summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-09 04:04:59 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-09 04:04:59 +0000
commit53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9 (patch)
treeb153b13af9cae341705d37c839316e640736ca6f /po/no.po
parenta16170b517a73c1060616847d93442e4bc4ed5e3 (diff)
downloadanaconda-53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9.tar.gz
anaconda-53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9.tar.xz
anaconda-53c2ef4fb19e1c7afaaead06080b8e720d988bf9.zip
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po2525
1 files changed, 1270 insertions, 1255 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 9a7e0417b..5a478bd98 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 6.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-06 11:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-07 19:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-08 17:08+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:604 ../libfdisk/fsedit.c:611 ../libfdisk/fsedit.c:618
-#: ../libfdisk/fsedit.c:627 ../libfdisk/fsedit.c:639 ../libfdisk/fsedit.c:649
-#: ../libfdisk/fsedit.c:678 ../libfdisk/fsedit.c:693 ../libfdisk/fsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
+#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
+#: ../libfdisk/fsedit.c:679 ../libfdisk/fsedit.c:695 ../libfdisk/fsedit.c:1022
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:615 ../libfdisk/gnomefsedit.c:960
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:986 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1321
@@ -30,26 +30,26 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:1017
-#: ../text.py:1030 ../text.py:1085 ../text.py:1178
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:1087
+#: ../text.py:1100 ../text.py:1155 ../text.py:1248
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gui.py:286 ../libfdisk/fsedit.c:927 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
+#: ../gui.py:292 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:19 ../text.py:64 ../text.py:65
#: ../text.py:80 ../text.py:103 ../text.py:131 ../text.py:134 ../text.py:157
#: ../text.py:184 ../text.py:198 ../text.py:200 ../text.py:219 ../text.py:221
#: ../text.py:255 ../text.py:367 ../text.py:398 ../text.py:466 ../text.py:468
-#: ../text.py:488 ../text.py:621 ../text.py:672 ../text.py:674 ../text.py:748
-#: ../text.py:788 ../text.py:853 ../text.py:904 ../text.py:913 ../text.py:929
-#: ../text.py:938 ../text.py:955 ../text.py:999 ../text.py:1006
-#: ../text.py:1086 ../text.py:1144 ../text.py:1146 ../text.py:1166
-#: ../text.py:1169 ../text.py:1178 ../text.py:1230 ../text.py:1231
-#: ../text.py:1452 ../text.py:1474
+#: ../text.py:488 ../text.py:621 ../text.py:672 ../text.py:674 ../text.py:696
+#: ../text.py:733 ../text.py:818 ../text.py:858 ../text.py:923 ../text.py:974
+#: ../text.py:983 ../text.py:999 ../text.py:1008 ../text.py:1025
+#: ../text.py:1069 ../text.py:1076 ../text.py:1156 ../text.py:1214
+#: ../text.py:1216 ../text.py:1236 ../text.py:1239 ../text.py:1248
+#: ../text.py:1300 ../text.py:1301 ../text.py:1522 ../text.py:1544
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../iw/language.py:10 ../text.py:29 ../text.py:1529
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:29 ../text.py:1599
msgid "Language Selection"
msgstr "Valg av språk"
@@ -60,10 +60,11 @@ msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installasjonen?"
#: ../text.py:32 ../text.py:80 ../text.py:131 ../text.py:157 ../text.py:198
#: ../text.py:255 ../text.py:269 ../text.py:274 ../text.py:308 ../text.py:320
#: ../text.py:328 ../text.py:337 ../text.py:398 ../text.py:466 ../text.py:488
-#: ../text.py:621 ../text.py:641 ../text.py:672 ../text.py:748 ../text.py:788
-#: ../text.py:853 ../text.py:904 ../text.py:954 ../text.py:999 ../text.py:1144
-#: ../text.py:1166 ../text.py:1230 ../text.py:1250 ../text.py:1262
-#: ../text.py:1274 ../text.py:1452 ../text.py:1496 ../text.py:1502
+#: ../text.py:621 ../text.py:641 ../text.py:672 ../text.py:818 ../text.py:858
+#: ../text.py:923 ../text.py:974 ../text.py:1024 ../text.py:1069
+#: ../text.py:1214 ../text.py:1236 ../text.py:1300 ../text.py:1320
+#: ../text.py:1332 ../text.py:1344 ../text.py:1522 ../text.py:1566
+#: ../text.py:1572
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)"
-#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:62 ../text.py:1012 ../text.py:1070
+#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:62 ../text.py:1082 ../text.py:1140
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Emuler 3 knapper?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Musvalg"
-#: ../text.py:129 ../text.py:1531
+#: ../text.py:129 ../text.py:1601
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Tastaturvalg"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Installér spesialtilpasset system"
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Oppgrader eksisterende installasjon"
-#: ../text.py:155 ../text.py:1534
+#: ../text.py:155 ../text.py:1604
msgid "Installation Type"
msgstr "Installasjonstype"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Installasjonstype"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hvilken type installasjon ønsker du?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:181 ../text.py:1270
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:181 ../text.py:1340
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2303
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:929 ../text.py:932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:999 ../text.py:1002
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -184,12 +185,12 @@ msgstr "Ja"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2303
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:224 ../text.py:929
-#: ../text.py:935
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:219 ../text.py:224 ../text.py:999
+#: ../text.py:1005
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../text.py:234 ../text.py:1561
+#: ../text.py:234 ../text.py:1635
msgid "Root Password"
msgstr "Root-passord"
@@ -229,8 +230,8 @@ msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:615 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2088 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 ../text.py:288 ../text.py:1017
-#: ../text.py:1035
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 ../text.py:288 ../text.py:1087
+#: ../text.py:1105
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
"ditt Ved å ikke bruke root kontoen reduserer du sjansene for å ødelegge "
"systemets konfigurasjon."
-#: ../text.py:374 ../text.py:1563
+#: ../text.py:374 ../text.py:1637
msgid "User Account Setup"
msgstr "Oppsett av brukerkonto"
@@ -308,8 +309,8 @@ msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../iw/account.py:180 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../text.py:398 ../text.py:1085
-#: ../text.py:1106
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304 ../text.py:398 ../text.py:732 ../text.py:1155
+#: ../text.py:1176
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -427,11 +428,56 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../iw/rootpartition.py:75 ../text.py:697
+#: ../text.py:687 ../text.py:726
+#, fuzzy
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Oppsett av nettverk"
+
+#: ../text.py:688
+msgid ""
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
+msgstr ""
+"Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. "
+"Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- "
+"partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel "
+"finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n"
+"\n"
+"Hvilket verktøy vil du bruke?"
+
+#: ../text.py:695
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Disk Druid"
+
+#: ../text.py:695
+#, fuzzy
+msgid "fdisk"
+msgstr "Oppstartsdiskett"
+
+#: ../text.py:727
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
+"dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de "
+"første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å "
+"starte opp Linux."
+
+#: ../text.py:732
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:75 ../text.py:767
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisk partisjonering"
-#: ../iw/rootpartition.py:111 ../text.py:698
+#: ../iw/rootpartition.py:111 ../text.py:768
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -446,15 +492,15 @@ msgstr ""
"å partisjonere manuelt, eller du kan gå tilbake og utføre en tilpasset "
"installasjon."
-#: ../text.py:702 ../text.py:703
+#: ../text.py:772 ../text.py:773
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../iw/rootpartition.py:126 ../text.py:702
+#: ../iw/rootpartition.py:126 ../text.py:772
msgid "Manually partition"
msgstr "Manuell partisjonering"
-#: ../text.py:726
+#: ../text.py:796
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
@@ -466,27 +512,27 @@ msgstr ""
"nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede har blitt "
"konfigurert ved en tildligere installasjon."
