summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-02-04 00:02:58 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-02-04 00:02:58 +0000
commitdc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee (patch)
treeb816c013ea26bdf2b9c1d1481c6ba05dba2aa77a /po/hi.po
parent4cabacbb643d4c83c08ef6a5a5ef5e2b099ddd2d (diff)
downloadanaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.gz
anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.xz
anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.zip
refresh po
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1258
1 files changed, 665 insertions, 593 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 614474d53..73781d103 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 14:55+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -65,40 +65,40 @@ msgstr "VNC सर्वर अब चल रहा है."
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s मेजबान पर vnc क्लाइंट से जुड़ने का प्रयास कर रहा है...."
-#: ../anaconda:200
+#: ../anaconda:198
+msgid "Connected!"
+msgstr "जुड़ गया!"
+
+#: ../anaconda:203
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "50 प्रयत्नों के बाद जुड़ने का प्रयास छोड़ रहा है!\n"
-#: ../anaconda:202
+#: ../anaconda:205
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट %s से दस्ती रूप से जोड़ें."
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:207
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट दस्ती रूप से जोड़ें ."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:211
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 सेकण्डों में दोबारा जुड़ने का प्रयास करेगा..."
-#: ../anaconda:212
-msgid "Connected!"
-msgstr "जुड़ गया!"
-
-#: ../anaconda:216
+#: ../anaconda:219
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया %s से जुड़ें..."
-#: ../anaconda:218
+#: ../anaconda:221
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया जुड़ें..."
-#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181
#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
-#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379
+#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
@@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के
#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
-#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326
+#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
@@ -127,25 +127,25 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के
#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
-#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
-#: ../anaconda:662
+#: ../anaconda:665
msgid "Unknown Error"
msgstr "अनजान त्रुटि"
-#: ../anaconda:665
+#: ../anaconda:668
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "किकस्टार्ट config के दूसरे भाग चलाने में त्रुटि: %s!"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:794
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -153,44 +153,44 @@ msgstr ""
"आपके पास आलेखी अधिष्ठापक का उपयोग करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है. पाठयांश प्रकार "
"प्रारंभ कर रहा है."
-#: ../anaconda:853
+#: ../anaconda:857
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "अधिष्ठापन वर्ग पाठ प्रकार अधिष्ठापन के लिये दबाव डाल रहा है."
-#: ../anaconda:880
+#: ../anaconda:884
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "कोई वीडियो हार्डवेयर नहीं मिला, शीर्षहीन मान रहा है"
-#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "एक X हार्डवेयर स्थिति वस्तु के प्रारंभिकीकरण में असमर्थ. "
-#: ../anaconda:915
+#: ../anaconda:919
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "आलेखी अधिष्ठापन उपलब्ध नहीं है... पाठ प्रकार प्रारंभ कर रहा है."
-#: ../anaconda:923
+#: ../anaconda:927
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "प्रदर्शक मोड चर सेट नहीं है. पाठ मोड शुरू कर रहा है!"
-#: ../anaconda:1006
+#: ../anaconda:1010
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "एक शैल के लिये <enter> दबायें"
-#: ../anaconda:1032
+#: ../anaconda:1042
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "आलेखी अधिष्ठापन आरंभ कर रहा है..."
-#: ../anaconda:1086
+#: ../anaconda:1096
msgid "Unknown install method"
msgstr "अज्ञात अधिष्ठापन विधि"
-#: ../anaconda:1087
+#: ../anaconda:1097
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr ""
"जिस अधिष्ठापन विधि को आपने निर्दिष्ट किया है, वो एनाकोंडा के द्वारा समर्थित नहीं है."
-#: ../anaconda:1089
+#: ../anaconda:1099
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "अनजान अधिष्ठापन विधि: %s"
@@ -422,16 +422,15 @@ msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "आपके सिस्टम को अब रीबूट किया जाएगा."
-#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
-#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
-#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905
+#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
-#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
@@ -503,15 +502,15 @@ msgstr "%s-%s-%s.%s. का उन्नयन कर रहा है\n"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s का अधिष्ठापन कर रहा है\n"
-#: ../bootloader.py:120
+#: ../bootloader.py:122
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:120
+#: ../bootloader.py:122
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "बूट लोडर अधिष्ठापित कर रहा है..."
-#: ../bootloader.py:184
+#: ../bootloader.py:186
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -555,27 +554,28 @@ msgstr ""
"एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ. ज्यादा संभावना यह एक दोष है. कृपया इस अपवाद के पूरे पाठ "
"को प्रतिलिपि करें और एनाकोंडा में एक विस्तारित दोष (बग) सूचना %s पर भेजें."
-#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
msgid "Dump Written"
msgstr "संनिक्षेप लिखा गया"
-#: ../exception.py:402
+#: ../exception.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+"will now be rebooted."
msgstr ""
"आपके सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक फ्लॉपी पर लिखी जा चुकी है. आपका सिस्टम अब पुनःआरंभ "
"होने जा रहा है."
-#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
msgid "Dump Not Written"
msgstr "संनिक्षेप नहीं लिखा गया"
-#: ../exception.py:410
+#: ../exception.py:429
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "फ्लॉपी में सिस्टम स्थिति को लिखने में समस्या थी."
-#: ../exception.py:418
+#: ../exception.py:437
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
"Your system will now be reset."
@@ -583,25 +583,25 @@ msgstr ""
"आपके सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखी जा चुकी है.\n"
"आपका सिस्टम अब पुनः सेट किया जायेगा."
-#: ../exception.py:426
+#: ../exception.py:445
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "दूरस्थ मेजबान में सिस्टम स्थिति लिखने में समस्या थी."
-#: ../fsset.py:196
+#: ../fsset.py:197
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "बुरे खण्डों के लिए जांच रहा है"
-#: ../fsset.py:197
+#: ../fsset.py:198
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s पर बुरे खण्डों के लिए जांच रहा है..."
-#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
-#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
-#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
-#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
-#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
-#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469
+#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616
+#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162
+#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133
+#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216
#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
@@ -611,19 +611,19 @@ msgstr "/dev/%s पर बुरे खण्डों के लिए जा
#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
-#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../fsset.py:630
+#: ../fsset.py:631
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -636,27 +636,27 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप %s में बिना उत्प्रवासन किए जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../fsset.py:1311
+#: ../fsset.py:1328
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति"
-#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
+#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
+#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../fsset.py:1329
+#: ../fsset.py:1346
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड"
-#: ../fsset.py:1330
+#: ../fsset.py:1347
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../fsset.py:1404
+#: ../fsset.py:1421
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए <Enter> दबायें."
-#: ../fsset.py:1442
+#: ../fsset.py:1459
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-#: ../fsset.py:1453
+#: ../fsset.py:1470
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-#: ../fsset.py:1504
+#: ../fsset.py:1521
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ."
