diff options
author | ccheng <ccheng> | 2006-11-28 00:48:16 +0000 |
---|---|---|
committer | ccheng <ccheng> | 2006-11-28 00:48:16 +0000 |
commit | 8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b (patch) | |
tree | e0451c406e535cc8178e6834217a6e97de0627dd /po/it.po | |
parent | 88650b61fd9f926ac4ef22d6ed86ca61ae87fa5e (diff) | |
download | anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.tar.gz anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.tar.xz anaconda-8376748cb12e09f3325b66f5e0fcb48f4ed5a34b.zip |
Routine merge
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 182 |
1 files changed, 118 insertions, 64 deletions
@@ -111,7 +111,8 @@ msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor" #: ../anaconda:473 ../anaconda:886 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." +msgstr "" +"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware." #: ../anaconda:512 msgid "Starting graphical installation..." @@ -123,7 +124,8 @@ msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo" #: ../anaconda:798 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." +msgstr "" +"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." #: ../anaconda:806 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" @@ -135,7 +137,8 @@ msgstr "Metodo d'installazione sconosciuto" #: ../anaconda:852 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." +msgstr "" +"E' stato specificato un metodo d'installazione non supportato da anaconda." #: ../anaconda:854 #, c-format @@ -218,7 +221,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1032 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio della " "vostra architettura." @@ -507,7 +511,8 @@ msgstr "" #: ../cmdline.py:81 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" +msgstr "" +"Non è possibile avere un interrogativo nella modalità a linea di comando!" #: ../cmdline.py:100 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" @@ -563,7 +568,8 @@ msgstr "Dump non scritto" #: ../exception.py:410 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." +msgstr "" +"Si è verificato un problema nello scrivere lo stato del sistema sul floppy." #: ../exception.py:418 msgid "" @@ -575,7 +581,8 @@ msgstr "" #: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." +msgstr "" +"Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto." #: ../fsset.py:221 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -1318,11 +1325,13 @@ msgstr "Assicurarsi che l'Hostname sia al massimo di 64 caratteri." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "" +"L'Hostname deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "" +"Gli hostname possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" #: ../network.py:89 msgid "IP Address is missing." @@ -1344,7 +1353,8 @@ msgstr "'%s' non è un indirizzo IPV6 valido." #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." -msgstr "Si prega di inserire la chiave di registrazione per questa versione di %s." +msgstr "" +"Si prega di inserire la chiave di registrazione per questa versione di %s." #: ../packages.py:245 msgid "Enter Registration Key" @@ -1812,8 +1822,10 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" #: ../partitioning.py:62 msgid "Installation cannot continue." @@ -1870,7 +1882,8 @@ msgstr "" "sarà avviabile." #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:867 @@ -1891,7 +1904,8 @@ msgstr "" "capacità consigliata per una installazione di %s normale." #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe, " "o meno, produrre un sistema funzionante." @@ -1953,7 +1967,8 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo di volumi LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." @@ -1977,7 +1992,8 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +msgstr "" +"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -2000,7 +2016,8 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:495 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" +msgstr "" +"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" #: ../partRequests.py:499 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -2233,8 +2250,10 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" #: ../text.py:426 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> aiuto | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." #: ../text.py:428 msgid "" @@ -2534,7 +2553,8 @@ msgstr "" #: ../vnc.py:301 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." +msgstr "" +"Connettete manualmente il vostro client vnc per far iniziare l'installazione." #: ../vnc.py:305 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -2603,7 +2623,8 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione" #: ../yuminstall.py:510 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" "Si è verificato un errore eseguendo la transazione a casua del seguente " "motivo(i): %s" @@ -2663,7 +2684,8 @@ msgstr "Inizio installazione" #: ../yuminstall.py:1182 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "" +"Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..." #: ../yuminstall.py:1198 msgid "Post Upgrade" @@ -2712,7 +2734,8 @@ msgstr "Numero del Dispositivo" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" +msgstr "" +"Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido" #: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" @@ -3107,7 +3130,8 @@ msgstr "Selezione della lingua" #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" +msgstr "" +"Quale lingua desiderate installare durante il processo d'installazione:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -3365,7 +3389,8 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "" +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3892,14 +3917,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "I seguenti errori critici sono relativi allo schema di partizionamento " "richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:642 @@ -3908,7 +3935,8 @@ msgstr "Errori di partizionamento" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "I seguenti avvisi si riferiscono allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "" +"I seguenti avvisi si riferiscono allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4421,8 +4449,8 @@ msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" msgstr "" -"Impossibile trovare un gruppo di file per %s. Ciò renderà la selezione manuale dei " -"pacchetti dal repositorio non funzionante" +"Impossibile trovare un gruppo di file per %s. Ciò renderà la selezione " +"manuale dei pacchetti dal repositorio non funzionante" #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4467,7 +4495,8 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4608,7 +4637,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." @@ -4778,7 +4808,8 @@ msgstr "" "Indicare le partizioni da avviare e associare ad ognuna di esse un'etichetta." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "" " <Spazio> seleziona | <F2> seleziona predefinita | <F4> cancella |<F12> " "schermata successiva>" @@ -4918,10 +4949,12 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "Si prega di selezionare il gruppo di pacchetti che si desidera installare." +msgstr "" +"Si prega di selezionare il gruppo di pacchetti che si desidera installare." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima " "schermata" @@ -5308,8 +5341,10 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Help F2-Nuovo F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5331,8 +5366,8 @@ msgid "" msgstr "" "L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per " "impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento " -"ragionevole per la maggior parte degli utenti. E' possibile scegliere se usare lo " -"schema predefinito o crearne uno proprio." +"ragionevole per la maggior parte degli utenti. E' possibile scegliere se " +"usare lo schema predefinito o crearne uno proprio." #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5816,7 +5851,8 @@ msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ." #: ../loader2/driverdisk.c:388 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "" +"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/driverdisk.c:390 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5885,7 +5921,8 @@ msgstr "Sorgente del dischetto driver del kickstart sconosciuta: %s" msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" +msgstr "" +"Argomento non corretto per il comando kickstart disco del driver: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6033,7 +6070,8 @@ msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." #: ../loader2/kickstart.c:417 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" #: ../loader2/lang.c:56 #, c-format @@ -6041,8 +6079,10 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Benvenuti in %s - Modalità Rescue" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -6155,7 +6195,8 @@ msgstr "Sono stati trovati i seguenti dispositivi all'interno del sistema." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" +msgstr "" +"Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?" #: ../loader2/loader.c:1137 msgid "Devices" @@ -6287,7 +6328,8 @@ msgstr "Controllo checksum" #: ../loader2/modules.c:1036 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argomento errato per il comando del metodo dispositivo del kickstart %s: %s" #: ../loader2/net.c:63 #, c-format @@ -6309,8 +6351,8 @@ msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per le reti " -"IPv6" +"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per " +"le reti IPv6" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format @@ -6357,7 +6399,8 @@ msgstr "Errore di rete" #: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 msgid "There was an error configuring your network interface." -msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete." #: ../loader2/net.c:684 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" @@ -6369,7 +6412,8 @@ msgstr "Evitare collisioni di pacchetti non desiderate" #: ../loader2/net.c:714 msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "Massimizzare i valori di registro per l'alta velocità del traffico di rete" +msgstr "" +"Massimizzare i valori di registro per l'alta velocità del traffico di rete" #: ../loader2/net.c:750 msgid "Configure TCP/IP" @@ -6391,7 +6435,8 @@ msgstr "Protocollo mancante" msgid "" "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " "configuration." -msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6) per la configurazione manuale." +msgstr "" +"Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6) per la configurazione manuale." #: ../loader2/net.c:782 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." @@ -6422,8 +6467,10 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni mancanti" #: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "" +"Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR." #: ../loader2/net.c:1138 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." @@ -6788,8 +6835,8 @@ msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" -"Si prega di selezionare qualsiasi repositorio aggiuntivo si voglia usare per l'installazione del " -"software." +"Si prega di selezionare qualsiasi repositorio aggiuntivo si voglia usare per " +"l'installazione del software." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" @@ -6797,7 +6844,8 @@ msgid "" "the software management application." msgstr "" "Ulteriori personalizzazioni della selezione del software possono essere " -"completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di amministrazione del software." +"completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di " +"amministrazione del software." #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" @@ -6869,7 +6917,8 @@ msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" +msgstr "" +"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6953,7 +7002,8 @@ msgstr "Central Time - Manitoba e Ontario dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "" +"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6961,7 +7011,8 @@ msgstr "Central Time - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "Central Time - Nord Dakota - Morton County (ad eccezione dell'area di Mandan)" +msgstr "" +"Central Time - Nord Dakota - Morton County (ad eccezione dell'area di Mandan)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7064,7 +7115,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7081,7 +7133,8 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" +msgstr "" +"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7262,8 +7315,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7702,4 +7757,3 @@ msgstr "Gallese" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - |