diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-04 00:02:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-04 00:02:58 +0000 |
commit | dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee (patch) | |
tree | b816c013ea26bdf2b9c1d1481c6ba05dba2aa77a /po/fa.po | |
parent | 4cabacbb643d4c83c08ef6a5a5ef5e2b099ddd2d (diff) | |
download | anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.gz anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.xz anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.zip |
refresh po
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 1248 |
1 files changed, 650 insertions, 598 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 17:14+0430\n" "Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -67,40 +67,40 @@ msgstr "کارگزار VNC در حال اجرا است." msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "در حال تلاش برای وصل شدن به کارگیر vnc روی میزبان %s..." -#: ../anaconda:200 +#: ../anaconda:198 +msgid "Connected!" +msgstr "وصل شد!" + +#: ../anaconda:203 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "دست کشیدن بعد از ۵۰ بار تلاش برای وصل شدن!\n" -#: ../anaconda:202 +#: ../anaconda:205 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی به %s متصل کنید." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:207 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی متصل کنید." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:211 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "۱۵ ثانیهی دیگر باز برای اتصال تلاش خواهد شد..." -#: ../anaconda:212 -msgid "Connected!" -msgstr "وصل شد!" - -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:219 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "برای شروع نصب لطفاً به %s متصل شوید..." -#: ../anaconda:218 +#: ../anaconda:221 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "برای شروع نصب لطفاً متصل شوید..." -#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181 #: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 -#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379 +#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 #: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 @@ -119,9 +119,9 @@ msgstr "برای شروع نصب لطفاً متصل شوید..." #: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 #: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 -#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 -#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326 +#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 @@ -129,25 +129,25 @@ msgstr "برای شروع نصب لطفاً متصل شوید..." #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 #: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 #: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "تأیید" -#: ../anaconda:662 +#: ../anaconda:665 msgid "Unknown Error" msgstr "خطای نامعلوم" -#: ../anaconda:665 +#: ../anaconda:668 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "خطا در گرفتن قسمت دوم پیکربندی kickstart: %s!" -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:794 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -155,47 +155,47 @@ msgstr "" "برای استفاده از نصب کنندهی گرافیکی بقدر کافی حافظهی RAM ندارید. حالت متنی " "شروع میشود." -#: ../anaconda:853 +#: ../anaconda:857 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "ردهی نصبیای که نصب در حالت متنی را اجباری میکند" -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:884 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "هیچ سختافزار ویدیوییای یافت نشد. فرض بر عدم وجود نمایشگر گذاشته میشود" -#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "نمونهسازی شیء وضعیت سختافزاری X ممکن نیست." -#: ../anaconda:915 +#: ../anaconda:919 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست... به حالت متنی میرویم." -#: ../anaconda:923 +#: ../anaconda:927 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../anaconda:1006 +#: ../anaconda:1010 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:1032 +#: ../anaconda:1042 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "در حال آغاز نصب گرافیکی..." -#: ../anaconda:1086 +#: ../anaconda:1096 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "روش نامعلوم در نشانی اینترنتی %s" -#: ../anaconda:1087 +#: ../anaconda:1097 #, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "" "شما در حال تلاش برای نصب بر روی رایانهای هستید که بوسیلهی این انتشار %s " "پشتیبانی نمیشود." -#: ../anaconda:1089 +#: ../anaconda:1099 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "روش نامعلوم در نشانی اینترنتی %s" @@ -433,16 +433,15 @@ msgstr "خطای غیرقابل ترمیم" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "حالا سیستم شما دوباره راهاندازی خواهد شد." -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 -#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 -#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 #: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380 msgid "Warning" msgstr "هشدار" @@ -514,15 +513,15 @@ msgstr "در حال ارتقاء دادن %s-%s-%s.%s.\n" msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "در حال نصب کردن %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Bootloader" msgstr "بارکنندهی راهانداز" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Installing bootloader..." msgstr "نصب بارکنندهی راهانداز..." -#: ../bootloader.py:184 +#: ../bootloader.py:186 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -571,28 +570,29 @@ msgstr "" "تمام متن این استثنا را کپی کرده و گزارشی مشروح از اشکال را تحت آناکوندا به %" "s ارسال کنید." -#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 msgid "Dump Written" msgstr "تخلیه نوشته شد" -#: ../exception.py:402 +#: ../exception.py:421 +#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be reset." +"will now be rebooted." msgstr "" "وضعیت سیستم شما با موفقیت در دیسک نرم نوشته شد. حالا سیستم شما مجدداً " "راهاندازی خواهد شد. " -#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "تخلیه نوشته شد" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:429 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:437 