diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-12 21:26:13 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-12 21:26:13 +0000 |
commit | 4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a (patch) | |
tree | beb126b49bfef652ee3070ab6017f723fba4270b /po/fr.po | |
parent | e8297ef7bf732de9755e2f4f715ad7784499631b (diff) | |
download | anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.gz anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.xz anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.zip |
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 773 |
1 files changed, 511 insertions, 262 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 6.1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-13 12:44\n" "Last-Translator: Logiciels du Soleil <joel@ldsol.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -71,17 +71,29 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 +#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 +#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239 +#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610 +#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843 +#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046 +#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201 +#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90 -#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194 -#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253 -#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415 -#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460 -#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58 +#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572 +#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 +#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 +#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 +#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 +#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 +#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 +#: ../text.py:744 ../text.py:766 msgid "Back" msgstr "Retour" @@ -142,7 +154,10 @@ msgstr "Étapes de l'installation" msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 +#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843 +#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201 +#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -182,7 +197,8 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698 +#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -191,8 +207,8 @@ msgstr "Oui" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415 -#: ../text.py:421 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229 +#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421 msgid "No" msgstr "Non" @@ -227,19 +243,19 @@ msgstr "" msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "" -#: ../text.py:320 +#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320 msgid "IP address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../text.py:321 +#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321 msgid "Netmask:" msgstr "Masque réseau :" -#: ../text.py:322 +#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" -#: ../text.py:323 +#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Serveur de noms primaire :" @@ -268,7 +284,7 @@ msgid "" "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394 +#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394 msgid "Hostname" msgstr "Nom de machine" @@ -796,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "Variant" msgstr "" -#: ../iw/language.py:14 +#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Quelle langue doit être utilisée durant le processus d'installation ?" @@ -868,12 +884,12 @@ msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP :" -#: ../iw/network.py:142 +#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615 #, fuzzy msgid "Netmask" msgstr "Masque réseau :" -#: ../iw/network.py:142 +#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226 msgid "Network" msgstr "" @@ -989,7 +1005,7 @@ msgstr "Partition racine" msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Modification de la partition" -#: ../iw/rootpartition.py:124 +#: ../iw/rootpartition.py:125 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -999,12 +1015,12 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../iw/rootpartition.py:136 +#: ../iw/rootpartition.py:137 #, fuzzy msgid "Remove data" msgstr "lpd distant" -#: ../iw/rootpartition.py:139 +#: ../iw/rootpartition.py:140 #, fuzzy msgid "Manually partition" msgstr "Repartitionnement" @@ -1238,7 +1254,7 @@ msgstr "Mauvaise table des partitions" msgid "Initialize" msgstr "Initialisation" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" @@ -1728,6 +1744,477 @@ msgstr "Sauvegarde des modifications des tables