-#: ../text.py:746
+#: ../text.py:816
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Sjekk etter dårlige blokker under formatering"
-#: ../text.py:750
+#: ../text.py:820
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Velg partisjoner som skal formateres"
-#: ../iw/package.py:445 ../text.py:786
+#: ../iw/package.py:445 ../text.py:856
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velg individuelle pakker"
-#: ../iw/package.py:377 ../text.py:790 ../text.py:855
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:860 ../text.py:925
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Valg av pakkegruppe"
-#: ../text.py:882 ../text.py:1571
+#: ../text.py:952 ../text.py:1645
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkeavhengigheter"
-#: ../text.py:883
+#: ../text.py:953
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
@@ -495,23 +541,23 @@ msgstr ""
"Noen av pakkene du har valgt å installere trenger pakker som ikke er valgt. "
"Hvis du bare velger Ok vil alle de nødvendige pakkene bli installert."
-#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:112 ../text.py:889
+#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:112 ../text.py:959
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: ../iw/dependencies.py:29 ../text.py:889
+#: ../iw/dependencies.py:29 ../text.py:959
msgid "Requirement"
msgstr "Avhengighet"
-#: ../iw/dependencies.py:36 ../text.py:901
+#: ../iw/dependencies.py:36 ../text.py:971
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Installer pakker for å tilfredstille avhengigheter"
-#: ../text.py:919 ../text.py:1258 ../text.py:1580
+#: ../text.py:989 ../text.py:1328 ../text.py:1654
msgid "Bootdisk"
msgstr "Oppstartsdiskett"
-#: ../text.py:920
+#: ../text.py:990
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -531,7 +577,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å lage en oppstartsdiskett for ditt system?"
-#: ../text.py:946
+#: ../text.py:1016
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -543,45 +589,45 @@ msgstr ""
"oppstartsflagg til kjernen, skriv dem inn nå. Hvis du ikke trenger dette, "
"eller ikke er sikker, kan du la dette stå tomt."
-#: ../iw/lilo.py:138 ../text.py:952
+#: ../iw/lilo.py:138 ../text.py:1022
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Bruk lineær modus (nødvendig for noen SCSI-disker)"
-#: ../text.py:954 ../text.py:1262 ../text.py:1263 ../text.py:1274
-#: ../text.py:1275
+#: ../text.py:1024 ../text.py:1332 ../text.py:1333 ../text.py:1344
+#: ../text.py:1345
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../text.py:957 ../text.py:996 ../text.py:1093 ../text.py:1545
-#: ../text.py:1547 ../text.py:1549
+#: ../text.py:1027 ../text.py:1066 ../text.py:1163 ../text.py:1619
+#: ../text.py:1621 ../text.py:1623
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO-konfigurasjon"
-#: ../text.py:997
+#: ../text.py:1067
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?"
-#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/lilo.py:206 ../text.py:1013 ../text.py:1070
+#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/lilo.py:206 ../text.py:1083 ../text.py:1140
msgid "Boot label"
msgstr "Oppstartsetikett"
-#: ../text.py:1017 ../text.py:1037
+#: ../text.py:1087 ../text.py:1107
msgid "Clear"
msgstr "Slett"
-#: ../text.py:1025
+#: ../text.py:1095
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Rediger oppstartsetikett"
-#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1070
+#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1140
msgid "Partition type"
msgstr "Partisjonstype"
-#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1070
+#: ../iw/lilo.py:171 ../text.py:1140
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../text.py:1088
+#: ../text.py:1158
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
@@ -591,35 +637,35 @@ msgstr ""
"også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer "
"fra og hvilket navn du vil gi hver av dem."
-#: ../text.py:1142
+#: ../text.py:1212
msgid "X probe results"
msgstr "Resultater etter X søk"
-#: ../text.py:1155 ../text.py:1174
+#: ../text.py:1225 ../text.py:1244
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Kort som ikke er listet"
-#: ../text.py:1163
+#: ../text.py:1233
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Valg av grafikk kort"
-#: ../text.py:1164
+#: ../text.py:1234
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?"
-#: ../text.py:1176
+#: ../text.py:1246
msgid "X Server Selection"
msgstr "Valg av X-tjener"
-#: ../text.py:1176
+#: ../text.py:1246
msgid "Choose a server"
msgstr "Velg en tjener"
-#: ../text.py:1226
+#: ../text.py:1296
msgid "Installation to begin"
msgstr "Installasjon som skal starte"
-#: ../text.py:1227
+#: ../text.py:1297
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -628,11 +674,11 @@ msgstr ""
"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et "
"referansepunkt til senere."
-#: ../text.py:1242
+#: ../text.py:1312
msgid "Complete"
msgstr "Ferdig"
-#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1243
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1313
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
@@ -652,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig kapittelet \"What "
"do I do now?\" i den offisielle brukermanualen for Red Hat Linux."
-#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1259
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1329
msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
@@ -660,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Sett inn en tom diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne "
"disketten vil bli slettet under oppretting av oppstartsdisketten."
-#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1271
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1341
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
@@ -668,67 +714,67 @@ msgstr ""
"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Vennligst forsikre "
"deg om at det står en formatert diskett i diskettstasjonen."
-#: ../text.py:1333
+#: ../text.py:1403
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakkeinstallasjon"
-#: ../text.py:1335
+#: ../text.py:1405
msgid "Name : "
msgstr "Navn : "
-#: ../text.py:1336
+#: ../text.py:1406
msgid "Size : "
msgstr "Størr. : "
-#: ../text.py:1337
+#: ../text.py:1407
msgid "Summary: "
msgstr "Sammendrag: "
-#: ../text.py:1363
+#: ../text.py:1433
msgid " Packages"
msgstr " Pakker"
-#: ../text.py:1364
+#: ../text.py:1434
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../text.py:1365
+#: ../text.py:1435
msgid " Time"
msgstr " Tid"
-#: ../text.py:1367
+#: ../text.py:1437
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
-#: ../text.py:1374
+#: ../text.py:1444
msgid "Completed: "
msgstr "Ferdig: "
-#: ../text.py:1384
+#: ../text.py:1454
msgid "Remaining: "
msgstr "Gjenstår: "
-#: ../text.py:1454
+#: ../text.py:1524
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Hvilken tidssone befinner du deg i?"
-#: ../text.py:1462
+#: ../text.py:1532
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Maskinvareklokken satt til GMT?"
