diff options
author | libbe <libbe> | 2007-03-16 13:37:31 +0000 |
---|---|---|
committer | libbe <libbe> | 2007-03-16 13:37:31 +0000 |
commit | 51b7207e46c624ac654047783c2f2027854db5e2 (patch) | |
tree | e8155eeff9a5c6a5cab21c0cbb942ac8506e5d35 /po/nb.po | |
parent | 869808869aef155e4f476ffb981de2830d155036 (diff) | |
download | anaconda-51b7207e46c624ac654047783c2f2027854db5e2.tar.gz anaconda-51b7207e46c624ac654047783c2f2027854db5e2.tar.xz anaconda-51b7207e46c624ac654047783c2f2027854db5e2.zip |
Updated Norwegian Bokmaal translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 296 |
1 files changed, 143 insertions, 153 deletions
@@ -6,12 +6,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda FC6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-16 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 14:38+0100\n" "Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../anaconda:262 msgid "Unknown Error" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Trykk «OK» for å velge et annet alternativ for partisjonering." #: ../autopart.py:1522 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Dette kan skje hvis det ikke er nok plass på harddisken(e) for " -"installasjonen.%s" +"Dette kan skje hvis det ikke er nok ledig plass på harddisken(e) for " +"installasjonen. %s" #: ../autopart.py:1533 msgid "Unrecoverable Error" @@ -981,9 +981,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../gui.py:604 ../text.py:357 -#, fuzzy msgid "Installation Key" -msgstr "Installasjonsmetode" +msgstr "Installasjonsnøkkel" #: ../gui.py:787 tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" @@ -1086,6 +1085,10 @@ msgid "" "Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " "the installation." msgstr "" +"Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #%s, men kan ikke finne det på harddisken.\n" +"\n" +"Vennligst kopier dette bildet til harddisken og klikk \"Prøv på nytt\". Kill \"Start på nytt\" for " +"å avbryte installasjonen." #: ../harddrive.py:81 ../image.py:520 msgid "Re_try" @@ -1191,6 +1194,11 @@ msgid "" "It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" +"ISO-bildefilen %s har en størrelse som ikke er delbar med 2048 bytes. Dette kan " +"bety at den har blitt ødelagt da den ble kopiert til denne maskinen.\n" +"\n" +"Det er anbefalt at du avbryter installasjonen og starter på nytt, men du kan velge " +"å fortsette hvis du tror dette er en feil." #: ../image.py:510 #, python-format @@ -1201,6 +1209,10 @@ msgid "" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" +"Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #&s, men kan ikke finne det på tjeneren.\n" +"\n" +"Vennligst kopier dette bildet til den utdelte katalogen på den eksterne tjeneren og " +"klikk på \"Prøv på nytt\". Klikk på \"Start på nytt\" for å avbryte installasjonen." #: ../installclass.py:66 msgid "Install on System" @@ -1279,13 +1291,13 @@ msgstr "Fant ikke bilde" msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" +"Den angitte plassen er ikke en gyldig %s live-CD for å bruke som installasjonskilde." #: ../livecd.py:82 ../livecd.py:268 msgid "Exit installer" msgstr "Avslutt installering" #: ../livecd.py:113 -#, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..." @@ -1335,19 +1347,16 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "«%s» er ikke en gyldig IP-adresse." #: ../packages.py:257 -#, fuzzy msgid "Invalid Key" -msgstr "Ugyldig prefiks" +msgstr "Ugyldig nøkkel" #: ../packages.py:258 -#, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." -msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall." +msgstr "Nøkkelen du oppgav er ikke gyldig." #: ../packages.py:286 -#, fuzzy msgid "_Skip" -msgstr "Hopp over" +msgstr "_Hopp over" #: ../packages.py:318 msgid "Warning! This is pre-release software!" @@ -1406,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?" #: ../partedUtils.py:335 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " @@ -1414,11 +1423,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to re-initialize this drive?" msgstr "" -"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne disken med en " +"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en " "installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på " -"denne disken.\n" +"denne denheten.\n" "\n" -"Ønsker du å formatere denne stasjonen?" +"Ønsker du å re-initiere denne enheten?" #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" @@ -1426,7 +1435,7 @@ msgstr "_Overse stasjon" #: ../partedUtils.py:345 msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "" +msgstr "_Re-initialiser enheten" #: ../partedUtils.py:917 msgid "Initializing" @@ -2213,14 +2222,14 @@ msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne delen av installeringen." #: ../text.py:362 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" -msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn for volumet." +msgstr "Vennligst oppgi ditt %(instkey)s" #: ../text.py:379 tmp/instkey.