diff options
author | sbehera <sbehera> | 2007-04-17 10:03:30 +0000 |
---|---|---|
committer | sbehera <sbehera> | 2007-04-17 10:03:30 +0000 |
commit | 8cf6ae9c5d201f90dc52f5eea4371d40cf5fde93 (patch) | |
tree | 1452335c6b69574be27e71bf19fa49d98d7edbf8 /po/or.po | |
parent | 3fc7c5504dff844f25d3219f5150aea51f031ae3 (diff) | |
download | anaconda-8cf6ae9c5d201f90dc52f5eea4371d40cf5fde93.tar.gz anaconda-8cf6ae9c5d201f90dc52f5eea4371d40cf5fde93.tar.xz anaconda-8cf6ae9c5d201f90dc52f5eea4371d40cf5fde93.zip |
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 171 |
1 files changed, 91 insertions, 80 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 14:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-16 18:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-17 15:35+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,6 +40,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../anaconda:262 msgid "Unknown Error" @@ -192,7 +193,7 @@ msgid "" "change this device disk label to BSD." msgstr "" "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ | ଏହି ବିଭାଜନରୁ SRM ବୁଟ୍ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ, ତେଣୁ " -"BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକକୁ BSD ରେ " +"BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ଉପକରଣର ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକକୁ BSD ରେ " "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" #: ../autopart.py:1027 @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1287 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ରଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ରେଡ୍ ଉପକରଣଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1288 #, python-format @@ -261,7 +262,7 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ର %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"ରେଡ୍ ଉପକରଣ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" @@ -655,11 +656,11 @@ msgid "" "must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " "installer will ignore it during the installation." msgstr "" -"swap ଯନ୍ତ୍ର:\n" +"swap ଉପକରଣ:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"0 Linux swap ବିଭାଜନର ଗୋଟିଏ ସଂସ୍କରଣ ଅଟେ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ " +"0 Linux swap ବିଭାଜନର ଗୋଟିଏ ସଂସ୍କରଣ ଅଟେ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ " "ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଆପଣ ଏହାକୁ 1 Linux swap ବିଭାଜନ ଭାବରେ ପୁନଃ ସଂରୂପିତ କରିବା ଉଚିତ। ଆପଣ ଯଦି ଏହାକୁ " "ଏଡାଇ ଦେବେ, ସ୍ଥାପକ ଏହାକୁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିବେବ।" @@ -678,7 +679,7 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -"swap ଯନ୍ତ୍ର:\n" +"swap ଉପକରଣ:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" @@ -697,7 +698,7 @@ msgid "" "which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " "make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" -"swap ଯନ୍ତ୍ର:\n" +"swap ଉପକରଣ:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" @@ -733,7 +734,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n" +"%s ସ୍ବାପ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ବାପ ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n" "\n" @@ -749,7 +750,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n" +"%s ସ୍ବାପ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n" "\n" "ସମ୍ଭବତଃ ଏହି ସ୍ବାପ ବିଭାଜନଟି ଏ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରାରମ୍ଭକ୍ରୁତ ହୋଇନାହିଁ।\n" "\n" @@ -763,7 +764,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"/dev/%s ଯନ୍ତ୍ରରେ ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ମିଳିଲା। ଆମେ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବାର ପରାମର୍ଶ " +"/dev/%s ଉପକରଣରେ ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ମିଳିଲା। ଆମେ ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବାର ପରାମର୍ଶ " "ଦେଉନାହୁଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -864,7 +865,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s\n" +"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s\n" "\n" "ସମ୍ଭବତଃ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହି ବିଭାଜନଟି ସଂରୂପିତ ହୋଇନାହିଁ।\n" "\n" @@ -896,7 +897,7 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକାଧିକ ଯନ୍ତ୍ର %s ଭାବରେ ସୂଚୀତ ହୋଇଛନ୍ତି। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଠିକ ଚାଳନ ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ର " +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକାଧିକ ଉପକରଣ %s ଭାବରେ ସୂଚୀତ ହୋଇଛନ୍ତି। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସଠିକ ଚାଳନ ପାଇଁ ଉପକରଣ " "ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସୂଚକ ଗୁଡିକ ଅନନ୍ଯ ହେବା ଉଚିତ।\n" "\n" "ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରନ୍ତୁ।" @@ -1475,11 +1476,11 @@ msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଗୋଟ #: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି /dev/md%s RAID ଯନ୍ତ୍ରର ଅଂଶ ଅଟେ।" +msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି /dev/md%s RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।" #: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ RAID ଯନ୍ତ୍ରର ଅଂଶ ଅଟେ।" +msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।" #: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format @@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr "ଅପସାରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" #: ../partIntfHelpers.py:234 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "ଆପଣ '/dev/%s' ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ଉପରେ।" +msgstr "ଆପଣ '/dev/%s' ଉପକରଣର ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ଉପରେ।" #: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"ରେଡ ଉପକରଣର ସର୍ବାଧିକ %s ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନ ରହିପାରିବ। ଅଧିକ ଅତିରିକ୍ତ ଯନ୍ତ୍ରପାତି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ RAID " +"ରେଡ ଉପକରଣର ସର୍ବାଧିକ %s ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନ ରହିପାରିବ। ଅଧିକ ଅତିରିକ୍ତ ଉପକରଣପାତି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ RAID " "ଉପକରଣରେ ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../partRequests.py:926 @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"%s ଯନ୍ତ୍ରଟି CDL ଦ୍ବାରା ସଂରୂପିତ ହେବା ପରିବର୍ତ୍ତେ LDL ଦ୍ବାରା ସଂରୂପିତ ହୋଇଛି। %sର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ " +"%s ଉପକରଣଟି CDL ଦ୍ବାରା ସଂରୂପିତ ହେବା ପରିବର୍ତ୍ତେ LDL ଦ୍ବାରା ସଂରୂପିତ ହୋଇଛି। %sର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ " "ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ LDL ଦ୍ବାରା ସଂରୂପିତ DASD ଗୁଡିକ ସହାୟକ ନୁହଁନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଏହି " "ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଏହି ଚାଳନରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ନଷ୍ଟ କରି ଏହାକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ " "କରିବା ଉଚିତ।\n" @@ -1843,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)" +msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Re-initialize drive" @@ -1928,7 +1929,7 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" -"ଯେହେତୁ ଆପଣଙ୍କର ଏହି ଯନ୍ତ୍ରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ, ଆମକୁ ତୁରନ୍ତ ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିକୂଳ ବ୍ଯବହାର " +"ଯେହେତୁ ଆପଣଙ୍କର ଏହି ଉପକରଣରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ, ଆମକୁ ତୁରନ୍ତ ସ୍ବାପ ସ୍ଥାନର ପ୍ରତିକୂଳ ବ୍ଯବହାର " "କରିବାକୁ ହେବ। ଏପରି କରିବାକୁ ହେଲେ ଆମକୁ ନୂତନ ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ତୁରନ୍ତ ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ହେବ। ଏହା " "ଠିକ ଅଛି କି?" @@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଚୟିତ ହୋଇଥିବା ପ #: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ର ନମ୍ବର ଅଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣର ନମ୍ବର ଅଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" #: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." @@ -2923,11 +2924,11 @@ msgstr "ଏହା ଉପରେ ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ସ୍ଥାପି #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ର କ୍ରମ କୁ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ଉପକରଣର କ୍ରମ କୁ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ (_C)" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ର କ୍ରମ କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଉପକରଣର କ୍ରମ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" @@ -3432,7 +3433,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS ର ଅନ୍ତର୍ଗତ COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର (_D)" +msgstr "ଉପକରଣ (_D)" #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" @@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "ବୁଟ ରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର" +msgstr "ଉପକରଣ" #: ../iw/network_gui.py:393 msgid "IPv4/Netmask" @@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr "IPv6/ଉପସର୍ଗ" #: ../iw/network_gui.py:455 msgid "Network Devices" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯନ୍ତ୍ର" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ" #: ../iw/network_gui.py:466 msgid "Set the hostname:" @@ -3721,11 +3722,11 @@ msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ #: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" -msgstr "ନକଲି ଯନ୍ତ୍ର" +msgstr "ନକଲି ଉପକରଣ" #: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।" +msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।" #: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:341 msgid "Cannot Delete" @@ -3878,7 +3879,7 @@ msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ" #: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID ଯନ୍ତ୍ର ମାନ" +msgstr "RAID ଉପକରଣ ମାନ" #: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 #: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160 @@ -3930,7 +3931,7 @@ msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ରେ ସଫଟୱେର RAID ସ #: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "କୌଣସି RAID କ୍ଷୁଦ୍ର ଯନ୍ତ୍ର ସଂଖ୍ଯା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" +msgstr "କୌଣସି RAID କ୍ଷୁଦ୍ର ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "" @@ -3986,13 +3987,13 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେରର RAID ପ୍ରତିଛବିକ #: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "ଗୋଟିଏ RAID ଯନ୍ତ୍ର [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_d)।" +msgstr "ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_d)।" #: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" -"ଗୋଟିଏ RAID ଯନ୍ତ୍ର [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭ କୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ " +"ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭ କୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ " "(_d)।" #: ../iw/partition_gui.py:1309 @@ -4021,7 +4022,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "RAID ଯନ୍ତ୍ର/LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ରଖନ୍ତୁ (_G)" +msgstr "RAID ଉପକରଣ/LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ରଖନ୍ତୁ (_G)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252 @@ -4091,16 +4092,16 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682 #: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" -msgstr "RAID ଯନ୍ତ୍ର କୁ ତିଆରି କରନ୍ତୁ" +msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ତିଆରି କରନ୍ତୁ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:264 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "RAID ଯନ୍ତ୍ର କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: /dev/md%s" +msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "RAID ଯନ୍ତ୍ର କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" +msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "RAID _Device:" @@ -4488,7 +4489,7 @@ msgstr "swap ଫାଇଲ ର ଆକାର ୧ ଏବଂ ୨୦୦୦ ମେଗ #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "swap ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଯନ୍ତ୍ର ରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" +msgstr "swap ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଉପକରଣରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4565,15 +4566,14 @@ msgstr "" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବୁଟ-ଲୋଡର ସ୍ଥାପନକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦେବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../textw/bootloader_text.py:92 -#, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " "them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "" -"କିଛି ତନ୍ତ୍ର ବୁଟ ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ରର ସଠିକ ଚାଳନା ପାଇଁ ବିଶେଷ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ଆବଶ୍ୟକ। ଯଦି " +"କିଛି ତନ୍ତ୍ର ବୁଟ ସମୟରେ ତନ୍ତ୍ରର ସଠିକ ଚାଳନା ପାଇଁ ବିଶେଷ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ଉଚିତ। ଯଦି " "ଆପଣ ବୁଟ ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। " -"ଯଦି ଆପଣ କିଛି ଆବଶ୍ୟକ କରୁ ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଏହିକୁ ଖାଲି ଛାଡନ୍ତୁ।" +"ଯଦି ଆପଣ ଏହା ଆବଶ୍ୟକ କରୁନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଏହିକୁ ଖାଲି ଛାଡନ୍ତୁ।" #: ../textw/bootloader_text.py:101 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4613,14 +4613,15 @@ msgid "Edit" msgstr "ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ" #: ../textw/bootloader_text.py:277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" -"%s ବୁଟ ପରିଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ ଅନ୍ଯ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ବୁଟ କରିପାରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ " -"ବୁଟ କରିପାରିବେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ କେଉଁ ସୂଚକକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବେ, ତାହା ଜଣାଇବା ଉଚିତ। " +"%s ବୁଟ ପରିଚାଳକ ପ୍ରୟୋଗ ଅନ୍ଯ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ବୁଟ କରିପାରିବ। ଦୟାକରି ମୋତେ କୁହନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ " +"କେଉଁ ବିଭାଜନକୁ ବୁଟ କରିବାରେ ସମର୍ଥ ହୋଇପାରିବେ ଏବଂ ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାଇଁ କେଉଁ ସୂଚକ ଆପଣ ବ୍ଯବହାର କରିବା " +"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି।" #: ../textw/bootloader_text.py:290 msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" @@ -4629,15 +4630,14 @@ msgstr "" "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା>" #: ../textw/bootloader_text.py:386 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " "not necessary for more casual users." msgstr "" "ଗୋଟିଏ ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚାଳକ ଦ୍ବାରା କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ବିକଳ୍ପ ପଠାଇବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ। " -"ସର୍ବୋତ୍ତମ ସୁରକ୍ଷା ପାଇଁ, ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ ପରାମର୍ଶ ଦିଆଯାଉଛି, କିନ୍ତୁ ଏହା " -"ସାଧାରଣ ଚାଳକ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ।" +"ସର୍ବୋତ୍ତମ ସୁରକ୍ଷା ପାଇଁ, ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ଉଚିତ, କିନ୍ତୁ ସାଧାରଣ ଚାଳକ ପାଇଁ " +"ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ।" #: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସହିତ କେଉଁ ମୋଡେ #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "କେଉଁ ଉପକରଣ ରେ ଆପଣଙ୍କ ମାଉସ ଟି ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି?" +msgstr "କେଉଁ ଉପକରଣରେ ଆପଣଙ୍କ ମାଉସ ଟି ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" @@ -4924,6 +4924,10 @@ msgid "" "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " "finished, press OK to continue." msgstr "" +"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ବିନ୍ଯାସ ସଂଯୋଜନା ଗୁଡିକ ଉପକରଣ ନାମ ନିକଟରେ ଲେଖା ଯାଇଛି। " +"ଅବିନ୍ଯସ୍ତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମାନଙ୍କୁ ଅବିନ୍ଯସ୍ତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଯାଇଛି। ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବିନ୍ଯାସ କରିବା " +"ପାଇଁ, ଏହାକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ। ଆପଣ ସମାପ୍ତ କରିସାରିଲା ପରେ, ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ " +"ଠିକ ଅଛି ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../textw/network_text.py:614 msgid "Active on boot" @@ -4996,17 +5000,16 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "ଆଧାରନାମ ବିନ୍ଯାସ" #: ../textw/network_text.py:775 -#, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " "hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" -"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ବୃହତର ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ ଅଂଶ ଅଟେ ଯେଉଁଠାରେ DHCP ଦ୍ବାରା ଆଧାର ନାମ " +"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ବଡ ନେଟୱାର୍କର ଅଂଶ ଅଟେ ଯେଉଁଠାରେ DHCP ଦ୍ବାରା ଆଧାର ନାମ " "ନିରୂପଣ କରାଯାଇଛି, ତାହାହେଲେ DHCP ଦ୍ବାରା ସ୍ବତଃଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଅନ୍ଯଥା, ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଚୟନ କରନ୍ତୁ " "ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଧାର ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣ ଏପରି ନ କରନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କ " -"ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ 'ସ୍ଥାନୀୟ ଆଧାର' ଭାବେ ପରିଚିତ ହେବ।" +"ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ 'localhost' ଭାବେ ପରିଚିତ ହେବ।" #: ../textw/network_text.py:801 ../textw/network_text.py:807 msgid "Invalid Hostname" @@ -5031,7 +5034,7 @@ msgstr "ନିବେଦିତ ମୂଲ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ ଅଟ #: ../textw/partition_text.py:102 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID ଯନ୍ତ୍ର %s" +msgstr "RAID ଉପକରଣ %s" #: ../textw/partition_text.py:232 #, python-format @@ -5313,16 +5316,14 @@ msgid "Add FCP Device" msgstr "FCP ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" -"zSeries ଯନ୍ତ୍ର ଫାଇବର ଉପପଥ (FCP) ଦ୍ବାରା ଉଦ୍ଯୋଗୀକ ମାନର SCSCI ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବ। " -"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ୫ଟି ପାରାମିଟର ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ: ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା, ଗୋଟିଏ " -"୧୬-ବିଟ SCSI ପରିଚୟ, ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ ବିଶ୍ବବ୍ଯାପୀ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା (WWPN), ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ SCSCI " -"LUN ଏବଂ ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ FCP LUN।" +"zSeries ଉପକରଣ ଫାଇବର ଉପପଥ (FCP) ଦ୍ବାରା ଉଦ୍ଯୋଗୀକ ମାନର SCSCI ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବ। " +"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା, ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ ବିଶ୍ବବ୍ଯାପୀ ସଂଯୋଗିକୀ " +"ସଂଖ୍ଯା (WWPN), ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ FCP LUN ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" @@ -5429,16 +5430,15 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବ" #: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରୁ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ଅବସ୍ଥିତ LInux ସ୍ଥାପନ ମିଳିଲା।\n" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ LInux ସ୍ଥାପନ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁଛି।\n" "\n" -"ଦୟାକରି ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ନୂତନ ରୂପରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ " +"ଦୟାକରି ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ପୁଣିଥରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ " "କରିବା ପାଇଁ 'ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../textw/userauth_text.py:27 @@ -5446,15 +5446,14 @@ msgid "Root Password" msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" #: ../textw/userauth_text.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " "part of system security!" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ରୁଟ (ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଟାଇପ କରି ଏହା ନିଶ୍ତତ କରନ୍ତୁ " +"ଗୋଟିଏ ରୁଟ (ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଟାଇପ କରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ " "ଯେ ଆପଣ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିଛନ୍ତି ଏବଂ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ କୌଣସି ଭୂଲ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଏହା ମନେ ରଖନ୍ତୁ " -"ଯେ ରୁଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ତନ୍ତ୍ର ସୁରକ୍ଷାର ଗୋଟିଏ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଂଶ!" +"ଯେ ରୁଟ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ତନ୍ତ୍ର ସୁରକ୍ଷାର ଗୋଟିଏ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଂଶ!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5470,15 +5469,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" -"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ସାରିବା ପରେ z/IPL ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ। " -"ଆପଣଙ୍କର ଯନ୍ତ୍ର କିମ୍ବା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏବଂ chandev ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ " -"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣ କରିପାରିବେ।" +"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ସାରିବା ପରେ z/IPL ବୁଟ-ଲୋଡର ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ। ଆପଣଙ୍କର ମେସିନ " +"କିମ୍ବା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏବଂ chandev ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣ " +"କରିପାରିବେ।" #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5565,6 +5563,16 @@ msgid "" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ପାଉ ନାହାଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ http://www." +"redhat.com/apps/support/in.html ରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n" +"\n" +"ଆପଣ ଏହାକୁ ଏଡାଇ ଦେଲେ:\n" +"* ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଟକୁ ଆପଣ ଅଭିଗମ " +"କରି ନ ପାରନ୍ତି।\n" +"* ଏହା Red Hat Enterprise Linux ର ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ/ଅପ୍ରମାଣିତ ସ୍ଥାପନ " +"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ।\n" +"* ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ହୋଇ ନ ଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା " +"ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ପାଇବେ ନାହିଁ।" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 @@ -5809,7 +5817,7 @@ msgstr "ବୈକଲ୍ପିକ ଏକକାଂଶ ତର୍କ କୁ ନି #: ../loader2/driverselect.c:228 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯନ୍ତ୍ର ଚାଳକ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପକରଣ ଚାଳକ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format @@ -5862,7 +5870,7 @@ msgstr "ବିଭାଜନ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #: ../loader2/hdinstall.c:372 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ର ଟି %s ସି.ଡି.