diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-09 04:04:59 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-09 04:04:59 +0000 |
commit | 53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9 (patch) | |
tree | b153b13af9cae341705d37c839316e640736ca6f /po/no.po | |
parent | a16170b517a73c1060616847d93442e4bc4ed5e3 (diff) | |
download | anaconda-53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9.tar.gz anaconda-53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9.tar.xz anaconda-53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9.zip |
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 2525 |
1 files changed, 1270 insertions, 1255 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 6.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-07 19:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-08 17:08+02:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:604 ../libfdisk/fsedit.c:611 ../libfdisk/fsedit.c:618 -#: ../libfdisk/fsedit.c:627 ../libfdisk/fsedit.c:639 ../libfdisk/fsedit.c:649 -#: ../libfdisk/fsedit.c:678 ../libfdisk/fsedit.c:693 ../libfdisk/fsedit.c:1016 +#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 +#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 +#: ../libfdisk/fsedit.c:679 ../libfdisk/fsedit.c:695 ../libfdisk/fsedit.c:1022 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:615 ../libfdisk/gnomefsedit.c:960 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:986 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1321 @@ -30,26 +30,26 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:1017 -#: ../text.py:1030 ../text.py:1085 ../text.py:1178 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:1087 +#: ../text.py:1100 ../text.py:1155 ../text.py:1248 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gui.py:286 ../libfdisk/fsedit.c:927 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 +#: ../gui.py:292 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:65 #: ../text.py:80 ../text.py:103 ../text.py:131 ../text.py:134 ../text.py:157 #: ../text.py:184 ../text.py:198 ../text.py:200 ../text.py:219 ../text.py:221 #: ../text.py:255 ../text.py:367 ../text.py:398 ../text.py:466 ../text.py:468 -#: ../text.py:488 ../text.py:621 ../text.py:672 ../text.py:674 ../text.py:748 -#: ../text.py:788 ../text.py:853 ../text.py:904 ../text.py:913 ../text.py:929 -#: ../text.py:938 ../text.py:955 ../text.py:999 ../text.py:1006 -#: ../text.py:1086 ../text.py:1144 ../text.py:1146 ../text.py:1166 -#: ../text.py:1169 ../text.py:1178 ../text.py:1230 ../text.py:1231 -#: ../text.py:1452 ../text.py:1474 +#: ../text.py:488 ../text.py:621 ../text.py:672 ../text.py:674 ../text.py:696 +#: ../text.py:733 ../text.py:818 ../text.py:858 ../text.py:923 ../text.py:974 +#: ../text.py:983 ../text.py:999 ../text.py:1008 ../text.py:1025 +#: ../text.py:1069 ../text.py:1076 ../text.py:1156 ../text.py:1214 +#: ../text.py:1216 ../text.py:1236 ../text.py:1239 ../text.py:1248 +#: ../text.py:1300 ../text.py:1301 ../text.py:1522 ../text.py:1544 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../iw/language.py:10 ../text.py:29 ../text.py:1529 +#: ../iw/language.py:10 ../text.py:29 ../text.py:1599 msgid "Language Selection" msgstr "Valg av språk" @@ -60,10 +60,11 @@ msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installasjonen?" #: ../text.py:32 ../text.py:80 ../text.py:131 ../text.py:157 ../text.py:198 #: ../text.py:255 ../text.py:269 ../text.py:274 ../text.py:308 ../text.py:320 #: ../text.py:328 ../text.py:337 ../text.py:398 ../text.py:466 ../text.py:488 -#: ../text.py:621 ../text.py:641 ../text.py:672 ../text.py:748 ../text.py:788 -#: ../text.py:853 ../text.py:904 ../text.py:954 ../text.py:999 ../text.py:1144 -#: ../text.py:1166 ../text.py:1230 ../text.py:1250 ../text.py:1262 -#: ../text.py:1274 ../text.py:1452 ../text.py:1496 ../text.py:1502 +#: ../text.py:621 ../text.py:641 ../text.py:672 ../text.py:818 ../text.py:858 +#: ../text.py:923 ../text.py:974 ../text.py:1024 ../text.py:1069 +#: ../text.py:1214 ../text.py:1236 ../text.py:1300 ../text.py:1320 +#: ../text.py:1332 ../text.py:1344 ../text.py:1522 ../text.py:1566 +#: ../text.py:1572 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)" -#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:62 ../text.py:1012 ../text.py:1070 +#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:62 ../text.py:1082 ../text.py:1140 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Emuler 3 knapper?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Musvalg" -#: ../text.py:129 ../text.py:1531 +#: ../text.py:129 ../text.py:1601 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Tastaturvalg" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Installér spesialtilpasset system" msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "Oppgrader eksisterende installasjon" -#: ../text.py:155 ../text.py:1534 +#: ../text.py:155 ../text.py:1604 msgid "Installation Type" msgstr "Installasjonstype" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Installasjonstype" msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Hvilken type installasjon ønsker du?" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:181 ../text.py:1270 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:181 ../text.py:1340 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2303 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:929 ../text.py:932 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:999 ../text.py:1002 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -184,12 +185,12 @@ msgstr "Ja" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2303 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:224 ../text.py:929 -#: ../text.py:935 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:224 ../text.py:999 +#: ../text.py:1005 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../text.py:234 ../text.py:1561 +#: ../text.py:234 ../text.py:1635 msgid "Root Password" msgstr "Root-passord" @@ -229,8 +230,8 @@ msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:615 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2088 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 ../text.py:288 ../text.py:1017 -#: ../text.py:1035 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 ../text.py:288 ../text.py:1087 +#: ../text.py:1105 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "" "ditt Ved å ikke bruke root kontoen reduserer du sjansene for å ødelegge " "systemets konfigurasjon." -#: ../text.py:374 ../text.py:1563 +#: ../text.py:374 ../text.py:1637 msgid "User Account Setup" msgstr "Oppsett av brukerkonto" @@ -308,8 +309,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../iw/account.py:180 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../text.py:398 ../text.py:1085 -#: ../text.py:1106 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../text.py:398 ../text.py:732 ../text.py:1155 +#: ../text.py:1176 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -427,11 +428,56 @@ msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" -#: ../iw/rootpartition.py:75 ../text.py:697 +#: ../text.py:687 ../text.py:726 +#, fuzzy +msgid "Disk Setup" +msgstr "Oppsett av nettverk" + +#: ../text.py:688 +msgid "" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" +"\n" +"Which tool would you like to use?" +msgstr "" +"Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. " +"Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- " +"partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel " +"finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n" +"\n" +"Hvilket verktøy vil du bruke?" + +#: ../text.py:695 +msgid "Disk Druid" +msgstr "Disk Druid" + +#: ../text.py:695 +#, fuzzy +msgid "fdisk" +msgstr "Oppstartsdiskett" + +#: ../text.py:727 +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB " +"dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de " +"første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å " +"starte opp Linux." + +#: ../text.py:732 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: ../iw/rootpartition.py:75 ../text.py:767 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisk partisjonering" -#: ../iw/rootpartition.py:111 ../text.py:698 +#: ../iw/rootpartition.py:111 ../text.py:768 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -446,15 +492,15 @@ msgstr "" "å partisjonere manuelt, eller du kan gå tilbake og utføre en tilpasset " "installasjon." -#: ../text.py:702 ../text.py:703 +#: ../text.py:772 ../text.py:773 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#: ../iw/rootpartition.py:126 ../text.py:702 +#: ../iw/rootpartition.py:126 ../text.py:772 msgid "Manually partition" msgstr "Manuell partisjonering" -#: ../text.py:726 +#: ../text.py:796 msgid "" "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " @@ -466,27 +512,27 @@ msgstr "" "nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede har blitt " "konfigurert ved en tildligere installasjon." -#: ../text.py:746 +#: ../text.py:816 msgid "Check for bad blocks during format" msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering" -#: ../text.py:750 +#: ../text.py:820 msgid "Choose Partitions to Format" msgstr "Velg partisjoner som skal formateres" -#: ../iw/package.py:445 ../text.py:786 +#: ../iw/package.py:445 ../text.py:856 msgid "Select individual packages" msgstr "Velg individuelle pakker" -#: ../iw/package.py:377 ../text.py:790 ../text.py:855 +#: ../iw/package.py:377 ../text.py:860 ../text.py:925 msgid "Package Group Selection" msgstr "Valg av pakkegruppe" -#: ../text.py:882 ../text.py:1571 +#: ../text.py:952 ../text.py:1645 msgid "Package Dependencies" msgstr "Pakkeavhengigheter" -#: ../text.py:883 +#: ../text.py:953 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " @@ -495,23 +541,23 @@ msgstr "" "Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er valgt. " "Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert." -#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:112 ../text.py:889 +#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:112 ../text.py:959 msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: ../iw/dependencies.py:29 ../text.py:889 +#: ../iw/dependencies.py:29 ../text.py:959 msgid "Requirement" msgstr "Avhengighet" -#: ../iw/dependencies.py:36 ../text.py:901 +#: ../iw/dependencies.py:36 ../text.py:971 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Installer pakker for å tilfredstille avhengigheter" -#: ../text.py:919 ../text.py:1258 ../text.py:1580 +#: ../text.py:989 ../text.py:1328 ../text.py:1654 msgid "Bootdisk" msgstr "Oppstartsdiskett" -#: ../text.py:920 +#: ../text.py:990 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without " "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -531,7 +577,7 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du å lage en oppstartsdiskett for ditt system?" -#: ../text.py:946 +#: ../text.py:1016 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -543,45 +589,45 @@ msgstr "" "oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn nå. Hvis du ikke trenger dette, " "eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt." -#: ../iw/lilo.py:138 ../text.py:952 +#: ../iw/lilo.py:138 ../text.py:1022 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" msgstr "Bruk lineær modus (nødvendig for noen SCSI-disker)" -#: ../text.py:954 ../text.py:1262 ../text.py:1263 ../text.py:1274 -#: ../text.py:1275 +#: ../text.py:1024 ../text.py:1332 ../text.py:1333 ../text.py:1344 +#: ../text.py:1345 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: ../text.py:957 ../text.py:996 ../text.py:1093 ../text.py:1545 -#: ../text.py:1547 ../text.py:1549 +#: ../text.py:1027 ../text.py:1066 ../text.py:1163 ../text.py:1619 +#: ../text.py:1621 ../text.py:1623 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO-konfigurasjon" -#: ../text.py:997 +#: ../text.py:1067 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?" -#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/lilo.py:206 ../text.py:1013 ../text.py:1070 +#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/lilo.py:206 ../text.py:1083 ../text.py:1140 msgid "Boot label" msgstr "Oppstartsetikett" -#: ../text.py:1017 ../text.py:1037 +#: ../text.py:1087 ../text.py:1107 msgid "Clear" msgstr "Slett" -#: ../text.py:1025 +#: ../text.py:1095 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Rediger oppstartsetikett" -#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1070 +#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1140 msgid "Partition type" msgstr "Partisjonstype" -#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1070 +#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1140 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../text.py:1088 +#: ../text.py:1158 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " @@ -591,35 +637,35 @@ msgstr "" "også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer " "fra og hvilket navn du vil gi hver av dem." -#: ../text.py:1142 +#: ../text.py:1212 msgid "X probe results" msgstr "Resultater etter X søk" -#: ../text.py:1155 ../text.py:1174 +#: ../text.py:1225 ../text.py:1244 msgid "Unlisted Card" msgstr "Kort som ikke er listet" -#: ../text.py:1163 +#: ../text.py:1233 msgid "Video Card Selection" msgstr "Valg av grafikk kort" -#: ../text.py:1164 +#: ../text.py:1234 msgid "Which video card do you have?" msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?" -#: ../text.py:1176 +#: ../text.py:1246 msgid "X Server Selection" msgstr "Valg av X-tjener" -#: ../text.py:1176 +#: ../text.py:1246 msgid "Choose a server" msgstr "Velg en tjener" -#: ../text.py:1226 +#: ../text.py:1296 msgid "Installation to begin" msgstr "Installasjon som skal starte" -#: ../text.py:1227 +#: ../text.py:1297 msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." @@ -628,11 +674,11 @@ msgstr "" "omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et " "referansepunkt til senere." -#: ../text.py:1242 +#: ../text.py:1312 msgid "Complete" msgstr "Ferdig" -#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1243 +#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1313 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" @@ -652,7 +698,7 @@ msgstr "" "Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What " "do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux." -#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1259 +#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1329 msgid "" "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " "be erased during creation of the boot disk." @@ -660,7 +706,7 @@ msgstr "" "Sett inn en tom diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne " "disketten vil bli slettet under oppretting av oppstartsdisketten." -#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1271 +#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1341 msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." @@ -668,67 +714,67 @@ msgstr "" "En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Vennligst forsikre " "deg om at det står en formatert diskett i diskettstasjonen." -#: ../text.py:1333 +#: ../text.py:1403 msgid "Package Installation" msgstr "Pakkeinstallasjon" -#: ../text.py:1335 +#: ../text.py:1405 msgid "Name : " msgstr "Navn : " -#: ../text.py:1336 +#: ../text.py:1406 msgid "Size : " msgstr "Størr. : " -#: ../text.py:1337 +#: ../text.py:1407 msgid "Summary: " msgstr "Sammendrag: " -#: ../text.py:1363 +#: ../text.py:1433 msgid " Packages" msgstr " Pakker" -#: ../text.py:1364 +#: ../text.py:1434 msgid " Bytes" msgstr " Bytes" -#: ../text.py:1365 +#: ../text.py:1435 msgid " Time" msgstr " Tid" -#: ../text.py:1367 +#: ../text.py:1437 msgid "Total :" msgstr "Total :" -#: ../text.py:1374 +#: ../text.py:1444 msgid "Completed: " msgstr "Ferdig: " -#: ../text.py:1384 +#: ../text.py:1454 msgid "Remaining: " msgstr "Gjenstår: " -#: ../text.py:1454 +#: ../text.py:1524 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Hvilken tidssone befinner du deg i?" -#: ../text.py:1462 +#: ../text.py:1532 msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Maskinvareklokken satt til GMT?" -#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:1464 +#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:1534 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Valg av tidssone" -#: ../text.py:1502 ../text.py:1503 +#: ../text.py:1572 ../text.py:1573 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../text.py:1515 +#: ../text.py:1585 msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:1517 +#: ../text.py:1587 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -736,103 +782,108 @@ msgstr "" " <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste " "skjerm " -#: ../text.py:1533 +#: ../text.py:1603 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../text.py:1539 -msgid "Automatic Partition" -msgstr "Automatisk partisjon" - -#: ../iw/lilo.py:91 ../iw/lilo.py:194 ../text.py:1541 +#: ../iw/lilo.py:91 ../iw/lilo.py:194 ../text.py:1609 ../text.py:1615 msgid "Partition" msgstr "Partisjonér" -#: ../text.py:1543 +#: ../text.py:1611 +#, fuzzy +msgid "Manually Partition" +msgstr "Manuell partisjonering" + +#: ../text.py:1613 +msgid "Automatic Partition" +msgstr "Automatisk partisjon" + +#: ../text.py:1617 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "Formatering av filsystem" -#: ../text.py:1551 +#: ../text.py:1625 msgid "Hostname Setup" msgstr "Oppsett av vertsnavn" -#: ../text.py:1553 +#: ../text.py:1627 msgid "Network Setup" msgstr "Oppsett av nettverk" -#: ../text.py:1555 ../text.py:1557 +#: ../text.py:1629 ../text.py:1631 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Konfigurasjon av mus" -#: ../text.py:1559 +#: ../text.py:1633 msgid "Time Zone Setup" msgstr "Oppsett av tidssone" -#: ../text.py:1565 +#: ../text.py:1639 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../text.py:1567 +#: ../text.py:1641 msgid "Package Groups" msgstr "Pakkegrupper" -#: ../text.py:1569 ../text.py:1589 +#: ../text.py:1643 ../text.py:1663 msgid "Individual Packages" msgstr "Individuelle pakker" -#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:1573 ../text.py:1581 +#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:1647 ../text.py:1655 msgid "X Configuration" msgstr "Konfigurasjon av X" -#: ../text.py:1575 +#: ../text.py:1649 msgid "Boot Disk" msgstr "Oppstartsdiskett" -#: ../text.py:1577 +#: ../text.py:1651 msgid "Installation Begins" msgstr "Installasjonen starter" -#: ../text.py:1579 +#: ../text.py:1653 msgid "Install System" msgstr "Installér system" -#: ../text.py:1582 +#: ../text.py:1656 msgid "Installation Complete" msgstr "Installasjon ferdig" -#: ../text.py:1587 +#: ../text.py:1661 msgid "Examine System" msgstr "Undersøk system" -#: ../text.py:1588 +#: ../text.py:1662 msgid "Customize Upgrade" msgstr "Tilpass oppgradering" -#: ../text.py:1590 +#: ../text.py:1664 msgid "Upgrade System" msgstr "Oppgradér system" -#: ../text.py:1591 +#: ../text.py:1665 msgid "Upgrade Complete" msgstr "Oppgradéring ferdig" -#: ../gui.py:280 +#: ../gui.py:286 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Red Hat Linux installasjon" -#: ../gui.py:289 +#: ../gui.py:295 msgid "Finish" msgstr "Fullfør" -#: ../gui.py:290 +#: ../gui.py:296 msgid "Hide Help" msgstr "Skjul hjelp" -#: ../gui.py:291 +#: ../gui.py:297 msgid "Show Help" msgstr "Vis hjelp" -#: ../gui.py:312 +#: ../gui.py:318 msgid "Online Help" msgstr "Online hjelp" @@ -1113,23 +1164,23 @@ msgstr "Valg av rot-partisjon" msgid "Remove data" msgstr "Fjern data" -#: ../iw/timezone.py:109 +#: ../iw/timezone.py:110 msgid "View:" msgstr "Vis:" -#: ../iw/timezone.py:139 +#: ../iw/timezone.py:140 msgid "Use Daylight Saving Time" msgstr "Bruk \"Daylight Saving Time\"" -#: ../iw/timezone.py:146 +#: ../iw/timezone.py:147 msgid "Location" msgstr "Arbeidsstasjon" -#: ../iw/timezone.py:147 +#: ../iw/timezone.py:148 msgid "UTC Offset" msgstr "Forskyvning fra UTC" -#: ../iw/timezone.py:151 +#: ../iw/timezone.py:152 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Systemklokken bruker UTC" @@ -1197,17 +1248,17 @@ msgstr "Bruk grafisk pålogging" msgid "Skip X Configuration" msgstr "Hopp over konfigurasjon av X" -#: ../libfdisk/fsedit.c:604 ../libfdisk/fsedit.c:611 ../libfdisk/fsedit.c:618 -#: ../libfdisk/fsedit.c:627 ../libfdisk/fsedit.c:639 ../libfdisk/fsedit.c:649 +#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619 +#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Ugyldig monteringspunkt" -#: ../libfdisk/fsedit.c:605 +#: ../libfdisk/fsedit.c:606 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "Katalogen %s må være på rotfilsystemet." -#: ../libfdisk/fsedit.c:612 +#: ../libfdisk/fsedit.c:613 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1218,7 +1269,7 @@ msgstr "" "\n" "Monteringspunkter må begynne med \"/\"." -#: ../libfdisk/fsedit.c:619 +#: ../libfdisk/fsedit.c:620 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1229,7 +1280,7 @@ msgstr "" "\n" "Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"." -#: ../libfdisk/fsedit.c:628 +#: ../libfdisk/fsedit.c:629 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1240,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\n" "Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn." -#: ../libfdisk/fsedit.c:640 +#: ../libfdisk/fsedit.c:641 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1251,7 +1302,7 @@ msgstr "" "\n" "Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner." -#: ../libfdisk/fsedit.c:650 +#: ../libfdisk/fsedit.c:651 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1262,11 +1313,11 @@ msgstr "" "\n" "/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum." -#: ../libfdisk/fsedit.c:678 +#: ../libfdisk/fsedit.c:679 msgid "Too Many Drives" msgstr "For mange disker" -#: ../libfdisk/fsedit.c:679 +#: ../libfdisk/fsedit.c:680 msgid "" "You have more drives than this program supports. Please use the standard " "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " @@ -1276,11 +1327,11 @@ msgstr "" "programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om " "denne meldingen." -#: ../libfdisk/fsedit.c:693 +#: ../libfdisk/fsedit.c:695 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen stasjoner funnet" -#: ../libfdisk/fsedit.c:694 +#: ../libfdisk/fsedit.c:696 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1288,7 +1339,7 @@ msgstr "" "En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer " "ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette." -#: ../libfdisk/fsedit.c:922 +#: ../libfdisk/fsedit.c:924 #, c-format msgid "" "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " @@ -1299,15 +1350,15 @@ msgstr "" "%s. Du må bruke fdisk til å opprette og skrive en ny etikett for denne " "enheten." -#: ../libfdisk/fsedit.c:926 +#: ../libfdisk/fsedit.c:928 msgid "Corrupt Sun disklabel" msgstr "Korrupt Sun disketikett" -#: ../libfdisk/fsedit.c:927 ../libfdisk/fsedit.c:980 ../libfdisk/fsedit.c:1004 +#: ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1010 msgid "Skip Drive" msgstr "Hopp over stasjon" -#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:1000 +#: ../libfdisk/fsedit.c:938 ../libfdisk/fsedit.c:1006 #, c-format msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " @@ -1316,7 +1367,7 @@ msgstr "" "En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen " "var" -#: ../libfdisk/fsedit.c:974 +#: ../libfdisk/fsedit.c:979 #, c-format msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " @@ -1325,23 +1376,23 @@ msgstr "" "Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må " "denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." -#: ../libfdisk/fsedit.c:979 +#: ../libfdisk/fsedit.c:984 msgid "Bad Partition Table" msgstr "Ugyldig partisjonstabell" -#: ../libfdisk/fsedit.c:980 +#: ../libfdisk/fsedit.c:985 msgid "Initialize" msgstr "Initialisér" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1010 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1016 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1022 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD-disketikett" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1016 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1022 msgid "" "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " @@ -1352,12 +1403,12 @@ msgstr "" "installasjonsdisk og fdisk (i stedet for Disk Druid) for maskiner med BSD- " "disketiketter." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1046 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "Systemfeil %d" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1055 ../libfdisk/fsedit.c:1057 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1061 ../libfdisk/fsedit.c:1063 msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk-feil" @@ -1816,1572 +1867,1536 @@ msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer." #, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Gjenstår" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Gjenstår" #, fuzzy -msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på " -"at du ønsker å gjøre dette?" +#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på " +#~ "at du ønsker å gjøre dette?" -msgid "Disk Space" -msgstr "Diskplass" +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Diskplass" -msgid "There is not enough disk space for this type of installation." -msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen." +#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation." +#~ msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen." #, fuzzy -msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." -msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen." +#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." +#~ msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen." #, fuzzy -msgid "_Make RAID Device" -msgstr "Ingen RAID-enhet" +#~ msgid "_Make RAID Device" +#~ msgstr "Ingen RAID-enhet" #, fuzzy -msgid "Skip LILO install" -msgstr "SILO-installasjon" +#~ msgid "Skip LILO install" +#~ msgstr "SILO-installasjon" -msgid "No BOOTP reply received" -msgstr "Ingen BOOTP-svar mottatt" +#~ msgid "No BOOTP reply received" +#~ msgstr "Ingen BOOTP-svar mottatt" -msgid "No DHCP reply received" -msgstr "Ingen DHCP-svar mottatt" +#~ msgid "No DHCP reply received" +#~ msgstr "Ingen DHCP-svar mottatt" -msgid "Other CDROM" -msgstr "Andre CDROM" +#~ msgid "Other CDROM" +#~ msgstr "Andre CDROM" -msgid "CDROM type" -msgstr "CDROM-type" +#~ msgid "CDROM type" +#~ msgstr "CDROM-type" #, fuzzy -msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?" +#~ msgid "What type of CDROM do you have?" +#~ msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?" -msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "Initialiserer CDROM..." +#~ msgid "Initializing CDROM..." +#~ msgstr "Initialiserer CDROM..." -msgid "Base IO port:" -msgstr "Base IO-port:" +#~ msgid "Base IO port:" +#~ msgstr "Base IO-port:" -msgid "IRQ level:" -msgstr "IRQ-nivå:" +#~ msgid "IRQ level:" +#~ msgstr "IRQ-nivå:" -msgid "IO base, IRQ:" -msgstr "IO-base, IRQ:" +#~ msgid "IO base, IRQ:" +#~ msgstr "IO-base, IRQ:" -msgid "Use other options" -msgstr "Bruk andre alternativer" +#~ msgid "Use other options" +#~ msgstr "Bruk andre alternativer" -msgid "Interrupt level (IRQ):" -msgstr "Avbruddsnivå (IRQ):" +#~ msgid "Interrupt level (IRQ):" +#~ msgstr "Avbruddsnivå (IRQ):" -msgid "IO base, IRQ, label:" -msgstr "IO-base, IRQ, etikett:" +#~ msgid "IO base, IRQ, label:" +#~ msgstr "IO-base, IRQ, etikett:" -msgid "Specify options" -msgstr "Spesifisér alternativer" +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "Spesifisér alternativer" -msgid "mknod() failed: %s" -msgstr "mknod() feilet: %s" +#~ msgid "mknod() failed: %s" +#~ msgstr "mknod() feilet: %s" -msgid "Load module" -msgstr "Last modul" +#~ msgid "Load module" +#~ msgstr "Last modul" -msgid "Which driver should I try?" -msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?" +#~ msgid "Which driver should I try?" +#~ msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?" -msgid "Probe" -msgstr "Søk" +#~ msgid "Probe" +#~ msgstr "Søk" -msgid "A %s card has been found on your system." -msgstr "Et %s kort er funnet på ditt system." +#~ msgid "A %s card has been found on your system." +#~ msgstr "Et %s kort er funnet på ditt system." -msgid "device command" -msgstr "enhets-kommando" +#~ msgid "device command" +#~ msgstr "enhets-kommando" -msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til enhets-kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til enhets-kommando for kickstart %s: %s" -msgid "bad arguments to kickstart device command" -msgstr "ugyldige argumenter til enhets-kommando for kickstart" +#~ msgid "bad arguments to kickstart device command" +#~ msgstr "ugyldige argumenter til enhets-kommando for kickstart" -msgid "No module exists for %s" -msgstr "Ingen modul eksisterer for %s" +#~ msgid "No module exists for %s" +#~ msgstr "Ingen modul eksisterer for %s" -msgid "I can't find the device anywhere on your system!" -msgstr "Jeg kan ikke finne enheten noe sted i systemet!" +#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" +#~ msgstr "Jeg kan ikke finne enheten noe sted i systemet!" -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " -"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should not cause any damage." -msgstr "" -"I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å virke " -"ordentlig, selv om den vanligvis virker fint uten. Vil du spesifisere ekstra " -"alternativer for den, eller la driveren søke etter informasjonen den " -"trenger? Noen ganger kan autosøk få en maskin til å henge, men det skal ikke " -"forårsake noen skade." +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å virke " +#~ "ordentlig, selv om den vanligvis virker fint uten. Vil du spesifisere ekstra " +#~ "alternativer for den, eller la driveren søke etter informasjonen den " +#~ "trenger? Noen ganger kan autosøk få en maskin til å henge, men det skal ikke " +#~ "forårsake noen skade." -msgid "" -"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " -"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " -"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " -"damage." -msgstr "" -"I noen tilfeller trenger %s-driveren å bli tilført ekstra informasjon om din " -"maskinvare. Hvis du foretrekker det kan noen vanlige verdier for disse " -"parameterene prøves. Denne prosessen kan få en maskin til å henge, men det " -"skal ikke forårsake noen skade." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "I noen tilfeller trenger %s-driveren å bli tilført ekstra informasjon om din " +#~ "maskinvare. Hvis du foretrekker det kan noen vanlige verdier for disse " +#~ "parameterene prøves. Denne prosessen kan få en maskin til å henge, men det " +#~ "skal ikke forårsake noen skade." -msgid "Miscellaneous options:" -msgstr "Forskjellige alternativer:" +#~ msgid "Miscellaneous options:" +#~ msgstr "Forskjellige alternativer:" #, fuzzy -msgid "Module options:" -msgstr "Musvalg" +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "Musvalg" -msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" -msgstr "Kan ikke åpne /proc/filesystems: %d" +#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" +#~ msgstr "Kan ikke åpne /proc/filesystems: %d" -msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -msgstr "Klarte ikke å åpne %s. Ingen oppgraderingslogg vil bli ført." +#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s. Ingen oppgraderingslogg vil bli ført." -msgid "Fatal error opening RPM database" -msgstr "Fatal feil under åpning av RPM-databasen" +#~ msgid "Fatal error opening RPM database" +#~ msgstr "Fatal feil under åpning av RPM-databasen" -msgid "Error ordering package list: %s" -msgstr "Feil under sortering av pakkelisten: %s" +#~ msgid "Error ordering package list: %s" +#~ msgstr "Feil under sortering av pakkelisten: %s" -msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following filesystems:\n" -"\n" -msgstr "" -"Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har " -"valgt. Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n" +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har " +#~ "valgt. Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n" -msgid "Space Needed" -msgstr "Nødvendig plass" +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Nødvendig plass" #, fuzzy -msgid "Install anyway" -msgstr "Type installasjon" +#~ msgid "Install anyway" +#~ msgstr "Type installasjon" -msgid "Fatal error reopening RPM database" -msgstr "Fatal feil under gjenåpning av RPM-databasen" +#~ msgid "Fatal error reopening RPM database" +#~ msgstr "Fatal feil under gjenåpning av RPM-databasen" -msgid "Examining packages to install..." -msgstr "Undersøker pakker som skal installeres..." +#~ msgid "Examining packages to install..." +#~ msgstr "Undersøker pakker som skal installeres..." -msgid "Examining files to install..." -msgstr "Undersøker filer som skal installeres..." +#~ msgid "Examining files to install..." +#~ msgstr "Undersøker filer som skal installeres..." -msgid "Finding overlapping files..." -msgstr "Finner overlappende filer..." +#~ msgid "Finding overlapping files..." +#~ msgstr "Finner overlappende filer..." -msgid "Processing" -msgstr "Arbeider" +#~ msgid "Processing" +#~ msgstr "Arbeider" -msgid "Removing old files..." -msgstr "Fjerner gamle filer..." +#~ msgid "Removing old files..." +#~ msgstr "Fjerner gamle filer..." -msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -msgstr "Feil under installasjon av pakke: kan ikke åpne RPM-fil for %s: %s" +#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" +#~ msgstr "Feil under installasjon av pakke: kan ikke åpne RPM-fil for %s: %s" -msgid "Force supplemental disk" -msgstr "Tvungen bruk av tilleggsdisk" +#~ msgid "Force supplemental disk" +#~ msgstr "Tvungen bruk av tilleggsdisk" #, fuzzy -msgid "Installation Method" -msgstr "Installasjonstype" +#~ msgid "Installation Method" +#~ msgstr "Installasjonstype" -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your NFS server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture" -msgstr "" -"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" -"\n" -" o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n" -" o katalogen på tjeneren som inneholder \n" -" Red Har Linux for din arkitektur." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecture" +#~ msgstr "" +#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" +#~ "\n" +#~ " o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n" +#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder \n" +#~ " Red Har Linux for din arkitektur." #, fuzzy -msgid "NFS server name:" -msgstr "NIS-tjener:" +#~ msgid "NFS server name:" +#~ msgstr "NIS-tjener:" -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Red Hat katalog:" +#~ msgid "Red Hat directory:" +#~ msgstr "Red Hat katalog:" #, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Nei" +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Nei" -msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" -msgstr "Sett inn din Red Hat CD i CD-spilleren nå" +#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" +#~ msgstr "Sett inn din Red Hat CD i CD-spilleren nå" -msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -msgstr "Klarte ikke å montere en CD på enhet /dev/%s" +#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" +#~ msgstr "Klarte ikke å montere en CD på enhet /dev/%s" -msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." -msgstr "Den CD-ROM-enheten ser ikke ut til å inneholde en Red Hat CD-ROM." +#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." +#~ msgstr "Den CD-ROM-enheten ser ikke ut til å inneholde en Red Hat CD-ROM." -msgid "nfs command" -msgstr "nfs-kommando" +#~ msgid "nfs command" +#~ msgstr "nfs-kommando" -msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til nfs-kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til nfs-kommando for kickstart %s: %s" -msgid "nfs command incomplete" -msgstr "ukomplett nfs-kommando" +#~ msgid "nfs command incomplete" +#~ msgstr "ukomplett nfs-kommando" -msgid "I could not mount that directory from the server" -msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren" +#~ msgid "I could not mount that directory from the server" +#~ msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren" -msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre." +#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +#~ msgstr "" +#~ "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre." -msgid "Loading second stage ramdisk..." -msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..." +#~ msgid "Loading second stage ramdisk..." +#~ msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..." -msgid "PCMCIA Disk" -msgstr "PCMCIA-disk" +#~ msgid "PCMCIA Disk" +#~ msgstr "PCMCIA-disk" -msgid "" -"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " -"choose Cancel to pick a different installation process." -msgstr "" -"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats PCMCIA-diskett, " -"eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats PCMCIA-diskett, " +#~ "eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess." -msgid "Loading PCMCIA Support" -msgstr "Laster PCMCIA-støtte" +#~ msgid "Loading PCMCIA Support" +#~ msgstr "Laster PCMCIA-støtte" -msgid "Supplemental Disk" -msgstr "Tilleggsdisk" +#~ msgid "Supplemental Disk" +#~ msgstr "Tilleggsdisk" -msgid "" -"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " -"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -msgstr "" -"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats tilleggsdiskett " -"(supplemental disk), eller velg avbryt for å velge en annen " -"installasjonsprosess." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats tilleggsdiskett " +#~ "(supplemental disk), eller velg avbryt for å velge en annen " +#~ "installasjonsprosess." -msgid "Loading Supplemental Disk..." -msgstr "Laster tilleggsdiskett..." +#~ msgid "Loading Supplemental Disk..." +#~ msgstr "Laster tilleggsdiskett..." #, fuzzy -msgid "Driver Disk" -msgstr "Disksammendrag" +#~ msgid "Driver Disk" +#~ msgstr "Disksammendrag" -msgid "" -"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " -"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -msgstr "" -"Denne installasjonsmetoden er avhengig av en driverdisk. Venligst fjern " -"supplementdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats moduldisk." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Denne installasjonsmetoden er avhengig av en driverdisk. Venligst fjern " +#~ "supplementdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats moduldisk." -msgid "" -"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " -"choose Cancel to pick a different installation process." -msgstr "" -"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats moduldisk, " -"eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats moduldisk, " +#~ "eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess." -msgid "Loading Driver Disk..." -msgstr "Laster driverdisk..." +#~ msgid "Loading Driver Disk..." +#~ msgstr "Laster driverdisk..." -msgid "" -"This install method requires two additional disks. Please remove the boot " -"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " -"Install disk." -msgstr "" -"Denne installasjonsmetoden er avhengig av to tilleggsdisker. Vennligst fjern " -"oppstartsdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats " -"tilleggsdisk." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Denne installasjonsmetoden er avhengig av to tilleggsdisker. Vennligst fjern " +#~ "oppstartsdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats " +#~ "tilleggsdisk." -msgid "hd command" -msgstr "hd-kommando" +#~ msgid "hd command" +#~ msgstr "hd-kommando" -msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til hd-kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til hd-kommando for kickstart %s: %s" -msgid "hd command incomplete" -msgstr "ukomplett hd-kommando" +#~ msgid "hd command incomplete" +#~ msgstr "ukomplett hd-kommando" -msgid "HD device %s not found" -msgstr "HD-enhet %s ikke funnet" +#~ msgid "HD device %s not found" +#~ msgstr "HD-enhet %s ikke funnet" -msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -"RedHat/base directories?" -msgstr "" -"Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og " -"RedHat/base?" +#~ msgid "" +#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +#~ "RedHat/base directories?" +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og " +#~ "RedHat/base?" -msgid "Directory holding Red Hat:" -msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:" +#~ msgid "Directory holding Red Hat:" +#~ msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:" #, fuzzy -msgid "Select Partition" -msgstr "Slett partisjon" +#~ msgid "Select Partition" +#~ msgstr "Slett partisjon" -msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette symlinken /tmp/rhimage: %s" +#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symlinken /tmp/rhimage: %s" -msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre." +#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +#~ msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre." -msgid "Error reading second stage ramdisk. " -msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. " +#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. " +#~ msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. " -msgid "url command" -msgstr "url-kommando" +#~ msgid "url command" +#~ msgstr "url-kommando" -msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til url-kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til url-kommando for kickstart %s: %s" -msgid "url command incomplete" -msgstr "ukomplett url-kommando" +#~ msgid "url command incomplete" +#~ msgstr "ukomplett url-kommando" -msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" -msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s" +#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s" #, fuzzy -msgid "Mount points must begin with a leading /." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Monteringspunkter må begynne med \"/\"." +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Monteringspunkter må begynne med \"/\"." #, fuzzy -msgid "Mount points may not end with a /." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"." +#~ msgid "Mount points may not end with a /." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"." #, fuzzy -msgid "Mount points may only printable characters." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn." +#~ msgid "Mount points may only printable characters." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn." #, fuzzy -msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner." +#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner." #, fuzzy -msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" -"\n" -"/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum." +#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n" +#~ "\n" +#~ "/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum." #, fuzzy -msgid "Edit Network Mount Point" -msgstr "Ingen monteringspunkt" +#~ msgid "Edit Network Mount Point" +#~ msgstr "Ingen monteringspunkt" -msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." -msgstr "Oppretter ext2 filsystem på /dev/%s..." +#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." +#~ msgstr "Oppretter ext2 filsystem på /dev/%s..." #, fuzzy -msgid "Running" -msgstr "Gjenstår" +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Gjenstår" -msgid "nfs mount failed: %s" -msgstr "nfs-montering feilet: %s" +#~ msgid "nfs mount failed: %s" +#~ msgstr "nfs-montering feilet: %s" -msgid "mount failed: %s" -msgstr "montering feilet: %s" +#~ msgid "mount failed: %s" +#~ msgstr "montering feilet: %s" #, fuzzy -msgid "" -"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " -"to have this done automatically" -msgstr "" -"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må " -"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må " +#~ "denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken." #, fuzzy -msgid "Zero Partition Table" -msgstr "Nullstill partisjonstabellen" +#~ msgid "Zero Partition Table" +#~ msgstr "Nullstill partisjonstabellen" -msgid "" -"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" -"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." -msgstr "" -"ugyldig argument til zerombr kommando for kickstart: %s.\n" -"Må være 'on', '1', eller 'yes' for å slå på, eller 'off', '0', eller 'no' " -"for å slå av." +#~ msgid "" +#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" +#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." +#~ msgstr "" +#~ "ugyldig argument til zerombr kommando for kickstart: %s.\n" +#~ "Må være 'on', '1', eller 'yes' for å slå på, eller 'off', '0', eller 'no' " +#~ "for å slå av." #, fuzzy -msgid "Clear Partition Command" -msgstr "Velg partisjoner som skal formateres" +#~ msgid "Clear Partition Command" +#~ msgstr "Velg partisjoner som skal formateres" -msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til clearpart kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til clearpart kommando for kickstart %s: %s" #, fuzzy -msgid "Partition Command" -msgstr "Partisjonér" +#~ msgid "Partition Command" +#~ msgstr "Partisjonér" -msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til part kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til part kommando for kickstart %s: %s" -msgid "Option Ignored" -msgstr "Flagget ignorert" +#~ msgid "Option Ignored" +#~ msgstr "Flagget ignorert" -msgid "" -"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " -"larger than the --size option." -msgstr "" -"Flagget --maxsize ble ignorert for partisjon %s. Sjekk om det er større enn " -"--size flagget." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Flagget --maxsize ble ignorert for partisjon %s. Sjekk om det er større enn " +#~ "--size flagget." #, fuzzy -msgid "The mount point %s is already in use." -msgstr "" -"Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et " -"gyldig monteringspunkt." +#~ msgid "The mount point %s is already in use." +#~ msgstr "" +#~ "Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et " +#~ "gyldig monteringspunkt." -msgid "Failed Allocation" -msgstr "Feilet allokering" +#~ msgid "Failed Allocation" +#~ msgstr "Feilet allokering" -msgid "The partition %s could not be allocated." -msgstr "Partisjonen %s kunne ikke allokeres." +#~ msgid "The partition %s could not be allocated." +#~ msgstr "Partisjonen %s kunne ikke allokeres." -#, fuzzy -msgid "Disk Setup" -msgstr "Oppsett av nettverk" - -msgid "" -"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " -"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -msgstr "" -"Det finnes partisjoner som du kan endre størrelsen på uten å ødelegge data " -"for å gjøre plass til din installasjon av Red Hat Linux. Vil du endre " -"størrelsen på disse partisjonene nå?" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Det finnes partisjoner som du kan endre størrelsen på uten å ødelegge data " +#~ "for å gjøre plass til din installasjon av Red Hat Linux. Vil du endre " +#~ "størrelsen på disse partisjonene nå?" #, fuzzy -msgid "Success" -msgstr "Fullført" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Fullført" -msgid "Bad server response" -msgstr "Ugyldig svar fra tjener" +#~ msgid "Bad server response" +#~ msgstr "Ugyldig svar fra tjener" -msgid "Server IO error" -msgstr "IO-feil på tjener" +#~ msgid "Server IO error" +#~ msgstr "IO-feil på tjener" #, fuzzy -msgid "Server timeout" -msgstr "Valg av X-tjener" +#~ msgid "Server timeout" +#~ msgstr "Valg av X-tjener" -msgid "Unable to lookup server host address" -msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsadresse" +#~ msgid "Unable to lookup server host address" +#~ msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsadresse" -msgid "Unable to lookup server host name" -msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsnavn" +#~ msgid "Unable to lookup server host name" +#~ msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsnavn" -msgid "Failed to connect to server" -msgstr "Klarte ikke å koble til tjener" +#~ msgid "Failed to connect to server" +#~ msgstr "Klarte ikke å koble til tjener" -msgid "Failed to establish data connection to server" -msgstr "Klarte ikke å etablere dataforbindelse til tjeneren" +#~ msgid "Failed to establish data connection to server" +#~ msgstr "Klarte ikke å etablere dataforbindelse til tjeneren" -msgid "IO error to local file" -msgstr "IO-feil til lokal fil" +#~ msgid "IO error to local file" +#~ msgstr "IO-feil til lokal fil" -msgid "Error setting remote server to passive mode" -msgstr "Feil ved endring til passiv modus på tjener" +#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" +#~ msgstr "Feil ved endring til passiv modus på tjener" -msgid "File not found on server" -msgstr "Fil ikke funnet på tjener" +#~ msgid "File not found on server" +#~ msgstr "Fil ikke funnet på tjener" -msgid "Abort in progress" -msgstr "Avbrudd pågår" +#~ msgid "Abort in progress" +#~ msgstr "Avbrudd pågår" -msgid "Unknown or unexpected error" -msgstr "Ukjent eller uventet feil" +#~ msgid "Unknown or unexpected error" +#~ msgstr "Ukjent eller uventet feil" -msgid "Whole disk" -msgstr "Hele disken" +#~ msgid "Whole disk" +#~ msgstr "Hele disken" -msgid "Linux swap" -msgstr "Linux swap" +#~ msgid "Linux swap" +#~ msgstr "Linux swap" -msgid "Linux native" -msgstr "Linux native" +#~ msgid "Linux native" +#~ msgstr "Linux native" -msgid "DOS 12-bit FAT" -msgstr "DOS 12-bit FAT" +#~ msgid "DOS 12-bit FAT" +#~ msgstr "DOS 12-bit FAT" -msgid "DOS 16-bit <32M" -msgstr "DOS 16-bit <32M" +#~ msgid "DOS 16-bit <32M" +#~ msgstr "DOS 16-bit <32M" -msgid "DOS 16-bit >=32" -msgstr "DOS 16-bit >=32M" +#~ msgid "DOS 16-bit >=32" +#~ msgstr "DOS 16-bit >=32M" -msgid "OS/2 HPFS" -msgstr "OS/2 HPFS" +#~ msgid "OS/2 HPFS" +#~ msgstr "OS/2 HPFS" -msgid "Win95 FAT32" -msgstr "Win95 FAT32" +#~ msgid "Win95 FAT32" +#~ msgstr "Win95 FAT32" #, fuzzy -msgid "Hard Drives" -msgstr "For mange disker" - -msgid "Scanning hard drives..." -msgstr "Søker etter harddisker..." +#~ msgid "Hard Drives" +#~ msgstr "For mange disker" -msgid "" -"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " -"SCSI controller." -msgstr "" -"Du har ingen harddisker tilgjengelig! Du glemte sannsynligvis å konfigurere " -"en SCSI-kontroller." +#~ msgid "Scanning hard drives..." +#~ msgstr "Søker etter harddisker..." -msgid "" -"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "" -"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB " -"dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de " -"første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å " -"starte opp Linux." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Du har ingen harddisker tilgjengelig! Du glemte sannsynligvis å konfigurere " +#~ "en SCSI-kontroller." -msgid "" -"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -"dedicated to Linux." -msgstr "" -"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB " -"dedikert til Linux." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB " +#~ "dedikert til Linux." #, fuzzy -msgid "Partition Disks" -msgstr "Partisjoner" +#~ msgid "Partition Disks" +#~ msgstr "Partisjoner" -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" +#~ msgid "Reboot Needed" +#~ msgstr "Omstart nødvendig" -msgid "Reboot Needed" -msgstr "Omstart nødvendig" +#~ msgid "" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ msgstr "" +#~ "Kjernen er ute av stand til å lese din nye partisjonsinformasjon, " +#~ "sannsynligvis fordi du modifiserte utvidede partisjoner. Selv om dette ikke " +#~ "er kritisk, må du starte opp på nytt før du går videre. Sett inn " +#~ "oppstartsdisketten for Red Hat nå, og trykk Linjeskift for å starte systemet " +#~ "på nytt.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du har en ZIP- eller JAZ-disk, forsikre deg om at det er en disk i " +#~ "stasjonen siden en tom SCSI-stasjon også kan forårsake dette problemet." -msgid "" -"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -"because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " -"and press Return to reboot your system.\n" -"\n" -"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " -"empty SCSI drive can also cause this problem." -msgstr "" -"Kjernen er ute av stand til å lese din nye partisjonsinformasjon, " -"sannsynligvis fordi du modifiserte utvidede partisjoner. Selv om dette ikke " -"er kritisk, må du starte opp på nytt før du går videre. Sett inn " -"oppstartsdisketten for Red Hat nå, og trykk Linjeskift for å starte systemet " -"på nytt.\n" -"\n" -"Hvis du har en ZIP- eller JAZ-disk, forsikre deg om at det er en disk i " -"stasjonen siden en tom SCSI-stasjon også kan forårsake dette problemet." +#~ msgid "lilo command" +#~ msgstr "lilo-kommando" -msgid "lilo command" -msgstr "lilo-kommando" +#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til lilo-kommando for kickstart %s: %s" -msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til lilo-kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "PCMCIA Support" +#~ msgstr "PCMCIA-støtte" -msgid "PCMCIA Support" -msgstr "PCMCIA-støtte" +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Er du avhengig av å bruke PCMCIA-enheter under installasjonen? Svar nei til " +#~ "dette spørsmålet hvis du bare trenger PCMCIA-støtte etter installasjonen Du " +#~ "trenger ikke PCMCIA-støtte under installasjonen hvis du installerer Red Hat " +#~ "Linux på en bærbar med intern CDROM-spiller." -msgid "" -"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " -"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " -"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " -"with a built-in CDROM drive." -msgstr "" -"Er du avhengig av å bruke PCMCIA-enheter under installasjonen? Svar nei til " -"dette spørsmålet hvis du bare trenger PCMCIA-støtte etter installasjonen Du " -"trenger ikke PCMCIA-støtte under installasjonen hvis du installerer Red Hat " -"Linux på en bærbar med intern CDROM-spiller." +#~ msgid "PCMCIA Support Disk" +#~ msgstr "Diskett for PCMCIA-støtte" -msgid "PCMCIA Support Disk" -msgstr "Diskett for PCMCIA-støtte" +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "PCMCIA støtte er avhengig av en disk for PCMCIA-støtte. Vennligst fjern " +#~ "oppstartsdisketten som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats PCMCIA- " +#~ "støttedisk." -msgid "" -"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " -"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -msgstr "" -"PCMCIA støtte er avhengig av en disk for PCMCIA-støtte. Vennligst fjern " -"oppstartsdisketten som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats PCMCIA- " -"støttedisk." +#~ msgid "Starting PCMCIA services..." +#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..." -msgid "Starting PCMCIA services..." -msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..." - -msgid "" -"\n" -"\n" -"Type <exit> to return to the install program.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Skriv <exit> for å gå tilbake til installasjonsprogrammet.\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Type <exit> to return to the install program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Skriv <exit> for å gå tilbake til installasjonsprogrammet.\n" +#~ "\n" #, fuzzy -msgid "Kickstart Error" -msgstr "Fdisk-feil" +#~ msgid "Kickstart Error" +#~ msgstr "Fdisk-feil" -msgid "No kickstart configuration file server can be found." -msgstr "Ingen filtjener for kickstart-konfigurasjonsfiler ble funnet. " +#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." +#~ msgstr "Ingen filtjener for kickstart-konfigurasjonsfiler ble funnet. " -msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -msgstr "Kunne ikke montere kickstart-stien %s.\n" +#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke montere kickstart-stien %s.\n" -msgid "I could not mount the boot floppy." -msgstr "Jeg kunne ikke montere oppstartsdisketten." +#~ msgid "I could not mount the boot floppy." +#~ msgstr "Jeg kunne ikke montere oppstartsdisketten." -msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten." +#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +#~ msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten." -msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" -msgstr "Feil under åpning av filer for kickstart-kopiering: %s\n" +#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" +#~ msgstr "Feil under åpning av filer for kickstart-kopiering: %s\n" -msgid "Error copying kickstart file from floppy." -msgstr "Feil under kopiering av kickstart-filen fra diskett." +#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." +#~ msgstr "Feil under kopiering av kickstart-filen fra diskett." #, fuzzy -msgid "Select installation path" -msgstr "Velg pakke for installasjon" +#~ msgid "Select installation path" +#~ msgstr "Velg pakke for installasjon" #, fuzzy -msgid "Select installation class" -msgstr "Velg pakke for installasjon" +#~ msgid "Select installation class" +#~ msgstr "Velg pakke for installasjon" -msgid "Setup SCSI" -msgstr "SCSI-oppsett" +#~ msgid "Setup SCSI" +#~ msgstr "SCSI-oppsett" -msgid "Setup filesystems" -msgstr "Oppsett av filsystemer" +#~ msgid "Setup filesystems" +#~ msgstr "Oppsett av filsystemer" -msgid "Setup swap space" -msgstr "Oppsett av swap-område" +#~ msgid "Setup swap space" +#~ msgstr "Oppsett av swap-område" #, fuzzy -msgid "Find installation files" -msgstr "Installasjonen starter" +#~ msgid "Find installation files" +#~ msgstr "Installasjonen starter" -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Velg pakker som skal installeres" +#~ msgid "Choose packages to install" +#~ msgstr "Velg pakker som skal installeres" #, fuzzy -msgid "Configure networking" -msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" +#~ msgid "Configure networking" +#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" #, fuzzy -msgid "Configure timezone" -msgstr "Konfigurasjon av X" +#~ msgid "Configure timezone" +#~ msgstr "Konfigurasjon av X" #, fuzzy -msgid "Configure services" -msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" +#~ msgid "Configure services" +#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" #, fuzzy -msgid "Configure printer" -msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" +#~ msgid "Configure printer" +#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" #, fuzzy -msgid "Exit install" -msgstr "Installér" +#~ msgid "Exit install" +#~ msgstr "Installér" #, fuzzy -msgid "Find current installation" -msgstr "Pakkeinstallasjon" - -msgid "Disk Druid" -msgstr "Disk Druid" +#~ msgid "Find current installation" +#~ msgstr "Pakkeinstallasjon" #, fuzzy -msgid "fdisk" -msgstr "Oppstartsdiskett" - -msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " -"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " -"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " -"where fdisk may be preferred.\n" -"\n" -"Which tool would you like to use?" -msgstr "" -"Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. " -"Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- " -"partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel " -"finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n" -"\n" -"Hvilket verktøy vil du bruke?" +#~ msgid "Scanning packages..." +#~ msgstr "Installerer pakker" #, fuzzy -msgid "Scanning packages..." -msgstr "Installerer pakker" +#~ msgid "Install log" +#~ msgstr "Installér" #, fuzzy -msgid "Install log" -msgstr "Installér" +#~ msgid "Upgrade log" +#~ msgstr "Oppgradér" -#, fuzzy -msgid "Upgrade log" -msgstr "Oppgradér" +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "En komplett logg av oppgraderingen vil befinne seg i /tmp/upgrade.log når " +#~ "oppgraderingen er ferdig. Etter omstart, vær vennlig å lese denne for å " +#~ "forsikre deg om at konfigurasjonsfilene er oppdatert på riktig måte." -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " -"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " -"are properly updated." -msgstr "" -"En komplett logg av oppgraderingen vil befinne seg i /tmp/upgrade.log når " -"oppgraderingen er ferdig. Etter omstart, vær vennlig å lese denne for å " -"forsikre deg om at konfigurasjonsfilene er oppdatert på riktig måte." - -msgid "Rebuilding RPM database..." -msgstr "Bygger opp RPM-databasen på nytt..." +#~ msgid "Rebuilding RPM database..." +#~ msgstr "Bygger opp RPM-databasen på nytt..." -msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Er du tom for diskplass?" +#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" +#~ msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Er du tom for diskplass?" -msgid "rootpw command" -msgstr "rootpw-kommando" +#~ msgid "rootpw command" +#~ msgstr "rootpw-kommando" -msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til rootpw kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til rootpw kommando for kickstart %s: %s" -msgid "Missing password" -msgstr "Manglende passord" +#~ msgid "Missing password" +#~ msgstr "Manglende passord" -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Uventede argumenter" +#~ msgid "Unexpected arguments" +#~ msgstr "Uventede argumenter" #, fuzzy -msgid "Installation Path" -msgstr "Installasjonstype" +#~ msgid "Installation Path" +#~ msgstr "Installasjonstype" -msgid "" -"Would you like to install a new system or upgrade a system which already " -"contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -msgstr "" -"Ønsker du å installere et nytt system eller oppgradere et system som " -"allerede inneholder Red Hat Linux 2.0 eller senere?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du å installere et nytt system eller oppgradere et system som " +#~ "allerede inneholder Red Hat Linux 2.0 eller senere?" -msgid "" -"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " -"\"Custom\"." -msgstr "" -"Hvilken maskintype installerer du? For maksimal fleksibilitet, velger du " -"\"Egendefinert\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken maskintype installerer du? For maksimal fleksibilitet, velger du " +#~ "\"Egendefinert\"." -msgid "Converting RPM database..." -msgstr "Konverterer RPM-databasen..." +#~ msgid "Converting RPM database..." +#~ msgstr "Konverterer RPM-databasen..." #, fuzzy -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes" +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes" -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Forrige" -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meny" -msgid "" -"An error occured during step \"%s\" of the install.\n" -"\n" -"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " -"a menu of installation steps which will allow you to move around in the " -"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " -"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" -msgstr "" -"En feil oppstod under steg \"%s\" av installasjonen.