summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorsbehera <sbehera>2006-09-18 11:23:18 +0000
committersbehera <sbehera>2006-09-18 11:23:18 +0000
commit4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73 (patch)
tree29f34ffee8edf0997c9c7277786354d0fd079bdc /po/or.po
parentadce8248bf4eb70f2bd3ec1855f67a2a3208172c (diff)
downloadanaconda-4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73.tar.gz
anaconda-4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73.tar.xz
anaconda-4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73.zip
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po160
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index dee873fcf..0ec5c9789 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:258
msgid "Unknown Error"
-msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି"
#: ../anaconda:261
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "kickstart config ର ଦ୍ବିତୀୟ ଅଂଶକୁ ଟାଣିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s!"
+msgstr "kickstart config ର ଦ୍ବିତୀୟ ଅଂଶକୁ ଟାଣିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s!"
#: ../anaconda:414
msgid "Press <enter> for a shell"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ...
#: ../anaconda:824
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ | ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ| ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି!"
#: ../anaconda:877
msgid "Unknown install method"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
-"%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ | ଏହି ବିଭାଜନରୁ SRM ବୁଟ୍ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ BSD "
+"%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ | ଏହି ବିଭାଜନରୁ SRM ବୁଟ୍ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ, ତେଣୁ BSD "
"ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକକୁ BSD ରେ "
"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1032
#, python-format
msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଆପଣଙ୍କର ଆର୍କିଟେକ୍ଚର ପାଇଁ ବୁଟିଙ୍ଗର ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯକୁ ପାଇ ନ ପାରେ।"
+msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ବୁଟିଙ୍ଗର ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯକୁ ପାଇ ନ ପାରେ।"
#: ../autopart.py:1058
#, python-format
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
-"ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସଂଯୋଗ କଲେ ଏହା %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟାଯାଇ ଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ୍ "
+"ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସଂଯୋଗ କଲେ ଏହା %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟାଯାଇଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ୍ "
"ସ୍ଥାନ ଛାଡିବ ନାହିଁ।"
#: ../autopart.py:1243
@@ -222,9 +222,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"ବିଭାଜନ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n"
+"ବିଭାଜନ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ଦବାନ୍ତୁ"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../autopart.py:1271
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
@@ -237,9 +237,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ର %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n"
+"ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ର %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../autopart.py:1303
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
@@ -252,9 +252,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"ଘନଫଳ ସମୂହ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n"
+"ଘନଫଳ ସମୂହ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../autopart.py:1341
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
@@ -267,13 +267,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"ତାର୍କିକ ଘନଫଳ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n"
+"ତାର୍କିକ ଘନଫଳ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି"
#: ../autopart.py:1457
#, python-format
@@ -284,15 +284,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
+"ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../autopart.py:1467
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ଚେତାବନୀ"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ଚେତାବନୀ"
#: ../autopart.py:1468
#, python-format
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
+"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
"\n"
"%s"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ"
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ"
#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../autopart.py:1483
#, python-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନ କୁ ବାଣ୍ଟି ହେଲା ନାହିଁ: \n"
+"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନକୁ ବାଣ୍ଟିପାରିଲା ନାହିଁ: \n"
"\n"
"%s.%s"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#: ../autopart.py:1503
#, python-format
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
+"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1514
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତୃଟି"
#: ../autopart.py:1515
msgid "Your system will now be rebooted."