ରମ୍ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଭଳି ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ହେଉନାହିଁ।" +msgstr "%s ଉପକରଣଟି %s ସି.ଡି.ରମ୍ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଭଳି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ।" #: ../loader2/hdinstall.c:407 #, c-format @@ -5910,6 +5918,8 @@ msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" +"କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ତଳେ ଥିବା କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପାରାମିଟରକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ " +"କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../loader2/kickstart.c:353 msgid "Error downloading kickstart file" @@ -5991,7 +6001,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:835 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ର ରେ %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ।" +msgstr "ଏହି ଉପକରଣରେ %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ।" #: ../loader2/loader.c:994 msgid "Rescue Method" @@ -6031,19 +6041,19 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:1219 msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଯନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଲା।" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଲା।" #: ../loader2/loader.c:1221 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଚାଳକ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ଆପଣ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଚାଳକ କୁ ବର୍ତମାନ " +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ଚାଳକ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ଆପଣ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଚାଳକ କୁ ବର୍ତମାନ " "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../loader2/loader.c:1225 msgid "Devices" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ମାନ" +msgstr "ଉପକରଣ ମାନ" #: ../loader2/loader.c:1226 msgid "Done" @@ -6051,7 +6061,7 @@ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" #: ../loader2/loader.c:1227 msgid "Add Device" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../loader2/loader.c:1435 #, c-format @@ -6167,7 +6177,7 @@ msgstr "Checksum ପରୀକ୍ଷଣ" #: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s" +msgstr "%s ଉପକରଣ କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s" #: ../loader2/modules.c:1056 msgid "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." @@ -6228,16 +6238,14 @@ msgid "Missing Nameserver" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ସେବକ" #: ../loader2/net.c:303 -#, fuzzy msgid "" "Your IP address request returned configuration information, but it did not " "include a nameserver address. If you do not have this information, you can " "leave the field blank and the install will continue." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ଗତିଶୀଳ IP ନିବେଦନ IP ବିନ୍ଯାସ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ଗୋଟିଏ DNS ନାମସେବକକୁ " -"ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କଲାନାହିଁ। ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ନାମସେବକ ଟି ଜାଣିଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି ତାହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ " -"ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏହି ସୂଚନା ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାନକୁ ଖାଲି ଛାଡି ପାରନ୍ତି " -"ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ରହିବ।" +"ଆପଣଙ୍କର IP ନିବେଦନ ବିନ୍ଯାସ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ଗୋଟିଏ ନାମସେବକ ଠିକଣା ପ୍ରଦାନ କରିଲାନାହିଁ। " +"ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏହି ସୂଚନା ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାନକୁ ଖାଲି ଛାଡିପାରନ୍ତି ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା " +"ଜାରି ରହିବ।" #: ../loader2/net.c:325 msgid "Invalid IP Information" @@ -6294,6 +6302,9 @@ msgid "" "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" +"IPv4 ଏବଂ/କିମ୍ବା IPv6 ଠିକଣା ଏବଂ ଉପସର୍ଗ (ଠିକଣା / ଉପସର୍ଗ) ଭରଣ କରନ୍ତୁ। IPv4 ପାଇଁ, ବିନ୍ଦୁ ଦ୍ବାରା " +"ବିଭାଜିତ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା CIDR ଶୈଳୀରେ ଥିବା ଉପସର୍ଗ ଗୁଡିକ ଗ୍ରହଣୀୟ। ଗେଟ-ୱେ ଏବଂ ନାମ ସେବକ କ୍ଷେତ୍ର " +"ଗୁଡିକ ବୈଧ IPv4 କିମ୍ବା IPv6 ଠିକଣା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../loader2/net.c:1085 msgid "Manual TCP/IP Configuration" @@ -6729,7 +6740,7 @@ msgstr "<b>WWPN:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" -msgstr "FCP ଯନ୍ତ୍ର କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" +msgstr "FCP ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" |