-#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:1464
+#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:1534
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Valg av tidssone"
-#: ../text.py:1502 ../text.py:1503
+#: ../text.py:1572 ../text.py:1573
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../text.py:1515
+#: ../text.py:1585
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:1517
+#: ../text.py:1587
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -736,103 +782,108 @@ msgstr ""
" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
"skjerm "
-#: ../text.py:1533
+#: ../text.py:1603
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../text.py:1539
-msgid "Automatic Partition"
-msgstr "Automatisk partisjon"
-
-#: ../iw/lilo.py:91 ../iw/lilo.py:194 ../text.py:1541
+#: ../iw/lilo.py:91 ../iw/lilo.py:194 ../text.py:1609 ../text.py:1615
msgid "Partition"
msgstr "Partisjonér"
-#: ../text.py:1543
+#: ../text.py:1611
+#, fuzzy
+msgid "Manually Partition"
+msgstr "Manuell partisjonering"
+
+#: ../text.py:1613
+msgid "Automatic Partition"
+msgstr "Automatisk partisjon"
+
+#: ../text.py:1617
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formatering av filsystem"
-#: ../text.py:1551
+#: ../text.py:1625
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Oppsett av vertsnavn"
-#: ../text.py:1553
+#: ../text.py:1627
msgid "Network Setup"
msgstr "Oppsett av nettverk"
-#: ../text.py:1555 ../text.py:1557
+#: ../text.py:1629 ../text.py:1631
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av mus"
-#: ../text.py:1559
+#: ../text.py:1633
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Oppsett av tidssone"
-#: ../text.py:1565
+#: ../text.py:1639
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
-#: ../text.py:1567
+#: ../text.py:1641
msgid "Package Groups"
msgstr "Pakkegrupper"
-#: ../text.py:1569 ../text.py:1589
+#: ../text.py:1643 ../text.py:1663
msgid "Individual Packages"
msgstr "Individuelle pakker"
-#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:1573 ../text.py:1581
+#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:1647 ../text.py:1655
msgid "X Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av X"
-#: ../text.py:1575
+#: ../text.py:1649
msgid "Boot Disk"
msgstr "Oppstartsdiskett"
-#: ../text.py:1577
+#: ../text.py:1651
msgid "Installation Begins"
msgstr "Installasjonen starter"
-#: ../text.py:1579
+#: ../text.py:1653
msgid "Install System"
msgstr "Installér system"
-#: ../text.py:1582
+#: ../text.py:1656
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installasjon ferdig"
-#: ../text.py:1587
+#: ../text.py:1661
msgid "Examine System"
msgstr "Undersøk system"
-#: ../text.py:1588
+#: ../text.py:1662
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Tilpass oppgradering"
-#: ../text.py:1590
+#: ../text.py:1664
msgid "Upgrade System"
msgstr "Oppgradér system"
-#: ../text.py:1591
+#: ../text.py:1665
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Oppgradéring ferdig"
-#: ../gui.py:280
+#: ../gui.py:286
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux installasjon"
-#: ../gui.py:289
+#: ../gui.py:295
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
-#: ../gui.py:290
+#: ../gui.py:296
msgid "Hide Help"
msgstr "Skjul hjelp"
-#: ../gui.py:291
+#: ../gui.py:297
msgid "Show Help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: ../gui.py:312
+#: ../gui.py:318
msgid "Online Help"
msgstr "Online hjelp"
@@ -1113,23 +1164,23 @@ msgstr "Valg av rot-partisjon"
msgid "Remove data"
msgstr "Fjern data"
-#: ../iw/timezone.py:109
+#: ../iw/timezone.py:110
msgid "View:"
msgstr "Vis:"
-#: ../iw/timezone.py:139
+#: ../iw/timezone.py:140
msgid "Use Daylight Saving Time"
msgstr "Bruk \"Daylight Saving Time\""
-#: ../iw/timezone.py:146
+#: ../iw/timezone.py:147
msgid "Location"
msgstr "Arbeidsstasjon"
-#: ../iw/timezone.py:147
+#: ../iw/timezone.py:148
msgid "UTC Offset"
msgstr "Forskyvning fra UTC"
-#: ../iw/timezone.py:151
+#: ../iw/timezone.py:152
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systemklokken bruker UTC"
@@ -1197,17 +1248,17 @@ msgstr "Bruk grafisk pålogging"
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Hopp over konfigurasjon av X"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:604 ../libfdisk/fsedit.c:611 ../libfdisk/fsedit.c:618
-#: ../libfdisk/fsedit.c:627 ../libfdisk/fsedit.c:639 ../libfdisk/fsedit.c:649
+#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
+#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:605
+#: ../libfdisk/fsedit.c:606
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Katalogen %s må være på rotfilsystemet."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:612
+#: ../libfdisk/fsedit.c:613
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1218,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter må begynne med \"/\"."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:619
+#: ../libfdisk/fsedit.c:620
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1229,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:628
+#: ../libfdisk/fsedit.c:629
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1240,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:640
+#: ../libfdisk/fsedit.c:641
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1251,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:650
+#: ../libfdisk/fsedit.c:651
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1262,11 +1313,11 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:678
+#: ../libfdisk/fsedit.c:679
msgid "Too Many Drives"
msgstr "For mange disker"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:679
+#: ../libfdisk/fsedit.c:680
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
@@ -1276,11 +1327,11 @@ msgstr ""
"programmet til å sette opp diskene dine og informer Red Hat Software om "
"denne meldingen."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:693
+#: ../libfdisk/fsedit.c:695
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:694
+#: ../libfdisk/fsedit.c:696
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1288,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til dette."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:922
+#: ../libfdisk/fsedit.c:924
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -1299,15 +1350,15 @@ msgstr ""
"%s. Du må bruke fdisk til å opprette og skrive en ny etikett for denne "
"enheten."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:926
+#: ../libfdisk/fsedit.c:928
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Korrupt Sun disketikett"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:927 ../libfdisk/fsedit.c:980 ../libfdisk/fsedit.c:1004
+#: ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1010
msgid "Skip Drive"
msgstr "Hopp over stasjon"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:1000
+#: ../libfdisk/fsedit.c:938 ../libfdisk/fsedit.c:1006
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -1316,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen "
"var"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:974
+#: ../libfdisk/fsedit.c:979
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -1325,23 +1376,23 @@ msgstr ""
"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må "
"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:979
+#: ../libfdisk/fsedit.c:984
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Ugyldig partisjonstabell"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:980
+#: ../libfdisk/fsedit.c:985
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisér"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1004
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1010
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1022
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD-disketikett"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1022
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -1352,12 +1403,12 @@ msgstr ""
"installasjonsdisk og fdisk (i stedet for Disk Druid) for maskiner med BSD- "
"disketiketter."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1046
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1052
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Systemfeil %d"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1055 ../libfdisk/fsedit.c:1057
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1061 ../libfdisk/fsedit.c:1063
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk-feil"
@@ -1816,1572 +1867,1536 @@ msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Du kan bare slette NFS-monteringer."
#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Gjenstår"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Gjenstår"
#, fuzzy
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på "
-"at du ønsker å gjøre dette?"
+#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke valgt et monteringspunkt for denne partisjonen. Er du sikker på "
+#~ "at du ønsker å gjøre dette?"
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Diskplass"
+#~ msgid "Disk Space"
+#~ msgstr "Diskplass"
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen."
+#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+#~ msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen."
#, fuzzy
-msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
-msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen."
+#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+#~ msgstr "Det er ikke nok diskplass for denne installasjonstypen."
#, fuzzy
-msgid "_Make RAID Device"
-msgstr "Ingen RAID-enhet"
+#~ msgid "_Make RAID Device"
+#~ msgstr "Ingen RAID-enhet"
#, fuzzy
-msgid "Skip LILO install"
-msgstr "SILO-installasjon"
+#~ msgid "Skip LILO install"
+#~ msgstr "SILO-installasjon"
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Ingen BOOTP-svar mottatt"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Ingen BOOTP-svar mottatt"
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Ingen DHCP-svar mottatt"
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Ingen DHCP-svar mottatt"
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Andre CDROM"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Andre CDROM"
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CDROM-type"
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "CDROM-type"
#, fuzzy
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?"
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Initialiserer CDROM..."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Initialiserer CDROM..."
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Base IO-port:"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Base IO-port:"
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "IRQ-nivå:"
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "IRQ-nivå:"
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "IO-base, IRQ:"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "IO-base, IRQ:"
-msgid "Use other options"
-msgstr "Bruk andre alternativer"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Bruk andre alternativer"
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Avbruddsnivå (IRQ):"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Avbruddsnivå (IRQ):"
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO-base, IRQ, etikett:"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO-base, IRQ, etikett:"
-msgid "Specify options"
-msgstr "Spesifisér alternativer"
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Spesifisér alternativer"
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "mknod() feilet: %s"
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "mknod() feilet: %s"
-msgid "Load module"
-msgstr "Last modul"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Last modul"
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?"
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Hvilken driver skal jeg forsøke?"
-msgid "Probe"
-msgstr "Søk"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Søk"
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Et %s kort er funnet på ditt system."
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Et %s kort er funnet på ditt system."
-msgid "device command"
-msgstr "enhets-kommando"
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "enhets-kommando"
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til enhets-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til enhets-kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "ugyldige argumenter til enhets-kommando for kickstart"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "ugyldige argumenter til enhets-kommando for kickstart"
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Ingen modul eksisterer for %s"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Ingen modul eksisterer for %s"
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Jeg kan ikke finne enheten noe sted i systemet!"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Jeg kan ikke finne enheten noe sted i systemet!"
-msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å virke "
-"ordentlig, selv om den vanligvis virker fint uten. Vil du spesifisere ekstra "
-"alternativer for den, eller la driveren søke etter informasjonen den "
-"trenger? Noen ganger kan autosøk få en maskin til å henge, men det skal ikke "
-"forårsake noen skade."
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I noen tilfeller trenger %s-driveren ekstra informasjon for å virke "
+#~ "ordentlig, selv om den vanligvis virker fint uten. Vil du spesifisere ekstra "
+#~ "alternativer for den, eller la driveren søke etter informasjonen den "
+#~ "trenger? Noen ganger kan autosøk få en maskin til å henge, men det skal ikke "
+#~ "forårsake noen skade."
-msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"I noen tilfeller trenger %s-driveren å bli tilført ekstra informasjon om din "
-"maskinvare. Hvis du foretrekker det kan noen vanlige verdier for disse "
-"parameterene prøves. Denne prosessen kan få en maskin til å henge, men det "
-"skal ikke forårsake noen skade."
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "I noen tilfeller trenger %s-driveren å bli tilført ekstra informasjon om din "
+#~ "maskinvare. Hvis du foretrekker det kan noen vanlige verdier for disse "
+#~ "parameterene prøves. Denne prosessen kan få en maskin til å henge, men det "
+#~ "skal ikke forårsake noen skade."
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Forskjellige alternativer:"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Forskjellige alternativer:"
#, fuzzy
-msgid "Module options:"
-msgstr "Musvalg"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Musvalg"
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc/filesystems: %d"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne /proc/filesystems: %d"
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s. Ingen oppgraderingslogg vil bli ført."
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s. Ingen oppgraderingslogg vil bli ført."
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Fatal feil under åpning av RPM-databasen"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Fatal feil under åpning av RPM-databasen"
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Feil under sortering av pakkelisten: %s"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Feil under sortering av pakkelisten: %s"
-msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har "
-"valgt. Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har "
+#~ "valgt. Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Nødvendig plass"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Nødvendig plass"
#, fuzzy
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Type installasjon"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Type installasjon"
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Fatal feil under gjenåpning av RPM-databasen"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Fatal feil under gjenåpning av RPM-databasen"
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Undersøker pakker som skal installeres..."
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Undersøker pakker som skal installeres..."
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Undersøker filer som skal installeres..."
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Undersøker filer som skal installeres..."
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Finner overlappende filer..."
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Finner overlappende filer..."
-msgid "Processing"
-msgstr "Arbeider"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Arbeider"
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Fjerner gamle filer..."
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Fjerner gamle filer..."
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Feil under installasjon av pakke: kan ikke åpne RPM-fil for %s: %s"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr "Feil under installasjon av pakke: kan ikke åpne RPM-fil for %s: %s"
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Tvungen bruk av tilleggsdisk"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Tvungen bruk av tilleggsdisk"
#, fuzzy
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Installasjonstype"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Installasjonstype"
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n"
-" o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
-" Red Har Linux for din arkitektur."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din NFS-tjener\n"
+#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
+#~ " Red Har Linux for din arkitektur."
#, fuzzy
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NIS-tjener:"
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "NIS-tjener:"
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat katalog:"
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Red Hat katalog:"
#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Nei"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Nei"
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Sett inn din Red Hat CD i CD-spilleren nå"
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Sett inn din Red Hat CD i CD-spilleren nå"
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Klarte ikke å montere en CD på enhet /dev/%s"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å montere en CD på enhet /dev/%s"
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Den CD-ROM-enheten ser ikke ut til å inneholde en Red Hat CD-ROM."
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Den CD-ROM-enheten ser ikke ut til å inneholde en Red Hat CD-ROM."
-msgid "nfs command"
-msgstr "nfs-kommando"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "nfs-kommando"
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til nfs-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til nfs-kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "ukomplett nfs-kommando"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "ukomplett nfs-kommando"
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Klarte ikke å montere den katalogen fra tjeneren"
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den katalogen ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..."
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Laster ramdisk for andre nivå..."
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA-disk"
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA-disk"
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats PCMCIA-diskett, "
-"eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats PCMCIA-diskett, "
+#~ "eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Laster PCMCIA-støtte"
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Laster PCMCIA-støtte"
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Tilleggsdisk"
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Tilleggsdisk"
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats tilleggsdiskett "
-"(supplemental disk), eller velg avbryt for å velge en annen "
-"installasjonsprosess."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats tilleggsdiskett "
+#~ "(supplemental disk), eller velg avbryt for å velge en annen "
+#~ "installasjonsprosess."
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Laster tilleggsdiskett..."
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Laster tilleggsdiskett..."
#, fuzzy
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Disksammendrag"
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Disksammendrag"
-msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
-msgstr ""
-"Denne installasjonsmetoden er avhengig av en driverdisk. Venligst fjern "
-"supplementdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats moduldisk."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne installasjonsmetoden er avhengig av en driverdisk. Venligst fjern "
+#~ "supplementdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats moduldisk."
-msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats moduldisk, "
-"eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å montere disketten. Vennligst sett inn Red Hats moduldisk, "
+#~ "eller velg avbryt for å velge en annen installasjonsprosess."
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Laster driverdisk..."
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Laster driverdisk..."
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
-msgstr ""
-"Denne installasjonsmetoden er avhengig av to tilleggsdisker. Vennligst fjern "
-"oppstartsdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats "
-"tilleggsdisk."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne installasjonsmetoden er avhengig av to tilleggsdisker. Vennligst fjern "
+#~ "oppstartsdisken som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats "
+#~ "tilleggsdisk."
-msgid "hd command"
-msgstr "hd-kommando"
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd-kommando"
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til hd-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til hd-kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "ukomplett hd-kommando"
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "ukomplett hd-kommando"
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "HD-enhet %s ikke funnet"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "HD-enhet %s ikke funnet"
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
-msgstr ""
-"Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og "
-"RedHat/base?"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken katalog på hvilken partisjon inneholder katalogene RedHat/RPMS og "
+#~ "RedHat/base?"
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Katalog som inneholder Red Hat:"
#, fuzzy
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Slett partisjon"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Slett partisjon"
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette symlinken /tmp/rhimage: %s"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symlinken /tmp/rhimage: %s"
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat installasjonstre."
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. "
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Feil under lesing av ramdisk for nivå to. "
-msgid "url command"
-msgstr "url-kommando"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "url-kommando"
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til url-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til url-kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "ukomplett url-kommando"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "ukomplett url-kommando"
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finne ramdisk for nivå to: %s"
#, fuzzy
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
-"\n"
-"Monteringspunkter må begynne med \"/\"."
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Monteringspunkter må begynne med \"/\"."
#, fuzzy
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
-"\n"
-"Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"."
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Monteringspunkter kan ikke slutte med \"/\"."
#, fuzzy
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
-"\n"
-"Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn."
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Monteringpunkt kan bare inneholde skrivbare tegn."
#, fuzzy
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
-"\n"
-"Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner."
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Systempartisjoner må ligge på Linux Native-partisjoner."
#, fuzzy
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
-"\n"
-"/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum."
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monteringspunktet %s er ugyldig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr må ligge på en Linux Native-partisjon eller et NFS-volum."
#, fuzzy
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Ingen monteringspunkt"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Ingen monteringspunkt"
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Oppretter ext2 filsystem på /dev/%s..."
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Oppretter ext2 filsystem på /dev/%s..."
#, fuzzy
-msgid "Running"
-msgstr "Gjenstår"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Gjenstår"
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "nfs-montering feilet: %s"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "nfs-montering feilet: %s"
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "montering feilet: %s"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "montering feilet: %s"
#, fuzzy
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må "
-"denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken."
