diff options
author | sbehera <sbehera> | 2006-09-18 11:23:18 +0000 |
---|---|---|
committer | sbehera <sbehera> | 2006-09-18 11:23:18 +0000 |
commit | 4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73 (patch) | |
tree | 29f34ffee8edf0997c9c7277786354d0fd079bdc /po/or.po | |
parent | adce8248bf4eb70f2bd3ec1855f67a2a3208172c (diff) | |
download | anaconda-4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73.tar.gz anaconda-4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73.tar.xz anaconda-4fe034b5404e73758729f2e13171575cbf487f73.zip |
Updated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 160 |
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "" #: ../anaconda:258 msgid "Unknown Error" -msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି" #: ../anaconda:261 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "kickstart config ର ଦ୍ବିତୀୟ ଅଂଶକୁ ଟାଣିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s!" +msgstr "kickstart config ର ଦ୍ବିତୀୟ ଅଂଶକୁ ଟାଣିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s!" #: ../anaconda:414 msgid "Press <enter> for a shell" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ... #: ../anaconda:824 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ | ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ| ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି!" #: ../anaconda:877 msgid "Unknown install method" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" -"%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ | ଏହି ବିଭାଜନରୁ SRM ବୁଟ୍ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ BSD " +"%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ | ଏହି ବିଭାଜନରୁ SRM ବୁଟ୍ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ, ତେଣୁ BSD " "ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକକୁ BSD ରେ " "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ।" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଆପଣଙ୍କର ଆର୍କିଟେକ୍ଚର ପାଇଁ ବୁଟିଙ୍ଗର ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯକୁ ପାଇ ନ ପାରେ।" +msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନଟି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ବୁଟିଙ୍ଗର ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯକୁ ପାଇ ନ ପାରେ।" #: ../autopart.py:1058 #, python-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସଂଯୋଗ କଲେ ଏହା %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟାଯାଇ ଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ୍ " +"ଏହି ବିଭାଜନକୁ ସଂଯୋଗ କଲେ ଏହା %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟାଯାଇଥିବା ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ୍ " "ସ୍ଥାନ ଛାଡିବ ନାହିଁ।" #: ../autopart.py:1243 @@ -222,9 +222,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"ବିଭାଜନ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"ବିଭାଜନ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n" "\n" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ଦବାନ୍ତୁ" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" @@ -237,9 +237,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ର %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ର %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" "\n" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" @@ -252,9 +252,9 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"ଘନଫଳ ସମୂହ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"ଘନଫଳ ସମୂହ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n" "\n" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" @@ -267,13 +267,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"ତାର୍କିକ ଘନଫଳ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"ତାର୍କିକ ଘନଫଳ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ \n" "\n" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି" #: ../autopart.py:1457 #, python-format @@ -284,15 +284,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n" +"ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ଚେତାବନୀ" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ଚେତାବନୀ" #: ../autopart.py:1468 #, python-format @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n" +"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n" "\n" "%s" @@ -313,12 +313,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ" +"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" -msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି" #: ../autopart.py:1483 #, python-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନ କୁ ବାଣ୍ଟି ହେଲା ନାହିଁ: \n" +"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନକୁ ବାଣ୍ଟିପାରିଲା ନାହିଁ: \n" "\n" "%s.%s" @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" +"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../autopart.py:1503 #, python-format @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n" +"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତୃଟି" #: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "[%d/%d] ସମ୍ପନ୍ନ ହେଲା" #: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "%s-%s-%s କୁ ସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି... " +msgstr "%s-%s-%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି... " #: ../constants.py:60 #, python-format @@ -494,8 +494,8 @@ msgid "" "save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " "at %s" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଅପବାଦ ଘଟିତ ହେଲା। ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଅଟେ। ଦୟାକରି ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବ୍ଯତିକ୍ରମର " -"ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ %sରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" +"ଗୋଟିଏ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଅପବାଦ ଘଟିଲା। ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଅଟେ। ଦୟାକରି ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବ୍ଯତିକ୍ରମର " +"ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ %sରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।" #: ../exception.py:390 ../exception.py:407 msgid "Dump Written" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "/dev/%s ରେ ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 #: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 msgid "Error" -msgstr "ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ତୃଟି" #: ../fsset.py:672 #, python-format @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"%sକୁ ext3ରେ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି। ଅଭିଳାଷା ମୁତାବକ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ବିନାଏହି ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ " +"%sକୁ ext3ରେ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ଅଭିଳାଷା ମୁତାବକ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ବିନାଏହି ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ " "ଜାରି ରଖିବା ସମ୍ଭାବ୍ଯ।\n" "\n" "ଆପଣ %sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ ନକରି ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" @@ -611,7 +611,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%sରେ ସ୍ବାପକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି " +"%sରେ ସ୍ବାପକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୀକରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି " "ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ଏଥିପାଇଁ ସ୍ଥାପନ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ରମ ଆଗକୁ ବଢିପାରିବ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" +"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସ୍ବାପ ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n" "\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" +"%s ସ୍ବାପ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n" "\n" "ସମ୍ଭବତଃ ଏହି ସ୍ବାପ ବିଭାଜନଟି ଏ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରାରମ୍ଭକ୍ରୁତ ହୋଇନାହିଁ।\n" "\n" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%s ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ " +"%s ଖରାପ ଖଣ୍ଡ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ " "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%sକୁ ସଂରୂପିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ " +"%sକୁ ସଂରୂପିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ " "ପ୍ରକ୍ରାୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ " +"%sକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ସମସ୍ଯାଟି ଗମ୍ଭୀର ଅଟେ, ଏବଂ ସ୍ଥାପନ " "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -801,8 +801,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ " -"ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ " +"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ " +"ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ " "ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -815,8 +815,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ " -"ତ୍ରୁଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n" +"%sକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ " +"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳିତ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s\n" +"%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s\n" "\n" "ସମ୍ଭବତଃ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଏହି ବିଭାଜନଟି ସଂରୂପିତ ହୋଇନାହିଁ।\n" "\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"/ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n" +"/ ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ପାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି।\n" "\n" "ସମ୍ଭବତଃ ଏହାର ଅର୍ଥ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର fstabଟି ଠିକ ନାହିଁ।\n" "\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "%s ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରୂପିତ କରୁ #: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" #: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" @@ -926,14 +926,14 @@ msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ #: ../gui.py:164 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" #: ../gui.py:165 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" -"ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଯଦି ଏହା ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ " +"ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଯଦି ଏହା ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ " "ସମୟରେ ଘଟିଥାଏ, ଏହାର ସଫଳତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏକାଧିକ ଥର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।" #: ../gui.py:230 ../text.py:391 @@ -980,13 +980,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n" +"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n" "\n" "%s" #: ../gui.py:834 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" #: ../gui.py:842 ../text.py:366 msgid "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:973 msgid "Error!" -msgstr "ତ୍ରୁଟି!" +msgstr "ତୃଟି!" #: ../gui.py:974 #, python-format @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "\n" "className = %s" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଉପାଦାନକୁ ଧାରଣ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ " +"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଉପାଦାନକୁ ଧାରଣ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ " "ହେଲା।\n" "\n" "ଶ୍ରେଣୀନାମ = %s" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"ସି.ଡି.କୁ ଅବତୋରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ %sକୁ " +"ସି.ଡି.କୁ ଅବତୋରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ %sକୁ " "ଆବରଣରୁ tty2ରେଅଭିଗମ କରୁ ନାହାଁନ୍ତି ଏବଂ ତାହାପରେ ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି'କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #: ../image.py:163 @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ " +"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ " "ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" #: ../image.py:263 @@ -1215,8 +1215,8 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ-ଲେଟକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ନିର୍ଗମକୁ %sରେ ପରୀକ୍ଷଣ " -"କରିପାରିବେ।ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରି ଦିଆଯିବ।\n" +"ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ-ଲେଟକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ନିର୍ଗମକୁ %sରେ ପରୀକ୍ଷଣ " +"କରିପାରିବେ।ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରି ଦିଆଯିବ।