-#: ../fsset.py:1515
+#: ../fsset.py:1532
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ."
-#: ../fsset.py:1550
+#: ../fsset.py:1567
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ."
-#: ../fsset.py:1600
+#: ../fsset.py:1617
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ."
-#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
+#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647
msgid "Invalid mount point"
msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
-#: ../fsset.py:1622
+#: ../fsset.py:1639
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ."
-#: ../fsset.py:1631
+#: ../fsset.py:1648
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएं."
-#: ../fsset.py:1644
+#: ../fsset.py:1661
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-#: ../fsset.py:1663
+#: ../fsset.py:1680
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -811,11 +811,11 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके सिस्टम को रिबूट करने के लिए 'ठीक' दबाएं."
-#: ../fsset.py:2328
+#: ../fsset.py:2345
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "नकल लेबल"
-#: ../fsset.py:2329
+#: ../fsset.py:2346
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -828,31 +828,31 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया इस समस्या को ठीक करें और अधिष्ठापन प्रक्रिया को पुनः प्रारंभ करें."
-#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
-#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
+#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92
+#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "रीबूट करें (_R)"
-#: ../fsset.py:2589
+#: ../fsset.py:2606
msgid "Formatting"
msgstr "संरूपित कर रहा है"
-#: ../fsset.py:2590
+#: ../fsset.py:2607
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s फाइल सिस्टम को संरूपित कर रहा है..."
-#: ../gui.py:110
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करने में एक त्रुटि घटित हुआ. "
-#: ../gui.py:122
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रीनशीट कॉपी की गई"
-#: ../gui.py:123
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -866,20 +866,20 @@ msgstr ""
"\n"
"रीबूट करके और रूट से लागिन करने से आप इसका अभिगम कर सकते हैं."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेज रहा है"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉट को सुरक्षित किया गया. "
-#: ../gui.py:171
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करने में त्रुटि"
-#: ../gui.py:172
+#: ../gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -887,44 +887,44 @@ msgstr ""
"स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यदि संकुल अधिष्ठापन के समय यह घटित "
"हुआ है तो इसकी सफलता के लिए आपको कई बार प्रयास करना जरुरी हैं."
-#: ../gui.py:241 ../text.py:383
+#: ../gui.py:238 ../text.py:376
msgid "Fix"
msgstr "सही"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../loader2/loader.c:380
msgid "Yes"
msgstr "हां"
-#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../loader2/loader.c:380
msgid "No"
msgstr "नहीं"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
+#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
msgid "Retry"
msgstr "पुनःप्रयास करें"
-#: ../gui.py:246 ../text.py:388
+#: ../gui.py:243 ../text.py:381
msgid "Ignore"
msgstr "छोड़ें"
-#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
-#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
+#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353
+#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/loader.c:326
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
-#: ../gui.py:794 ../text.py:346
+#: ../gui.py:792 ../text.py:339
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -935,11 +935,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:796 ../text.py:348
+#: ../gui.py:794 ../text.py:341
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण करने में त्रुटि"
-#: ../gui.py:804 ../text.py:358
+#: ../gui.py:802 ../text.py:351
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -947,23 +947,23 @@ msgstr ""
"कृपया अब एक फ्लापी डालें. डिस्क की सभी सामग्री मिट चुकी हैं, इसलिए अपना डिस्केट "
"सावधानीपूर्वक चुनें."
-#: ../gui.py:919
+#: ../gui.py:917
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
+#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "रिलीज नोट्स नहीं मिल रहा है.\n"
-#: ../gui.py:1172
+#: ../gui.py:1179
msgid "The release notes are missing."
msgstr "रिलीज नोट्स नहीं मिल रहा है."
-#: ../gui.py:1271
+#: ../gui.py:1278
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि!"
-#: ../gui.py:1272
+#: ../gui.py:1279
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -974,65 +974,40 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्गनाम = %s"
-#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
-#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
+#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579
+#: ../yuminstall.py:613
msgid "_Exit"
msgstr "निकास (_E)"
-#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
+#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147
msgid "_Retry"
msgstr "पुनःप्रयास करें (_R)"
-#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
+#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "अधिष्ठापक अब बाहर निकल जायेगा..."
-#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
+#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "आपका सिस्टम अब रीबूट हो जाएगा..."
-#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
+#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583
msgid "Rebooting System"
msgstr "सिस्टम को रीबूट कर रहा है"
-#: ../gui.py:1368
+#: ../gui.py:1375
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s अधिष्ठापक"
-#: ../gui.py:1374
+#: ../gui.py:1381
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करने में असमर्थ"
-#: ../gui.py:1434
+#: ../gui.py:1441
msgid "Install Window"
msgstr "विंडो अधिष्ठापन"
-#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
-"इस समूह में सभी उपलब्ध संकुल शामिल हैं. नोट करें कि इस पृष्ठ पर सभी अन्य संकुल समूहों में से "
-"पर्याप्त अधिक संकुल है."
-
-#: ../hdrlist.py:717
-msgid "Everything"
-msgstr "सबकुछ"
-
-#: ../hdrlist.py:881
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"संकुलों के न्यूनतम संभव समुच्चय पाने के लिए इस समूह को चुनें. उदाहरण के लिए, छोटे रॉटर/"
-"फायरवाल बक्स बनाने के लिए उपयोगी."
-
-#: ../hdrlist.py:930
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "विविध"
-
#: ../image.py:83
msgid "Required Install Media"
msgstr "जरूरी अधिष्ठापन मीडिया"
@@ -1053,13 +1028,13 @@ msgstr ""
"अधिष्ठापन आरंभ करने के पहले कृपया इन्हें तैयार रखें. अगर आपको अधिष्ठापन को स्थगित करके "
"रिबूट करने की जरूरत है तो कृपया चुनें \"रिबूट\"."
-#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
+#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "पीछे (_B)"
-#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "जारी रखें (_C)"
@@ -1072,15 +1047,15 @@ msgstr ""
"CD का विरोहण करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. कृपया निश्चित करें कि आप tty2 के शैल से %s का "
"अभिगम नहीं कर रहे हैं और पुनःप्रयास के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-#: ../image.py:167
+#: ../image.py:158
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है"
-#: ../image.py:168
+#: ../image.py:159
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "अधिष्ठापन बिंव हार्ड ड्राइव पर स्थानांतरित कर रहा है..."
-#: ../image.py:172
+#: ../image.py:163
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1088,29 +1063,29 @@ msgstr ""
"आपके हार्ड ड्राइव से अधिष्ठापन बिंव को स्थानांतरित करने में एक त्रुटि घटित हुआ. यह हो सकता "
"है कि आपके डिस्क में पर्याप्त स्थान नहीं हैं. "
-#: ../image.py:300
+#: ../image.py:291
msgid "Change CDROM"
msgstr "CDROM बदलें"
-#: ../image.py:301
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया जारी रखने के लिए %s disc %d डालें."