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "[%d/%d] ସମ୍ପନ୍ନ ହେଲା"
#: ../cmdline.py:143
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "%s-%s-%s କୁ ସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି... "
+msgstr "%s-%s-%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି... "
#: ../constants.py:60
#, python-format
@@ -494,8 +494,8 @@ msgid ""
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଅପବାଦ ଘଟିତ ହେଲା। ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଅଟେ। ଦୟାକରି ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବ୍ଯତିକ୍ରମର "
-"ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ %sରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
+"ଗୋଟିଏ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଅପବାଦ ଘଟିଲା। ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଅଟେ। ଦୟାକରି ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବ୍ଯତିକ୍ରମର "
+"ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ %sରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
#: ../exception.py:390 ../exception.py:407
msgid "Dump Written"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "/dev/%s ରେ ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ
#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339
msgid "Error"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ତୃଟି"
#: ../fsset.py:672
#, python-format
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"%sକୁ ext3ରେ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି। ଅଭିଳାଷା ମୁତାବକ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ବିନାଏହି ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ "
+"%sକୁ ext3ରେ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ଅଭିଳାଷା ମୁତାବକ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ବିନାଏହି ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ "
"ଜାରି ରଖିବା ସମ୍ଭାବ୍ଯ।\n"
"\n"
"ଆପଣ %sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ ନକରି ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%sରେ ସ୍ବାପକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି "
+"%sରେ ସ୍ବାପକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି "
"ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ଏଥିପାଇଁ ସ୍ଥାପନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ ଆଗକୁ ବଢିପାରିବ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
+"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ବାପ ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n"
"\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n"
+"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
"\n"
"ସମ୍ଭବତଃ ଏହି ସ୍ବାପ ବିଭାଜନଟି ଏ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରାରମ୍ଭକ୍ରୁତ ହୋଇନାହିଁ।\n"
"\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ "
+"%s ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ "
"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%sକୁ ସଂରୂପିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ "
+"%sକୁ ସଂରୂପିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ "
"ପ୍ରକ୍ରାୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ "
+"%sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ "
"ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
@@ -801,8 +801,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ "
-"ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ "
+"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ "
+"ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ "
"ନାହିଁ।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
@@ -815,8 +815,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
-"ତ୍ରୁଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
+"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s\n"
+"%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s\n"
"\n"
"ସମ୍ଭବତଃ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହି ବିଭାଜନଟି ସଂରୂପିତ ହୋଇନାହିଁ।\n"
"\n"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"/ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
+"/ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି।\n"
"\n"
"ସମ୍ଭବତଃ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର fstabଟି ଠିକ ନାହିଁ।\n"
"\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "%s ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରୂପିତ କରୁ
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
#: ../gui.py:116
msgid "Screenshots Copied"
@@ -926,14 +926,14 @@ msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍
#: ../gui.py:164
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../gui.py:165
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଯଦି ଏହା ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ "
+"ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଯଦି ଏହା ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ "
"ସମୟରେ ଘଟିଥାଏ, ଏହାର ସଫଳତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏକାଧିକ ଥର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
#: ../gui.py:230 ../text.py:391
@@ -980,13 +980,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
+"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
"\n"
"%s"
#: ../gui.py:834 ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../gui.py:842 ../text.py:366
msgid ""
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: ../gui.py:973
msgid "Error!"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି!"
+msgstr "ତୃଟି!"
#: ../gui.py:974
#, python-format
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଉପାଦାନକୁ ଧାରଣ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ "
+"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଉପାଦାନକୁ ଧାରଣ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ "
"ହେଲା।\n"
"\n"
"ଶ୍ରେଣୀନାମ = %s"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"ସି.ଡି.କୁ ଅବତୋରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ %sକୁ "
+"ସି.ଡି.କୁ ଅବତୋରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ %sକୁ "
"ଆବରଣରୁ tty2ରେଅଭିଗମ କରୁ ନାହାଁନ୍ତି ଏବଂ ତାହାପରେ ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି'କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
#: ../image.py:163
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ "
+"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ "
"ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
#: ../image.py:263
@@ -1215,8 +1215,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ-ଲେଟକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ନିର୍ଗମକୁ %sରେ ପରୀକ୍ଷଣ "
-"କରିପାରିବେ।ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରି ଦିଆଯିବ।\n"
