../fsset.py:2685 ../fsset.py:2692 -#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:380 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:671 -#: ../yuminstall.py:746 ../yuminstall.py:752 ../yuminstall.py:920 -#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 ../yuminstall.py:1238 +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363 +#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711 +#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403 +#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113 +#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793 +#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018 +#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288 msgid "_Exit installer" msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1955 ../image.py:97 ../image.py:247 -#: ../kickstart.py:982 ../kickstart.py:1020 ../partedUtils.py:1259 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:925 +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250 +#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262 +#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975 #: ../iw/partition_gui.py:1037 msgid "_Continue" msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_C)" @@ -532,67 +533,67 @@ msgstr "" msgid " against anaconda at %s" msgstr "ଆନାକୋଣ୍ଡା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ପଢୁଛି..." -#: ../exception.py:344 ../exception.py:360 +#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 msgid "Dump Written" msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇଛି" -#: ../exception.py:345 +#: ../exception.py:345 ../exception.py:360 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଫ୍ଲପିରେ ଲେଖାଯାଇଛି। ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" -#: ../exception.py:351 ../exception.py:367 +#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 msgid "Dump Not Written" msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇନାହିଁ" -#: ../exception.py:352 +#: ../exception.py:352 ../exception.py:369 #, fuzzy msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "ଫ୍ଲଫିରେ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତି ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।" -#: ../exception.py:361 +#: ../exception.py:378 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଗଲା। ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।" -#: ../exception.py:368 +#: ../exception.py:385 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।" -#: ../fsset.py:545 +#: ../fsset.py:548 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "\"%s\" କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ..." -#: ../fsset.py:546 +#: ../fsset.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "/dev/%s ରେ ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../fsset.py:556 ../fsset.py:1010 +#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ" -#: ../fsset.py:557 ../fsset.py:1011 +#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "%s ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି..." -#: ../fsset.py:699 ../fsset.py:1670 ../fsset.py:1701 ../fsset.py:1777 -#: ../fsset.py:1845 ../fsset.py:1895 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:1990 -#: ../image.py:264 ../livecd.py:373 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444 -#: ../yuminstall.py:356 ../yuminstall.py:411 ../yuminstall.py:562 -#: ../yuminstall.py:667 ../yuminstall.py:931 ../yuminstall.py:972 -#: ../yuminstall.py:1206 ../yuminstall.py:1231 ../iw/autopart_type.py:93 -#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210 -#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226 +#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792 +#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008 +#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445 +#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609 +#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022 +#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95 +#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231 #: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651 #: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679 #: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181 @@ -606,16 +607,16 @@ msgstr "%s ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଫର୍ମାଟ କରୁଅ #: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344 #: ../loader2/loader.c:445 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/mediacheck.c:62 #: ../loader2/mediacheck.c:101 ../loader2/mediacheck.c:108 -#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407 -#: ../loader2/nfsinstall.c:138 ../loader2/nfsinstall.c:261 -#: ../loader2/nfsinstall.c:279 ../loader2/telnetd.c:93 +#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/nfsinstall.c:153 ../loader2/nfsinstall.c:283 +#: ../loader2/nfsinstall.c:301 ../loader2/telnetd.c:93 #: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101 #: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196 -#: ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:319 +#: ../loader2/urls.c:315 ../loader2/urls.c:321 msgid "Error" msgstr "ତୃଟି" -#: ../fsset.py:700 +#: ../fsset.py:705 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -628,32 +629,32 @@ msgstr "" "\n" "ଆପଣ %sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ ନକରି ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../fsset.py:1523 +#: ../fsset.py:1538 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../fsset.py:1527 +#: ../fsset.py:1542 msgid "RAID Device" msgstr "RAID ଉପକରଣ" -#: ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1537 +#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple ବୁଟ-ଷ୍ଟ୍ରାପ" -#: ../fsset.py:1542 ../partitions.py:1120 +#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP ବୁଟ" -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1560 msgid "First sector of boot partition" msgstr "ବୁଟ ବିଭାଜନର ପ୍ରଥମ ଖଣ୍ଡ" -#: ../fsset.py:1546 +#: ../fsset.py:1561 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "ପ୍ରଧାନ ବୁଟ ଅନୁଲିପି (MBR)" -#: ../fsset.py:1671 +#: ../fsset.py:1686 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -665,13 +666,13 @@ msgstr "" "ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢିପାରିବ ନାହିଁ।\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1700 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 +#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader2/cdinstall.c:200 -#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:380 +#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:393 msgid "Skip" msgstr "ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -690,11 +691,11 @@ msgstr "" "ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଆପଣ ଏହାକୁ 1 Linux swap ବିଭାଜନ ଭାବରେ ପୁନଃ ଫର୍ମାଟ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣ ଯଦି ଏହାକୁ " "ଏଡାଇ ଦେବେ, ସ୍ଥାପକ ଏହାକୁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିବେବ।" -#: ../fsset.py:1728 +#: ../fsset.py:1743 msgid "Reformat" msgstr "ପୁନଃଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../fsset.py:1732 +#: ../fsset.py:1747 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" "ଯାହାର ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, " "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିଭ୍ରୁତ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1740 +#: ../fsset.py:1755 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" "ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ " "ଯେ ସ୍ଥାପକକୁ ସମସ୍ତ swap ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।" -#: ../fsset.py:1750 +#: ../fsset.py:1765 msgid "" "\n" "\n" @@ -745,11 +746,11 @@ msgstr "" "କରନ୍ତୁ। swap ସ୍ଥାନ ଭାବରେ ବିଭାଜନ ପୁନର୍ବାର ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ 'ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ " "କରନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1755 ../iw/partition_gui.py:373 +#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373 msgid "Format" msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../fsset.py:1761 +#: ../fsset.py:1776 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1766 +#: ../fsset.py:1781 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1772 +#: ../fsset.py:1787 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1846 +#: ../fsset.py:1861 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1896 +#: ../fsset.py:1911 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -822,11 +823,11 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1922 ../fsset.py:1931 +#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949 msgid "Invalid mount point" msgstr "ଅବୈଧ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../fsset.py:1923 +#: ../fsset.py:1941 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1932 +#: ../fsset.py:1950 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -852,11 +853,11 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1946 +#: ../fsset.py:1964 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../fsset.py:1947 +#: ../fsset.py:1965 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" "%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିତ (ମାଉଣ୍ଟ) କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ସ୍ଥାପନ " "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।" -#: ../fsset.py:1963 +#: ../fsset.py:1981 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1970 +#: ../fsset.py:1988 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:1991 +#: ../fsset.py:2009 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -909,11 +910,11 @@ msgstr "" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:2677 +#: ../fsset.py:2703 msgid "Duplicate Labels" msgstr "ନକଲି ସୂଚକ" -#: ../fsset.py:2678 +#: ../fsset.py:2704 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -926,11 +927,11 @@ msgstr "" "\n" "ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:2687 +#: ../fsset.py:2713 msgid "Invalid Label" msgstr "ଅବୈଧ ସୂଚକ" -#: ../fsset.py:2688 +#: ../fsset.py:2714 #, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " @@ -939,24 +940,24 @@ msgstr "" "%s ଉପକରଣରେ ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ସୂଚକ ମିଳିଲା। ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ " "ପୁନର୍ଚାଳିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../fsset.py:2825 +#: ../fsset.py:2877 msgid "Formatting" msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି" -#: ../fsset.py:2826 +#: ../fsset.py:2878 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିର ନକଲ କରାଗଲା" -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -970,20 +971,20 @@ msgstr "" "\n" "ପୁନର୍ଚାଳନ କରି ଏବଂ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରି ଆପଣ ଏଗୁଡିକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି" -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରାଗଲା।" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -991,98 +992,98 @@ msgstr "" "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଯଦି ଏହା ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ " "ସମୟରେ ଘଟିଥାଏ, ଏହାର ସଫଳତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏକାଧିକ ଥର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।" -#: ../gui.py:232 ../text.py:533 +#: ../gui.py:231 ../text.py:534 msgid "Fix" msgstr "ସଠିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54 #: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 #: ../loader2/hdinstall.c:334 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58 #: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 msgid "No" msgstr "ନାଁ" -#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:92 +#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader2/net.c:92 #: ../loader2/net.c:338 ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695 #: ../loader2/net.c:820 ../loader2/net.c:828 ../loader2/net.c:1224 #: ../loader2/net.c:1230 msgid "Retry" msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../gui.py:237 ../text.py:538 +#: ../gui.py:236 ../text.py:539 msgid "Ignore" msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244 -#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539 +#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244 +#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46 #: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236 #: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:480 msgid "Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui.py:583 ../text.py:465 +#: ../gui.py:582 ../text.py:466 msgid "Installation Key" msgstr "ସ୍ଥାପନ ଚାବି" -#: ../gui.py:657 ../gui.py:665 +#: ../gui.py:656 ../gui.py:664 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି" -#: ../gui.py:658 +#: ../gui.py:657 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ଅଲଗା ଅଟନ୍ତି। ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../gui.py:666 +#: ../gui.py:665 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ ୬ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।" -#: ../gui.py:692 ../text.py:275 +#: ../gui.py:691 ../text.py:276 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" -#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969 +#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112 +#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112 msgid "Exit installer" msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261 +#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262 msgid "Debug" msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gui.py:1016 ../text.py:257 +#: ../gui.py:1029 ../text.py:258 msgid "Exception Occurred" msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମ ପରିଲିକ୍ଷିତ ହେଲା" -#: ../gui.py:1176 ../text.py:510 +#: ../gui.py:1189 ../text.py:511 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../gui.py:1222 +#: ../gui.py:1235 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:1302 ../text.py:663 +#: ../gui.py:1315 ../text.py:664 msgid "Error!" msgstr "ତୃଟି!" -#: ../gui.py:1303 ../text.py:664 +#: ../gui.py:1316 ../text.py:665 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1094,43 +1095,48 @@ msgstr "" "\n" "ଶ୍ରେଣୀନାମ = %s" -#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353 -#: ../packages.py:358 +#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417 +#: ../packages.py:422 msgid "_Exit" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:559 ../yuminstall.py:920 -#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 +#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970 +#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251 msgid "_Retry" msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ(_R)" -#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357 +#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421 msgid "The installer will now exit..." msgstr "ସ୍ଥାପକଟି ବର୍ତମାନ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯିବ..." -#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360 +#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ..." -#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361 -#: ../partedUtils.py:1258 ../yuminstall.py:1254 +#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425 +#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304 msgid "_Reboot" msgstr "ପୁନର୍ଚାଳିତ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gui.py:1318 +#: ../gui.py:1331 msgid "Exiting" msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଅଛି" -#: ../gui.py:1386 +#: ../gui.py:1401 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" + +#: ../gui.py:1410 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s ସ୍ଥାପକ" -#: ../gui.py:1393 +#: ../gui.py:1417 msgid "Unable to load title bar" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦଣ୍ଡକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gui.py:1446 +#: ../gui.py:1470 msgid "Install Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" @@ -1149,11 +1155,11 @@ msgstr "" "ଏହା ପରାମର୍ଶିତ ଯେ ଆପଣ ବନ୍ଦ କରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିପାରିବେ, କିନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ " "ତୃଟି ବୋଲି ମନେ କରୁଛନ୍ତି ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି।" -#: ../image.py:154 +#: ../image.py:157 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "ISO ଉତ୍ସକୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:158 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -1166,11 +1172,11 @@ msgstr "" "ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇଥିଲେ ଏହା ଘଟିପାରେ। ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ " "ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../image.py:179 +#: ../image.py:182 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ISO 9660 ପ୍ରତିଛବି" -#: ../image.py:180 +#: ../image.py:183 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1185,11 +1191,11 @@ msgstr "" "ଦୟାକରି ଏହି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଡ୍ରାଇଭରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ ଏବଂ 'ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା' ବିକଳ୍ପକୁ ଦବାନ୍ତୁ। ସ୍ଥାପନ " "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ 'ପୁନର୍ଚାଳନ' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../image.py:238 +#: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "ଜରୂରୀ ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:242 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" @@ -1204,13 +1210,13 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପୂର୍ବରୁ ଦୟାକରି ଏଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ରଖନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ସ୍ଥାପନ " "ପରିତ୍ଯାଗ କରି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ପଡେ ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି \"ପୁନର୍ଚାଳନ\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../image.py:247 ../livecd.py:379 ../packages.py:307 ../packages.py:358 -#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:671 ../yuminstall.py:752 -#: ../yuminstall.py:1238 ../yuminstall.py:1254 +#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422 +#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799 +#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304 msgid "_Back" msgstr "ପଛକୁ (_B)" -#: ../image.py:265 +#: ../image.py:268 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1219,7 +1225,7 @@ msgstr "" "ଡିସ୍କକୁ ଅନମାଉଣ୍ଟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ %s କୁ " "tty2ରେ ଆବରଣରୁ ଅଭିଗମ କରୁନାହାଁନ୍ତି ଏବଂ ତା'ପରେ ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../installclass.py:74 +#: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" @@ -1243,23 +1249,23 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "ସ୍କ୍ରିପଲେଟ୍ ବିଫଳତା" -#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:942 +#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945 msgid "Running..." msgstr "ଚାଲୁଅଛି..." -#: ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:929 msgid "Running post-install scripts" msgstr "ପଶ୍ଚାତ ସ୍ଥାପନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କୁ ଚଳାଉଛି" -#: ../kickstart.py:943 +#: ../kickstart.py:946 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "ଉପ ସ୍ଥାପନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କୁ ଚଳାଉଛି" -#: ../kickstart.py:974 +#: ../kickstart.py:977 msgid "Missing Package" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ଯାକେଜ" -#: ../kickstart.py:975 +#: ../kickstart.py:978 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1268,15 +1274,15 @@ msgstr "" "'%s' ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହେବ ବୋଲି ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। ଏହି ପ୍ଯାକେଜଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।ଆପଣ ଆଗକୁ " "ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନା ଏହି ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../kickstart.py:981 ../kickstart.py:1019 +#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022 msgid "_Abort" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../kickstart.py:1011 +#: ../kickstart.py:1014 msgid "Missing Group" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସମୂହ" -#: ../kickstart.py:1012 +#: ../kickstart.py:1015 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1310,7 +1316,7 @@ msgid "" "minutes..." msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି। ଏହା କିଛି ମିନିଟ ନେଇପାରେ ..." -#: ../livecd.py:374 +#: ../livecd.py:355 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -1350,28 +1356,39 @@ msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv6 ଠିକଣା ନୁହେଁ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଅଟେ।" -#: ../packages.py:167 +#: ../packages.py:147 +#, fuzzy +msgid "Resizing Failed" +msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../packages.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an error encountered resizing the device %s." +msgstr "" +"ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।" + +#: ../packages.py:188 #, fuzzy msgid "LVM operation failed" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିଫଳ" -#: ../packages.py:278 +#: ../packages.py:342 msgid "Invalid Key" msgstr "ଅବୈଧ ଚାବି" -#: ../packages.py:279 +#: ../packages.py:343 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଚାବି ଅବୈଧ ଅଟେ।" -#: ../packages.py:307 +#: ../packages.py:371 msgid "_Skip" msgstr "ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" -#: ../packages.py:339 ../packages.py:362 +#: ../packages.py:403 ../packages.py:426 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "ଚେତାବନୀ! ଏହା ବିମୋଚନ ପୂର୍ବର ସଫଟୱେର (ବିଟା) ଅଟେ!" -#: ../packages.py:340 +#: ../packages.py:404 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1398,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\n" "ଏବଂ '%s' ବିରୋଧରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n" -#: ../packages.py:353 +#: ../packages.py:417 msgid "_Install anyway" msgstr "ତଥାପି ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ (_I)" @@ -1446,16 +1463,16 @@ msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)" msgid "_Re-initialize drive" msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../partedUtils.py:991 +#: ../partedUtils.py:994 msgid "Initializing" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି" -#: ../partedUtils.py:992 +#: ../partedUtils.py:995 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "ଦୟାକରି %s ଡ୍ରାଇଭକୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n" -#: ../partedUtils.py:1080 +#: ../partedUtils.py:1083 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1472,7 +1489,7 @@ msgstr "" "ଦାବିଦେଇଯିବ।\n" "ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ଉପସାରିତ କରି, ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../partedUtils.py:1094 +#: ../partedUtils.py:1097 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1490,7 +1507,7 @@ msgstr "" "ଦାବିଦେଇଯିବ।\n" "ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ଉପସାରିତ କରି, ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../partedUtils.py:1248 +#: ../partedUtils.py:1251 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1502,11 +1519,11 @@ msgstr "" "୧୫ଟି ବିଭାଜନରୁ ଅଧିକ ବିଭାଜନକୁ ସମର୍ଥନ କରୁନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ଡିସ୍କର ବିଭାଜନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ " "କିମ୍ବା %s ରେ /dev/%s15 ପରିସର ବାହାରେ କୌଣସି ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../partedUtils.py:1339 +#: ../partedUtils.py:1342 msgid "No Drives Found" msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../partedUtils.py:1340 +#: ../partedUtils.py:1343 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1628,7 +1645,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800 msgid "Confirm Delete" msgstr "ଅପସାରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" @@ -1638,8 +1655,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "ଆପଣ '/dev/%s' ଉପକରଣର ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ଉପରେ।" #: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152 +#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380 msgid "_Delete" msgstr "କାଢନ୍ତୁ(_D)" @@ -1868,7 +1885,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1159 ../loader2/loader.c:1181 #: ../loader2/net.c:277 ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 #: ../loader2/net.c:1094 ../loader2/net.c:1863 ../loader2/nfsinstall.c:68 -#: ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:403 +#: ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:405 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" @@ -1892,7 +1909,7 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../partitions.py:1025 +#: ../partitions.py:1026 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1901,7 +1918,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ରୁଟ ବିଭାଜନ (/) କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରି ନାହାଁନ୍ତି, ଯାହାକି %s ର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ " "ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../partitions.py:1030 +#: ../partitions.py:1031 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1909,7 +1926,7 @@ msgid "" msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ରୁଟ ବିଭାଜନ ୨୫୦ ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଛି ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବହୁତ କମ ଅଟେ।" -#: ../partitions.py:1052 +#: ../partitions.py:1053 #, fuzzy msgid "" "You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " @@ -1918,7 +1935,7 @@ msgstr "" "FAT ଏବଂ ୫୦ ମେଗା-ବାଇଟର ଗୋଟିଏ ଆକାରକୁ ଟାଇପ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ /boot/efiକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା " "ଉଚିତ।" -#: ../partitions.py:1066 +#: ../partitions.py:1067 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." @@ -1926,15 +1943,15 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ବିଭାଜନ ପ୍ରଥମ ଚାରିଟି ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗୋଟିଏରେ ନାହିଁ ଏବଂ ତେଣୁ ଏହାକୁ ବୁଟ କରିହେବ " "ନାହିଁ।" -#: ../partitions.py:1087 +#: ../partitions.py:1088 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ Apple Bootstrap ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../partitions.py:1109 +#: ../partitions.py:1110 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ PPC PReP ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../partitions.py:1117 ../partitions.py:1128 +#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1943,14 +1960,14 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର %s ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ " "ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।" -#: ../partitions.py:1162 +#: ../partitions.py:1163 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "ଗୋଟିଏ USB ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି " "ନପାରେ।" -#: ../partitions.py:1165 +#: ../partitions.py:1166 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -1958,30 +1975,30 @@ msgstr "" "ଅଗ୍ନିକବଚ ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି " "ନପାରେ।" -#: ../partitions.py:1175 +#: ../partitions.py:1176 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବଳ RAID1 ଉପକରଣରେ ଥାଇପାରେ।" -#: ../partitions.py:1180 +#: ../partitions.py:1181 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ନ ଥିବ।" -#: ../partitions.py:1186 +#: ../partitions.py:1187 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବଳ RAID1 ଉପକରଣରେ ଥାଇପାରେ।" -#: ../partitions.py:1193 +#: ../partitions.py:1194 #, fuzzy, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ନ ଥିବ।" -#: ../partitions.py:1197 +#: ../partitions.py:1198 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ନ ଥିବ।" -#: ../partitions.py:1203 +#: ../partitions.py:1204 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1989,7 +2006,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହାଁନ୍ତି। ଯଦିଓ ଏହା ବିଧିବଦ୍ଧ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତିରେ ଏହା " "ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ, ତଥାପି ଏହା ଅଧିକାଂଶ ସ୍ଥାପନର ଉତ୍ପାଦନ ଉଲ୍ଲେଖଯୋଗ୍ଯ ଭାବରେ ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରାଇଥାଏ>" -#: ../partitions.py:1210 +#: ../partitions.py:1211 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1998,7 +2015,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ୩୨ରୁ ଅଧିକ swap ଉପକରଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। କେବଳ %sର କର୍ଣ୍ଣଲ ୩୨ swap ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ " "ସହାୟକ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../partitions.py:1221 +#: ../partitions.py:1222 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2007,15 +2024,15 @@ msgstr "" "ଆପଣ କମ swap ସ୍ଥାନ (%dM) ବାଣ୍ଟିଛନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଉପଲବ୍ଧ RAM (%dM) ଠାରୁ କମ " "ଅଟେ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉପରେ ନକରାତ୍ମକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ।" -#: ../partitions.py:1516 +#: ../partitions.py:1517 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ସ୍ଥାପକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ବିଭାଜନ।" -#: ../partitions.py:1519 +#: ../partitions.py:1520 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଯାହାକି RAID ଆରେର ଏକ ସଦସ୍ଯ ଅଟେ।" -#: ../partitions.py:1522 +#: ../partitions.py:1523 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ ଯାହାକି LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଏକ ସଦସ୍ଯ ଅଟେ।" @@ -2097,7 +2114,7 @@ msgstr "" "ରେଡ ଉପକରଣର ସର୍ବାଧିକ %s ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନ ରହିପାରିବ। ଅଧିକ ଅତିରିକ୍ତ ଉପକରଣପାତି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ " "RAID ଉପକରଣରେ ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../partRequests.py:1019 +#: ../partRequests.py:1026 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." @@ -2125,11 +2142,11 @@ msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "ଆପଣ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../rescue.py:267 ../text.py:694 +#: ../rescue.py:267 ../text.py:695 msgid "Cancelled" msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" -#: ../rescue.py:268 ../text.py:695 +#: ../rescue.py:268 ../text.py:696 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "ମୁଁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଠାରୁ ଯାଇ ପାରିବି ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।" @@ -2173,7 +2190,7 @@ msgstr "ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ (ରୁଟ) ର ବିଭାଜନକୁ କେଉଁ ବିଭାଜନ ଧାରଣ କରିଅଛି?" -#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670 +#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671 msgid "Exit" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ" @@ -2236,82 +2253,82 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଧୀନରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ମାଉଣ୍ଟ କରାଯାଇଛି।" -#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1 +#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../text.py:189 +#: ../text.py:188 msgid "Save to Disk" msgstr "" -#: ../text.py:190 +#: ../text.py:189 #, fuzzy msgid "Save to Remote" msgstr "ଦୂର ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../text.py:204 +#: ../text.py:203 msgid "Host" msgstr "ଆଧାର" -#: ../text.py:206 +#: ../text.py:205 msgid "Remote path" msgstr "ଦୂର ପଥ" -#: ../text.py:208 +#: ../text.py:207 msgid "User name" msgstr "ଚାଳକ ନାମ" -#: ../text.py:210 +#: ../text.py:209 msgid "Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" -#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:346 +#: ../text.py:347 msgid "Help not available" msgstr "ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../text.py:347 +#: ../text.py:348 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "ସ୍ଥାପନର ଏହି ପଦକ୍ଷେପ ପାଇଁ କୌଣସି ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../text.py:445 +#: ../text.py:446 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ... ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: ../text.py:470 +#: ../text.py:471 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ %(instkey)s କୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "%(instkey)s ଭରଣ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63 +#: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "%s କୁ ସ୍ବାଗତମ" -#: ../text.py:565 +#: ../text.py:566 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s କୁ ସ୍ବାଗତମ" -#: ../text.py:568 +#: ../text.py:569 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> ସହାୟତା | <Tab> swap | <Space> ଚୟନ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../text.py:570 +#: ../text.py:571 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2590,61 +2607,61 @@ msgstr "ପାଠ୍ଯ ଧାରାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତ msgid "Start VNC" msgstr "VNC କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../yuminstall.py:71 +#: ../yuminstall.py:72 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s ମେଗା-ବାଇଟ୍" -#: ../yuminstall.py:74 +#: ../yuminstall.py:75 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s କିଲୋ-ବାଇଟ୍" -#: ../yuminstall.py:77 +#: ../yuminstall.py:78 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s ବାଇଟ୍" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:80 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s ବାଇଟ୍ସ" -#: ../yuminstall.py:127 +#: ../yuminstall.py:128 msgid "Processing" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା" -#: ../yuminstall.py:128 +#: ../yuminstall.py:129 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସରୁ ବିନିମୟ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../yuminstall.py:159 +#: ../yuminstall.py:160 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:210 +#: ../yuminstall.py:205 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s ପ୍ୟାକେଜ %s ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../yuminstall.py:222 +#: ../yuminstall.py:217 msgid "Finishing upgrade" msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି" -#: ../yuminstall.py:223 +#: ../yuminstall.py:218 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି। ଏହି କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..." -#: ../yuminstall.py:336 +#: ../yuminstall.py:355 msgid "Copying File" msgstr "ଫାଇଲର ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../yuminstall.py:337 +#: ../yuminstall.py:356 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛିବିକୁ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି..." -#: ../yuminstall.py:348 +#: ../yuminstall.py:366 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " @@ -2653,7 +2670,7 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ " "ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../yuminstall.py:352 +#: ../yuminstall.py:370 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -2661,38 +2678,38 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ " "ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../yuminstall.py:390 +#: ../yuminstall.py:417 msgid "Change Disc" msgstr "ଡିସ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../yuminstall.py:391 +#: ../yuminstall.py:418 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି %s ଡିସ୍କ %d କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।" -#: ../yuminstall.py:405 +#: ../yuminstall.py:432 msgid "Wrong Disc" msgstr "ଭୂଲ ଡିସ୍କ" -#: ../yuminstall.py:406 +#: ../yuminstall.py:433 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "ତାହା ସଠିକ %s ଡିସ୍କ ନୁହେଁ।" -#: ../yuminstall.py:412 +#: ../yuminstall.py:439 msgid "Unable to access the disc." msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଅଭିଗମ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../yuminstall.py:557 ../yuminstall.py:559 +#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606 msgid "Re_boot" msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_b)" -#: ../yuminstall.py:557 +#: ../yuminstall.py:604 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "ଡିସ୍କ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../yuminstall.py:563 +#: ../yuminstall.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2710,99 +2727,99 @@ msgstr "" "କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:603 +#: ../yuminstall.py:650 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ" -#: ../yuminstall.py:603 +#: ../yuminstall.py:650 msgid "Retrying package download..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:668 +#: ../yuminstall.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s" -#: ../yuminstall.py:701 ../yuminstall.py:702 +#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 msgid "file conflicts" msgstr "ଫାଇଲ ବିରୋଧ" -#: ../yuminstall.py:703 +#: ../yuminstall.py:750 msgid "older package(s)" msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ଯାକେଜ(ମାନ)" -#: ../yuminstall.py:704 +#: ../yuminstall.py:751 msgid "insufficient disk space" msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../yuminstall.py:705 +#: ../yuminstall.py:752 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଡିସ୍କ ଆଇ.ନୋଡ୍ସ ନାହିଁ" -#: ../yuminstall.py:706 +#: ../yuminstall.py:753 msgid "package conflicts" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ବିରୋଧ" -#: ../yuminstall.py:707 +#: ../yuminstall.py:754 msgid "package already installed" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ସାରିଛି" -#: ../yuminstall.py:708 +#: ../yuminstall.py:755 msgid "required package" msgstr "ଜରୂରୀ ପ୍ଯାକେଜ" -#: ../yuminstall.py:709 +#: ../yuminstall.py:756 msgid "package for incorrect arch" msgstr "ଭୂଲ ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ଯାକେଜ" -#: ../yuminstall.py:710 +#: ../yuminstall.py:757 msgid "package for incorrect os" msgstr "ଭୂଲ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ଯାକେଜ" -#: ../yuminstall.py:724 +#: ../yuminstall.py:771 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଆପଣ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:\n" -#: ../yuminstall.py:737 +#: ../yuminstall.py:784 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ କେଉଁ ପ୍ରକାର ର ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଧାରଣ କରିଛି?" -#: ../yuminstall.py:740 +#: ../yuminstall.py:787 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s" -#: ../yuminstall.py:744 +#: ../yuminstall.py:791 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../yuminstall.py:749 +#: ../yuminstall.py:796 msgid "Error running transaction" msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../yuminstall.py:906 +#: ../yuminstall.py:956 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..." -#: ../yuminstall.py:908 +#: ../yuminstall.py:958 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..." -#: ../yuminstall.py:920 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428 msgid "Edit" msgstr "ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../yuminstall.py:932 ../yuminstall.py:1207 +#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2814,7 +2831,7 @@ msgstr "" "ପ୍ଯାକେଜ ଅଧିତଥ୍ଯକୁ ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହା ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ repodata ଡିରେକ୍ଟୋରି ପାଇଁ ହୋଇଥାଏ " "ପାରେ। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷଟି ସଠିକ ଭାବରେ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି। %s" -#: ../yuminstall.py:973 +#: ../yuminstall.py:1023 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2822,11 +2839,11 @@ msgstr "" "ଭଣ୍ଡାରରୁ ସମୂହ ସୂଚନା ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷର ଉତ୍ପତ୍ତ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା " "ଅଟେ।" -#: ../yuminstall.py:1006 ../iw/GroupSelector.py:545 +#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545 msgid "Uncategorized" msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ" -#: ../yuminstall.py:1232 +#: ../yuminstall.py:1282 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2836,15 +2853,15 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଚୟିତ ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ %d ମେଗା-ବାଇଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ " "ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ।" -#: ../yuminstall.py:1251 +#: ../yuminstall.py:1301 msgid "Reboot?" msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବ କି?" -#: ../yuminstall.py:1252 +#: ../yuminstall.py:1302 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ବର୍ତମାନ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।" -#: ../yuminstall.py:1418 +#: ../yuminstall.py:1464 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2853,7 +2870,7 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉନ୍ନୟନ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉଛନ୍ତି ଯାହାକି %s ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା " "ପାଇଁ ଖୁବ ପୁରୁଣା ଅଟେ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../yuminstall.py:1445 +#: ../yuminstall.py:1491 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2863,39 +2880,39 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉନ୍ନୟନ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉଛନ୍ତି ଯାହାକି %s ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା " "ପାଇଁ ଖୁବ ପୁରୁଣା ଅଟେ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../yuminstall.py:1492 +#: ../yuminstall.py:1538 msgid "Post Upgrade" msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଉନ୍ନୟନ" -#: ../yuminstall.py:1493 +#: ../yuminstall.py:1539 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..." -#: ../yuminstall.py:1495 +#: ../yuminstall.py:1541 msgid "Post Install" msgstr "ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥାପନ" -#: ../yuminstall.py:1496 +#: ../yuminstall.py:1542 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..." -#: ../yuminstall.py:1735 +#: ../yuminstall.py:1764 msgid "Installation Progress" msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା" -#: ../yuminstall.py:1770 +#: ../yuminstall.py:1799 msgid "Install Starting" msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: ../yuminstall.py:1771 +#: ../yuminstall.py:1800 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି। ଏହି କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..." -#: ../yuminstall.py:1808 +#: ../yuminstall.py:1837 msgid "Dependency Check" msgstr "ନିର୍ଭରକ ଯାଞ୍ଚ" -#: ../yuminstall.py:1809 +#: ../yuminstall.py:1838 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଚୟିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କରେ ନିର୍ଭରକ ମାନଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." @@ -2921,17 +2938,17 @@ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେ msgid "_Confirm:" msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_C):" -#: ../iw/account_gui.py:77 +#: ../iw/account_gui.py:87 #, fuzzy msgid "Caps Lock is on." msgstr "<b>Caps Lock ଅନ ଅଛି।