de partition ?" msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." +#: ../loader/cdrom.c:26 +msgid "Other CDROM" +msgstr "Autre CD-ROM" + +#: ../loader/cdrom.c:32 +msgid "CDROM type" +msgstr "Type de CD-ROM" + +#: ../loader/cdrom.c:32 +msgid "What type of CDROM do you have?" +msgstr "Quel est le type de votre CD-ROM ?" + +#: ../loader/cdrom.c:88 +msgid "Initializing CDROM..." +msgstr "Initialisation du CD-ROM..." + +#: ../loader/devices.c:45 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Options diverses :" + +#: ../loader/devices.c:54 +#, fuzzy +msgid "Module Parameters" +msgstr "Paramètres du module" + +#: ../loader/devices.c:54 +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " +"button now." +msgstr "" + +#: ../loader/devices.c:120 +msgid "Which driver should I try?" +msgstr "Quel pilote dois-je essayer ?" + +#: ../loader/devices.c:135 +#, fuzzy +msgid "Specify module parameters" +msgstr "Paramètres du module" + +#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296 +#: ../loader/loader.c:311 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Périphérique" + +#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Erreur Kickstart" + +#: ../loader/kickstart.c:57 +#, c-format +msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +msgstr "Erreur d'ouverture du fichier kickstart %s : %s" + +#: ../loader/kickstart.c:67 +#, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "Erreur de lecture du fichier kickstart %s : %s" + +#: ../loader/kickstart.c:106 +#, c-format +msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Erreur à la ligne %d du fichier kickstart %s" + +#: ../loader/lang.c:232 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Choisir une langue" + +#: ../loader/loader.c:98 +msgid "Local CDROM" +msgstr "CDROM local" + +#: ../loader/loader.c:101 +msgid "NFS image" +msgstr "Image NFS" + +#: ../loader/loader.c:106 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disque dur" + +#: ../loader/loader.c:122 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Red Hat Linux" +msgstr "Red Hat Linux vous souhaite la bienvenue" + +#: ../loader/loader.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant " + +#: ../loader/loader.c:226 +msgid "SCSI" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:238 +#, fuzzy +msgid "What kind of device would you like to add" +msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?" + +#: ../loader/loader.c:285 +#, fuzzy +msgid "I have found the following devices in your system:" +msgstr "" +"J'ai détecté les types d'adaptateurs SCSI suivants sur votre système :\n" +"\n" + +#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 +msgid "Done" +msgstr "Fait" + +#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311 +#, fuzzy +msgid "Add Device" +msgstr "Périphérique" + +#: ../loader/loader.c:312 +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Station de travail" + +#: ../loader/loader.c:447 +msgid "Loading second stage ramdisk..." +msgstr "Chargement de la seconde étape..." + +#: ../loader/loader.c:451 +#, fuzzy +msgid "Error loading ramdisk." +msgstr "Erreur dans la lecture de la seconde étape de l'installation" + +#: ../loader/loader.c:572 +msgid "Hard Drives" +msgstr "Disques durs" + +#: ../loader/loader.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas défini d'espace de swap. Voulez-vous continuer ou " +"repartitionner votre disque ?" + +#: ../loader/loader.c:586 +#, fuzzy +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires " +"RedHat/RPMS et RedHat/base ?" + +#: ../loader/loader.c:600 +msgid "Directory holding Red Hat:" +msgstr "Répertoire contenant Red Hat :" + +#: ../loader/loader.c:622 +msgid "Select Partition" +msgstr "Sélection de la partition" + +#: ../loader/loader.c:666 +#, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "%s ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." + +#: ../loader/loader.c:711 +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry." +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:844 +msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +msgstr "" +"Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." + +#: ../loader/loader.c:849 +msgid "I could not mount that directory from the server" +msgstr "Je ne pourrai pas monter ce répertoire du serveur" + +#: ../loader/loader.c:934 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:935 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk" +msgstr "Impossible de récupérer la seconde étape d'installation : %s" + +#: ../loader/loader.c:1038 +msgid "Rescue Method" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1039 +msgid "Installation Method" +msgstr "Méthode d'installation" + +#: ../loader/loader.c:1041 +msgid "What type of media contains the rescue image?" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1043 +#, fuzzy +msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +msgstr "Sur quel type de support se trouvent les paquetages à installer ?" + +#: ../loader/loader.c:1357 +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Je ne trouve pas ks.cfg sur la disquette de boot." + +#: ../loader/loader.c:1466 +msgid "PC Card" +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Initializing PC Card Devices..." +msgstr "Initialisation du CD-ROM..." + +#: ../loader/net.c:147 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nom du serveur NFS :" + +#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Répertoire Red Hat" + +#: ../loader/net.c:156 +#, fuzzy +msgid "NFS Setup" +msgstr "Configuration SMB" + +#: ../loader/net.c:157 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your NFS server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecture" +msgstr "" +"Entrez les informations suivantes :\n" +"\n" +" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n" +" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n" +" architecture sur ce serveur." + +#: ../loader/net.c:228 +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Veuillez entrer la configuration IP de cette machine. Chaque élémentdoit " +"être entré sous la forme d'une adresse IP en notation décimale " +"pointée(1.2.3.4, par exemple)." + +#: ../loader/net.c:270 +msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:298 +msgid "Configure TCP/IP" +msgstr "Configuration TCP/IP" + +#: ../loader/net.c:329 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "Configuration imprimante" + +#: ../loader/net.c:330 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +msgstr "Vous devez entrer une adresse IP valide et un masque réseau." + +#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570 +#, fuzzy +msgid "Sending request for IP information..." +msgstr "Envoi d'une requête DHCP..." + +#: ../loader/net.c:461 +msgid "Determining host name and domain..." +msgstr "Recherche du nom de machine et du domaine..." + +#: ../loader/net.c:559 +msgid "kickstart" +msgstr "kickstart" + +#: ../loader/net.c:560 +#, c-format +msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "argument non valide dans la commande réseau kickstart : %s" + +#: ../loader/net.c:607 +#, fuzzy +msgid "Boot protocol to use" +msgstr "Protocole de démarrage" + +#: ../loader/net.c:609 +#, fuzzy +msgid "Network gateway" +msgstr "Configuration de NFS" + +#: ../loader/net.c:611 +#, fuzzy +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP :" + +#: ../loader/net.c:613 +#, fuzzy +msgid "Nameserver" +msgstr "Serveur" + +#: ../loader/net.c:620 +msgid "Domain name" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:623 +#, fuzzy +msgid "Network device" +msgstr "Configuration de NFS" + +#: ../loader/net.c:695 +#, fuzzy +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> entre éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant " + +#: ../loader/net.c:696 +#, c-format +msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:698 +#, fuzzy +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuration du réseau" + +#: ../loader/net.c:699 +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up networking?" +msgstr "Ne pas configurer le réseau" + +#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65 +msgid "Retrieving" +msgstr "Récupération" + +#: ../loader/urls.c:129 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your FTP server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Entrez les informations suivantes :\n" +"\n" +" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur FTP\n" +" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n" +" architecture sur ce serveur.\n" + +#: ../loader/urls.c:138 +msgid "" +"Please enter the following information:\n" +"\n" +" o the name or IP number of your web server\n" +" o the directory on that server containing\n" +" Red Hat Linux for your architecure\n" +msgstr "" +"Entrez les informations suivantes :\n" +"\n" +" o le nom ou l'adresse IP de votre serveur Web\n" +" o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n" +" architecture sur ce serveur.