-#: ../image.py:336
+#: ../image.py:327
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "गलत CDROM "
-#: ../image.py:337
+#: ../image.py:328
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "वह सही %s CDROM नहीं है."
-#: ../image.py:343
+#: ../image.py:334
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "CDROM चलाने में असमर्थ"
-#: ../installclass.py:63
+#: ../installclass.py:55
msgid "Install on System"
msgstr "सिस्टम पर अधिष्ठापित करें"
@@ -1131,15 +1106,15 @@ msgstr ""
"\n"
"अपने सिस्टम को रिबूट करने के लिये ठीक बटन दबायें."
-#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726
msgid "Running..."
msgstr "चल रहा है..."
-#: ../kickstart.py:669
+#: ../kickstart.py:709
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "पूर्व अधिष्ठापित स्क्रिप्ट चला रहा है"
-#: ../kickstart.py:687
+#: ../kickstart.py:727
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "उत्तर अधिष्ठापित स्क्रिप्ट चला रहा है"
@@ -1156,11 +1131,11 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "मेजबाननाम में केवल 'a-z', 'A-Z', '-', या '.' संप्रतीक हो सकता है"
-#: ../packages.py:47
+#: ../packages.py:46
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "उन्नयन के साथ बढ़ें?"
-#: ../packages.py:48
+#: ../packages.py:47
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1170,28 +1145,23 @@ msgstr ""
"आप इस स्थान के पीछे नहीं जा सकते. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:52
+#: ../packages.py:51
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "क्या आप उन्नयन के साथ जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../packages.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
-msgstr ""
-"जिस मशीन पर आप अधिष्ठापन करने का प्रयास कर रहें हैं वो %s के इस रिलीज द्वारा समर्थित "
-"नहीं है."
+#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "रीबूट"
-#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883
msgid "Post Install"
msgstr "उत्तर अधिष्ठापन"
-#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "उत्तर अधिष्ठापन विन्यास चला रहा है..."
-#: ../packages.py:519
+#: ../packages.py:336
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1201,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नांकित संकुल इस संस्करण में उपलब्ध थे, किन्तु उन्नयन नहीं किए गए थे:\n"
-#: ../packages.py:522
+#: ../packages.py:339
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1211,11 +1181,11 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नांकित संकुल इस संस्करण में उपलब्ध थे, किन्तु अधिष्ठापित 'नहीं' थे:\n"
-#: ../packages.py:742
+#: ../packages.py:560
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यह विमोचन के पहले का सॉफ्टवेयर (बीटा) है!"
-#: ../packages.py:743
+#: ../packages.py:561
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1241,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"और '%s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करें.\n"
-#: ../packages.py:756
+#: ../packages.py:574
msgid "_Install anyway"
msgstr "किसी तरह अधिष्ठापित करें (_I)"
@@ -1287,21 +1257,21 @@ msgstr "चालन को अनदेखा करें (_I)"
msgid "_Format drive"
msgstr "चालन संरूपित करें (_F)"
-#: ../partedUtils.py:715
+#: ../partedUtils.py:716
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "%s पर फाइल सिस्टम आरोहण करने में त्रुटि: %s"
-#: ../partedUtils.py:803
+#: ../partedUtils.py:804
msgid "Initializing"
msgstr "प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
-#: ../partedUtils.py:804
+#: ../partedUtils.py:805
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "कृपया %s चालन को संरूपित करते समय प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../partedUtils.py:905
+#: ../partedUtils.py:906
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1321,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"सभी आकड़े को मिटाकर क्या आप इस चालन का प्रारंभिकीकरण करना चाहेंगे?"
-#: ../partedUtils.py:962
+#: ../partedUtils.py:963
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1340,11 +1310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"सभी आकड़े को मिटाकर क्या आप इस चालन को अधिष्ठापित करना चाहेंगे?"
-#: ../partedUtils.py:1080
+#: ../partedUtils.py:1081
msgid "No Drives Found"
msgstr "कोई भी चालन नहीं मिला"
-#: ../partedUtils.py:1081
+#: ../partedUtils.py:1082
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1463,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मिटाना निश्चित करें"
@@ -1473,7 +1443,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "'/dev/%s' युक्ति पर आप सभी विभाजनों को मिटाने जा रहे हैं."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_Delete"
msgstr "मिटायें (_D)"
@@ -1536,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप इस विभाजन को एक स्वैप विभाजन की तरह संरुपित करना चाहेंगे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../partIntfHelpers.py:401
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "आपको %s अधिष्ठापन करने के लिए कम से कम एक हार्ड ड्राइव अवश्य चुनना है."
@@ -1862,11 +1832,11 @@ msgstr "संजाल व्यवस्थित करें"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "क्या आप इस सिस्टम पर संजाल अंतरफलकों को प्रारंभ करना चाहते हैं?"
-#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:548
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द किया"
-#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:549
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "यहां से मैं पिछले चरण पर नहीं जा पा रहा हूँ. आपको पुनःप्रयास करना पड़ेगा."
@@ -1990,66 +1960,66 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s निर्देशिका के अंतर्गत आपका सिस्टम आरोहित है."
-#: ../text.py:153 ../text.py:165
+#: ../text.py:146 ../text.py:158
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
-#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160
msgid "Remote"
msgstr "दूरस्थ"
-#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156
msgid "Debug"
msgstr "दोषमार्जन"
-#: ../text.py:159
+#: ../text.py:152
msgid "Exception Occurred"
msgstr "अपवाद घटित हुआ"
-#: ../text.py:188
+#: ../text.py:181
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "दूरस्थ मेजबान सहेजें"
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:184
msgid "Host"
msgstr "मेजबान"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:186
msgid "Remote path"
msgstr "दूरस्थ पथ"
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:188
msgid "User name"
msgstr "उपयोक्ता नाम"
-#: ../text.py:197
+#: ../text.py:190
msgid "Password"
msgstr "शब्दकूट"
-#: ../text.py:254
+#: ../text.py:247
msgid "Help not available"
msgstr "सहायता उपलब्ध नहीं है"
-#: ../text.py:255
+#: ../text.py:248
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "अधिष्ठापन के इस चरण के लिए सहायता उपलब्ध नहीं है."
-#: ../text.py:357
+#: ../text.py:350
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "क्रैश संन्निक्षेप को सहेजें"
-#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
+#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s में स्वागत है"
-#: ../text.py:418
+#: ../text.py:411
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> सहायता के लिए | <Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं | <F12> अगला स्क्रीन"
-#: ../text.py:420
+#: ../text.py:413
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2157,15 +2127,15 @@ msgstr "अमान्य निर्देशिकाएँ"
msgid "%s not found"
msgstr "%s नहीं मिला"
-#: ../upgrade.py:361
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding"
msgstr "खोज रहा है "
-#: ../upgrade.py:362
+#: ../upgrade.py:363
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "उन्नयन के लिए संकुल खोज रहा है..."
-#: ../upgrade.py:374
+#: ../upgrade.py:375
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2175,11 +2145,11 @@ msgstr ""
"रिलीज नोट में वर्णित आपके रिलीज के लिए कृपया errata rpm संकुलों को अधिष्ठापित करें, और "
"तब उन्नयन प्रक्रिया को चलाएँ."
-#: ../upgrade.py:401
+#: ../upgrade.py:402
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "उन्नयन के लिए संकुलों को खोजते समय एक त्रुटि घटित हुआ."
-#: ../upgrade.py:477
+#: ../upgrade.py:478
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2264,7 +2234,8 @@ msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
#: ../yuminstall.py:91
-msgid "Preparing to install..."
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "अधिष्ठापन के लिए तैयार हो रहा है..."
#: ../yuminstall.py:134
@@ -2282,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"पुनःप्रयास करने के लिए 'फिर कोशिश करें' दबाएं."
-#: ../yuminstall.py:146
+#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498
msgid "Re_boot"
msgstr "रीबूट करें (_b)"
@@ -2298,15 +2269,29 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें (_C)"
-#: ../yuminstall.py:446
+#: ../yuminstall.py:440
msgid "Error running transaction"
msgstr "लेनदेन के दौरान त्रुटि..."
-#: ../yuminstall.py:556
+#: ../yuminstall.py:487
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-%s-%s.%s संकुल खोला नहीं जा सकता. यह फाइल नहीं होने या शायद भ्रष्ट संकुल के कारण हो "
+"सकता है. यदि आप CD माध्यम से अधिष्ठापन कर रहे हैं इसका सामान्यतः अर्थ यह है कि CD "
+"माध्यम भ्रष्ट है या CD चालन माध्यम को पढ़ने में असमर्थ है.\n"
+"\n"
+"पुनःप्रयास करने के लिए 'फिर कोशिश करें' दबाएं."
+
+#: ../yuminstall.py:592
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "अधिष्ठापन जानकारी पा रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:572
+#: ../yuminstall.py:608
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2316,27 +2301,27 @@ msgstr ""
"संकुल मेडाडाटा पढ़ने में असमर्थ. यह गुम रिपोडाटा निर्देशिका के कारण हो सकता है. कृपया "
"निश्चित करें कि आप अधिष्ठापन तरू सही से उत्पन्न किया गया है. %s"
-#: ../yuminstall.py:599
+#: ../yuminstall.py:635
msgid "Uncategorized"
msgstr "अवर्गीकृत"
-#: ../yuminstall.py:852
+#: ../yuminstall.py:866
msgid "Install Starting"
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ हो रहा है "
-#: ../yuminstall.py:853
+#: ../yuminstall.py:867
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया प्रारंभ हो रही है, यह कई मिनट ले सकता है....."
-#: ../yuminstall.py:969
+#: ../yuminstall.py:1004
msgid "Installation Progress"
msgstr "अधिष्ठापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1013
+#: ../yuminstall.py:1048
msgid "Dependency Check"
msgstr "अधीनता जांच"
-#: ../yuminstall.py:1014
+#: ../yuminstall.py:1049
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "अधिष्ठापन के लिए चयनित संकुलों में अधीनताओं को जांच रहा है..."
@@ -2441,23 +2426,6 @@ msgstr "रूट शब्दकूट (_P):"
msgid "_Confirm: "
msgstr "निश्चित करें (_C): "
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
-#: ../textw/partition_text.py:1522
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वतः विभाजन"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "मैं स्वतः विभाजन चाहता हूँ: "
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "इस अधिष्ठापन का प्रयोग करने के लिए चालन का चयन करें:"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "बनाए गए विभाजनों को पुनःदेखें (और यदि आवश्यक हो, रूपांतरित करें)"
-
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -2556,61 +2524,16 @@ msgstr "सामान्य कर्नल पैरामीटर (_G)"
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यास"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "बूट लोडर बदलें"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and not install a boot loader?"
-msgstr ""
-"आपने कोई बूट लोडर अधिष्ठापन करने के लिए चयनित नहीं किया है. यह उच्च अनुशंसित है कि आप "
-"एक बूट लोडर अधिष्ठापन करें जब तक आपको एक अग्रिम आवश्यकता नहीं है. एक बूट लोडर की "
-"प्रायः हमेशा आवश्यकता होती है जब भी हार्डड्राइव से आपके सिस्टम को Linux के लिए रीबूट "
-"करना होता है.\n"
-"\n"
-"क्या आप जारी रखने व बूट लोडर को नहीं अधिष्ठापित करने के लिये निश्चित हैं?"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
-msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "बिना बूट लोडर के साथ जारी रखें"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
-"कृपया उस बूट लोडर को चुनें जिसे कंप्यूटर उपयोग करेगा. GRUB मूलभूत बूट लोडर है. फिर भी, यदि "
-"आप वर्तमान बूट लोडर को अधिलेखित नहीं करना चाहते हैं तो बूट लोडर अधिष्ठापित न करें चुनें. "
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
-msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "_GRUB का बूट लोडर के रूप में प्रयोग करें"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
-msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "बूट लोडर अधिष्ठापित नहीं करें"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s पर %s बूट लोडर अधिष्ठापित किया जाएगा."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "कोई भी बूट लोडर अधिष्ठापित नहीं किया जाएगा."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205
-msgid "_Change boot loader"
-msgstr "बूट लोडर बदलें (_C)"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "अग्रिम बूट लोडर विकल्प विन्यस्त करें"
@@ -2716,86 +2639,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:21
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "अनसुलझी अधीनस्थता"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
-#: ../textw/packages_text.py:356
-#, python-format
-msgid "Total install size: %s"
-msgstr "कुल अधिष्ठापन आकार: %s"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
-#: ../textw/packages_text.py:387
-msgid "Package"
-msgstr "संकुल"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
-msgid "Requirement"
-msgstr "आवश्यकता"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "अधीनताओं संतुष्ट करने के लिए संकुलों का अधिष्ठापन करें (_I)"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "संकुलों का अधिष्ठापन न करें जिसकी अधीनता हो (_D)"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "संकुल अधीनताओं को त्यागें (_g)"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-msgid "Package Defaults"
-msgstr "संकुल मूलभूत"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
-msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"मूलभूत अधिष्ठापन वातावरण में हमारा अनुशंसित संकुल चुनाव शामिल हैं इसके साथ:\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"अधिष्ठापन के बाद, अतिरिक्त सॉफ्टवेयर को जोड़ा जा सकता है या 'system-config-"
-"packages' उपकरण के द्वारा हटाया जा सकता है.\n"
-"\n"
-"यदि आप %s से परिचित हैं, आपके पास विशेष पैकेज हो सकता है जिसे आप अधिष्ठापित करना या "
-"त्यागना चाह सकते हैं. अपने अधिष्ठापन को पसंदीदा बनाने के लिए निम्न बाक्स को जाँचें."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
-msgstr ""
-"यदि आप अधिष्ठापित किए गए मूलभूत संकुल समुच्चय को बदलना चाहते हैं तो आप नीचे से पसंदीदा "
-"बनाने के लिए चुनें."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
-msgid "_Install default software packages"
-msgstr "मूलभूत सॉफ्टवेयर संकुलों का अधिष्ठापन करें (_I)"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79
-msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "अधिष्ठापन किए जाने के लिए सॉफ्टवेयर संकुल पसंदीदा चुनें (_C)"
-
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "चालन"
@@ -2808,16 +2651,16 @@ msgstr "आकार"
msgid "Model"
msgstr "मॉडल"
-#: ../iw/examine_gui.py:33
+#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "परीक्षण का उन्नयन करें"
-#: ../iw/examine_gui.py:60
+#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s अधिष्ठापित करें (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:62
+#: ../iw/examine_gui.py:63
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2825,11 +2668,11 @@ msgstr ""
"आपके सिस्टम के नया अधिष्ठापन के लिए यह विकल्प चुनें. उपस्थित सॉफ्टवेयर और आंकड़े का अपलेखन "
"आपकी विन्यास पसंद पर आधारित हो सकता है."
