diff options
author | lanurmi <lanurmi> | 2005-02-05 12:17:57 +0000 |
---|---|---|
committer | lanurmi <lanurmi> | 2005-02-05 12:17:57 +0000 |
commit | e63520e4b6d5d799c85c19f4b8d6452d0afbb550 (patch) | |
tree | 0fe629174485c61549d216ddf8c5c5ad9b3bbb8a /po/fi.po | |
parent | 94bd76e6f6e51af5407f89b271bea5ca2b36e7fd (diff) | |
download | anaconda-e63520e4b6d5d799c85c19f4b8d6452d0afbb550.tar.gz anaconda-e63520e4b6d5d799c85c19f4b8d6452d0afbb550.tar.xz anaconda-e63520e4b6d5d799c85c19f4b8d6452d0afbb550.zip |
Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 75 |
1 files changed, 31 insertions, 44 deletions
@@ -2,16 +2,15 @@ # Finnish translation of Anaconda. # Updated by Tomi Kajala <tomi@iki.fi>, 2000, 2001. # Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 1998, 2002, 2003. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004, 2005. # Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004. # -# liitoskohta -> liitospiste! msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-24 19:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 14:14+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -910,7 +909,7 @@ msgstr "" # ../fsset.py:810 #: ../fsset.py:1355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -921,7 +920,7 @@ msgid "" msgstr "" "Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n" "\n" -"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutusosiota ole alustettu.\n" +"Päivitysosion /etc/fstab-tiedosto ei viittaa kelvolliseen sivutusosioon.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." @@ -1047,7 +1046,6 @@ msgstr "" # ../fsset.py:952 #: ../fsset.py:1575 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -1055,9 +1053,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Virhe liitettäessä laitetta %s kohtaan %s: %s\n" +"Virhe etsittäessä /-riviä.\n" "\n" -"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei osiota ole alustettu.\n" +"Tämä johtuu luultavasti siitä, fstab-tiedosto on virheellinen.\n" "\n" "Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK." @@ -1562,15 +1560,16 @@ msgstr "" # ../iw/partition_gui.py:1528 #: ../packages.py:441 -#, fuzzy msgid "Re_boot" -msgstr "Käynnistä uudelleen" +msgstr "Käynnistä _uudelleen" #: ../packages.py:445 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Jos käynnistät uudelleen, järjestelmä jää epämääräiseen tilaan, ja tarvitsee " +"todennäköisesti uudelleenasennuksen. Haluatko varmasti jatkaa?" # ../packages.py:524 #: ../packages.py:459 @@ -2869,14 +2868,13 @@ msgstr "" "käyttökelvottomaan tilaan. Haluatko jatkaa päivitystä?" #: ../upgrade.py:546 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"%sn arkkitehtuuri johon olet päivittämässä, on %s. Tämä ei vastaa viimeksi " -"asennettua arkkitehtuuria %s. Päivitys ei todennäköisesti tule onnistumaan. " -"Haluatko varmasti jatkaa päivittämistä?" +"Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän " +"versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." @@ -2989,27 +2987,24 @@ msgid "WWPN" msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:36 -#, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Et ole määritellyt konenimeä." +msgstr "Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen." #: ../zfcp.py:38 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:39 -#, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Et ole määritellyt konenimeä." +msgstr "Et ole määritellyt SCSI LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen." #: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:42 -#, fuzzy msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "Et ole määritellyt konenimeä." +msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen." # ../textw/userauth_text.py:22 #: ../iw/account_gui.py:25 @@ -3281,7 +3276,6 @@ msgstr "Käynnistyslataimen lisäasetukset" # ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -3289,9 +3283,7 @@ msgid "" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" "Jos käynnistyslatain pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue sitä, " -"koneesi ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää. On erittäin " -"suositeltavaa luoda käynnistyslevyke, kun siihen tarjotaan mahdollisuus " -"asennuksen myöhemmässä vaiheessa.\n" +"kone ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää." "\n" "Haluatko jatkaa ja pakottaa LBA32-tilan käyttöön?" @@ -3333,7 +3325,6 @@ msgstr "Vaihda käynnistyslatainta" # ../textw/bootloader_text.py:69 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -3800,6 +3791,8 @@ msgid "" "from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " "to ?" msgstr "" +"Voit käyttää sallia yhteydet toisilta koneilta palomuurin läpi tiettyihin " +"palveluihin. Mihin palveluihin, jos mihinkään, sallitaan yhteydet?" #: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 msgid "" @@ -4453,9 +4446,8 @@ msgstr "" # ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82 #: ../iw/network_gui.py:252 -#, fuzzy msgid "Hardware address:" -msgstr "IP-osoite:" +msgstr "Laitteisto-osoite:" #: ../iw/network_gui.py:291 #, python-format @@ -5881,7 +5873,6 @@ msgstr "Ohita X-a_setukset" # ../iw/silo_gui.py:28 #: ../iw/zfcp_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "ZFCP Configuration" msgstr "ZFCP-asetukset" @@ -6493,11 +6484,11 @@ msgstr "Kaksipisteyhteys (IP)" #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:187 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:188 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Salausavain" # ../loader/net.c:814 #: ../textw/network_text.py:88 @@ -6513,7 +6504,7 @@ msgstr "Kuvaus: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Laitteisto-osoite: %s" # ../iw/network_gui.py:177 #: ../textw/network_text.py:103 @@ -6908,9 +6899,8 @@ msgstr "Ei taltioryhmiä" # ../iw/account_gui.py:192 #: ../textw/partition_text.py:1173 -#, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" -msgstr "Syötä taltioryhmän nimi." +msgstr "Ei taltioryhmiä loogisen taltion luomiseen" #: ../textw/partition_text.py:1289 #, python-format @@ -6934,7 +6924,6 @@ msgstr "Uusi osio vai looginen taltio?" # ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605 #: ../textw/partition_text.py:1363 -#, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Haluatko luoda uuden osion vai uuden loogisen taltion?" @@ -6985,7 +6974,7 @@ msgstr "Asennusta varten tarvitaan \"/\"-osio." # ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088 #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Mitä levyä tai levyjä haluat käyttää asennuksen tekemiseen?" +msgstr "Mitä levy(j)ä käytetään tähän asennukseen?" # ../textw/partmethod_text.py:26 #: ../textw/partmethod_text.py:26 @@ -8236,9 +8225,9 @@ msgstr "Käynnistyslevykkeeltä ei löydy tiedostoa ks.cfg." # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/kickstart.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Virheellinen parametri kiintolevy-kickstartin komennolle %s: %s" +msgstr "Virheellinen parametri sammutus-kickstartin komennolle %s: %s" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:132 @@ -8248,9 +8237,9 @@ msgstr "%s - tervetuloa" # ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 #: ../loader2/lang.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "%s - tervetuloa" +msgstr "%s - tervetuloa pelastustilaan" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138 @@ -8601,7 +8590,7 @@ msgstr "Dynaaminen IP" #: ../loader2/net.c:300 ../loader2/net.c:590 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "Pyydän IP-tietoja laitteelle %s..." +msgstr "Pyydetään IP-tietoja laitteelle %s..." # ../loader/net.c:303 #: ../loader2/net.c:473 @@ -8849,15 +8838,13 @@ msgstr "Käyttäjätunnus:" # ../loader/urls.c:226 #: ../loader2/urls.c:459 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "FTP-asetukset" +msgstr "FTP-lisäasetukset" # ../loader/urls.c:227 #: ../loader2/urls.c:462 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "HTTP-asetukset" +msgstr "HTTP-lisäasetukset" # ../loader/windows.c:46 #: ../loader2/windows.c:64 |