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisjonstabellen på enhet %s er korrupt. For å opprette nye partisjoner må "
+#~ "denne initialiseres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne disken."
#, fuzzy
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Nullstill partisjonstabellen"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Nullstill partisjonstabellen"
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"ugyldig argument til zerombr kommando for kickstart: %s.\n"
-"Må være 'on', '1', eller 'yes' for å slå på, eller 'off', '0', eller 'no' "
-"for å slå av."
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ugyldig argument til zerombr kommando for kickstart: %s.\n"
+#~ "Må være 'on', '1', eller 'yes' for å slå på, eller 'off', '0', eller 'no' "
+#~ "for å slå av."
#, fuzzy
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Velg partisjoner som skal formateres"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Velg partisjoner som skal formateres"
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til clearpart kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til clearpart kommando for kickstart %s: %s"
#, fuzzy
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Partisjonér"
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Partisjonér"
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til part kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til part kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Flagget ignorert"
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Flagget ignorert"
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Flagget --maxsize ble ignorert for partisjon %s. Sjekk om det er større enn "
-"--size flagget."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flagget --maxsize ble ignorert for partisjon %s. Sjekk om det er større enn "
+#~ "--size flagget."
#, fuzzy
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et "
-"gyldig monteringspunkt."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Monteringspunktet som ble forespurt er allerede i bruk. Vennligst velg et "
+#~ "gyldig monteringspunkt."
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Feilet allokering"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Feilet allokering"
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Partisjonen %s kunne ikke allokeres."
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Partisjonen %s kunne ikke allokeres."
-#, fuzzy
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Oppsett av nettverk"
-
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Det finnes partisjoner som du kan endre størrelsen på uten å ødelegge data "
-"for å gjøre plass til din installasjon av Red Hat Linux. Vil du endre "
-"størrelsen på disse partisjonene nå?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes partisjoner som du kan endre størrelsen på uten å ødelegge data "
+#~ "for å gjøre plass til din installasjon av Red Hat Linux. Vil du endre "
+#~ "størrelsen på disse partisjonene nå?"
#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Fullført"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Fullført"
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
-msgid "Server IO error"
-msgstr "IO-feil på tjener"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "IO-feil på tjener"
#, fuzzy
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Valg av X-tjener"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Valg av X-tjener"
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsadresse"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsadresse"
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsnavn"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Kan ikke slå opp tjeners vertsnavn"
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Klarte ikke å koble til tjener"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Klarte ikke å koble til tjener"
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Klarte ikke å etablere dataforbindelse til tjeneren"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Klarte ikke å etablere dataforbindelse til tjeneren"
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "IO-feil til lokal fil"
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "IO-feil til lokal fil"
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Feil ved endring til passiv modus på tjener"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Feil ved endring til passiv modus på tjener"
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Fil ikke funnet på tjener"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Fil ikke funnet på tjener"
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Avbrudd pågår"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Avbrudd pågår"
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Ukjent eller uventet feil"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Ukjent eller uventet feil"
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Hele disken"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Hele disken"
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32M"
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32M"
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
#, fuzzy
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "For mange disker"
-
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Søker etter harddisker..."
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "For mange disker"
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Du har ingen harddisker tilgjengelig! Du glemte sannsynligvis å konfigurere "
-"en SCSI-kontroller."
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Søker etter harddisker..."
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
-"dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de "
-"første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å "
-"starte opp Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ingen harddisker tilgjengelig! Du glemte sannsynligvis å konfigurere "
+#~ "en SCSI-kontroller."
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
-"dedikert til Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
+#~ "dedikert til Linux."
#, fuzzy
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partisjoner"
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partisjoner"
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Omstart nødvendig"
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Omstart nødvendig"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjernen er ute av stand til å lese din nye partisjonsinformasjon, "
+#~ "sannsynligvis fordi du modifiserte utvidede partisjoner. Selv om dette ikke "
+#~ "er kritisk, må du starte opp på nytt før du går videre. Sett inn "
+#~ "oppstartsdisketten for Red Hat nå, og trykk Linjeskift for å starte systemet "
+#~ "på nytt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du har en ZIP- eller JAZ-disk, forsikre deg om at det er en disk i "
+#~ "stasjonen siden en tom SCSI-stasjon også kan forårsake dette problemet."
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kjernen er ute av stand til å lese din nye partisjonsinformasjon, "
-"sannsynligvis fordi du modifiserte utvidede partisjoner. Selv om dette ikke "
-"er kritisk, må du starte opp på nytt før du går videre. Sett inn "
-"oppstartsdisketten for Red Hat nå, og trykk Linjeskift for å starte systemet "
-"på nytt.\n"
-"\n"
-"Hvis du har en ZIP- eller JAZ-disk, forsikre deg om at det er en disk i "
-"stasjonen siden en tom SCSI-stasjon også kan forårsake dette problemet."
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "lilo-kommando"
-msgid "lilo command"
-msgstr "lilo-kommando"
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til lilo-kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til lilo-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "PCMCIA-støtte"
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "PCMCIA-støtte"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du avhengig av å bruke PCMCIA-enheter under installasjonen? Svar nei til "
+#~ "dette spørsmålet hvis du bare trenger PCMCIA-støtte etter installasjonen Du "
+#~ "trenger ikke PCMCIA-støtte under installasjonen hvis du installerer Red Hat "
+#~ "Linux på en bærbar med intern CDROM-spiller."
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Er du avhengig av å bruke PCMCIA-enheter under installasjonen? Svar nei til "
-"dette spørsmålet hvis du bare trenger PCMCIA-støtte etter installasjonen Du "
-"trenger ikke PCMCIA-støtte under installasjonen hvis du installerer Red Hat "
-"Linux på en bærbar med intern CDROM-spiller."
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Diskett for PCMCIA-støtte"
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Diskett for PCMCIA-støtte"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "PCMCIA støtte er avhengig av en disk for PCMCIA-støtte. Vennligst fjern "
+#~ "oppstartsdisketten som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats PCMCIA- "
+#~ "støttedisk."
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"PCMCIA støtte er avhengig av en disk for PCMCIA-støtte. Vennligst fjern "
-"oppstartsdisketten som står i stasjonen og erstatt den med Red Hats PCMCIA- "
-"støttedisk."
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..."
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Starter PCMCIA-tjenester..."
-
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Skriv <exit> for å gå tilbake til installasjonsprogrammet.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skriv <exit> for å gå tilbake til installasjonsprogrammet.\n"
+#~ "\n"
#, fuzzy
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Fdisk-feil"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Fdisk-feil"
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Ingen filtjener for kickstart-konfigurasjonsfiler ble funnet. "
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Ingen filtjener for kickstart-konfigurasjonsfiler ble funnet. "
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke montere kickstart-stien %s.\n"
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke montere kickstart-stien %s.\n"
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Jeg kunne ikke montere oppstartsdisketten."
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Jeg kunne ikke montere oppstartsdisketten."
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Feil under åpning av filer for kickstart-kopiering: %s\n"
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under åpning av filer for kickstart-kopiering: %s\n"
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Feil under kopiering av kickstart-filen fra diskett."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Feil under kopiering av kickstart-filen fra diskett."