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" -msgstr "" +msgstr "Hopp over å angi %(instkey)s" #: ../text.py:411 msgid "Save Crash Dump" @@ -2569,14 +2578,14 @@ msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Forbereder transaksjon fra installasjonskilden..." #: ../yuminstall.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" -msgstr "Installerer %s\n" +msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n" #: ../yuminstall.py:194 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" -msgstr "" +msgstr "%s av %s pakker er fullført" #: ../yuminstall.py:531 ../yuminstall.py:532 msgid "file conflicts" @@ -2659,6 +2668,8 @@ msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" +"Kan ikke lese gruppeinformasjonen fra lageret. Det er et problem med " +"genereringen av ditt installasjonstre." #: ../yuminstall.py:771 msgid "Uncategorized" @@ -2757,10 +2768,10 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root-passordet må være minst seks tegn langt." #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 -#, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." -msgstr "Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn." +msgstr "" +"Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn." #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" @@ -2783,9 +2794,8 @@ msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Ugyldig navn på initiator" #: ../iw/autopart_type.py:148 -#, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." -msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på initiatoren." +msgstr "Du må oppgi et navn på initiatoren." #: ../iw/autopart_type.py:170 msgid "Error with Data" @@ -2854,15 +2864,14 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" #: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:449 -#, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Passordet for oppstartslasteren er kortere enn seks tegn. Vi anbefaler et " -"lengre passord for oppstartskasteren.\n" +"Passordet for oppstartslasteren er mindre enn seks tegn. Vi anbefaler et " +"lengre passord for oppstartslasteren.\n" "\n" "Vil du fortsette med dette passordet?" @@ -2871,7 +2880,6 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Avansert konfigurasjon av oppstartslaster" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:124 -#, fuzzy msgid "" "If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " "your machine from booting.\n" @@ -2880,7 +2888,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tvungen bruk av LBA32 for din oppstartslaster kan medføre at maskinen ikke " "kan startes hvis BIOS ikke støtter dette.\n" -" \n" +"\n" "Vil du fortsette med tvungen bruk av LBA32-modus?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 @@ -3061,7 +3069,7 @@ msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Oppgrader en eksisterende installasjon" #: ../iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option preserves the existing data on your drives." @@ -3107,7 +3115,6 @@ msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Bekreft endring i fysisk utbredelse" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3115,9 +3122,8 @@ msgid "" "\n" "This change will take effect immediately." msgstr "" -"Denne endringen i verdien for fysisk område vil kreve at størrelsene på " -"nåværende forespurte størrelser på aktivt logisk volum rundes opp til et " -"heltall ganger fysisk område.\n" +"Denne endringen i verdien for fysisk område vil kreve at størrelsen på " +"det aktuelle logiske volumet rundes opp i størrelse til et heltall ganger fysisk område.\n" "\n" "Denne endringen vil aktiveres med en gang." @@ -3252,7 +3258,7 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringspunktet er i bruk" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet." @@ -3270,7 +3276,7 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Navn på logisk volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " @@ -3314,18 +3320,17 @@ msgid "No free space" msgstr "Ingen ledig plass" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 -#, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" "Det er ikke ledig plass i volumgruppen til å opprette nye logiske volum. For " -"å gjøre dette må du redusere størrelsen på ett eller flere av de " +"å legge til et logisk volum, må du redusere størrelsen på ett eller flere av de " "eksisterende logiske volumene." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette logisk volum «%s»?" @@ -3682,18 +3687,16 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6-prefiks må være mellom 1 og 128." #: ../iw/osbootwidget.py:43 -#, fuzzy msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " "selecting from the list. To add an operating systems that was not " "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted " "by default, select 'Default' next to the desired operating system." msgstr "" -"Du kan konfigurere oppstartslasteren til å starte andre operativsystemer. " -"Den vil la deg velge et operativsystem som du vil starte fra listen. For å " -"legge til flere operativsystemer som ikke detekteres automatisk, klikker du " -"på «Legg til». For å endre hvilket operativsystem som settes som forvalgt " -"velger du «Forvalgt» for ønsket operativsystem." +"Du kan konfigurere oppstartslasteren til å starte andre operativsystemer, " +"ved å velge fra listen. For å legge til flere operativsystemer som ikke detekteres " +"automatisk, klikker du på «Legg til». For å endre hvilket operativsystem som settes " +"som forvalgt, velger du «Forvalgt» for ønsket operativsystem." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:258 msgid "Default" @@ -3708,7 +3711,6 @@ msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -#, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3864,9 +3866,10 @@ msgstr "Partisjonering" msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" +"Partisjoneringsskjemaet du krevde, forårsaket følgende kritiske feil." #: ../iw/partition_gui.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" @@ -3878,7 +3881,7 @@ msgstr "Feil under partisjonering" #: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." -msgstr "" +msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, genererte følgende advarseler." #: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -3988,7 +3991,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1248 -#, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -4074,7 +4076,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Sjekk etter _dårlige blokker?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -4160,7 +4162,6 @@ msgid "Source Drive Error" msgstr "Feil med kildestasjon" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 -#, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Disse partisjonene vil måtte fjernes før denne stasjonen kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive /dev/%s.\n" @@ -4188,7 +4189,6 @@ msgstr "" "den kan klones. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 -#, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4215,7 +4215,7 @@ msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som målstasjon også." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgid "" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"Målstasjon /dev/%s har en partisjon som ikke kan fjernes av følgende årsak:\n" +"Målstasjonen /dev/%s har en partisjon som ikke kan fjernes av følgende årsak:\n" "\n" "«%s»\n" "\n" @@ -4266,7 +4266,6 @@ msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Det oppsto en feil under tømming av målstasjonene. Kloning feilet." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 -#, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4334,12 +4333,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/task_gui.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" -"Kan ikke finne en gruppefil for %s. Dette vil medføre at manualt utvalg av " +"Kan ikke finne en gruppefil for %s. Dette vil medføre at manuelt valg av " "pakker fra lageret ikke vil virke" #: ../iw/task_gui.py:122 @@ -4347,9 +4346,8 @@ msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Ugyldig navn på lager" #: ../iw/task_gui.py:123 -#, fuzzy msgid "You must provide a repository name." -msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på lageret." +msgstr "Du må oppgi et navn på lageret." #: ../iw/task_gui.py:131 msgid "Invalid Repository URL" @@ -4409,12 +4407,11 @@ msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -#, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." msgstr "" -"Dette vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. Hvis du " +"Dette valget vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. Hvis du " "ønsker å bytte oppstartslaster, bør du velge dette." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 @@ -4422,12 +4419,11 @@ msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Hopp over oppdatering av oppstartslaster" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 -#, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." msgstr "" -"Dette vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. Du bør velge " +"Dette valget vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. Du bør velge " "dette dersom du bruker en tredjeparts oppstartslaster." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 @@ -4439,7 +4435,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrer filsystemer" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. " @@ -4460,16 +4456,16 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap for oppgradering" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of " "your file systems now." msgstr "" -"2.4-kjernen trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, så mye som\n" -"det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap konfigurert,\n" -"men du kan opprette mer swap på et av dine filsystemer nå." +"Nyere kjerner (2.4 eller nyere) trenger vesentlig mer swap enn eldre kjerner, opptil " +"det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap konfigurert," +"men du kan opprette ekstra swap på et av dine filsystemer nå." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4499,12 +4495,13 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledig diskplass (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " "the swap file:" msgstr "" -"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Oppgi en størrelse for swapfilen:" +"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Vennligst oppgi en størrelse for " +"swapfilen:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4515,12 +4512,11 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Jeg ønsker _ikke å lage en swapfil" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 -#, fuzzy msgid "" "A swap file is stongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Det anbefales sterkt at du lager en swapfil. Hvis dette ikke gjøres, kan " +"Det anbefales på det sterkeste at du lager en swapfil. Hvis dette ikke gjøres, kan " "installeringsprogrammet få problemer under installasjonen. Er du sikker på " "at du vil fortsette?" @@ -4595,7 +4591,6 @@ msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Hopp over oppstartslaster" #: ../textw/bootloader_text.py:60 -#, fuzzy msgid "" "You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " "unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " @@ -4603,15 +4598,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster. Det anbefales at du " -"installerer en oppstartslaster med mindre du har helt spesielle behov. En " +"Du har valgt å ikke installere en oppstartslaster,. Det anbefales at du " +"installerer en oppstartslaster, med mindre du har helt spesielle behov. En " "oppstartslaster er nesten alltid nødvendig for å starte systemet med Linux " "direkte fra harddisken.\n" "\n" "Er du sikker på at du vil hoppe over installasjon av oppstartslaster?" #: ../textw/bootloader_text.py:92 -#, fuzzy msgid "" "A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " "function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " @@ -4659,13 +4653,13 @@ msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../textw/bootloader_text.py:277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " "tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " "want to use for each of them." msgstr "" -"Oppstartslasteren %s kan starte andre operativsystemer også. Du må fortelle " +"Oppstartslasteren %s kan starte andre operativsystemer også. Vennligst oppgi " "hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer fra, og hvilket navn du " "vil gi hvert av dem." @@ -4675,7 +4669,6 @@ msgid "" msgstr "<Mellomrom> velg | <F2> velg forvalg | <F4> slett | <F12> neste skjerm" #: ../textw/bootloader_text.py:386 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " @@ -4683,7 +4676,7 @@ msgid "" msgstr "" "Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til " "kjernen. For høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord, men " -"dette er ikke nødvendig for brukere med mindre krav til sikkerhet." +"dette er ikke nødvendig for mere vanlige brukere." #: ../textw/bootloader_text.py:396 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4806,9 +4799,8 @@ msgstr "" "systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som referansepunkt til senere." #: ../textw/grpselect_text.py:87 -#, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." -msgstr "Vennligst velg pakkegruppene du ønsker å ha installert." +msgstr "Vennligst velg pakkegruppene du ønsker å installere." #: ../textw/grpselect_text.py:105 msgid "" @@ -4818,7 +4810,7 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" -msgstr "" +msgstr "Ingen valgfrie pakker valgt" #: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" @@ -4858,13 +4850,13 @@ msgstr "" "avhengig av ditt nettverksmiljø." #: ../textw/network_text.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -msgstr "IPv4-prefiks må være mellom 0 og 32." +msgstr "IPv%d-prefiks må være mellom 0 og %d." #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Integer Required for Prefix" -msgstr "" +msgstr "Heltall er nødvendig for prefiks" #: ../textw/network_text.py:72 #, python-format @@ -4872,6 +4864,8 @@ msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" +"Du må oppgi et yldig heltall for %s. For IPv4, må verdien være mellom " +"0 " #: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:17 msgid "Prefix (Netmask)" @@ -4914,38 +4908,34 @@ msgstr "Nettverkskonfigurasjon for %s" #: ../textw/network_text.py:238 ../textw/network_text.py:241 msgid "point-to-point IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse for punkt-til-punkt" #: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:6 msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)" #: ../textw/network_text.py:267 ../textw/network_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Manual address configuration" -msgstr "Manuell konfigurasjon" +msgstr "Manuell adressekonfigurasjon" #: ../textw/network_text.py:287 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" -msgstr "Nettverkskonfigurasjon for %s" +msgstr "IPv4-konfigurasjon for %s" #: ../textw/network_text.py:317 ../textw/network_text.py:329 #: ../textw/network_text.py:332 -#, fuzzy msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4-adresse:" +msgstr "IPv4-adresse" #: ../textw/network_text.py:321 -#, fuzzy msgid "IPv4 network mask" -msgstr "IPv4/nettmaske" +msgstr "IPv4-nettmaske" #: ../textw/network_text.py:347 ../textw/network_text.py:350 #: ../textw/network_text.py:353 -#, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" -msgstr "Prefiks (nettmaske)" +msgstr "IPv4-prefiks (nettmaske)" #: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Automatic neighbor discovery" @@ -4956,20 +4946,18 @@ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "Dynamisk konfigurasjon av IP (DHCPv6)" #: ../textw/network_text.py:422 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" -msgstr "Nettverkskonfigurasjon for %s" +msgstr "IPv6-konfigurasjon for %s" #: ../textw/network_text.py:452 ../textw/network_text.py:463 #: ../textw/network_text.py:466 -#, fuzzy msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6-adresse:" +msgstr "IPv6-adresse" #: ../textw/network_text.py:456 ../textw/network_text.py:475 -#, fuzzy msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6/prefiks" +msgstr "IPv6-prefiks" #: ../textw/network_text.py:583 ../loader2/net.c:1025 msgid "Gateway:" @@ -4988,19 +4976,16 @@ msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Forskjellige innstillinger for nettverk" #: ../textw/network_text.py:621 ../textw/network_text.py:624 -#, fuzzy msgid "gateway" -msgstr "Gateway" +msgstr "gateway" #: ../textw/network_text.py:631 ../textw/network_text.py:634 -#, fuzzy msgid "primary DNS" -msgstr "Primær DNS" +msgstr "primær DNS" #: ../textw/network_text.py:643 -#, fuzzy msgid "secondary DNS" -msgstr "Sekundær DNS" +msgstr "sekundær DNS" #: ../textw/network_text.py:677 msgid "automatically via DHCP" @@ -5015,7 +5000,6 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfigurasjon av vertsnavn" #: ../textw/network_text.py:702 -#, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -5024,8 +5008,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis ditt system er del av et større nettverk hvor vertsnavn tildeles via " "DHCP må du velge automatisk tildeling via DHCP. Ellers velg manuell " -"tildeling og oppgi et vertsnavn for ditt system. Hvis du ikke gjør dette får " -"systemet navnet «localhost»." +"tildeling og oppgi et vertsnavn for ditt system. Hvis du ikke gjør dette, vil " +"systemet få navnet «localhost»." #: ../textw/network_text.py:728 ../textw/network_text.py:734 msgid "Invalid Hostname" @@ -5180,7 +5164,6 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Ikke støttet" #: ../textw/partition_text.py:772 -#, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "LVM volumgrupper kan kun redigeres i den grafiske installasjonen." @@ -5221,21 +5204,19 @@ msgid "Too many spares" msgstr "For mange reservedisker" #: ../textw/partition_text.py:1096 -#, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for et RAID0 array er 0." +msgstr "Du kan ikke bruke noen reserver for et RAID0-array." #: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" msgstr "Ingen volumgrupper" #: ../textw/partition_text.py:1178 -#, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "Det finnes ingen volumgrupper for oppretting av et logisk volum" #: ../textw/partition_text.py:1302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " "volume size (%10.2f MB). " @@ -5291,9 +5272,8 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rotpartisjon" #: ../textw/partition_text.py:1490 -#, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." -msgstr "NFS-installasjonsmetoden krever støtte for IPv4." +msgstr "Installasjonen krever en / partisjon." #: ../textw/partition_text.py:1532 msgid "Partitioning Type" @@ -5357,16 +5337,16 @@ msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" +"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og " +"iSCSI-initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin." #: ../textw/partition_text.py:1707 -#, fuzzy msgid "Target IP Address" -msgstr "<b>IP-adresse for _mål:</b>" +msgstr "IP-adresse for mål" #: ../textw/partition_text.py:1708 -#, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "<b>_Navn på iSCSI-initiator:</b>" +msgstr "Navn på iSCSI-initiator" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5400,9 +5380,8 @@ msgid "Customize software selection" msgstr "Tilpass valg av programvare" #: ../textw/timezone_text.py:68 -#, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" -msgstr "Hvilken tidssone befinner du deg i?" +msgstr "I hvilken tidssone befinner du deg?" #: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" @@ -5454,15 +5433,13 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal oppgraderes" #: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" -"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet " -"ditt.