\n" -"\n" -"Du kan forsøke dette steget igjen, gå tilbake til forrige steg av " -"installasjonen eller se en meny over installasjonssteg som vil la deg bevege " -"deg friere rundt i installasjonen. Det er ikke å anbefale å bruke menyen " -"uten å være kjent med Red Hat Linux fra før. Hva ønsker du å gjøre?" +#~ msgid "" +#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" +#~ "\n" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "En feil oppstod under steg \"%s\" av installasjonen.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan forsøke dette steget igjen, gå tilbake til forrige steg av " +#~ "installasjonen eller se en meny over installasjonssteg som vil la deg bevege " +#~ "deg friere rundt i installasjonen. Det er ikke å anbefale å bruke menyen " +#~ "uten å være kjent med Red Hat Linux fra før. Hva ønsker du å gjøre?" -msgid " Continue with install" -msgstr " Forsett installasjonen" +#~ msgid " Continue with install" +#~ msgstr " Forsett installasjonen" -msgid "" -"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " -"been completed." -msgstr "" -"Hvilket steg ønsker du å kjøre? Steg med en * ved siden av seg er allerede " -"ferdig." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilket steg ønsker du å kjøre? Steg med en * ved siden av seg er allerede " +#~ "ferdig." #, fuzzy -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbryt" +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "Avbryt" -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Kan ikke gå til forrige steg herfra. Du må prøve igjen." +#~ msgid "" +#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +#~ msgstr "Kan ikke gå til forrige steg herfra. Du må prøve igjen." -msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." -msgstr "Sett inn en tom diskett i den første stasjonen, /dev/fd0." +#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." +#~ msgstr "Sett inn en tom diskett i den første stasjonen, /dev/fd0." -msgid "file %s missing from source directory" -msgstr "filen %s mangler i kildekatalogen" +#~ msgid "file %s missing from source directory" +#~ msgstr "filen %s mangler i kildekatalogen" -msgid "failed to create file %s" -msgstr "klarte ikke å opprette filen %s" +#~ msgid "failed to create file %s" +#~ msgstr "klarte ikke å opprette filen %s" -msgid "error writing to file %s: %s" -msgstr "feil under skriving til fil %s: %s" +#~ msgid "error writing to file %s: %s" +#~ msgstr "feil under skriving til fil %s: %s" -msgid "error reading from file %s: %s" -msgstr "feil under lesing fra fil %s: %s" +#~ msgid "error reading from file %s: %s" +#~ msgstr "feil under lesing fra fil %s: %s" -msgid "Kernel" -msgstr "Kjerne" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kjerne" -msgid "" -"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " -"present." -msgstr "" -"Vennligst sett inn oppstartsdisketten i den første stasjonen hvis den ikke " -"står i allerede." +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst sett inn oppstartsdisketten i den første stasjonen hvis den ikke " +#~ "står i allerede." -msgid "Copying kernel from floppy..." -msgstr "Kopierer kjernen fra diskett..." +#~ msgid "Copying kernel from floppy..." +#~ msgstr "Kopierer kjernen fra diskett..." -msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s" +#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +#~ msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s" -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s" +#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +#~ msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s" -msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s." +#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +#~ msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s." -msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Ukjent kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s." +#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." +#~ msgstr "Ukjent kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s." -msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette /mnt/tmp/ks.script: %s" +#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette /mnt/tmp/ks.script: %s" -msgid "Failed to write ks post script: %s" -msgstr "Klarte ikke å skrive ks post-skript: %s" +#~ msgid "Failed to write ks post script: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å skrive ks post-skript: %s" #, fuzzy -msgid "Choose a Language" -msgstr "Velg en tjener" +#~ msgid "Choose a Language" +#~ msgstr "Velg en tjener" -msgid "Failed to create symlink for package source." -msgstr "Klarte ikke å opprette symbolsk lenke for pakkens kildekode." +#~ msgid "Failed to create symlink for package source." +#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symbolsk lenke for pakkens kildekode." -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" -msgstr "Jeg har problemer med å hente %s. Ønsker du å forsøke igjen?" +#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" +#~ msgstr "Jeg har problemer med å hente %s. Ønsker du å forsøke igjen?" -msgid "SILO" -msgstr "SILO" +#~ msgid "SILO" +#~ msgstr "SILO" -msgid "LILO" -msgstr "LILO" +#~ msgid "LILO" +#~ msgstr "LILO" -msgid "Creating initial ramdisk..." -msgstr "Oppretter initiell ramdisk..." +#~ msgid "Creating initial ramdisk..." +#~ msgstr "Oppretter initiell ramdisk..." #, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "Enhet" +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Enhet" #, fuzzy -msgid "Boot label:" -msgstr "Oppstartsetikett" +#~ msgid "Boot label:" +#~ msgstr "Oppstartsetikett" -msgid "Installing boot loader..." -msgstr "Installerer oppstartslaster..." +#~ msgid "Installing boot loader..." +#~ msgstr "Installerer oppstartslaster..." #, fuzzy -msgid "Bootable Partitions" -msgstr "Ingen rotpartisjon" +#~ msgid "Bootable Partitions" +#~ msgstr "Ingen rotpartisjon" #, fuzzy -msgid "Creating bootdisk..." -msgstr "Lag oppstartsdiskett" +#~ msgid "Creating bootdisk..." +#~ msgstr "Lag oppstartsdiskett" -msgid "Formatting swap space on device %s..." -msgstr "Formaterer swapområde på enhet %s..." +#~ msgid "Formatting swap space on device %s..." +#~ msgstr "Formaterer swapområde på enhet %s..." #, fuzzy -msgid "No Swap Space" -msgstr "Ingen swappartisjon" +#~ msgid "No Swap Space" +#~ msgstr "Ingen swappartisjon" -msgid "" -"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " -"repartition your disk?" -msgstr "" -"Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du " -"repartisjonere disken din?" +#~ msgid "" +#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " +#~ "repartition your disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du " +#~ "repartisjonere disken din?" -msgid "" -"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " -"information already on the partition." -msgstr "" -"Hvilke partisjoner ønsker du å bruke som swap-område? Dette vil ødelegge all " -"informasjon som ligger på denne partisjonen." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Hvilke partisjoner ønsker du å bruke som swap-område? Dette vil ødelegge all " +#~ "informasjon som ligger på denne partisjonen." -msgid "Active Swap Space" -msgstr "Aktiver swap-område" +#~ msgid "Active Swap Space" +#~ msgstr "Aktiver swap-område" -msgid "Could not mount automatically selected device." -msgstr "Kunne ikke montere automatisk valgt enhet." +#~ msgid "Could not mount automatically selected device." +#~ msgstr "Kunne ikke montere automatisk valgt enhet." -msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" -msgstr "Kan ikke lese /mnt/etc/fstab: %s" +#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lese /mnt/etc/fstab: %s" -msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" -msgstr "Ugyldig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter" +#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" +#~ msgstr "Ugyldig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter" -msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..." +#~ msgid "Determining host name and domain..." +#~ msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..." -msgid "Ethernet Probe" -msgstr "Ethernet-søk" +#~ msgid "Ethernet Probe" +#~ msgstr "Ethernet-søk" -msgid "" -"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " -"manually configure one." -msgstr "" -"Ethernet-søket fant ikke et kort på systemet ditt. Trykk <linjeskift> for å " -"konfigurere ett manuelt." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Ethernet-søket fant ikke et kort på systemet ditt. Trykk <linjeskift> for å " +#~ "konfigurere ett manuelt." -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring " -"skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, " -"1.2.3.4)." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +#~ msgstr "" +#~ "Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring " +#~ "skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, " +#~ "1.2.3.4)." #, fuzzy -msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" +#~ msgid "Configure TCP/IP" +#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" #, fuzzy -msgid "Static IP address" -msgstr "IP-adresse:" +#~ msgid "Static IP address" +#~ msgstr "IP-adresse:" -msgid "BOOTP" -msgstr "BOOTP" +#~ msgid "BOOTP" +#~ msgstr "BOOTP" -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +#~ msgid "DHCP" +#~ msgstr "DHCP" -msgid "kickstart" -msgstr "kickstart" +#~ msgid "kickstart" +#~ msgstr "kickstart" -msgid "bad ip number in network command: %s" -msgstr "ugyldig ip-adresse i nettverks-kommando: %s" +#~ msgid "bad ip number in network command: %s" +#~ msgstr "ugyldig ip-adresse i nettverks-kommando: %s" -msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +#~ msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s" -msgid "kickstart network command is missing ip address" -msgstr "kickstart nettverks-kommando mangler ip-adresse" +#~ msgid "kickstart network command is missing ip address" +#~ msgstr "kickstart nettverks-kommando mangler ip-adresse" -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Oppstartsprotokoll" +#~ msgid "Boot Protocol" +#~ msgstr "Oppstartsprotokoll" -msgid "" -"How should the IP information be set? If your system administrator gave you " -"an IP address, choose static IP." -msgstr "" -"Hvordan skal IP-informasjonen settes? Hvis din systemadministrator gav deg " -"en IP-adresse, velg statisk IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Hvordan skal IP-informasjonen settes? Hvis din systemadministrator gav deg " +#~ "en IP-adresse, velg statisk IP." -msgid "Sending DHCP request..." -msgstr "Sender DHCP-forespørsel..." +#~ msgid "Sending DHCP request..." +#~ msgstr "Sender DHCP-forespørsel..." -msgid "Sending BOOTP request..." -msgstr "Sender BOOTP-forespørsel..." +#~ msgid "Sending BOOTP request..." +#~ msgstr "Sender BOOTP-forespørsel..." -msgid "Cannot create %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke opprette %s: %s\n" +#~ msgid "Cannot create %s: %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke opprette %s: %s\n" -msgid "cannot create network device config file: %s" -msgstr "kan ikke opprette netverks-enhetens konfigurasjonsfil: %s" +#~ msgid "cannot create network device config file: %s" +#~ msgstr "kan ikke opprette netverks-enhetens konfigurasjonsfil: %s" -msgid "cannot open file: %s" -msgstr "kan ikke åpne fil: %s" +#~ msgid "cannot open file: %s" +#~ msgstr "kan ikke åpne fil: %s" -msgid "" -"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " -"hostname information." -msgstr "" -"Jeg kan ikke bestemme vertsnavnet automatisk. Trykk <linjeskift> for å " -"skrive inn informasjon om vertsnavn." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Jeg kan ikke bestemme vertsnavnet automatisk. Trykk <linjeskift> for å " +#~ "skrive inn informasjon om vertsnavn." -msgid "" -"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " -"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " -"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " -"nameservers, leave the nameserver entries blank." -msgstr "" -"Vennligst skriv inn ditt domenenavn, vertsnavn, og IP-adressen til " -"eventuelle ekstra navnetjenere. Vertsnavnet skal være et fullkvalifisert " -"vertsnavn (FQHN), slik som minmaskin.minlabb.mittfirma.no. Hvis du ikke har " -"noen ekstra navnetjenere kan du la navnetjenerfeltene være blanke." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst skriv inn ditt domenenavn, vertsnavn, og IP-adressen til " +#~ "eventuelle ekstra navnetjenere. Vertsnavnet skal være et fullkvalifisert " +#~ "vertsnavn (FQHN), slik som minmaskin.minlabb.mittfirma.no. Hvis du ikke har " +#~ "noen ekstra navnetjenere kan du la navnetjenerfeltene være blanke." #, fuzzy -msgid "Host name:" -msgstr "Vertsnavn" +#~ msgid "Host name:" +#~ msgstr "Vertsnavn" #, fuzzy -msgid "Secondary nameserver (IP):" -msgstr "Primær navnetjener:" +#~ msgid "Secondary nameserver (IP):" +#~ msgstr "Primær navnetjener:" #, fuzzy -msgid "Tertiary nameserver (IP):" -msgstr "Primær navnetjener:" +#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):" +#~ msgstr "Primær navnetjener:" #, fuzzy -msgid "Configure Network" -msgstr "Konfigurasjon av X" +#~ msgid "Configure Network" +#~ msgstr "Konfigurasjon av X" #, fuzzy -msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Test denne konfigurasjonen" +#~ msgid "Keep the current IP configuration" +#~ msgstr "Test denne konfigurasjonen" -msgid "Reconfigure network now" -msgstr "Rekonfigurér nettverket nå" +#~ msgid "Reconfigure network now" +#~ msgstr "Rekonfigurér nettverket nå" -msgid "Don't set up networking" -msgstr "Ikke sett opp nettverk" +#~ msgid "Don't set up networking" +#~ msgstr "Ikke sett opp nettverk" -msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "LAN nettverk er allerede konfigurert. Vil du:" +#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" +#~ msgstr "LAN nettverk er allerede konfigurert. Vil du:" -msgid "" -"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " -"system?" -msgstr "" -"Vil du konfigurere LAN (ikke oppringt) nettverk for ditt installerte system?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du konfigurere LAN (ikke oppringt) nettverk for ditt installerte system?" -msgid "Cannot open components file: %s" -msgstr "Kan ikke åpne komponentfil: %s" +#~ msgid "Cannot open components file: %s" +#~ msgstr "Kan ikke åpne komponentfil: %s" -msgid "Cannot read components file: %s" -msgstr "Kan ikke lese komponentfil: %s" +#~ msgid "Cannot read components file: %s" +#~ msgstr "Kan ikke lese komponentfil: %s" -msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" -msgstr "Comps-fil er ikke versjon 0.1 som forventet" +#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" +#~ msgstr "Comps-fil er ikke versjon 0.1 som forventet" -msgid "bad comps file at line %d" -msgstr "ugyldig comps-fil ved linje %d" +#~ msgid "bad comps file at line %d" +#~ msgstr "ugyldig comps-fil ved linje %d" #, fuzzy -msgid "comps Error" -msgstr "Fdisk-feil" +#~ msgid "comps Error" +#~ msgstr "Fdisk-feil" -msgid "missing component name at line %d" -msgstr "manglende komponentnavn ved linje %d" +#~ msgid "missing component name at line %d" +#~ msgstr "manglende komponentnavn ved linje %d" -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignorér alle" +#~ msgid "Ignore all" +#~ msgstr "Ignorér alle" -msgid "package %s at line %d does not exist" -msgstr "pakke %s ved linje %d eksisterer ikke" +#~ msgid "package %s at line %d does not exist" +#~ msgstr "pakke %s ved linje %d eksisterer ikke" -msgid "Component %s does not exist.\n" -msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n" +#~ msgid "Component %s does not exist.\n" +#~ msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n" -msgid "Package %s does not exist.\n" -msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n" +#~ msgid "Package %s does not exist.\n" +#~ msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n" -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -msgid "" -"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " -"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " -"system." -msgstr "" -"Ønsker du å installere GNOME? Dette gir deg et brukervennlig grensesnitt, " -"inkludert dra-og-slipp funksjonalitet og et integrert hjelpsystem. " +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du å installere GNOME? Dette gir deg et brukervennlig grensesnitt, " +#~ "inkludert dra-og-slipp funksjonalitet og et integrert hjelpsystem. " -msgid "no suggestion" -msgstr "ingen forslag" +#~ msgid "no suggestion" +#~ msgstr "ingen forslag" -msgid "Everything" -msgstr "Alt" +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Alt" -msgid "Choose components to install:" -msgstr "Velg komponenter som skal installeres:" +#~ msgid "Choose components to install:" +#~ msgstr "Velg komponenter som skal installeres:" -msgid "Components to Install" -msgstr "Komponenter som skal installeres" +#~ msgid "Components to Install" +#~ msgstr "Komponenter som skal installeres" -msgid "error opening header file: %s" -msgstr "feil under åpning av header-fil: %s" +#~ msgid "error opening header file: %s" +#~ msgstr "feil under åpning av header-fil: %s" #, fuzzy -msgid "Installed system size:" -msgstr "Installér system" +#~ msgid "Installed system size:" +#~ msgstr "Installér system" -msgid "Choose a group to examine" -msgstr "Velg gruppe som skal undersøkes" +#~ msgid "Choose a group to examine" +#~ msgstr "Velg gruppe som skal undersøkes" -msgid "Press F1 for a package description" -msgstr "Trykk F1 for en beskrivelse av pakken" +#~ msgid "Press F1 for a package description" +#~ msgstr "Trykk F1 for en beskrivelse av pakken" -msgid "Select Group" -msgstr "Velg gruppe" +#~ msgid "Select Group" +#~ msgstr "Velg gruppe" -msgid "(none available)" -msgstr "(ingen tilgjengelig)" +#~ msgid "(none available)" +#~ msgstr "(ingen tilgjengelig)" #, fuzzy -msgid "Package:" -msgstr "Pakke" +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pakke" #, fuzzy -msgid "Upgrade Packages" -msgstr "Pakker" +#~ msgid "Upgrade Packages" +#~ msgstr "Pakker" #, fuzzy -msgid "Printer Information" -msgstr "Ugyldig informasjon" +#~ msgid "Printer Information" +#~ msgstr "Ugyldig informasjon" -msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -msgstr "<F1> gir deg informasjon om en bestemt skrivertype" +#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" +#~ msgstr "<F1> gir deg informasjon om en bestemt skrivertype" #, fuzzy -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?" +#~ msgid "What type of printer do you have?" +#~ msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?" #, fuzzy -msgid "Configure Printer" -msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" +#~ msgid "Configure Printer" +#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" -msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -msgstr "<F1> gir deg informasjon om denne skriverdriveren." +#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." +#~ msgstr "<F1> gir deg informasjon om denne skriverdriveren." -msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -msgstr "" -"Du kan nå konfigurere papirstørrelsen og oppløsningen for denne skriveren." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan nå konfigurere papirstørrelsen og oppløsningen for denne skriveren." -msgid "Paper Size" -msgstr "Pairstørrelse" +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Pairstørrelse" -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløsning" +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Oppløsning" -msgid "Fix stair-stepping of text?" -msgstr "Fiks trappetekst?" +#~ msgid "Fix stair-stepping of text?" +#~ msgstr "Fiks trappetekst?" -msgid "You may now configure the color options for this printer." -msgstr "Du kan nå konfigurere fargevalgene for denne skriveren." +#~ msgid "You may now configure the color options for this printer." +#~ msgstr "Du kan nå konfigurere fargevalgene for denne skriveren." -msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -msgstr "Du kan nå konfigurere uniprint-alternativene for denne skriveren." +#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." +#~ msgstr "Du kan nå konfigurere uniprint-alternativene for denne skriveren." -msgid "Configure Color Depth" -msgstr "Konfigurér fargedybde" +#~ msgid "Configure Color Depth" +#~ msgstr "Konfigurér fargedybde" #, fuzzy -msgid "Configure Uniprint Driver" -msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" +#~ msgid "Configure Uniprint Driver" +#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP" -msgid "" -"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " -"to LPT1:)?" -msgstr "" -"Hvilken enhet er skriveren tilkoblet (merk at /dev/lp0 er det samme som " -"LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Hvilken enhet er skriveren tilkoblet (merk at /dev/lp0 er det samme som " +#~ "LPT1:)?" -msgid "" -"Auto-detected ports:\n" -"\n" -msgstr "" -"Auto-gjenkjente porter:\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "Auto-detected ports:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Auto-gjenkjente porter:\n" +#~ "\n" #, fuzzy -msgid "Not " -msgstr "Nei" +#~ msgid "Not " +#~ msgstr "Nei" #, fuzzy -msgid "Detected\n" -msgstr "Slett" +#~ msgid "Detected\n" +#~ msgstr "Slett" -msgid "Printer Device:" -msgstr "Skriverenhet:" +#~ msgid "Printer Device:" +#~ msgstr "Skriverenhet:" -msgid "Local Printer Device" -msgstr "Lokal skriverenhet" +#~ msgid "Local Printer Device" +#~ msgstr "Lokal skriverenhet" -msgid "Remote hostname:" -msgstr "Eksternt vertsnavn:" +#~ msgid "Remote hostname:" +#~ msgstr "Eksternt vertsnavn:" -msgid "Remote queue:" -msgstr "Ekstern kø:" +#~ msgid "Remote queue:" +#~ msgstr "Ekstern kø:" #, fuzzy -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Fjern Linux partisjoner" +#~ msgid "Remote lpd Printer Options" +#~ msgstr "Fjern Linux partisjoner" -msgid "" -"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " -"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " -"in." -msgstr "" -"For å bruke en ekstern lpd-skriverkø, må du gi vertsnavnet til " -"skriver-tjeneren og navnet på køen på denne tjeneren som jobbene skal " -"plasseres i." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "For å bruke en ekstern lpd-skriverkø, må du gi vertsnavnet til " +#~ "skriver-tjeneren og navnet på køen på denne tjeneren som jobbene skal " +#~ "plasseres i." #, fuzzy -msgid "Printer Server:" -msgstr "Primær navnetjener:" +#~ msgid "Printer Server:" +#~ msgstr "Primær navnetjener:" -msgid "Print Queue Name:" -msgstr "Navn på utskriftskø:" +#~ msgid "Print Queue Name:" +#~ msgstr "Navn på utskriftskø:" -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Skriveralternativer for Netware" +#~ msgid "NetWare Printer Options" +#~ msgstr "Skriveralternativer for Netware" -msgid "" -"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " -"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " -"as the print queue name for the printer you wish to access and any " -"applicable user name and password." -msgstr "" -"For å skrive til en NetWare skriver må du oppgi navnet på NetWares " -"utskriftskø-tjener (dette er ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP- " -"vertsnavn) i tillegg til navnet på utskriftskøen du vil aksessere og " -"eventuelt brukernavn og passord." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "For å skrive til en NetWare skriver må du oppgi navnet på NetWares " +#~ "utskriftskø-tjener (dette er ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP- " +#~ "vertsnavn) i tillegg til navnet på utskriftskøen du vil aksessere og " +#~ "eventuelt brukernavn og passord." -msgid "SMB server host:" -msgstr "SMB-tjeners vert:" +#~ msgid "SMB server host:" +#~ msgstr "SMB-tjeners vert:" #, fuzzy -msgid "SMB server IP:" -msgstr "NIS-tjener:" +#~ msgid "SMB server IP:" +#~ msgstr "NIS-tjener:" #, fuzzy -msgid "Share name:" -msgstr "Brukernavn" +#~ msgid "Share name:" +#~ msgstr "Brukernavn" -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeidsgruppe:" +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Arbeidsgruppe:" -msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" -msgstr "SMB/Windows 95/NT skriveralternativer" +#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" +#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT skriveralternativer" -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " -"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " -"address of the print server, as well as the share name for the printer you " -"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " -"information." -msgstr "" -"For å skrive til en SMB-skriver må du oppgi navnet på SMB-verten (dette er " -"ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP vertsnavn) og kanskje IP-adressen " -"til utskriftstjeneren, i tillegg til navnet på den delte skriveren du ønsker " -"å aksessere og evt. brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "For å skrive til en SMB-skriver må du oppgi navnet på SMB-verten (dette er " +#~ "ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP vertsnavn) og kanskje IP-adressen " +#~ "til utskriftstjeneren, i tillegg til navnet på den delte skriveren du ønsker " +#~ "å aksessere og evt. brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon." -msgid "Spool directory:" -msgstr "Spool-katalog:" +#~ msgid "Spool directory:" +#~ msgstr "Spool-katalog:" -msgid "Standard Printer Options" -msgstr "Standard skriveralternativer" +#~ msgid "Standard Printer Options" +#~ msgstr "Standard skriveralternativer" -msgid "" -"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " -"and a spool directory associated with it. What name and directory should be " -"used for this queue?" -msgstr "" -"Hver utskriftskø (som utskriftsjobber sendes til) må ha et navn (ofte lp) og " -"en spool-katalog knyttet til seg. Hvilket navn og hilken katalog skal brukes " -"for denne køen?