summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-01-28 04:48:54 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-01-28 04:48:54 +0000
commita0e246993d8f6453dd09c6c2812dd6bbec52ec69 (patch)
tree20503152ac0167cb83d738a1f907025599c76925 /po/ja.po
parentcd2cb00d084ac84631c06cbcfd6390167f02de60 (diff)
downloadanaconda-a0e246993d8f6453dd09c6c2812dd6bbec52ec69.tar.gz
anaconda-a0e246993d8f6453dd09c6c2812dd6bbec52ec69.tar.xz
anaconda-a0e246993d8f6453dd09c6c2812dd6bbec52ec69.zip
refresh from elvis
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po229
1 files changed, 93 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d502dd521..9a0d73413 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-09 18:48GMT+10:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-20 10:26GMT+10:00\n"
"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"%sインストールではグラフィカルインストールが利用できません。テキストモードで"
"起動します。"
@@ -85,8 +84,7 @@ msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
#: ../autopart.py:910
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
+msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした"
#: ../autopart.py:913
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -347,15 +345,14 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#: ../comps.py:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"このグループには、利用可能なすべてのパッケージが含まれています。このページの "
-"すべての他のパッケージグループにあるものよりもかなり大きなパッケージであるこ"
-"とに注意して下さい。"
+"このグループには、利用可能なパッケージが全て含まれています。このページの "
+"全ての他のパッケージグループ以外にも他により多くのパッケージがあることに "
+"注意して下さい。"
#: ../comps.py:1070
msgid ""
@@ -933,23 +930,21 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "グループの欠如"
#: ../kickstart.py:1167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"グループ'%s'をインストールするように指定しました。このパッケージは存在 しませ"
-"ん。このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
+"グループ'%s'をインストールするように指定しました。このグループは存在しません。 "
+"このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
+msgstr "ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
+msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。"
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1329,8 +1324,7 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1573,8 +1567,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1609,8 +1602,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
+msgstr "%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です"
#: ../partitions.py:751
#, python-format
@@ -1622,8 +1614,7 @@ msgstr ""
"容量となっています"
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません"
#: ../partitions.py:766
@@ -1683,8 +1674,7 @@ msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティシ
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな"
"りません。"
@@ -1716,8 +1706,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
+msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。"
#: ../partRequests.py:445
#, python-format
@@ -1912,8 +1901,7 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr " %s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:347
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../text.py:349
@@ -2106,7 +2094,7 @@ msgstr "MD5 パスワードを有効にする(_M)"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "シャドウパスワードを有効にする(_w)"
+msgstr "シャドウパスワードを有効にする(_W)"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
@@ -2114,7 +2102,7 @@ msgstr "NIS を有効にする(_I)"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "ブロードキャストで NIS サーバを検索(_b)"
+msgstr "ブロードキャストで NIS サーバを検索(_B)"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
@@ -2146,7 +2134,7 @@ msgstr "Kerberos を有効にする(_K)"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr "レルム(_e):"
+msgstr "レルム(_E):"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
@@ -2166,7 +2154,7 @@ msgstr "SMB サーバ(_S):"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "SMB ワークグループ(_g):"
+msgstr "SMB ワークグループ(_G):"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2204,7 +2192,7 @@ msgstr "このインストールに使用するドライブを選択"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "作成された(そして変更された)パーティションを確認(_v)"
+msgstr "作成された(そして変更された)パーティションを確認(_V)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2222,7 +2210,7 @@ msgstr "ブートローダパスワードを使用(_U): "
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr "パスワードを変更(_p)"
+msgstr "パスワードを変更(_P)"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
@@ -2238,7 +2226,7 @@ msgstr "パスワード(_P):"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "確認(_f):"
+msgstr "確認(_F):"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
@@ -2350,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "ブートローダなしで続行する(_o)"
+msgstr "ブートローダなしで続行する(_O)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
@@ -2389,7 +2377,7 @@ msgstr "ブートローダを変更(_C)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:245
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "高度なブートローダオプションの設定(_o)"
+msgstr "高度なブートローダオプションの設定(_O)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -2559,7 +2547,7 @@ msgstr "依存関係のあるパッケージをインストールしない(_D)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "パッケージの依存関係を無視(_g)"
+msgstr "パッケージの依存関係を無視(_G)"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
@@ -2741,13 +2729,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "fdasd を実行するドライブを選択して下さい"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"選択したDASDデバイスのフォーマットは、そのデバイスの内容を全て抹消します。 選"
-"択したDASDデバイスを本当にフォーマットしますか?"