#, fuzzy
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Velg pakke for installasjon"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Velg pakke for installasjon"
#, fuzzy
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Velg pakke for installasjon"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Velg pakke for installasjon"
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "SCSI-oppsett"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "SCSI-oppsett"
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Oppsett av filsystemer"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Oppsett av filsystemer"
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Oppsett av swap-område"
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Oppsett av swap-område"
#, fuzzy
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Installasjonen starter"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Installasjonen starter"
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Velg pakker som skal installeres"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Velg pakker som skal installeres"
#, fuzzy
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
#, fuzzy
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Konfigurasjon av X"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Konfigurasjon av X"
#, fuzzy
-msgid "Configure services"
-msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
#, fuzzy
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
#, fuzzy
-msgid "Exit install"
-msgstr "Installér"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Installér"
#, fuzzy
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Pakkeinstallasjon"
-
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Pakkeinstallasjon"
#, fuzzy
-msgid "fdisk"
-msgstr "Oppstartsdiskett"
-
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid er et verktøy for partisjonering og oppsett av monteringspunkter. "
-"Det er laget for å være lettere å bruke enn Linux's tradisjonelle disk- "
-"partisjoneringsprogramvare, fdisk, i tillegg til å være kraftigere. Likevel "
-"finnes det tilfeller hvor fdisk kan være å foretrekke.\n"
-"\n"
-"Hvilket verktøy vil du bruke?"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Installerer pakker"
#, fuzzy
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Installerer pakker"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Installér"
#, fuzzy
-msgid "Install log"
-msgstr "Installér"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Oppgradér"
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Oppgradér"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "En komplett logg av oppgraderingen vil befinne seg i /tmp/upgrade.log når "
+#~ "oppgraderingen er ferdig. Etter omstart, vær vennlig å lese denne for å "
+#~ "forsikre deg om at konfigurasjonsfilene er oppdatert på riktig måte."
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"En komplett logg av oppgraderingen vil befinne seg i /tmp/upgrade.log når "
-"oppgraderingen er ferdig. Etter omstart, vær vennlig å lese denne for å "
-"forsikre deg om at konfigurasjonsfilene er oppdatert på riktig måte."
-
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Bygger opp RPM-databasen på nytt..."
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Bygger opp RPM-databasen på nytt..."
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Er du tom for diskplass?"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Er du tom for diskplass?"
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw-kommando"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw-kommando"
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til rootpw kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til rootpw kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "Missing password"
-msgstr "Manglende passord"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Manglende passord"
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Uventede argumenter"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Uventede argumenter"
#, fuzzy
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Installasjonstype"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Installasjonstype"
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Ønsker du å installere et nytt system eller oppgradere et system som "
-"allerede inneholder Red Hat Linux 2.0 eller senere?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du å installere et nytt system eller oppgradere et system som "
+#~ "allerede inneholder Red Hat Linux 2.0 eller senere?"
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Hvilken maskintype installerer du? For maksimal fleksibilitet, velger du "
-"\"Egendefinert\"."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken maskintype installerer du? For maksimal fleksibilitet, velger du "
+#~ "\"Egendefinert\"."
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Konverterer RPM-databasen..."
#, fuzzy
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Forrige"
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meny"
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"En feil oppstod under steg \"%s\" av installasjonen.\n"
-"\n"
-"Du kan forsøke dette steget igjen, gå tilbake til forrige steg av "
-"installasjonen eller se en meny over installasjonssteg som vil la deg bevege "
-"deg friere rundt i installasjonen. Det er ikke å anbefale å bruke menyen "
-"uten å være kjent med Red Hat Linux fra før. Hva ønsker du å gjøre?"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil oppstod under steg \"%s\" av installasjonen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan forsøke dette steget igjen, gå tilbake til forrige steg av "
+#~ "installasjonen eller se en meny over installasjonssteg som vil la deg bevege "
+#~ "deg friere rundt i installasjonen. Det er ikke å anbefale å bruke menyen "
+#~ "uten å være kjent med Red Hat Linux fra før. Hva ønsker du å gjøre?"
-msgid " Continue with install"
-msgstr " Forsett installasjonen"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr " Forsett installasjonen"
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Hvilket steg ønsker du å kjøre? Steg med en * ved siden av seg er allerede "
-"ferdig."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilket steg ønsker du å kjøre? Steg med en * ved siden av seg er allerede "
+#~ "ferdig."
#, fuzzy
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Avbryt"
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Kan ikke gå til forrige steg herfra. Du må prøve igjen."
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Kan ikke gå til forrige steg herfra. Du må prøve igjen."
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Sett inn en tom diskett i den første stasjonen, /dev/fd0."
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Sett inn en tom diskett i den første stasjonen, /dev/fd0."
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "filen %s mangler i kildekatalogen"
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "filen %s mangler i kildekatalogen"
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "klarte ikke å opprette filen %s"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "klarte ikke å opprette filen %s"
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "feil under skriving til fil %s: %s"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "feil under skriving til fil %s: %s"
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "feil under lesing fra fil %s: %s"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "feil under lesing fra fil %s: %s"
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kjerne"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kjerne"
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr ""
-"Vennligst sett inn oppstartsdisketten i den første stasjonen hvis den ikke "
-"står i allerede."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst sett inn oppstartsdisketten i den første stasjonen hvis den ikke "
+#~ "står i allerede."
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Kopierer kjernen fra diskett..."
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Kopierer kjernen fra diskett..."
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Feil under åpning: kickstart-fil %s: %s"
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s"
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s"
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Feil på linje %d i kickstart-fil %s."
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ukjent kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Ukjent kommando %s på linje %d i kickstart-fil %s."
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive ks post-skript: %s"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å skrive ks post-skript: %s"
#, fuzzy
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Velg en tjener"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Velg en tjener"
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Klarte ikke å opprette symbolsk lenke for pakkens kildekode."
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette symbolsk lenke for pakkens kildekode."
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Jeg har problemer med å hente %s. Ønsker du å forsøke igjen?"
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Jeg har problemer med å hente %s. Ønsker du å forsøke igjen?"
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Oppretter initiell ramdisk..."
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Oppretter initiell ramdisk..."
#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Enhet"
#, fuzzy
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Oppstartsetikett"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Oppstartsetikett"
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Installerer oppstartslaster..."
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Installerer oppstartslaster..."
#, fuzzy
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Ingen rotpartisjon"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Ingen rotpartisjon"
#, fuzzy
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Lag oppstartsdiskett"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Lag oppstartsdiskett"
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formaterer swapområde på enhet %s..."
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formaterer swapområde på enhet %s..."
#, fuzzy
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Ingen swappartisjon"
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Ingen swappartisjon"
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du "
-"repartisjonere disken din?"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke definert swap-område. Ønsker du å fortsette, eller vil du "
+#~ "repartisjonere disken din?"
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Hvilke partisjoner ønsker du å bruke som swap-område? Dette vil ødelegge all "
-"informasjon som ligger på denne partisjonen."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilke partisjoner ønsker du å bruke som swap-område? Dette vil ødelegge all "
+#~ "informasjon som ligger på denne partisjonen."
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Aktiver swap-område"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Aktiver swap-område"
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Kunne ikke montere automatisk valgt enhet."
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Kunne ikke montere automatisk valgt enhet."
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Kan ikke lese /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lese /mnt/etc/fstab: %s"
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Ugyldig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i /mnt/etc/fstab -- avbryter"
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Undersøker vertsnavn og domene..."
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Ethernet-søk"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Ethernet-søk"
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Ethernet-søket fant ikke et kort på systemet ditt. Trykk <linjeskift> for å "
-"konfigurere ett manuelt."
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ethernet-søket fant ikke et kort på systemet ditt. Trykk <linjeskift> for å "
+#~ "konfigurere ett manuelt."
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring "
-"skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, "
-"1.2.3.4)."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skrive inn IP-konfigurasjonen for denne maskinen. Hver oppføring "
+#~ "skal skrives inn som en IP-adresse i punktdelt desimal notasjon (f.eks, "
+#~ "1.2.3.4)."
#, fuzzy
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
#, fuzzy
-msgid "Static IP address"
-msgstr "IP-adresse:"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "IP-adresse:"
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "ugyldig ip-adresse i nettverks-kommando: %s"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "ugyldig ip-adresse i nettverks-kommando: %s"
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "kickstart nettverks-kommando mangler ip-adresse"
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "kickstart nettverks-kommando mangler ip-adresse"
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Oppstartsprotokoll"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Oppstartsprotokoll"
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Hvordan skal IP-informasjonen settes? Hvis din systemadministrator gav deg "
-"en IP-adresse, velg statisk IP."