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Hver utskriftskø (som utskriftsjobber sendes til) må ha et navn (ofte lp) og " +#~ "en spool-katalog knyttet til seg. Hvilket navn og hilken katalog skal brukes " +#~ "for denne køen?" -msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "Ønsker du å konfigurere en skriver?" +#~ msgid "Would you like to configure a printer?" +#~ msgstr "Ønsker du å konfigurere en skriver?" -msgid "Would you like to add another printer?" -msgstr "Ønsker du å legge til enda en skriver?" +#~ msgid "Would you like to add another printer?" +#~ msgstr "Ønsker du å legge til enda en skriver?" -msgid "SMB/Windows 95/NT" -msgstr "SMB/Windows 95/NT" +#~ msgid "SMB/Windows 95/NT" +#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT" -msgid "NetWare" -msgstr "Netware" +#~ msgid "NetWare" +#~ msgstr "Netware" -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Velg skriverforbindelse" +#~ msgid "Select Printer Connection" +#~ msgstr "Velg skriverforbindelse" -msgid "How is this printer connected?" -msgstr "Hvordan er du koblet til denne skriveren?" +#~ msgid "How is this printer connected?" +#~ msgstr "Hvordan er du koblet til denne skriveren?" #, fuzzy -msgid "Printer type:" -msgstr "Partisjonstype" +#~ msgid "Printer type:" +#~ msgstr "Partisjonstype" -msgid "Queue:" -msgstr "Kø:" +#~ msgid "Queue:" +#~ msgstr "Kø:" -msgid "Printer device:" -msgstr "Skriverenhet:" +#~ msgid "Printer device:" +#~ msgstr "Skriverenhet:" #, fuzzy -msgid "Remote host:" -msgstr "Fjern data" +#~ msgid "Remote host:" +#~ msgstr "Fjern data" -msgid "Share:" -msgstr "Delt ressurs:" +#~ msgid "Share:" +#~ msgstr "Delt ressurs:" -msgid "Printer driver:" -msgstr "Skriverdriver:" +#~ msgid "Printer driver:" +#~ msgstr "Skriverdriver:" -msgid "Paper size:" -msgstr "Papirstørrelse:" +#~ msgid "Paper size:" +#~ msgstr "Papirstørrelse:" -msgid "Resolution:" -msgstr "Oppløsning:" +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Oppløsning:" -msgid "Uniprint driver:" -msgstr "Uniprint driver:" +#~ msgid "Uniprint driver:" +#~ msgstr "Uniprint driver:" -msgid "" -"Please verify that this printer information is correct:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vennligst verifiser at informasjonen om skriveren er korrekt:\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "Please verify that this printer information is correct:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vennligst verifiser at informasjonen om skriveren er korrekt:\n" +#~ "\n" -msgid "Printer device" -msgstr "Skriverenhet" +#~ msgid "Printer device" +#~ msgstr "Skriverenhet" #, fuzzy -msgid "Verify Printer Configuration" -msgstr "Nettverkskonfigurasjon" +#~ msgid "Verify Printer Configuration" +#~ msgstr "Nettverkskonfigurasjon" -msgid "" -"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" -"\n" -msgstr "" -"Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n" +#~ "\n" -msgid "" -"\n" -"Do you have any more SCSI adapters on your system?" -msgstr "" -"\n" -"Har du noen flere SCSI-kort på systemet ditt?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Har du noen flere SCSI-kort på systemet ditt?" -msgid "Do you have any SCSI adapters?" -msgstr "Har du noen SCSI-kort" +#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?" +#~ msgstr "Har du noen SCSI-kort" -msgid "SMB server name :" -msgstr "Navn på SMB-tjener:" +#~ msgid "SMB server name :" +#~ msgstr "Navn på SMB-tjener:" -msgid "Share volume :" -msgstr "Delt volum :" +#~ msgid "Share volume :" +#~ msgstr "Delt volum :" #, fuzzy -msgid "Account name :" -msgstr "Kontonavn" +#~ msgid "Account name :" +#~ msgstr "Kontonavn" #, fuzzy -msgid "Password :" -msgstr "Passord:" +#~ msgid "Password :" +#~ msgstr "Passord:" -msgid "SMB Setup" -msgstr "SMB-oppsett" +#~ msgid "SMB Setup" +#~ msgstr "SMB-oppsett" -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your SMB server\n" -" o the volume to share which contains\n" -" Red Hat Linux for your architecture" -msgstr "" -"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" -"\n" -" o navnet eller IP-adressen til din SMB-tjener\n" -" o katalogen på tjeneren som inneholder \n" -" Red Har Linux for din arkitektur." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your SMB server\n" +#~ " o the volume to share which contains\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecture" +#~ msgstr "" +#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" +#~ "\n" +#~ " o navnet eller IP-adressen til din SMB-tjener\n" +#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder \n" +#~ " Red Har Linux for din arkitektur." #, fuzzy -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Passord:" +#~ msgid "Password for %s@%s: " +#~ msgstr "Passord:" -msgid "error: %sport must be a number\n" -msgstr "feil: %sport må være et nummer\n" +#~ msgid "error: %sport must be a number\n" +#~ msgstr "feil: %sport må være et nummer\n" -msgid "url port must be a number\n" -msgstr "url-port må være et nummer\n" +#~ msgid "url port must be a number\n" +#~ msgstr "url-port må være et nummer\n" -msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" -msgstr "logger in på %s som %s, pw %s\n" +#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" +#~ msgstr "logger in på %s som %s, pw %s\n" -msgid "failed to open %s\n" -msgstr "klarte ikke å åpne %s\n" +#~ msgid "failed to open %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å åpne %s\n" -msgid "failed to create %s\n" -msgstr "klarte ikke å opprette %s\n" +#~ msgid "failed to create %s\n" +#~ msgstr "klarte ikke å opprette %s\n" #, fuzzy -msgid "Retrieving" -msgstr "Gjenstår" +#~ msgid "Retrieving" +#~ msgstr "Gjenstår" -msgid "open of %s failed: %s\n" -msgstr "åpning av %s feilet: %s\n" +#~ msgid "open of %s failed: %s\n" +#~ msgstr "åpning av %s feilet: %s\n" -msgid "" -"Error transferring file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Feil under overføring av fil %s:\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Error transferring file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Feil under overføring av fil %s:\n" +#~ "%s" -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your FTP server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" -"\n" -" o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n" -" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n" -" Red Hat Linux for din arkitektur\n" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" +#~ "\n" +#~ " o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n" +#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n" +#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n" -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your web server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" -"\n" -" o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n" -" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n" -" Red Hat Linux for din arkitektur\n" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your web server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n" +#~ "\n" +#~ " o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n" +#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n" +#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n" #, fuzzy -msgid "FTP site name:" -msgstr "Brukernavn" +#~ msgid "FTP site name:" +#~ msgstr "Brukernavn" #, fuzzy -msgid "Web site name:" -msgstr "Brukernavn" +#~ msgid "Web site name:" +#~ msgstr "Brukernavn" -msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener" +#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +#~ msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener" -msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP-oppsett" +#~ msgid "FTP Setup" +#~ msgstr "FTP-oppsett" -msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP-oppsett" +#~ msgid "HTTP Setup" +#~ msgstr "HTTP-oppsett" -msgid "You must enter a server name." -msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn." +#~ msgid "You must enter a server name." +#~ msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn." -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Du må skrive inn en katalog." +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Du må skrive inn en katalog." -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -"proxy server to use." -msgstr "" -"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker " -"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- " -"proxytjeneren som skal brukes." +#~ msgid "" +#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +#~ "proxy server to use." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker " +#~ "å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- " +#~ "proxytjeneren som skal brukes." -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren " -"som skal brukes." +#~ msgid "" +#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +#~ "to use." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren " +#~ "som skal brukes." -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "FTP-proxy:" +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "FTP-proxy:" -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP-proxy:" +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "HTTP-proxy:" -msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "FTP-proxy-port:" +#~ msgid "FTP Proxy Port:" +#~ msgstr "FTP-proxy-port:" -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "HTTP-proxy-port:" +#~ msgid "HTTP Proxy Port:" +#~ msgstr "HTTP-proxy-port:" #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -"error was:" -msgstr "" -"En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen " -"var" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen " +#~ "var" -msgid "LAN manager host:" -msgstr "LAN-manager-vert:" +#~ msgid "LAN manager host:" +#~ msgstr "LAN-manager-vert:" #, fuzzy -msgid "What packages should be installed?" -msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?" +#~ msgid "What packages should be installed?" +#~ msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?" -msgid "LAN Manager Printer Options" -msgstr "LAN Manager skriveralternativer" +#~ msgid "LAN Manager Printer Options" +#~ msgstr "LAN Manager skriveralternativer" -msgid "LAN Manager" -msgstr "LAN Manager" +#~ msgid "LAN Manager" +#~ msgstr "LAN Manager" -msgid "RPM install of %s failed: %s" -msgstr "RPM-installasjon av %s feilet: %s" +#~ msgid "RPM install of %s failed: %s" +#~ msgstr "RPM-installasjon av %s feilet: %s" -msgid "<F1> will show you a size and description of a package" -msgstr "<F1> viser deg størrelsen på og beskrivelsen av en pakke" +#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package" +#~ msgstr "<F1> viser deg størrelsen på og beskrivelsen av en pakke" -msgid "Size of all selected packages:" -msgstr "Størrelsen av alle valgte pakker:" +#~ msgid "Size of all selected packages:" +#~ msgstr "Størrelsen av alle valgte pakker:" #, fuzzy -msgid "Select Packages" -msgstr "Pakker" +#~ msgid "Select Packages" +#~ msgstr "Pakker" -msgid "I cannot get file %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke hente fil %s: %s\n" +#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke hente fil %s: %s\n" -msgid "I cannot log into machine: %s\n" -msgstr "Kan ikke logge inn på maskin: %s\n" +#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke logge inn på maskin: %s\n" -msgid "" -"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -msgstr "" -"Ønsker du å installere eller konfigurere oppstartslasteren SILO på systemet?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Ønsker du å installere eller konfigurere oppstartslasteren SILO på systemet?" -msgid "LAN manager IP:" -msgstr "LAN-manager IP-adresse:" +#~ msgid "LAN manager IP:" +#~ msgstr "LAN-manager IP-adresse:" |