+"選択したDASDデバイスのフォーマットは、そのデバイスの内容を全て抹消します。 "
+"本当に選択したDASDデバイスをフォーマットしますか?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2782,7 +2769,7 @@ msgstr "システム用のセキュリティレベルを選択:"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
-msgstr "高(_g)"
+msgstr "高(_G)"
#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Medium"
@@ -2790,11 +2777,11 @@ msgstr "中(_M)"
#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "N_o firewall"
-msgstr "ファイアウォールなし(_o)"
+msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Use _default firewall rules"
-msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用(_d)"
+msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用(_D)"
#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
@@ -2810,7 +2797,7 @@ msgstr "侵入を許可(_A):"
#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
-msgstr "他のポート(_p):"
+msgstr "他のポート(_P):"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
@@ -2839,11 +2826,11 @@ msgstr "追加言語サポート"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "システム標準の言語を選択して下さい(_d): "
+msgstr "システム標準の言語を選択して下さい(_D): "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "システムにインストールする追加言語を選択して下さい(_a):"
+msgstr "システムにインストールする追加言語を選択して下さい(_A):"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
@@ -2855,7 +2842,7 @@ msgstr "デフォルトのみを選択(_O)"
#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
-msgstr "リセット(_t)"
+msgstr "リセット(_T)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -2893,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
msgid "C_ontinue"
-msgstr "続行(_o)"
+msgstr "続行(_O)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3016,8 +3003,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
+msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3348,7 +3334,7 @@ msgstr "IP アドレス(_I)"
#: ../iw/network_gui.py:226
msgid "Net_mask"
-msgstr "ネットマスク(_m)"
+msgstr "ネットマスク(_M)"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Point to Point (IP)"
@@ -3394,11 +3380,11 @@ msgstr "ホスト名を設定:"
#: ../iw/network_gui.py:505
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "DHCPを通して自動的に(_a)"
+msgstr "DHCPを通して自動的に(_A)"
#: ../iw/network_gui.py:511
msgid "_manually"
-msgstr "手動で(_m)"
+msgstr "手動で(_M)"
#: ../iw/network_gui.py:579
msgid "Miscellaneous Settings"
@@ -3525,7 +3511,7 @@ msgstr "合計サイズ:"
#: ../iw/package_gui.py:440
msgid "Select _all in group"
-msgstr "グループ内のすべてを選択(_a)"
+msgstr "グループ内のすべてを選択(_A)"
#: ../iw/package_gui.py:444
msgid "_Unselect all in group"
@@ -3583,11 +3569,11 @@ msgstr "固定容量(_F)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "指定限度まで使用(MB)(_u):"
+msgstr "指定限度まで使用(MB)(_U):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "最大許容量まで使用(_a)"
+msgstr "最大許容量まで使用(_A)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -3632,11 +3618,11 @@ msgstr "終了シリンダ(_E):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "プライマリパーティションにする(_p)"
+msgstr "プライマリパーティションにする(_P)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Check for _bad blocks"
-msgstr "不良ブロックをチェック(_b)"
+msgstr "不良ブロックをチェック(_B)"
#: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1114
@@ -3676,16 +3662,13 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています"
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません"
#: ../iw/partition_gui.py:635
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3824,18 +3807,17 @@ msgstr "この時点で何をしたいですか?"