</b>" -#: ../iw/account_gui.py:87 ../iw/account_gui.py:95 ../iw/account_gui.py:102 -#: ../iw/account_gui.py:122 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "Error with Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି" -#: ../iw/account_gui.py:88 +#: ../iw/account_gui.py:98 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2939,20 +2956,20 @@ msgstr "" "ଆପଣ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଦ୍ବିତୀୟ ଥର " "ତାହାକୁ ଟାଇପ କରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/account_gui.py:96 +#: ../iw/account_gui.py:106 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ଅଲଗା ଅଟନ୍ତି। ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/account_gui.py:103 +#: ../iw/account_gui.py:113 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ଅତିକମ ରେ ୬ଟି ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।" -#: ../iw/account_gui.py:110 ../textw/userauth_text.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" -#: ../iw/account_gui.py:111 ../textw/userauth_text.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -2960,53 +2977,53 @@ msgid "" "Would you like to continue with this password?" msgstr "ଆପଣ ଉନ୍ନୟନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../iw/account_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଆସ୍କି-ବିହୀନ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଅଛି, ଯାହାକି ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ " "ନୁହେଁ।ବହାର ସ୍ବୀକୃତ ନୁହେଁ।" -#: ../iw/autopart_type.py:94 +#: ../iw/autopart_type.py:96 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:177 +#: ../iw/autopart_type.py:179 msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:258 +#: ../iw/autopart_type.py:260 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ:" -#: ../iw/autopart_type.py:259 +#: ../iw/autopart_type.py:261 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାରମ୍ଭକ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../iw/autopart_type.py:281 +#: ../iw/autopart_type.py:283 msgid "Error with Data" msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି" -#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ linux ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/autopart_type.py:403 +#: ../iw/autopart_type.py:405 #, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ linux ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କରେ ଖାଲିସ୍ଥାନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Create custom layout" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିନ୍ଯାସ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ।" @@ -3170,15 +3187,15 @@ msgstr "ଭାଷା ଚୟନ" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୟରେ ଆପଣ କେଉଁ ଭାଷା ର ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925 #: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294 msgid "Not enough space" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3187,11 +3204,11 @@ msgstr "" "ଭୌତିକ ପରିସୀମା ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ଅନ୍ଯଥା ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ " "ଦ୍ବାରା ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନ ଠାରୁ ଅଧିକ ହୋଇଯିବ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "ଭୌତିକ ବିସ୍ତାର ପରିବର୍ତନ କୁ ନିଶ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3204,12 +3221,12 @@ msgstr "" "\n" "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନ ତୁରନ୍ତ ପ୍ରଭାବିତ ହେବ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203 #: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166 msgid "C_ontinue" msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3219,7 +3236,7 @@ msgstr "" "ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ଚୟିତ ମୂଲ୍ଯ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଘନଫଳ ସମୂହରେ " "ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଭୌତିକ ଘନଫଳ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଠାରୁ ବଡ ଅଟେ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3229,11 +3246,11 @@ msgstr "" "ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ଚୟିତ ମୂଲ୍ଯ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଘନଫଳ ସମୂହରେ " "ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଭୌତିକ ଘନଫଳ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଠାରୁ ବହୁତ ବଡ ଅଟେ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 msgid "Too small" msgstr "ବହୁତ ଛୋଟ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3241,7 +3258,7 @@ msgstr "" "ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ମୂଲ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ, ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଥିବା ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ଭୌତିକ ଘନଫଳର ବୃହଦାକାର " "ସ୍ଥାନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3251,7 +3268,7 @@ msgstr "" "ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ଆକାର (%10.2f " "ମେଗା-ବାଇଟ) ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ଏକା କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ତାର୍ତିକିକ ଘନଫଳ ଠାରୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଅଟେ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3259,95 +3276,101 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଭୌତିକ ଆୟତନକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏପରି କଲେ ଆୟତନ ସମୂହ ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ତାର୍କିକ " "ଆୟତନ ସମୂହକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଛୋଟ ପଡିଯିବ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Make Logical Volume" msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳା କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "_Mount Point:" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ (_M):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 msgid "_File System Type:" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର (_F):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Type:" msgstr "ମୂଳ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:355 msgid "Original File System Label:" msgstr "ମୂଳ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚକ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ (_L):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 msgid "_Size (MB):" msgstr "ଆକାର (ମେଗା-ବାଇଟ୍) (_S):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 #: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397 #: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588 msgid "Size (MB):" msgstr "ଆକାର (ମେଗା-ବାଇଟ୍):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ଟି %s ମେଗା-ବାଇଟ୍)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1264 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#, fuzzy +msgid "_Encrypt" +msgstr "ଗୋପନ ଚାବି" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264 msgid "Illegal size" msgstr "ଅବୈଧ ଆକାର" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1265 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "ଭରଣ କରା ଯାଇଥିବା ନିବେଦିତ ଆକାର ଟି ୦ରୁ ବଡ ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ ସଂଖ୍ଯା ନୁହଁ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 msgid "Mount point in use" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "\"%s\" ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି, ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1235 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1252 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1253 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "\"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3358,7 +3381,7 @@ msgstr "" "ବାଇଟ) ଠାରୁ ଅଧିକ ଅଟେ। ଏହି ସୀମାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅବିଭାଜିତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନରୁ ଅଧିକ ଭୌତିକ ଘନଫଳ " "ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଯୋଗ କରିପାରିବେ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888 #: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082 @@ -3366,7 +3389,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "ନିବେଦନ ସହିତ ତୃଟି" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3376,20 +3399,20 @@ msgstr "" "ଆପଣ ବିନ୍ଯାସ କରିଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ଗୁଡିକ %d ମେଗା-ବାଇଟ ଆବଶ୍ୟକ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଘନଫଳ ସମୂହରେ କେବଳ %" "d ମେଗା-ବାଇଟ ଅଛି। ଦୟାକରି ଘନଫଳ ସମୂହକୁ ବଡ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ (ମାନଙ୍କୁ) ଛୋଟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765 msgid "No free slots" msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଲଟ୍ ନାହିଁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "ପ୍ରତି ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଆପଣ %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳରୁ ଅଧିକ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772 msgid "No free space" msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3399,29 +3422,29 @@ msgstr "" "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥିତ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ମାନଙ୍କ ଆକାରକୁ ହ୍ରାସ କରିବା " "ଉଚିତ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "ଅବୈଧ ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "Name in use" msgstr "ନାମ ଯାହାକି ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "\"%s\" ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଭୌତିକ ଆୟତନ ନାହିଁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3434,111 +3457,75 @@ msgstr "" "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା \"ଭୌତିକ ଘନଫଳ(LVM)\" ପ୍ରକାରର ରେଡ ସାରଣୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତା'ପରେ " "ପୁନର୍ବାର \"LVM\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ (_V):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033 msgid "Volume Group Name:" msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 msgid "_Physical Extent:" msgstr "ଭୌତିକ ବିସ୍ତାର (_P):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଭୌତିକ ଆୟତନ (_U):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 msgid "Used Space:" msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ଥାନ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 msgid "Free Space:" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 msgid "Total Space:" msgstr "ସମୁଦାୟ ସ୍ଥାନ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126 msgid "Logical Volume Name" msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ର ନାମ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374 msgid "Size (MB)" msgstr "ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457 -#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457 +#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ(_E)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳ" -#: ../iw/mouse_gui.py:29 -msgid "Mouse Configuration" -msgstr "ମାଉସ ର ବିନ୍ଯାସ" - -#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26 -msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM1)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27 -msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM2)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28 -msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM3)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29 -msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM4)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151 -msgid "_Device" -msgstr "ଉପକରଣ (_D)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:141 -msgid "_Model" -msgstr "ମୋଡେଲ(_M)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:239 -msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "୩ଟି ବଟନ କୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:254 -msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ମାଉସ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" - #: ../iw/netconfig_dialog.py:143 #, python-format msgid "" @@ -3562,43 +3549,43 @@ msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି" msgid "A value is required for the field %s." msgstr "%s କ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:175 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 msgid "Dynamic IP" msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ ପଠାଉଛି..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201 #: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:207 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv6 CIDR ଉପସର୍ଗର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଏବଂ ୩୨ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4 ନେଟୱାର୍କ ମାସ୍କ" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236 #: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533 msgid "Gateway" msgstr "ଗେଟ-ୱେ" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:242 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:243 msgid "Nameserver" msgstr "ନାମ ସେବକ" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:252 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 msgid "Error configuring network device:" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 msgid "Error configuring network device" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" @@ -3679,10 +3666,9 @@ msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" msgid "Active on Boot" msgstr "ବୁଟ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44 -#: ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423 msgid "Device" msgstr "ଉପକରଣ" @@ -3759,24 +3745,24 @@ msgstr "IPv6 ଉପସର୍ଗର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଏବଂ ୩୨ ମଧ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6 ଉପସର୍ଗର ମୂଲ୍ଯ୦ ଏବଂ ୧୨୮ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:49 +#: ../iw/osbootwidget.py:50 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ବହୁତ ଛୋଟ ଅଟେ" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Label" msgstr "ସୂଚକ" -#: ../iw/osbootwidget.py:128 +#: ../iw/osbootwidget.py:129 msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../iw/osbootwidget.py:135 +#: ../iw/osbootwidget.py:136 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3784,43 +3770,47 @@ msgstr "" "ବୁଟ-ଲୋଡର ତାଲିକାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଉପକରଣଟି (କିମ୍ବା ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ " "ଏବଂ ବିଭାଜନ ସଂଖ୍ଯା) ଏପରି ଉପକରଣ ଅଟେ ଯେଉଁଠାରୁ ଏହା ବୁଟ କରିଥାଏ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:143 +#: ../iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "ସୂଚକ (_L)" -#: ../iw/osbootwidget.py:182 +#: ../iw/osbootwidget.py:152 +msgid "_Device" +msgstr "ଉପକରଣ (_D)" + +#: ../iw/osbootwidget.py:186 msgid "Default Boot _Target" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବୁଟ ଲକ୍ଷ (_T)" -#: ../iw/osbootwidget.py:211 +#: ../iw/osbootwidget.py:215 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:224 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ଟି ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଅଛି" -#: ../iw/osbootwidget.py:244 +#: ../iw/osbootwidget.py:248 msgid "Duplicate Label" msgstr "ନକଲି ସୂଚକ" -#: ../iw/osbootwidget.py:245 +#: ../iw/osbootwidget.py:249 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।" -#: ../iw/osbootwidget.py:258 +#: ../iw/osbootwidget.py:262 msgid "Duplicate Device" msgstr "ନକଲି ଉପକରଣ" -#: ../iw/osbootwidget.py:259 +#: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।" -#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "ଉପସାରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3866,12 +3856,6 @@ msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତ msgid "File System _Type:" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର (_T):" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy -msgid "_Encrypt" -msgstr "ଗୋପନ ଚାବି" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ (_D):" @@ -4424,7 +4408,7 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ୟୁ.ଆର.ଆଇ." msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "ଆପଣ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଗୋଟିଏ HTTP କିମ୍ବା FTP ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../iw/task_gui.py:227 +#: ../iw/task_gui.py:232 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -4846,22 +4830,6 @@ msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚୟନ" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସହିତ କେଉଁ ମୋଡେଲ ର କି-ବୋର୍ଡ ସଂଲଗ୍ନିତ ହୋଇଛି?" -#: ../textw/mouse_text.py:45 -msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "କେଉଁ ଉପକରଣରେ ଆପଣଙ୍କ ମାଉସ ଟି ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି?" - -#: ../textw/mouse_text.py:77 -msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସହିତ କେଉଁ ମୋଡେଲ ର ମାଉସ ସଂଲଗ୍ନିତ ହୋଇଛି?" - -#: ../textw/mouse_text.py:88 -msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "୩ ଟି ବଟନକୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ?" - -#: ../textw/mouse_text.py:91 -msgid "Mouse Selection" -msgstr "ମାଉସ ଚୟନ" - #: ../textw/network_text.py:58 #, python-format msgid "" @@ -5578,12 +5546,12 @@ msgstr "" msgid "Office and Productivity" msgstr "ଓଫିସ ଏବଂ ଉତ୍ପାଦିକା ଶକ୍ତି" -#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55 -#: ../installclasses/rhel.py:60 +#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:59 msgid "Software Development" msgstr "ସଫଟୱେର ବିକାଶ" -#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59 +#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58 msgid "Web server" msgstr "ୱେବ ସେବକ" @@ -5591,31 +5559,31 @@ msgstr "ୱେବ ସେବକ" msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:52 +#: ../installclasses/rhel.py:51 msgid "Office" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ" -#: ../installclasses/rhel.py:53 +#: ../installclasses/rhel.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ" -#: ../installclasses/rhel.py:64 +#: ../installclasses/rhel.py:63 msgid "Virtualization" msgstr "ଆଭାସୀକରଣ" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:64 msgid "Clustering" msgstr "ଏକତ୍ରିକରଣ" -#: ../installclasses/rhel.py:66 +#: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Storage Clustering" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଏକତ୍ରିକରଣ" -#: ../installclasses/rhel.py:70 +#: ../installclasses/rhel.py:69 msgid "Installation Number" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../installclasses/rhel.py:71 +#: ../installclasses/rhel.py:70 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" @@ -5623,7 +5591,7 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ସମର୍ଥିତ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଟକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, " "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../installclasses/rhel.py:74 +#: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5652,7 +5620,7 @@ msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯର ର ଯାଞ୍ଚ" #: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125 -#: ../loader2/method.c:380 +#: ../loader2/method.c:393 msgid "Test" msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ" @@ -5734,7 +5702,7 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CDROM ରେ କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:113 ../loader2/method.c:334 +#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:121 ../loader2/method.c:347 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s" @@ -5841,8 +5809,8 @@ msgstr "ଆପଣ ଆହୁରି ଅଧିକ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ #: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185 #: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336 #: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 -#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/urlinstall.c:465 -#: ../loader2/urlinstall.c:474 ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/urlinstall.c:437 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Kickstart Error" msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ତୃଟି" @@ -5906,17 +5874,17 @@ msgstr "ବୈକଲ୍ପିକ ଏକକାଂଶ ତର୍କ କୁ ନି msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପକରଣ ଚାଳକ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:153 -#: ../loader2/urlinstall.c:298 +#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:168 +#: ../loader2/urlinstall.c:274 msgid "Media Detected" msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା" -#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:154 -#: ../loader2/urlinstall.c:299 +#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:169 +#: ../loader2/urlinstall.c:275 msgid "Local installation media detected..." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା..." -#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:271 +#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:293 #: ../loader2/urlinstall.c:192 #, c-format msgid "" @@ -6237,7 +6205,7 @@ msgid "" "detected by the media check." msgstr "" -#: ../loader2/method.c:377 +#: ../loader2/method.c:390 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6248,7 +6216,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:380 +#: ../loader2/method.c:393 msgid "Checksum Test" msgstr "Checksum ପରୀକ୍ଷଣ" @@ -6432,24 +6400,24 @@ msgstr "" msgid "NFS Setup" msgstr "NFS ବ୍ଯବସ୍ଥା" -#: ../loader2/nfsinstall.c:139 +#: ../loader2/nfsinstall.c:154 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "ଉଲ୍ଲେଖିତ ଆଧାର ନାମ କୌଣସି DNS ଦ୍ବାରା ବିନ୍ଯସ୍ତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urls.c:222 +#: ../loader2/nfsinstall.c:215 ../loader2/urls.c:223 msgid "Retrieving" msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ" -#: ../loader2/nfsinstall.c:262 +#: ../loader2/nfsinstall.c:284 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସେବକରୁ ଆହରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:275 +#: ../loader2/nfsinstall.c:297 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିଟି ଗୋଟିଏ %s ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:321 +#: ../loader2/nfsinstall.c:343 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "ଏନ.ଏଫ.ଏସ. କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପଦ୍ଧତି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s" @@ -6475,54 +6443,54 @@ msgstr "%s କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ଅସମ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିବମ୍ବ କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:466 +#: ../loader2/urlinstall.c:438 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "%s Url କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରଣାଳୀ ର ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:475 +#: ../loader2/urlinstall.c:447 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରଣାଳୀ କୁ ଗୋଟିଏ --url ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର କୁ ଯୋଗାଇବା ଉଚିତ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:484 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ଅଜଣା Url ପ୍ରଣାଳୀ %s" -#: ../loader2/urls.c:280 +#: ../loader2/urls.c:282 #, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:291 +#: ../loader2/urls.c:293 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "TCP/IP କୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../loader2/urls.c:306 +#: ../loader2/urls.c:308 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "NFS ବ୍ଯବସ୍ଥା" -#: ../loader2/urls.c:314 +#: ../loader2/urls.c:316 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି କୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../loader2/urls.c:320 +#: ../loader2/urls.c:322 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:333 msgid "Unknown Host" msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର" -#: ../loader2/urls.c:332 +#: ../loader2/urls.c:334 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଧର ନାମ ନୁହେଁ।" -#: ../loader2/urls.c:378 +#: ../loader2/urls.c:380 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." @@ -6530,15 +6498,15 @@ msgstr "" "ଯଦି ଆପଣ HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ସେବକ ବ୍ଯବହାର କରୁଛନ୍ତି ତାହାହେଲେ ବ୍ଯବହାର୍ଯ୍ଯ HTTP ପ୍ରୋକ୍ସି ସେବକକୁ " "ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../loader2/urls.c:393 +#: ../loader2/urls.c:395 msgid "Proxy Name:" msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:398 +#: ../loader2/urls.c:400 msgid "Proxy Port:" msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:414 +#: ../loader2/urls.c:416 #, fuzzy msgid "Further Setup" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ FTP ବ୍ଯବସ୍ଥା" @@ -6732,14 +6700,19 @@ msgid "_Details" msgstr "" #: tmp/exnSave.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "ଚାଳକ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "Select a destination for the exception information." msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:3 +#: tmp/exnSave.glade.h:4 msgid "_Disk" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:4 +#: tmp/exnSave.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Remote" msgstr "ଦୂର" @@ -7185,6 +7158,42 @@ msgstr "ୱେଲଶ୍" msgid "Zulu" msgstr "ଜୁଲୁ" +#~ msgid "Mouse Configuration" +#~ msgstr "ମାଉସ ର ବିନ୍ଯାସ" + +#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM1)" + +#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM2)" + +#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM3)" + +#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM4)" + +#~ msgid "_Model" +#~ msgstr "ମୋଡେଲ(_M)" + +#~ msgid "_Emulate 3 buttons" +#~ msgstr "୩ଟି ବଟନ କୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." +#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ମାଉସ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" + +#~ msgid "What device is your mouse located on?" +#~ msgstr "କେଉଁ ଉପକରଣରେ ଆପଣଙ୍କ ମାଉସ ଟି ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି?" + +#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" +#~ msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସହିତ କେଉଁ ମୋଡେଲ ର ମାଉସ ସଂଲଗ୍ନିତ ହୋଇଛି?" + +#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" +#~ msgstr "୩ ଟି ବଟନକୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ?" + +#~ msgid "Mouse Selection" +#~ msgstr "ମାଉସ ଚୟନ" + #~ msgid "NFS" #~ msgstr "NFS" |