-#: ../iw/examine_gui.py:66
+#: ../iw/examine_gui.py:67
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "एक उपस्थित अधिष्ठापन का उन्नयन करें (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:68
+#: ../iw/examine_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2838,33 +2681,14 @@ msgstr ""
"यदि आप, आपके उपस्थित %s सिस्टम का उन्नयन करना चाहते हैं तो यह विकल्प चुनें. यह विकल्प "
"आपके चालन पर उपस्थित आंकड़ें सुरक्षित करेगा."
-#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "निम्नांकित अधिष्ठापित सिस्टम का उन्नयन होगाः"
-#: ../iw/examine_gui.py:144
+#: ../iw/examine_gui.py:149
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अज्ञात Linux सिस्टम"
-#: ../iw/GroupSelector.py:81
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "%s में संकुल"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:315
-#, python-format
-msgid ""
-"No description available for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s के लिये कोई विवरण उपलब्ध नहीं.\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:337
-#, python-format
-msgid "[%d of %d optional packages installed]"
-msgstr "[%d %d वैकल्पिक संकुल का अधिष्ठापित है]"
-
#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "अधिष्ठापन प्रकार"
@@ -2892,7 +2716,7 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया के समय
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त स्थान नहीं है"
@@ -3064,16 +2888,16 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम लॉजिकल वॉल्यूम (%10.2f MB) से बड़ा हैं. इस "
"सीमा को बढ़ाने के लिए आप इस वॉल्यूम ग्रूप के लिए भौतिक विस्तार आकार बढ़ा सकते हैं."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
@@ -3081,7 +2905,7 @@ msgstr ""
msgid "Error With Request"
msgstr "निवेदन के साथ त्रुटि "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3092,20 +2916,20 @@ msgstr ""
"ग्रूप को केवल %g MB है. कृपया या तो वॉल्यूम ग्रूप को बड़ा बनाएँ या लॉजिकल वॉल्यूम को छोटा "
"बनाएँ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "No free slots"
msgstr "कोई मुक्त खंड नहीं "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "आप प्रत्येक वॉल्यूम ग्रूप के लिए %s लॉजिकल वॉल्यूम से अधिक नहीं बना सकते."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
msgid "No free space"
msgstr "कोई मुक्त स्थान नहीं "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3115,29 +2939,29 @@ msgstr ""
"वॉल्यूम जोड़ने के लिए आपको वर्तमान में उपस्थित एक या एक से अधिक लॉजिकल वॉल्यूमों का आकार "
"अवश्य घटा देना चाहिए."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि \"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम को विलोपित करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अमान्य वॉल्यूम ग्रूप नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
msgid "Name in use"
msgstr "नाम जो कि प्रयोग में है"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" वॉल्यूम ग्रूप नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहीं"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3151,71 +2975,71 @@ msgstr ""
"एक विभाजन या \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाएँ और तब \"LVM\" "
"विकल्प पुनःचुनें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप बनाएँ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करें: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नाम (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग करने के लिए भौतिक आयतन (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
msgid "Used Space:"
msgstr "उपयोग किया गया स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
msgid "Total Space:"
msgstr "कुल स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
#: ../textw/upgrade_text.py:110
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह बिंदु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन करें (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Logical Volumes"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम"
@@ -3888,6 +3712,10 @@ msgstr "%s डाउनलोड कर रहा है"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) का अधिष्ठापन कर रहा है"
+#: ../iw/progress_gui.py:348
+msgid "Package"
+msgstr "संकुल"
+
#: ../iw/progress_gui.py:349
msgid "Summary"
msgstr "सारांशः"
@@ -4098,11 +3926,11 @@ msgstr "लक्ष्य चालनः"
msgid "Drives"
msgstr "चालन"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
msgid "Release Notes"
msgstr "रिलीज नोट्स"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
msgid "Unable to load file!"
msgstr "फाइल भारित करने में असमर्थ!"
@@ -4521,10 +4349,6 @@ msgstr ""
msgid "Complete"
msgstr "समाप्त"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "रीबूट"
-
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "आरंभ करने के लिये अधिष्ठापन"
@@ -4545,7 +4369,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925
#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
#: ../loader2/urls.c:447
@@ -4565,25 +4389,18 @@ msgstr ""
"अपने सिस्टम को रीबूट करने के बाद आपके उन्नयन का एक पूर्ण लॉग %s में होगा. बाद के संदर्भ के "
"लिए आप इस फाइल को रख सकते हैं."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+#: ../textw/grpselect_text.py:83
+msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr ""
-"मूलभूत अधिष्ठापन वातावरण में हमारा अनुशंसित पैकेज चयन शामिल है. अधिष्ठापन के बाद 'redhat-"
-"config-packages' उपकरण के उपयोग से अतिरिक्त सॉफ्टवेयर जोड़ी और हटाई जा सकती है.\n"
-"\n"
-"मगर %s और अधिक अनुप्रयोगों के साथ आता है, और आप अगर चाहें तो अधिष्ठापित सॉफ्टवेयर के "
-"चयन को पसंदीदा कर सकते हैं."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "पसंदीदा सॉफ्टवेयर चुनाव"
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> चुनाव | <F2> समूह विवरण | <F12> अगला स्क्रीन"
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:129
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "संकुल समूह विवरण"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -4729,74 +4546,6 @@ msgstr "अमान्य मेजबाननाम"
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "आपने एक मेजबाननाम को निर्दिष्ट नहीं किया है."