#: ../iw/partition_gui.py:1245
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "ソフトウェアRAIDパーティションを作成(_p)"
+msgstr "ソフトウェアRAIDパーティションを作成(_P)"
#: ../iw/partition_gui.py:1248
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_d)"
+msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1252
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)"
+msgstr "RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_D)"
#: ../iw/partition_gui.py:1291
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -3855,11 +3837,11 @@ msgstr "RAID 作成(_R)"
#: ../iw/partition_gui.py:1342
msgid "Ne_w"
-msgstr "新規(_w)"
+msgstr "新規(_W)"
#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Re_set"
-msgstr "リセット(_s)"
+msgstr "リセット(_S)"
#: ../iw/partition_gui.py:1346
msgid "R_AID"
@@ -3886,7 +3868,7 @@ msgstr "このパーティションのファイルシステムをどの様に用
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "変更しないで残す(データを保存)(_u)"
+msgstr "変更しないで残す(データを保存)(_U)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
@@ -3894,11 +3876,11 @@ msgstr "このパーティションタイプでフォーマット(_F):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "パーティションの移動先(_g):"
+msgstr "パーティションの移動先(_G):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "不良ブロックをチェックしますか(_b)?"
+msgstr "不良ブロックをチェックしますか(_B)?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
@@ -4009,7 +3991,7 @@ msgstr "RAID メンバー(_R):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "スペア数(_s):"
+msgstr "スペア数(_S):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
@@ -4081,8 +4063,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
+msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4135,8 +4116,7 @@ msgstr "クローンデバイス"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
+msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4239,7 +4219,7 @@ msgstr "場所"
#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)(_d)"
+msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)(_D)"
#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
@@ -4267,10 +4247,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4360,11 +4338,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "スワップファイルを作成したい(_w)"
+msgstr "スワップファイルを作成したい(_W)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "スワップファイルを置くパーティションを選択(_p):"
+msgstr "スワップファイルを置くパーティションを選択(_P):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4381,11 +4359,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "スワップファイル容量 (MB)(_s):"
+msgstr "スワップファイル容量 (MB)(_S):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "スワップファイルを作成したくない(_d)"
+msgstr "スワップファイルを作成したくない(_D)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4401,8 +4379,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません"
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4489,11 +4466,11 @@ msgstr "汎用"
#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
-msgstr "元の値に戻す(_o)"
+msgstr "元の値に戻す(_O)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:721
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "水平同期(_z):"
+msgstr "水平同期(_Z):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:724
msgid "_Vertical Sync:"
@@ -4717,10 +4694,8 @@ msgstr ""
"用するブートラベルを設定して下さい"
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>"
#: ../textw/bootloader_text.py:388
msgid ""
@@ -5170,8 +5145,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "合計容量"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>、<+>、<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5311,8 +5285,7 @@ msgstr "ファイル システム オプション"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
+msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。"
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5384,8 +5357,7 @@ msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です"
#: ../textw/partition_text.py:1067
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-msgstr ""
-"戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。"
+msgstr "戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。"
#: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127
#: ../textw/userauth_text.py:224
@@ -5397,8 +5369,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" <F1> ヘルプ <F3> 編集 <F4> 削除 <F5>リセット <F12> "
"OK "
@@ -5408,8 +5379,7 @@ msgid "New"
msgstr "新規"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" <F1> - ヘルプ <F2> - 新規 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセッ"
"ト <F12> - OK "
@@ -5670,15 +5640,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "ユーザが存在します"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません"
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。"
#: ../textw/userauth_text.py:159
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6241,8 +6208,7 @@ msgstr "ドライバディスクをロード"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
+msgstr "手動挿入をするドライバがありません。ドライバディスクを使用したいですか?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6277,8 +6243,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
#: ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
@@ -6354,8 +6319,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sへようこそ"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
#: ../loader2/lang.c:413
@@ -6704,14 +6668,12 @@ msgstr "NFS 設定"
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
+msgstr "そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:213
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
-"そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
+msgstr "そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。"
#: ../loader2/nfsinstall.c:220
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -6877,8 +6839,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール "
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及"
"び PEI"
@@ -7066,8 +7027,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域"
#. generated from zone.tab
@@ -7244,10 +7204,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山岳標準時 - アリゾナ"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7259,8 +7217,7 @@ msgstr "山岳標準時"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
+msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7534,9 +7491,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brasilian)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)"
+msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8545,3 +8501,4 @@ msgstr "ウクライナ語"
#~ msgstr ""
#~ "中国語(繁体)----zh_TW.Big5 None None zh_TW "
#~ "Big5 us-------アジア/台北"
+