\n" + +#: ../loader/urls.c:156 +msgid "FTP site name:" +msgstr "Nom du site FTP :" + +#: ../loader/urls.c:157 +msgid "Web site name:" +msgstr "Nom du site Web :" + +#: ../loader/urls.c:176 +msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +msgstr "Utilisation d'un ftp non anonyme ou d'un serveur mandataire (proxy)" + +#: ../loader/urls.c:180 +#, fuzzy +msgid "Use proxy server" +msgstr "Utilisation d'un serveur mandataire (proxy)" + +#: ../loader/urls.c:191 +msgid "FTP Setup" +msgstr "Configuration FTP" + +#: ../loader/urls.c:192 +msgid "HTTP Setup" +msgstr "Configuration HTTP" + +#: ../loader/urls.c:202 +msgid "You must enter a server name." +msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur." + +#: ../loader/urls.c:207 +msgid "You must enter a directory." +msgstr "Vous devez entrer un répertoire." + +#: ../loader/urls.c:268 +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez le nom du compte et le mot de " +"passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un mandataire FTP, entrez " +"le nom du serveur mandataire à utiliser." + +#: ../loader/urls.c:274 +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." +msgstr "" +"Si vous utilisez un serveur mandataire HTTP, entrez le nom du serveur " +"mandataire HTTP à utiliser" + +#: ../loader/urls.c:295 +#, fuzzy +msgid "Account name:" +msgstr "Nom du compte :" + +#: ../loader/urls.c:298 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../loader/urls.c:303 +msgid "FTP Proxy:" +msgstr "Mandataire FTP :" + +#: ../loader/urls.c:304 +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Mandataire HTTP :" + +#: ../loader/urls.c:308 +msgid "FTP Proxy Port:" +msgstr "Port du mandataire FTP :" + +#: ../loader/urls.c:309 +msgid "HTTP Proxy Port:" +msgstr "Port du mandataire HTTP :" + +#: ../loader/windows.c:46 +#, fuzzy +msgid "Loading SCSI driver" +msgstr "Chargement de la disquette de pilotes..." + #~ msgid "" #~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " #~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -1738,9 +2225,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "Rappelez-vous que le mot de passe de root est un point critique de la " #~ "sécurité du système !" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Mot de passe :" - #~ msgid "Password (again):" #~ msgstr "Mot de passe (encore)" @@ -1824,9 +2308,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "premiers disques durs de votre système pour que vous puissiez lancer linux à " #~ "l'aide de LILO." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fait" - #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuer" @@ -1914,18 +2395,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "No DHCP reply received" #~ msgstr "Aucune réponse DHCP n'a été reçue" -#~ msgid "Other CDROM" -#~ msgstr "Autre CD-ROM" - -#~ msgid "CDROM type" -#~ msgstr "Type de CD-ROM" - -#~ msgid "What type of CDROM do you have?" -#~ msgstr "Quel est le type de votre CD-ROM ?" - -#~ msgid "Initializing CDROM..." -#~ msgstr "Initialisation du CD-ROM..." - #~ msgid "Base IO port:" #~ msgstr "Plage d'entrée/sortie :" @@ -1953,9 +2422,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Load module" #~ msgstr "Chargement du module" -#~ msgid "Which driver should I try?" -#~ msgstr "Quel pilote dois-je essayer ?" - #~ msgid "Probe" #~ msgstr "Détection" @@ -2002,9 +2468,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "essayées. Ce processus peut planter votre ordinateur, mais ne causera aucun " #~ "dommage." -#~ msgid "Miscellaneous options:" -#~ msgstr "Options diverses :" - #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Options du module :" @@ -2071,28 +2534,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Force supplemental disk" #~ msgstr "Force une disquette supplémentaire" -#~ msgid "Installation Method" -#~ msgstr "Méthode d'installation" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecture" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez les informations suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur NFS\n" -#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n" -#~ " architecture sur ce serveur." - -#~ msgid "NFS server name:" -#~ msgstr "Nom du serveur NFS :" - -#~ msgid "Red Hat directory:" -#~ msgstr "Répertoire Red Hat" - #~ msgid "Note" #~ msgstr "Remarque" @@ -2114,16 +2555,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "nfs command incomplete" #~ msgstr "Commande NFS incomplète" -#~ msgid "I could not mount that directory from the server" -#~ msgstr "Je ne pourrai pas monter ce répertoire du serveur" - -#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "" -#~ "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." - -#~ msgid "Loading second stage ramdisk..." -#~ msgstr "Chargement de la seconde étape..." - #~ msgid "PCMCIA Disk" #~ msgstr "Disquette PCMCIA" @@ -2169,9 +2600,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "Impossible de monter la disquette. Insérerez la disquette Modules de Red " #~ "Hat, ou faites Annuler pour choisir une autre méthode d'installation." -#~ msgid "Loading Driver Disk..." -#~ msgstr "Chargement de la disquette de pilotes..." - #~ msgid "" #~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " #~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " @@ -2193,28 +2621,9 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "HD device %s not found" #~ msgstr "Périphérique HD %s non trouvé" -#~ msgid "" -#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -#~ "RedHat/base directories?" -#~ msgstr "" -#~ "Quelle partition, et quel répertoire sur celle-ci, contient les répertoires " -#~ "RedHat/RPMS et RedHat/base ?" - -#~ msgid "Directory holding Red Hat:" -#~ msgstr "Répertoire contenant Red Hat :" - -#~ msgid "Select Partition" -#~ msgstr "Sélection de la partition" - #~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" #~ msgstr "Échec dans la création du lien symbolique /tmp/rhimage : %s" -#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -#~ msgstr "%s ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." - -#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. " -#~ msgstr "Erreur dans la lecture de la seconde étape de l'installation" - #~ msgid "url command" #~ msgstr "Commande url" @@ -2224,9 +2633,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "url command incomplete" #~ msgstr "Commande url incomplète" -#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" -#~ msgstr "Impossible de récupérer la seconde étape d'installation : %s" - #~ msgid "Mount points must begin with a leading /." #~ msgstr "Les points de montage doivent débuter par /." @@ -2381,9 +2787,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Win95 FAT32" #~ msgstr "FAT32 de Win95" -#~ msgid "Hard Drives" -#~ msgstr "Disques durs" - #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Recherche des disques durs..." @@ -2467,9 +2870,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "Tapez <exit> pour retourner au programme d'installation.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Kickstart Error" -#~ msgstr "Erreur Kickstart" - #~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." #~ msgstr "Aucun serveur de configuration kickstart n'a pu être trouvé." @@ -2479,9 +2879,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "I could not mount the boot floppy." #~ msgstr "Je ne pourrai pas monter la disquette de boot." -#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -#~ msgstr "Je ne trouve pas ks.cfg sur la disquette de boot." - #~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" #~ msgstr "Erreur à l'ouverture des fichiers pour la copie kickstart : %s\n" @@ -2659,15 +3056,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Copying kernel from floppy..." #~ msgstr "Erreur de copie du Noyau à partir de la disquette." -#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier kickstart %s : %s" - -#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier kickstart %s : %s" - -#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -#~ msgstr "Erreur à la ligne %d du fichier kickstart %s" - #~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." #~ msgstr "Commande %s inconnue à la ligne %d du fichier kickstart %s" @@ -2677,9 +3065,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Failed to write ks post script: %s" #~ msgstr "Impossible d'écrire le script ks : %s" -#~ msgid "Choose a Language" -#~ msgstr "Choisir une langue" - #~ msgid "Failed to create symlink for package source." #~ msgstr "" #~ "Échec dans la création de lien symbolique vers la source du paquetage." @@ -2722,13 +3107,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgstr "Aucun espace de swap" #~ msgid "" -#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " -#~ "repartition your disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas défini d'espace de swap. Voulez-vous continuer ou " -#~ "repartitionner votre disque ?" - -#~ msgid "" #~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " #~ "information already on the partition." #~ msgstr "" @@ -2747,9 +3125,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" #~ msgstr "Ligne erronée dans /mnt/etc/fstab -- abandon" -#~ msgid "Determining host name and domain..." -#~ msgstr "Recherche du nom de machine et du domaine..." - #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Détection Ethernet" @@ -2760,17 +3135,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "La détection Ethernet n'a pas réussi à trouver une carte sur votre " #~ "système.Pressez <Entrée> pour en configurer une manuellement." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez entrer la configuration IP de cette machine. Chaque élémentdoit " -#~ "être entré sous la forme d'une adresse IP en notation décimale " -#~ "pointée(1.2.3.4, par exemple)." - -#~ msgid "Configure TCP/IP" -#~ msgstr "Configuration TCP/IP" - #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Adresse IP statique" @@ -2780,21 +3144,12 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" -#~ msgid "kickstart" -#~ msgstr "kickstart" - #~ msgid "bad ip number in network command: %s" #~ msgstr "numéro IP non valide dans la commande réseau : %s" -#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -#~ msgstr "argument non valide dans la commande réseau kickstart : %s" - #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "Il manque une adresse ip à la commande réseau kickstart" -#~ msgid "Boot Protocol" -#~ msgstr "Protocole de démarrage" - #~ msgid "" #~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " #~ "an IP address, choose static IP." @@ -2802,9 +3157,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "Comment fournir l'information IP ? Si votre administrateur système vousa " #~ "donné une adresse IP, choisissez IP statique." -#~ msgid "Sending DHCP request..." -#~ msgstr "Envoi d'une requête DHCP..." - #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Envoi d'une requête BOOTP..." @@ -2855,9 +3207,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Reconfigure network now" #~ msgstr "Reconfiguration du réseau" -#~ msgid "Don't set up networking" -#~ msgstr "Ne pas configurer le réseau" - #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "Le réseau local a déjà été configuré. Voulez-vous :" @@ -2945,9 +3294,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Upgrade Packages" #~ msgstr "Mise à jour des paquetages" -#~ msgid "Printer Information" -#~ msgstr "Configuration imprimante" - #~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" #~ msgstr "" #~ "<F1> vous donnera des informations sur un type particulier d'imprimante." @@ -3159,13 +3505,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgstr "Vérification de la configuration de l'imprimante" #~ msgid "" -#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "J'ai détecté les types d'adaptateurs SCSI suivants sur votre système :\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" #~ "\n" #~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" #~ msgstr "" @@ -3187,9 +3526,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "Password :" #~ msgstr "Mot de passe :" -#~ msgid "SMB Setup" -#~ msgstr "Configuration SMB" - #~ msgid "" #~ "Please enter the following information:\n" #~ "\n" @@ -3221,9 +3557,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid "failed to create %s\n" #~ msgstr "Impossible de créer %s\n" -#~ msgid "Retrieving" -#~ msgstr "Récupération" - #~ msgid "open of %s failed: %s\n" #~ msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s\n" @@ -3234,81 +3567,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ "Erreur dans le transfert du fichier %s :\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez les informations suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur FTP\n" -#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n" -#~ " architecture sur ce serveur.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your web server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez les informations suivantes :\n" -#~ "\n" -#~ " o le nom ou l'adresse IP de votre serveur Web\n" -#~ " o le répertoire contenant Red Hat Linux pour votre\n" -#~ " architecture sur ce serveur.\n" - -#~ msgid "FTP site name:" -#~ msgstr "Nom du site FTP :" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Nom du site Web :" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -#~ msgstr "Utilisation d'un ftp non anonyme ou d'un serveur mandataire (proxy)" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "Configuration FTP" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "Configuration HTTP" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Vous devez entrer un nom de serveur." - -#~ msgid "You must enter a directory." -#~ msgstr "Vous devez entrer un répertoire." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -#~ "proxy server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous utilisez un ftp non anonyme, entrez le nom du compte et le mot de " -#~ "passe que vous voulez utiliser. Si vous utilisez un mandataire FTP, entrez " -#~ "le nom du serveur mandataire à utiliser." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -#~ "to use." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous utilisez un serveur mandataire HTTP, entrez le nom du serveur " -#~ "mandataire HTTP à utiliser" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "Mandataire FTP :" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "Mandataire HTTP :" - -#~ msgid "FTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Port du mandataire FTP :" - -#~ msgid "HTTP Proxy Port:" -#~ msgstr "Port du mandataire HTTP :" - #~ msgid "Scanning %s SCSI bus..." #~ msgstr "Recherche sur le bus SCSI..." @@ -3318,15 +3576,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez détruire que des montages NFS." #~ msgid " Packages Bytes Time" #~ msgstr " Paquetages Octets Durée" -#~ msgid "Local CDROM" -#~ msgstr "CDROM local" - -#~ msgid "NFS image" -#~ msgstr "Image NFS" - -#~ msgid "Hard drive" -#~ msgstr "Disque dur" - #~ msgid "SMB image" #~ msgstr "Image SMB" |