diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-15 06:52:45 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-15 06:52:45 +0000 |
commit | 3d9b4238b0d96b9d7149a2fe99201ca920984bc0 (patch) | |
tree | bd6a6a2df27828052a20c41874a616f7a7be69a5 /po/hu.po | |
parent | 930d892e9f1362fe312aa1883079783aaf5cf684 (diff) | |
download | anaconda-3d9b4238b0d96b9d7149a2fe99201ca920984bc0.tar.gz anaconda-3d9b4238b0d96b9d7149a2fe99201ca920984bc0.tar.xz anaconda-3d9b4238b0d96b9d7149a2fe99201ca920984bc0.zip |
Auto-update by nemeth@qwertynet.hu
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 21 |
1 files changed, 9 insertions, 12 deletions
@@ -711,9 +711,8 @@ msgid "fdisk" msgstr "fdisk" #: ../iw/fdisk.py:42 -#, fuzzy msgid "Select drive to run fdisk on" -msgstr "Válasszon nyomtató csatlakozást" +msgstr "Válassza ki melyik meghajtón futtassam az fdisk-et" #: ../iw/format.py:12 msgid "Choose partitions to Format" @@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Frissítés" #: ../iw/installpath.py:183 msgid "Use fdisk to format drives" -msgstr "" +msgstr "Fdisk használata a meghajtók formázásához" #: ../iw/keyboard.py:11 msgid "Keyboard Configuration" @@ -1140,7 +1139,7 @@ msgstr "Folytatás" #: ../textw/partitioning.py:130 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Kevés a memória" #: ../textw/partitioning.py:131 msgid "" @@ -1148,6 +1147,8 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" msgstr "" +"Mivel niccs elég memória a gépben, már most be kell kapcsolni a swap " +"területet. Ehhez az új partíciós táblát a lemezre kell írni. Rendben van?" #: ../textw/partitioning.py:150 msgid "" @@ -1913,14 +1914,13 @@ msgid "Module Parameters" msgstr "Modul paraméterek" #: ../loader/devices.c:54 -#, fuzzy msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" "Ehhez a modulhoz a működését befolyásoló paramétereket adhat meg. Ha nem " -"tudja milyen paramétereket kell megadni, ugorja át ezt a képernyőt az \"Ok\" " +"tudja milyen paramétereket kell megadni, ugorja át ezt a képernyőt az \"OK\" " "gomb megnyomásával." #: ../loader/devices.c:120 @@ -1963,14 +1963,12 @@ msgid "Choose a Language" msgstr "Válasszon egy nyelvet" #: ../loader/lang.c:501 -#, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "Billentyűzet kiválasztás" +msgstr "Billentyűzet típus" #: ../loader/lang.c:502 -#, fuzzy msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Milyen típusú nyomtatója van?" +msgstr "Milyen típusú billentyűzete van?" #: ../loader/loader.c:98 msgid "Local CDROM" @@ -2067,13 +2065,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz Red Hat telepítőkészletet." #: ../loader/loader.c:709 -#, fuzzy msgid "" "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " "insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" "Egyik CDROM meghajtóban sem találok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red " -"Hat CD-t, és nyomja meg az \"Ok\"-t a folytatáshoz." +"Hat CD-t, és nyomja meg az \"OK\"-t a folytatáshoz." #: ../loader/loader.c:842 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." |