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvordan skal IP-informasjonen settes? Hvis din systemadministrator gav deg "
+#~ "en IP-adresse, velg statisk IP."
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Sender DHCP-forespørsel..."
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Sender DHCP-forespørsel..."
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Sender BOOTP-forespørsel..."
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Sender BOOTP-forespørsel..."
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke opprette %s: %s\n"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke opprette %s: %s\n"
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "kan ikke opprette netverks-enhetens konfigurasjonsfil: %s"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette netverks-enhetens konfigurasjonsfil: %s"
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "kan ikke åpne fil: %s"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "kan ikke åpne fil: %s"
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke bestemme vertsnavnet automatisk. Trykk <linjeskift> for å "
-"skrive inn informasjon om vertsnavn."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg kan ikke bestemme vertsnavnet automatisk. Trykk <linjeskift> for å "
+#~ "skrive inn informasjon om vertsnavn."
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn ditt domenenavn, vertsnavn, og IP-adressen til "
-"eventuelle ekstra navnetjenere. Vertsnavnet skal være et fullkvalifisert "
-"vertsnavn (FQHN), slik som minmaskin.minlabb.mittfirma.no. Hvis du ikke har "
-"noen ekstra navnetjenere kan du la navnetjenerfeltene være blanke."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst skriv inn ditt domenenavn, vertsnavn, og IP-adressen til "
+#~ "eventuelle ekstra navnetjenere. Vertsnavnet skal være et fullkvalifisert "
+#~ "vertsnavn (FQHN), slik som minmaskin.minlabb.mittfirma.no. Hvis du ikke har "
+#~ "noen ekstra navnetjenere kan du la navnetjenerfeltene være blanke."
#, fuzzy
-msgid "Host name:"
-msgstr "Vertsnavn"
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Vertsnavn"
#, fuzzy
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Primær navnetjener:"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Primær navnetjener:"
#, fuzzy
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Primær navnetjener:"
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Primær navnetjener:"
#, fuzzy
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfigurasjon av X"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Konfigurasjon av X"
#, fuzzy
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Test denne konfigurasjonen"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Test denne konfigurasjonen"
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Rekonfigurér nettverket nå"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Rekonfigurér nettverket nå"
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Ikke sett opp nettverk"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Ikke sett opp nettverk"
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "LAN nettverk er allerede konfigurert. Vil du:"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "LAN nettverk er allerede konfigurert. Vil du:"
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr ""
-"Vil du konfigurere LAN (ikke oppringt) nettverk for ditt installerte system?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du konfigurere LAN (ikke oppringt) nettverk for ditt installerte system?"
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne komponentfil: %s"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne komponentfil: %s"
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Kan ikke lese komponentfil: %s"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke lese komponentfil: %s"
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Comps-fil er ikke versjon 0.1 som forventet"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Comps-fil er ikke versjon 0.1 som forventet"
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "ugyldig comps-fil ved linje %d"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "ugyldig comps-fil ved linje %d"
#, fuzzy
-msgid "comps Error"
-msgstr "Fdisk-feil"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Fdisk-feil"
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "manglende komponentnavn ved linje %d"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "manglende komponentnavn ved linje %d"
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignorér alle"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Ignorér alle"
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "pakke %s ved linje %d eksisterer ikke"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "pakke %s ved linje %d eksisterer ikke"
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Komponent %s eksisterer ikke.\n"
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pakke %s eksisterer ikke.\n"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Ønsker du å installere GNOME? Dette gir deg et brukervennlig grensesnitt, "
-"inkludert dra-og-slipp funksjonalitet og et integrert hjelpsystem. "
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du å installere GNOME? Dette gir deg et brukervennlig grensesnitt, "
+#~ "inkludert dra-og-slipp funksjonalitet og et integrert hjelpsystem. "
-msgid "no suggestion"
-msgstr "ingen forslag"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "ingen forslag"
-msgid "Everything"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Alt"
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Velg komponenter som skal installeres:"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Velg komponenter som skal installeres:"
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Komponenter som skal installeres"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Komponenter som skal installeres"
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "feil under åpning av header-fil: %s"
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "feil under åpning av header-fil: %s"
#, fuzzy
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Installér system"
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Installér system"
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Velg gruppe som skal undersøkes"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Velg gruppe som skal undersøkes"
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Trykk F1 for en beskrivelse av pakken"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Trykk F1 for en beskrivelse av pakken"
-msgid "Select Group"
-msgstr "Velg gruppe"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Velg gruppe"
-msgid "(none available)"
-msgstr "(ingen tilgjengelig)"
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(ingen tilgjengelig)"
#, fuzzy
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakke"
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakke"
#, fuzzy
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Pakker"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Pakker"
#, fuzzy
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Ugyldig informasjon"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Ugyldig informasjon"
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr "<F1> gir deg informasjon om en bestemt skrivertype"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr "<F1> gir deg informasjon om en bestemt skrivertype"
#, fuzzy
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Hvilket grafikk-kort har du?"
#, fuzzy
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> gir deg informasjon om denne skriverdriveren."
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> gir deg informasjon om denne skriverdriveren."
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-"Du kan nå konfigurere papirstørrelsen og oppløsningen for denne skriveren."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan nå konfigurere papirstørrelsen og oppløsningen for denne skriveren."
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Pairstørrelse"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Pairstørrelse"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Oppløsning"
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Fiks trappetekst?"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Fiks trappetekst?"
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Du kan nå konfigurere fargevalgene for denne skriveren."
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nå konfigurere fargevalgene for denne skriveren."
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Du kan nå konfigurere uniprint-alternativene for denne skriveren."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Du kan nå konfigurere uniprint-alternativene for denne skriveren."
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Konfigurér fargedybde"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Konfigurér fargedybde"
#, fuzzy
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Konfigurér ved bruk av DHCP"
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Hvilken enhet er skriveren tilkoblet (merk at /dev/lp0 er det samme som "
-"LPT1:)?"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken enhet er skriveren tilkoblet (merk at /dev/lp0 er det samme som "
+#~ "LPT1:)?"
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Auto-gjenkjente porter:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto-gjenkjente porter:\n"
+#~ "\n"
#, fuzzy
-msgid "Not "
-msgstr "Nei"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Nei"
#, fuzzy
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Slett"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Slett"
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Skriverenhet:"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Skriverenhet:"
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Lokal skriverenhet"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Lokal skriverenhet"
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Eksternt vertsnavn:"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Eksternt vertsnavn:"
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Ekstern kø:"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Ekstern kø:"
#, fuzzy
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Fjern Linux partisjoner"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Fjern Linux partisjoner"
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"For å bruke en ekstern lpd-skriverkø, må du gi vertsnavnet til "
-"skriver-tjeneren og navnet på køen på denne tjeneren som jobbene skal "
-"plasseres i."
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å bruke en ekstern lpd-skriverkø, må du gi vertsnavnet til "
+#~ "skriver-tjeneren og navnet på køen på denne tjeneren som jobbene skal "
+#~ "plasseres i."
#, fuzzy
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Primær navnetjener:"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Primær navnetjener:"
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Navn på utskriftskø:"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Navn på utskriftskø:"
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Skriveralternativer for Netware"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Skriveralternativer for Netware"
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"For å skrive til en NetWare skriver må du oppgi navnet på NetWares "
-"utskriftskø-tjener (dette er ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP- "
-"vertsnavn) i tillegg til navnet på utskriftskøen du vil aksessere og "
-"eventuelt brukernavn og passord."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å skrive til en NetWare skriver må du oppgi navnet på NetWares "
+#~ "utskriftskø-tjener (dette er ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP- "
+#~ "vertsnavn) i tillegg til navnet på utskriftskøen du vil aksessere og "
+#~ "eventuelt brukernavn og passord."
