diff options
author | sbehera <sbehera> | 2006-09-05 12:11:15 +0000 |
---|---|---|
committer | sbehera <sbehera> | 2006-09-05 12:11:15 +0000 |
commit | 9bc6a22cabadeffcdf7cecfce0618ad1550cf129 (patch) | |
tree | 439c6d2650db1181b068723d3af1039a1b1e47b2 /po/or.po | |
parent | d5a7d5deb78a556814005f4c13fd5a2da90fde6a (diff) | |
download | anaconda-9bc6a22cabadeffcdf7cecfce0618ad1550cf129.tar.gz anaconda-9bc6a22cabadeffcdf7cecfce0618ad1550cf129.tar.xz anaconda-9bc6a22cabadeffcdf7cecfce0618ad1550cf129.zip |
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 73 |
1 files changed, 42 insertions, 31 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 11:01+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-05 17:10+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,8 +79,7 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା କୁ ଆରମ୍ଭ " -"କରୁଅଛି" +"ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।" #: ../anaconda:476 msgid "No video hardware found, assuming headless" @@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ହାର୍ଡଓ୍ବାର ମିଳ #: ../anaconda:487 ../anaconda:910 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "X ହାର୍ଡଓ୍ବାର ର ଅବସ୍ଥା କୁ ଅସମର୍ଥ" +msgstr "X ହାର୍ଡଓ୍ବାର ର ଅବସ୍ଥା କୁ ଅସମର୍ଥ।" #: ../anaconda:529 msgid "Starting graphical installation..." @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ" #: ../anaconda:878 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ ଉଲ୍ଲେକ୍ଷିତ କରିଛନ୍ତି ଯାହାକି ଆନାକୋଣ୍ଡା ଦ୍ବାରା ସହାୟକ ନୁହଁ" +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ ଉଲ୍ଲେକ୍ଷିତ କରିଛନ୍ତି ଯାହାକି ଆନାକୋଣ୍ଡା ଦ୍ବାରା ସହାୟକ ନୁହେଁ।" #: ../anaconda:880 #, c-format @@ -126,6 +125,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"ସିଲିଣ୍ଡର ଆଧାରିତ ବିଭାଜନକୁ ମୌଳିକ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ।\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:954 #, python-format @@ -302,7 +304,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'OK' ଦବାନ୍ତୁ" +"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 @@ -317,7 +319,8 @@ msgid "" "%s.%s" msgstr "" "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନ କୁ ବାଣ୍ଟି ହେଲା ନାହିଁ: \n" -"%s %s" +"\n" +"%s.%s" #: ../autopart.py:1500 msgid "" @@ -325,6 +328,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -4046,6 +4052,8 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" +"Dette vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. Hvis du " +"ønsker å bytte oppstartslaster, bør du velge dette." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" @@ -4056,6 +4064,8 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" +"Dette vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. Du bør velge " +"dette dersom du bruker en tredjeparts oppstartslaster." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" @@ -5349,6 +5359,7 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ଥିବା %s ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷ ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ମାଧ୍ଯମ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ।" #: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" @@ -5729,7 +5740,7 @@ msgstr "%s ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ପାଇଁ ଅନୁର #: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତୃଟି" #: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 msgid "There was an error configuring your network interface." @@ -5741,19 +5752,19 @@ msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି. ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ #: ../loader2/net.c:680 msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../loader2/net.c:690 msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../loader2/net.c:700 msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "" +msgstr "ଅପ୍ରୟୋଜନ ପ୍ଯାକେଟ ସଂଘର୍ଷକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ" #: ../loader2/net.c:702 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "" +msgstr "ଦୃତ ଗତି ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ପଞ୍ଜିକୃତ ମୂଲ୍ଯ" #: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" @@ -5812,12 +5823,12 @@ msgstr "ଆଧାର ନାମ ଏବଂ ପରିସର କୁ ସ୍ଥିର #: ../loader2/net.c:1447 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s କୁ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s" #: ../loader2/net.c:1470 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଖରାପ ବୁଟପ୍ରୋଟୋ %s କୁ ଉଲ୍ଲେକ କରାଯାଇଛି" #: ../loader2/net.c:1639 msgid "Networking Device" @@ -5827,7 +5838,7 @@ msgstr "ନେଟଓ୍ବାର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକାଧିକ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ଅଛି। ଆପଣ କାହାକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" @@ -5848,21 +5859,21 @@ msgstr "NFS ବ୍ଯବସ୍ଥା" #: ../loader2/nfsinstall.c:131 msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "" +msgstr "ଉଲ୍ଲେଖିତ ଆଧାର ନାମ କୌଣସି DNS ଦ୍ବାରା ବିନ୍ଯସ୍ତ ହୋଇନାହିଁ" #: ../loader2/nfsinstall.c:208 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" +msgstr "ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିଟି ଗୋଟିଏ %s ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ।" #: ../loader2/nfsinstall.c:221 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "" +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସେବକରୁ ଆହରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ଏନ.ଏଫ.ଏସ. କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପଦ୍ଧତି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s" #: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" @@ -5939,7 +5950,7 @@ msgstr "ଓ୍ବେବ ସାଇଟ ନାମ:" #: ../loader2/urls.c:315 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "" +msgstr "ଜ୍ଞାତ ftp କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../loader2/urls.c:324 msgid "FTP Setup" @@ -5992,7 +6003,7 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ HTTP ବ୍ଯବସ୍ଥା" #: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI ଡ୍ରାଇଭର କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" +msgstr "SCSI ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" @@ -6000,7 +6011,7 @@ msgstr "_ZFCP LUN କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: tmp/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "" +msgstr "_iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" @@ -6008,15 +6019,15 @@ msgstr "ଉନ୍ନତ ଭଣ୍ଡାର ବିକଲ୍ପ" #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" -msgstr "" +msgstr "_dmraid ଉପକରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ବିନ୍ଯାସକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ସଂଗ୍ରହାଳୟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:2 msgid "<b>Repository _name:</b>" @@ -6024,7 +6035,7 @@ msgstr "<b>ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାମ (_n):</b>" #: tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" -msgstr "" +msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format @@ -6035,7 +6046,7 @@ msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" -msgstr "" +msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6121,15 +6132,15 @@ msgstr "<b>ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_I):</b>" #: tmp/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" -msgstr "" +msgstr "IPv_4 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: tmp/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" -msgstr "" +msgstr "IPv_6 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: tmp/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" -msgstr "" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: tmp/netconfig.glade.h:10 msgid "" @@ -6161,7 +6172,7 @@ msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)" #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Customize now" |