-#: ../textw/packages_text.py:59
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "व्यक्तिगत संकुल चुनें"
-
-#: ../textw/packages_text.py:66
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "संकुल समूह चुनाव"
-
-#: ../textw/packages_text.py:76
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> चुनाव | <F2> समूह विवरण | <F12> अगला स्क्रीन"
-
-#: ../textw/packages_text.py:122
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "संकुल समूह विवरण"
-
-#: ../textw/packages_text.py:177
-msgid "Package :"
-msgstr "संकुलः"
-
-#: ../textw/packages_text.py:182
-msgid "Size :"
-msgstr "आकार ."
-
-#: ../textw/packages_text.py:183
-#, python-format
-msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f KBytes"
-
-#: ../textw/packages_text.py:202
-msgid "Total size"
-msgstr "कुल आकार "
-
-#: ../textw/packages_text.py:323
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "व्यक्तिगत संकुल चुनाव"
-
-#: ../textw/packages_text.py:331
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> चुनाव | <F1> सहायता | <F2> संकुल वर्णन"
-
-#: ../textw/packages_text.py:379
-msgid "Package Dependencies"
-msgstr "संकुल अधीनताएं"
-
-#: ../textw/packages_text.py:381
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"अधिष्ठापन के लिए आपके द्वारा चयनित संकुलों को आपके द्वारा अचयनित कुछ संकुलों की आवश्यकता "
-"हैं. यदि आप केवल 'ठीक' चुनें तो सभी आवश्यक संकुलों का अधिष्ठापन हो जाएगा."
-
-#: ../textw/packages_text.py:402
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "अधीनताओं की संतुष्टि के लिए संकुलों का अधिष्ठापन करें"
-
-#: ../textw/packages_text.py:403
-msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "उन संकुलों को अधिष्ठापित न करें जो अधीन हैं"
-
-#: ../textw/packages_text.py:404
-msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "संकुल अधीनता त्यागें"
-
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "एक मूल्य अवश्य निर्दिष्ट करें"
@@ -5051,15 +4800,11 @@ msgstr "रूट विभाजन नहीं"
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "अधिष्ठापन के लिए एक / विभाजन अवश्य होना है."
-#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "इस अधिष्ठापन के लिए किन चालन का आप प्रयोग करना चाहते हैं?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1614
+#: ../textw/partition_text.py:1517
msgid "Partitioning Type"
msgstr "विभाजन प्रकार"
-#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
@@ -5069,6 +4814,20 @@ msgstr ""
"लेआउट चुना गया है जो कि ज्यादातर उपयोक्ता के लिये तार्किक है. या तो आप इसे प्रयोग के लिये "
"चुन सकते हैं या अपना स्वयं का बना सकते हैं."
+#: ../textw/partition_text.py:1544
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "इस अधिष्ठापन के लिए किन चालन का आप प्रयोग करना चाहते हैं?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1602
+#, fuzzy
+msgid "Review Partition Layout"
+msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1603
+#, fuzzy
+msgid "Review and modify partitioning layout?"
+msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)"
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "स्वतःविभाजन"
@@ -5122,6 +4881,23 @@ msgstr "पूर्ण हुआ. "
msgid "Remaining: "
msgstr "शेष: "
+#: ../textw/task_text.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Package selection"
+msgstr "संकुल समूह चुनाव"
+
+#: ../textw/task_text.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/task_text.py:60
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "पसंदीदा सॉफ्टवेयर चुनाव"
+
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "किस समय क्षेत्र में आप अवस्थित हैं?"
@@ -5295,6 +5071,23 @@ msgstr ""
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
+#: ../installclasses/fedora.py:20
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:21
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "नामसर्वर"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:23
+msgid "Virtualization (Xen)"
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "निजी डेस्कटाप (_P)"
@@ -5577,10 +5370,10 @@ msgstr "क्या आप और अधिक चालन डिस्क भ
#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
-#: ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि "
@@ -5648,7 +5441,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s चालक लोड कर रहा है..."
#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5737,7 +5530,7 @@ msgstr "%s किकस्टार्ट फाइल की %d रेखा
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "बूट फ्लापी पर ks.cfg खोज नहीं सका."
-#: ../loader2/kickstart.c:409
+#: ../loader2/kickstart.c:410
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %s को बंद करने के लिए गलत तर्क: %s"
@@ -5769,11 +5562,11 @@ msgstr "हार्ड ड्राइव"
msgid "NFS image"
msgstr "NFS बिंव"
-#: ../loader2/loader.c:302
+#: ../loader2/loader.c:308
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोत का अद्यतन करें"
-#: ../loader2/loader.c:303
+#: ../loader2/loader.c:309
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5781,28 +5574,28 @@ msgstr ""
"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक अद्यतन डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा करेगी. आप कौन-सी "
"उपयोग करना पसंद करेंगे?"
-#: ../loader2/loader.c:318
+#: ../loader2/loader.c:324
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "आपकी अद्यतन डिस्क को /dev/%s में डालें और जारी रखने के लिए \"ठीक\" दबाएं."
-#: ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:326
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्क का अद्यतन करता है"
-#: ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:338
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Updates"
msgstr "अद्यतन"
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "अनाकोंडा अद्यतनों को पढ़ रहा है..."
-#: ../loader2/loader.c:375
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -5811,40 +5604,40 @@ msgstr ""
"कोई भी हार्ड ड्राइव नहीं मिला था. अधिष्ठापन की सफलता के लिए, आपको प्रायः दस्ती रूप से "
"रूप से युक्ति चालक चुनने की आवश्यकता हैं.क्या अब आप चालकों को चुनना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/loader.c:731
+#: ../loader2/loader.c:737
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "इस मशीन पर %s अधिष्ठापित करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है."
-#: ../loader2/loader.c:889
+#: ../loader2/loader.c:895
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव विधि"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:896
msgid "Installation Method"
msgstr "अधिष्ठापन विधि"
-#: ../loader2/loader.c:892
+#: ../loader2/loader.c:898
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में सुरक्षा बिंव समाहित है?"
-#: ../loader2/loader.c:894
+#: ../loader2/loader.c:900
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में अधिष्ठापन के लिए संकुल समाहित है? "
-#: ../loader2/loader.c:918
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "No driver found"
msgstr "कोई चालक नहीं मिला "
-#: ../loader2/loader.c:918
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "Select driver"
msgstr "चालक चुनें"
-#: ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:925
msgid "Use a driver disk"
msgstr "एक चालक डिस्क का प्रयोग करें"
-#: ../loader2/loader.c:920
+#: ../loader2/loader.c:926
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5852,11 +5645,11 @@ msgstr ""
"इस अधिष्ठापन प्रकार के लिए आवश्यक कोई युक्तियाँ प्रकार पाने में असमर्थ. क्या आप चालक को "
"दस्ती रूप से चुनना चाहते हैं या एक चालक डिस्क का उपयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/loader.c:1080
+#: ../loader2/loader.c:1086
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तियाँ आपके सिस्टम पर मिली हैं."