+"ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ-ଲେଟକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ନିର୍ଗମକୁ %sରେ ପରୀକ୍ଷଣ "
+"କରିପାରିବେ।ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରି ଦିଆଯିବ।\n"
"\n"
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"ଏବଂ '%s' ବିରୋଧରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n"
+"ଏବଂ '%s' ବିରୋଧରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n"
#: ../packages.py:292
msgid "_Install anyway"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ (_F)"
#: ../partedUtils.py:789
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "%sରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "%sରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
#: ../partedUtils.py:884
msgid "Initializing"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା - କୌଣସି ବୈଧ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଯାହା ଉପରେ ନୂତନ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ରୁଷ୍ଟି "
+"ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା - କୌଣସି ବୈଧ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଯାହା ଉପରେ ନୂତନ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ରୁଷ୍ଟି "
"କରାଯିବ।ଏହି ସମସ୍ଯାର କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1452,14 +1452,14 @@ msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ୍ଷର
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି - %s ଘନଫଳ ସମୂହ ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
+msgstr "ତୃଟି - %s ଘନଫଳ ସମୂହ ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"ତ୍ରୁଟି - ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର "
+"ତୃଟି - ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର "
"ଗୁଡିକ ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।"
#: ../partIntfHelpers.py:57
@@ -1473,14 +1473,14 @@ msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି - %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
+msgstr "ତୃଟି - %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"ତ୍ରୁଟି - ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର "
+"ତୃଟି - ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର "
"ଗୁଡିକ ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।"
#: ../partIntfHelpers.py:95
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ(_N)"
#: ../partIntfHelpers.py:426
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../partIntfHelpers.py:427
#, python-format
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ଯୋଜନା ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି। ଏହି ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକୁ "
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ଯୋଜନା ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି। ଏହି ତୃଟି ଗୁଡିକୁ "
"ଆପଣଙ୍କର %sର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରି କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସଠିକ କରାଯିବା ଉଚିତ।\n"
"\n"
"%s"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "ଦୂର"
#: ../text.py:154 ../text.py:162
msgid "Debug"
-msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
#: ../text.py:158
msgid "Exception Occurred"
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ରେ
#: ../yuminstall.py:470
msgid "Error running transaction"
-msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତୃଟି"
#: ../yuminstall.py:471
#, python-format
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେ
#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି"
#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ନଥିବା ପ୍ରାର
#: ../iw/autopart_type.py:158
msgid "Error with Data"
-msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି"
#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
-msgstr "ନିବେଦନ ସହିତ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ନିବେଦନ ସହିତ ତୃଟି"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
#, python-format
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "ନେଟୱାବାର୍କ ବିନ୍ଯାସ"
#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
-msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି"
#: ../iw/network_gui.py:164
msgid ""
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରା ଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
+"\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରା ଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:183
@@ -3741,20 +3741,20 @@ msgstr "ବିଭାଜନ କରୁଅଛି"
#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।"
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତ୍ରୁଟି ମାନଙ୍କୁ ଠିକ କରିବା ଉଚିତ।"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତୃଟି ମାନଙ୍କୁ ଠିକ କରିବା ଉଚିତ।"
#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ତ୍ରୁଟି ମାନ"
+msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି ମାନ"
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିକିତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିକିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।"
#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ତୃଟି"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କ ର କ୍ଲୋନ ପ୍ରସ
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।"
+msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
msgid ""
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "ଆପଣ ଆହୁରି ଅଧିକ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ
#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485
#: ../loader2/urlinstall.c:496
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ତ୍ରୁଟି"
+msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ତୃଟି"
#: ../loader2/driverdisk.c:578
#, c-format
@@ -5833,17 +5833,17 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କେଉଁ ପ୍ରକାର ର
#: ../loader2/kickstart.c:125
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତୃଟି: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:135
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର ଅନ୍ତର୍ବସ୍ତୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର ଅନ୍ତର୍ବସ୍ତୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:178
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର %d ରେଖା ରେ %s ତ୍ରୁଟି।"
+msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର %d ରେଖା ରେ %s ତୃଟି।"
#: ../loader2/kickstart.c:277
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
@@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_t)"
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
-msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)"
+msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)"
#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"