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"ଏବଂ '%s' ବିରୋଧରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n" +"ଏବଂ '%s' ବିରୋଧରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n" #: ../packages.py:292 msgid "_Install anyway" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ (_F)" #: ../partedUtils.py:789 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "%sରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "%sରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" #: ../partedUtils.py:884 msgid "Initializing" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା - କୌଣସି ବୈଧ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଯାହା ଉପରେ ନୂତନ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ରୁଷ୍ଟି " +"ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା - କୌଣସି ବୈଧ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଯାହା ଉପରେ ନୂତନ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ରୁଷ୍ଟି " "କରାଯିବ।ଏହି ସମସ୍ଯାର କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" #: ../partIntfHelpers.py:35 @@ -1452,14 +1452,14 @@ msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ୍ଷର #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "ତ୍ରୁଟି - %s ଘନଫଳ ସମୂହ ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।" +msgstr "ତୃଟି - %s ଘନଫଳ ସମୂହ ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।" #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"ତ୍ରୁଟି - ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର " +"ତୃଟି - ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର " "ଗୁଡିକ ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।" #: ../partIntfHelpers.py:57 @@ -1473,14 +1473,14 @@ msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "ତ୍ରୁଟି - %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।" +msgstr "ତୃଟି - %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।" #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"ତ୍ରୁଟି - ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର " +"ତୃଟି - ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର " "ଗୁଡିକ ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।" #: ../partIntfHelpers.py:95 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "ସଂରୂପିତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ(_N)" #: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି" #: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ଯୋଜନା ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି। ଏହି ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକୁ " +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ଯୋଜନା ସହିତ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି। ଏହି ତୃଟି ଗୁଡିକୁ " "ଆପଣଙ୍କର %sର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରି କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସଠିକ କରାଯିବା ଉଚିତ।\n" "\n" "%s" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "ଦୂର" #: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" -msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ରେ #: ../yuminstall.py:470 msgid "Error running transaction" -msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତୃଟି" #: ../yuminstall.py:471 #, python-format @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେ #: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 #: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି" #: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ନଥିବା ପ୍ରାର #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" -msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି" #: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" -msgstr "ନିବେଦନ ସହିତ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ନିବେଦନ ସହିତ ତୃଟି" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "ନେଟୱାବାର୍କ ବିନ୍ଯାସ" #: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" -msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି" #: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରା ଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n" +"\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରା ଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:183 @@ -3741,20 +3741,20 @@ msgstr "ବିଭାଜନ କରୁଅଛି" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।" #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତ୍ରୁଟି ମାନଙ୍କୁ ଠିକ କରିବା ଉଚିତ।" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହି ତୃଟି ମାନଙ୍କୁ ଠିକ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ତ୍ରୁଟି ମାନ" +msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି ମାନ" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିକିତ ତ୍ରୁଟି ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ନିବେଦିତ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ନିମ୍ନଲିକିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି।" #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" -msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ତୃଟି" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କ ର କ୍ଲୋନ ପ୍ରସ #: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।" +msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "ଆପଣ ଆହୁରି ଅଧିକ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ #: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 #: ../loader2/urlinstall.c:496 msgid "Kickstart Error" -msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ତୃଟି" #: ../loader2/driverdisk.c:578 #, c-format @@ -5833,17 +5833,17 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କେଉଁ ପ୍ରକାର ର #: ../loader2/kickstart.c:125 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତୃଟି: %s" #: ../loader2/kickstart.c:135 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର ଅନ୍ତର୍ବସ୍ତୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର ଅନ୍ତର୍ବସ୍ତୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" #: ../loader2/kickstart.c:178 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର %d ରେଖା ରେ %s ତ୍ରୁଟି।" +msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର %d ରେଖା ରେ %s ତୃଟି।" #: ../loader2/kickstart.c:277 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_t)" #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" -msgstr "ତ୍ରୁଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)" +msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" |