-#: ../loader2/loader.c:1082
+#: ../loader2/loader.c:1088
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5864,29 +5657,29 @@ msgstr ""
"कोई भी युक्ति चालक आपके सिस्टम पर भारित नहीं हुआ है. क्या अब आप किसी का भारण करना "
"पसंद करेंगे?"
-#: ../loader2/loader.c:1086
+#: ../loader2/loader.c:1092
msgid "Devices"
msgstr "युक्तियां"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1093
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण"
-#: ../loader2/loader.c:1088
+#: ../loader2/loader.c:1094
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ें"
-#: ../loader2/loader.c:1228
+#: ../loader2/loader.c:1234
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "भारक पहले चलाया जा चुका है. शैल प्रारंभ कर रहा है.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1592
+#: ../loader2/loader.c:1598
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s बचाव मोड - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1594
+#: ../loader2/loader.c:1600
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s सिस्टम अधिष्ठापक - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
@@ -6164,33 +5957,33 @@ msgstr "टेलनेट संबंधन के लिए प्रती
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "अनाकोंडा द्वारा टेलनेट चला रहा है...."
-#: ../loader2/urlinstall.c:68
+#: ../loader2/urlinstall.c:73
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "%s पुनःप्राप्ति में असमर्थ ://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:140
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "अधिष्ठापन बिंव पुनःप्राप्ति में असमर्थ."
-#: ../loader2/urlinstall.c:279
+#: ../loader2/urlinstall.c:284
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम खोजा गया"
-#: ../loader2/urlinstall.c:280
+#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "स्थानीय अधिष्ठापन माध्यम खोजा गया..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr " %s Url किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:455
+#: ../loader2/urlinstall.c:460
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट विधि को एक --url तर्क अवश्य दें."
-#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#: ../loader2/urlinstall.c:471
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अज्ञात Url विधि %s"
@@ -6302,6 +6095,31 @@ msgstr "आगे (_N)"
msgid "_Release Notes"
msgstr "रिलीज नोट्स (_R)"
+#: tmp/autopart2.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to get space to partition?"
+msgstr "इस विभाजन पर फाइल सिस्टम को किस प्रकार तैयार करना चाहते है?"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
+"either use the default partitioning layout or create your own."
+msgstr ""
+"अधिष्ठापन के लिये आपके हार्ड ड्राइव के विभाजन की जरूरत है. मूलभूत रूप से, एक विभाजनकारी "
+"लेआउट चुना गया है जो कि ज्यादातर उपयोक्ता के लिये तार्किक है. या तो आप इसे प्रयोग के लिये "
+"चुन सकते हैं या अपना स्वयं का बना सकते हैं."
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "इस अधिष्ठापन का प्रयोग के लिए चालन का चयन करें (_S)"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Review and modify partitioning layout"
+msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)"
+
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)"
@@ -6318,22 +6136,28 @@ msgstr "अपवाद सूचना"
msgid "_Exception details"
msgstr "अपवाद विवरण (_E)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: tmp/tasksel.glade.h:1
+msgid "Customize _later"
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"Further customization of the software selection can be completed now or "
+"after install via the software management application."
msgstr ""
-"इस समूह के साथ जुड़ा कुछ संकुल को अधिष्ठापित किये जाने की जरूरत नहीं है लेकिन अतिरिक्त "
-"प्रकार्यात्मकता दे सकते हैं. कृपया संकुल चुनें जो आप अधिष्ठापित करना चाहेंगे."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "वैकल्पिक संकुल (_O)"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "dialog1"
-msgstr "संवाद1"
+#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Customize now"
+msgstr "पसंदीदा (_C)"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -6384,8 +6208,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "अटलांटिक समय - ई लेब्राडोर"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
+msgstr "अटलांटिक समय - ई लेब्राडोर"
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया (अधिकतम स्थान) NB, W लाब्राडोर, E क्यूबेक और PEI"
@@ -6458,11 +6287,21 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "केन्द्रीय समय -कोहुला, दुरानगो, न्यूवो लिओन, तमाउलिपा"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
+msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - स्टार्क काउंटी"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "केन्द्रीय समय - मोनीटोबा और पश्चिम ओंटारियो"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr "केन्द्रीय समय -मिशीगन - विसकोनसिन सीमा"
#. generated from zone.tab
@@ -6526,32 +6365,36 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "ईस्टर द्वीप और साला ये गोमेज"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - क्रोफोर्ड काउंटी"
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
+msgstr "पूर्वी मानक समय - साउथंपटन द्वीप"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - अधिकतम जगह"
+msgid "Eastern Time"
+msgstr "पूर्वी समय"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - स्टार्क काउंटी"
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "पूर्वी समय - पूर्व नूनावट"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - स्विज़रलेण्ड काउंटी"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - क्रोफोर्ड काउंटी"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
-msgstr "पूर्वी मानक समय - साउथंपटन द्वीप"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
+msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - अधिकतम जगह"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "पूर्वी समय"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - स्टार्क काउंटी"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "पूर्वी समय - पूर्व नूनावट"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "पूर्वी मानक समय - इंडियाना - स्विज़रलेण्ड काउंटी"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
@@ -7144,6 +6987,11 @@ msgid "Serbian"
msgstr "सर्वियन"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr "सर्वियन"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "स्लोवाक"
@@ -7186,3 +7034,227 @@ msgstr "वेल्श"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
+#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
+#~ "groups on this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस समूह में सभी उपलब्ध संकुल शामिल हैं. नोट करें कि इस पृष्ठ पर सभी अन्य संकुल समूहों में से "
+#~ "पर्याप्त अधिक संकुल है."
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "सबकुछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
+#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "संकुलों के न्यूनतम संभव समुच्चय पाने के लिए इस समूह को चुनें. उदाहरण के लिए, छोटे रॉटर/"
+#~ "फायरवाल बक्स बनाने के लिए उपयोगी."
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "विविध"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
+#~ "release of %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "जिस मशीन पर आप अधिष्ठापन करने का प्रयास कर रहें हैं वो %s के इस रिलीज द्वारा "
+#~ "समर्थित नहीं है."