\n" +"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet ditt.\n" "\n" "Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet " "på nytt» for å installere helt på nytt." @@ -5472,7 +5449,6 @@ msgid "Root Password" msgstr "Root-passord" #: ../textw/userauth_text.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical " @@ -5496,15 +5472,14 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup require." msgstr "" -"Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på systemet ditt etter at resten " -"av installasjonen er ferdig. Du kan nå spesifisere nødvendige parametre for " -"kjernen og chandev på systemet ditt." +"Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på systemet ditt etter at " +"installasjonen er ferdig. Du kan nå spesifisere nødvendige parametre for " +"kjernen og chandev som ditt system eller oppsett krever." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5548,35 +5523,35 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: ../installclasses/rhel.py:32 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Kontor" #: ../installclasses/rhel.py:33 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimedia" #: ../installclasses/rhel.py:44 -#, fuzzy msgid "Virtualization" -msgstr "Gratulerer" +msgstr "Virtualisering" #: ../installclasses/rhel.py:45 msgid "Clustering" -msgstr "" +msgstr "Klynge" #: ../installclasses/rhel.py:46 msgid "Storage Clustering" -msgstr "" +msgstr "Lagringsklynge" #: ../installclasses/rhel.py:50 -#, fuzzy msgid "Installation Number" -msgstr "Installeringen startes" +msgstr "Installasjonsnummer" #: ../installclasses/rhel.py:51 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" +"For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i ditt" +"abonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer." #: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "" @@ -5591,6 +5566,14 @@ msgid "" "* You will not get software and security updates for packages not included " "in your subscription." msgstr "" +"Om du ikke kan finne Installasjonsnummeret, http://www." +"redhat.com/apps/support/in.html.\n" +"\n" +"Om du hopper over dette:\n" +"* Du får kanskje ikke tilgang til hele settet av pakker som inngår i ditt abonnement.\n" +"* Det kan resultere i en usupportert/usertifisert installasjon av Red Hat Enterprise Linux.\n" +"* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke inngår " +"i ditt abonnement." #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 @@ -5937,6 +5920,8 @@ msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" +"Kan ikke laste ned kickstart-filen. Vennligst endre kickstart-parametrene under, " +"eller velg \"Avbryt\" for å fortsette som en interaktiv installasjon." #: ../loader2/kickstart.c:353 msgid "Error downloading kickstart file" @@ -6197,12 +6182,10 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Ugyldig argument til enhetskommando for kickstart %s: %s" #: ../loader2/modules.c:1056 -#, fuzzy msgid "" "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" -"Følgende ugyldig argument ble oppgitt for kommando for driverdisk i " -"kickstart: %s:%s" +"Både modultype og -navn må spesifiseres for kommandoen for kickstartenheten." #: ../loader2/net.c:59 #, c-format @@ -6324,6 +6307,9 @@ msgid "" "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" +"Angi IPv4- og/eller IPv6-adressen og prefiks (adresse / prefiks). For IPv4 er" +"punkt-kvadruppel nettmaske eller prefiks i CIDR-stil tillatt. Feltet gateway og " +"navnetjener må være gyldige IPv4- eller IPv6-adresser." #: ../loader2/net.c:1085 msgid "Manual TCP/IP Configuration" @@ -6560,6 +6546,8 @@ msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" +"Vennligst oppgi plassen hvor din ekstra programvare kan installere fra. Husk at " +"dette må være et gyldig lager for %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6592,9 +6580,8 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Se o_ver og endre utforming av partisjoner" #: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "What drive would you like to boot this installation from?" -msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?" +msgstr "Hvilken enhet vil du starte opp denne installasjonen fra?" #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "_Advanced storage configuration" @@ -6615,7 +6602,7 @@ msgstr "D_etaljer om unntak" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" -msgstr "" +msgstr "%(instkey)s:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "<b>_Password:</b>" @@ -6670,6 +6657,8 @@ msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." msgstr "" +"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under installasjonen. " +"Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling." #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" @@ -6708,6 +6697,7 @@ msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" +"Vennligst velg hvile ekstra lagere du vil bruke for å installere programmer fra." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" |