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "SMB-tjeners vert:"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "SMB-tjeners vert:"
#, fuzzy
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "NIS-tjener:"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "NIS-tjener:"
#, fuzzy
-msgid "Share name:"
-msgstr "Brukernavn"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Brukernavn"
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeidsgruppe:"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Arbeidsgruppe:"
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT skriveralternativer"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT skriveralternativer"
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"For å skrive til en SMB-skriver må du oppgi navnet på SMB-verten (dette er "
-"ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP vertsnavn) og kanskje IP-adressen "
-"til utskriftstjeneren, i tillegg til navnet på den delte skriveren du ønsker "
-"å aksessere og evt. brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å skrive til en SMB-skriver må du oppgi navnet på SMB-verten (dette er "
+#~ "ikke alltid det samme som maskinens TCP/IP vertsnavn) og kanskje IP-adressen "
+#~ "til utskriftstjeneren, i tillegg til navnet på den delte skriveren du ønsker "
+#~ "å aksessere og evt. brukernavn, passord og arbeidsgruppeinformasjon."
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Spool-katalog:"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Spool-katalog:"
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Standard skriveralternativer"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Standard skriveralternativer"
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Hver utskriftskø (som utskriftsjobber sendes til) må ha et navn (ofte lp) og "
-"en spool-katalog knyttet til seg. Hvilket navn og hilken katalog skal brukes "
-"for denne køen?"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hver utskriftskø (som utskriftsjobber sendes til) må ha et navn (ofte lp) og "
+#~ "en spool-katalog knyttet til seg. Hvilket navn og hilken katalog skal brukes "
+#~ "for denne køen?"
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Ønsker du å konfigurere en skriver?"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Ønsker du å konfigurere en skriver?"
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Ønsker du å legge til enda en skriver?"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Ønsker du å legge til enda en skriver?"
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-msgid "NetWare"
-msgstr "Netware"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "Netware"
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Velg skriverforbindelse"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Velg skriverforbindelse"
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Hvordan er du koblet til denne skriveren?"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Hvordan er du koblet til denne skriveren?"
#, fuzzy
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Partisjonstype"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Partisjonstype"
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kø:"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Kø:"
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Skriverenhet:"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Skriverenhet:"
#, fuzzy
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Fjern data"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Fjern data"
-msgid "Share:"
-msgstr "Delt ressurs:"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Delt ressurs:"
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Skriverdriver:"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Skriverdriver:"
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Papirstørrelse:"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Papirstørrelse:"
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Oppløsning:"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Oppløsning:"
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Uniprint driver:"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Uniprint driver:"
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vennligst verifiser at informasjonen om skriveren er korrekt:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst verifiser at informasjonen om skriveren er korrekt:\n"
+#~ "\n"
-msgid "Printer device"
-msgstr "Skriverenhet"
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Skriverenhet"
#, fuzzy
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeg har funnet følgende typer SCSI-kort på ditt system:\n"
+#~ "\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Har du noen flere SCSI-kort på systemet ditt?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Har du noen flere SCSI-kort på systemet ditt?"
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Har du noen SCSI-kort"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Har du noen SCSI-kort"
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Navn på SMB-tjener:"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Navn på SMB-tjener:"
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Delt volum :"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Delt volum :"
#, fuzzy
-msgid "Account name :"
-msgstr "Kontonavn"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Kontonavn"
#, fuzzy
-msgid "Password :"
-msgstr "Passord:"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Passord:"
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "SMB-oppsett"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "SMB-oppsett"
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din SMB-tjener\n"
-" o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
-" Red Har Linux for din arkitektur."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din SMB-tjener\n"
+#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder \n"
+#~ " Red Har Linux for din arkitektur."
#, fuzzy
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Passord:"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Passord:"
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "feil: %sport må være et nummer\n"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "feil: %sport må være et nummer\n"
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "url-port må være et nummer\n"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "url-port må være et nummer\n"
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "logger in på %s som %s, pw %s\n"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "logger in på %s som %s, pw %s\n"
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "klarte ikke å åpne %s\n"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "klarte ikke å åpne %s\n"
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "klarte ikke å opprette %s\n"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "klarte ikke å opprette %s\n"
#, fuzzy
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Gjenstår"
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Gjenstår"
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "åpning av %s feilet: %s\n"
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "åpning av %s feilet: %s\n"
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under overføring av fil %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under overføring av fil %s:\n"
+#~ "%s"
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n"
-" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
-" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n"
+#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
+#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
-"\n"
-" o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n"
-" o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
-" Red Hat Linux for din arkitektur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vær snill å skriv inn følgende informasjon:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o navnet eller IP-adressen til din web-tjener\n"
+#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n"
+#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
#, fuzzy
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Brukernavn"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Brukernavn"
#, fuzzy
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Brukernavn"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Brukernavn"
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Bruk ikke-anonym ftp eller en proxytjener"
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP-oppsett"
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "FTP-oppsett"
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP-oppsett"
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "HTTP-oppsett"
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn."
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Du må skrive inn en katalog."
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Du må skrive inn en katalog."
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
-"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- "
-"proxytjeneren som skal brukes."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
+#~ "å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP- "
+#~ "proxytjeneren som skal brukes."
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren "
-"som skal brukes."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du bruker en HTTP-proxytjener, skriv inn navnet til HTTP-proxytjeneren "
+#~ "som skal brukes."
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP-proxy:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP-proxy:"
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-proxy:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP-proxy:"
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP-proxy-port:"
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP-proxy-port:"
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP-proxy-port:"
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP-proxy-port:"
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-"error was:"
-msgstr ""
-"En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen "
-"var"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+#~ "error was:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil oppstod under lesing av partisjonstabellen for blokkenhet %s. Feilen "
+#~ "var"
-msgid "LAN manager host:"
-msgstr "LAN-manager-vert:"
+#~ msgid "LAN manager host:"
+#~ msgstr "LAN-manager-vert:"
#, fuzzy
-msgid "What packages should be installed?"
-msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
+#~ msgid "What packages should be installed?"
+#~ msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
-msgid "LAN Manager Printer Options"
-msgstr "LAN Manager skriveralternativer"
+#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
+#~ msgstr "LAN Manager skriveralternativer"
-msgid "LAN Manager"
-msgstr "LAN Manager"
+#~ msgid "LAN Manager"
+#~ msgstr "LAN Manager"
-msgid "RPM install of %s failed: %s"
-msgstr "RPM-installasjon av %s feilet: %s"
+#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
+#~ msgstr "RPM-installasjon av %s feilet: %s"
-msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
-msgstr "<F1> viser deg størrelsen på og beskrivelsen av en pakke"
+#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
+#~ msgstr "<F1> viser deg størrelsen på og beskrivelsen av en pakke"
-msgid "Size of all selected packages:"
-msgstr "Størrelsen av alle valgte pakker:"
+#~ msgid "Size of all selected packages:"
+#~ msgstr "Størrelsen av alle valgte pakker:"
#, fuzzy
-msgid "Select Packages"
-msgstr "Pakker"
+#~ msgid "Select Packages"
+#~ msgstr "Pakker"
-msgid "I cannot get file %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke hente fil %s: %s\n"
+#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke hente fil %s: %s\n"
-msgid "I cannot log into machine: %s\n"
-msgstr "Kan ikke logge inn på maskin: %s\n"
+#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke logge inn på maskin: %s\n"
-msgid ""
-"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-msgstr ""
-"Ønsker du å installere eller konfigurere oppstartslasteren SILO på systemet?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du å installere eller konfigurere oppstartslasteren SILO på systemet?"
-msgid "LAN manager IP:"
-msgstr "LAN-manager IP-adresse:"
+#~ msgid "LAN manager IP:"
+#~ msgstr "LAN-manager IP-adresse:"