+
+#~ msgid "Automatic Partitioning"
+#~ msgstr "स्वतः विभाजन"
+
+#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
+#~ msgstr "मैं स्वतः विभाजन चाहता हूँ: "
+
+#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+#~ msgstr "इस अधिष्ठापन का प्रयोग करने के लिए चालन का चयन करें:"
+
+#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+#~ msgstr "बनाए गए विभाजनों को पुनःदेखें (और यदि आवश्यक हो, रूपांतरित करें)"
+
+#~ msgid "Change Boot Loader"
+#~ msgstr "बूट लोडर बदलें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
+#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
+#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
+#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने कोई बूट लोडर अधिष्ठापन करने के लिए चयनित नहीं किया है. यह उच्च अनुशंसित है कि "
+#~ "आप एक बूट लोडर अधिष्ठापन करें जब तक आपको एक अग्रिम आवश्यकता नहीं है. एक बूट लोडर "
+#~ "की प्रायः हमेशा आवश्यकता होती है जब भी हार्डड्राइव से आपके सिस्टम को Linux के लिए "
+#~ "रीबूट करना होता है.\n"
+#~ "\n"
+#~ "क्या आप जारी रखने व बूट लोडर को नहीं अधिष्ठापित करने के लिये निश्चित हैं?"
+
+#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
+#~ msgstr "बिना बूट लोडर के साथ जारी रखें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
+#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया उस बूट लोडर को चुनें जिसे कंप्यूटर उपयोग करेगा. GRUB मूलभूत बूट लोडर है. फिर भी, "
+#~ "यदि आप वर्तमान बूट लोडर को अधिलेखित नहीं करना चाहते हैं तो बूट लोडर अधिष्ठापित न "
+#~ "करें चुनें. "
+
+#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "_GRUB का बूट लोडर के रूप में प्रयोग करें"
+
+#~ msgid "_Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "बूट लोडर अधिष्ठापित नहीं करें"
+
+#~ msgid "_Change boot loader"
+#~ msgstr "बूट लोडर बदलें (_C)"
+
+#~ msgid "Unresolved Dependencies"
+#~ msgstr "अनसुलझी अधीनस्थता"
+
+#~ msgid "Total install size: %s"
+#~ msgstr "कुल अधिष्ठापन आकार: %s"
+
+#~ msgid "Requirement"
+#~ msgstr "आवश्यकता"
+
+#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "अधीनताओं संतुष्ट करने के लिए संकुलों का अधिष्ठापन करें (_I)"
+
+#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "संकुलों का अधिष्ठापन न करें जिसकी अधीनता हो (_D)"
+
+#~ msgid "I_gnore package dependencies"
+#~ msgstr "संकुल अधीनताओं को त्यागें (_g)"
+
+#~ msgid "Package Defaults"
+#~ msgstr "संकुल मूलभूत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection, including:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "मूलभूत अधिष्ठापन वातावरण में हमारा अनुशंसित संकुल चुनाव शामिल हैं इसके साथ:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
+#~ "'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
+#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
+#~ "your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "अधिष्ठापन के बाद, अतिरिक्त सॉफ्टवेयर को जोड़ा जा सकता है या 'system-config-"
+#~ "packages' उपकरण के द्वारा हटाया जा सकता है.\n"
+#~ "\n"
+#~ "यदि आप %s से परिचित हैं, आपके पास विशेष पैकेज हो सकता है जिसे आप अधिष्ठापित करना या "
+#~ "त्यागना चाह सकते हैं. अपने अधिष्ठापन को पसंदीदा बनाने के लिए निम्न बाक्स को जाँचें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
+#~ "can choose to customize this below."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि आप अधिष्ठापित किए गए मूलभूत संकुल समुच्चय को बदलना चाहते हैं तो आप नीचे से पसंदीदा "
+#~ "बनाने के लिए चुनें."
+
+#~ msgid "_Install default software packages"
+#~ msgstr "मूलभूत सॉफ्टवेयर संकुलों का अधिष्ठापन करें (_I)"
+
+#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
+#~ msgstr "अधिष्ठापन किए जाने के लिए सॉफ्टवेयर संकुल पसंदीदा चुनें (_C)"
+
+#~ msgid "Packages in %s"
+#~ msgstr "%s में संकुल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description available for %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s के लिये कोई विवरण उपलब्ध नहीं.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+#~ msgstr "[%d %d वैकल्पिक संकुल का अधिष्ठापित है]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
+#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+#~ "selection of software installed if you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "मूलभूत अधिष्ठापन वातावरण में हमारा अनुशंसित पैकेज चयन शामिल है. अधिष्ठापन के बाद "
+#~ "'redhat-config-packages' उपकरण के उपयोग से अतिरिक्त सॉफ्टवेयर जोड़ी और हटाई जा "
+#~ "सकती है.\n"
+#~ "\n"
+#~ "मगर %s और अधिक अनुप्रयोगों के साथ आता है, और आप अगर चाहें तो अधिष्ठापित सॉफ्टवेयर के "
+#~ "चयन को पसंदीदा कर सकते हैं."
+
+#~ msgid "Select individual packages"
+#~ msgstr "व्यक्तिगत संकुल चुनें"
+
+#~ msgid "Package :"
+#~ msgstr "संकुलः"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "आकार ."
+
+#~ msgid "%.1f KBytes"
+#~ msgstr "%.1f KBytes"
+
+#~ msgid "Total size"
+#~ msgstr "कुल आकार "
+
+#~ msgid "Individual Package Selection"
+#~ msgstr "व्यक्तिगत संकुल चुनाव"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
+#~ "description"
+#~ msgstr " <Space>,<+>,<-> चुनाव | <F1> सहायता | <F2> संकुल वर्णन"
+
+#~ msgid "Package Dependencies"
+#~ msgstr "संकुल अधीनताएं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
+#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
+#~ "will be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "अधिष्ठापन के लिए आपके द्वारा चयनित संकुलों को आपके द्वारा अचयनित कुछ संकुलों की "
+#~ "आवश्यकता हैं. यदि आप केवल 'ठीक' चुनें तो सभी आवश्यक संकुलों का अधिष्ठापन हो जाएगा."
+
+#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "अधीनताओं की संतुष्टि के लिए संकुलों का अधिष्ठापन करें"
+
+#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "उन संकुलों को अधिष्ठापित न करें जो अधीन हैं"
+
+#~ msgid "Ignore package dependencies"
+#~ msgstr "संकुल अधीनता त्यागें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
+#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages "
+#~ "which you would like to have installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस समूह के साथ जुड़ा कुछ संकुल को अधिष्ठापित किये जाने की जरूरत नहीं है लेकिन अतिरिक्त "
+#~ "प्रकार्यात्मकता दे सकते हैं. कृपया संकुल चुनें जो आप अधिष्ठापित करना चाहेंगे."
+
+#~ msgid "_Optional packages"
+#~ msgstr "वैकल्पिक संकुल (_O)"
+
+#~ msgid "dialog1"
+#~ msgstr "संवाद1"