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" @@ -601,25 +601,25 @@ msgstr "" "وضعیت سیستم شما با موفقیت در دیسک نرم نوشته شد. حالا سیستم شما مجدداً " "راهاندازی خواهد شد. " -#: ../exception.py:426 +#: ../exception.py:445 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:196 +#: ../fsset.py:197 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "بررسی برای بلوکهای بد" -#: ../fsset.py:197 +#: ../fsset.py:198 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "بررسی برای بلوکهای بد روی /dev/%s..." -#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 -#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 -#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 -#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 -#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469 +#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616 +#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162 +#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133 +#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 #: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 @@ -629,19 +629,19 @@ msgstr "بررسی برای بلوکهای بد روی /dev/%s..." #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 -#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337 +#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: ../fsset.py:630 +#: ../fsset.py:631 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -654,27 +654,27 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید بدون مهاجرت %s ادامه دهید؟" -#: ../fsset.py:1311 +#: ../fsset.py:1328 msgid "RAID Device" msgstr "دستگاه RAID" -#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 +#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "راهاندازی Apple" -#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "راهاندازی PPC PReP" -#: ../fsset.py:1329 +#: ../fsset.py:1346 msgid "First sector of boot partition" msgstr "اولین بخش افراز راهانداز" -#: ../fsset.py:1330 +#: ../fsset.py:1347 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "رکورد راهاندازی اصلی (MBR)" -#: ../fsset.py:1404 +#: ../fsset.py:1421 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید." -#: ../fsset.py:1442 +#: ../fsset.py:1459 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود تأیید را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1453 +#: ../fsset.py:1470 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود تأیید را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1504 +#: ../fsset.py:1521 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" "دستگاه استفاده کنید. \n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1515 +#: ../fsset.py:1532 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1550 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1600 +#: ../fsset.py:1617 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 +#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647 msgid "Invalid mount point" msgstr "نقطهی سوارسازی نامعتبر" -#: ../fsset.py:1622 +#: ../fsset.py:1639 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1631 +#: ../fsset.py:1648 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1644 +#: ../fsset.py:1661 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود تأیید را فشار دهید" -#: ../fsset.py:1663 +#: ../fsset.py:1680 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود تأیید را فشار دهید" -#: ../fsset.py:2328 +#: ../fsset.py:2345 msgid "Duplicate Labels" msgstr "برچسبهای تکراری" -#: ../fsset.py:2329 +#: ../fsset.py:2346 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -844,31 +844,31 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً این اشکال را برطرف کرده و روند نصب را از اول شروع کنید." -#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 -#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 +#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92 +#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_راهاندازی مجدد" -#: ../fsset.py:2589 +#: ../fsset.py:2606 msgid "Formatting" msgstr "در حال قالببندی" -#: ../fsset.py:2590 +#: ../fsset.py:2607 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "در حال قالببندی سیستم پروندهی %s..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "هنگام نسخهبرداری از عکسهای صفحه خطایی رخ داد." -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "عکسهای صفحه نسخهبرداری شد" -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -883,20 +883,20 @@ msgstr "" "شما میتوانید با راهاندازی مجدد و ورود به سیستم به عنوان root به آنها دست " "یابید." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "در حال ذخیرهی عکسصفحه" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "عکسصفحهای با نام «%s» ذخیره شده است." -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "خطا در ذخیرهی عکسصفحه" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -904,44 +904,44 @@ msgstr "" "هنگام ذخیرهی عکسصفحه خطایی رخ داد. اگر خطا هنگام نصب بستهها رخ داده، شاید " "لازم باشد چندین بار سعی کنید تا موفق شوید." -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 +#: ../gui.py:238 ../text.py:376 msgid "Fix" msgstr "ترمیم" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 #: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "Yes" msgstr "بله" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "No" msgstr "نه" -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "تلاش مجدد" -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 +#: ../gui.py:243 ../text.py:381 msgid "Ignore" msgstr "نادیده گرفتن" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 +#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353 +#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" -#: ../gui.py:794 ../text.py:346 +#: ../gui.py:792 ../text.py:339 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:796 ../text.py:348 +#: ../gui.py:794 ../text.py:341 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "خطا در تجزیهی پیکربندی kickstart" -#: ../gui.py:804 ../text.py:358 +#: ../gui.py:802 ../text.py:351 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -964,23 +964,23 @@ msgstr "" "حالا لطفاً یک دیسک نرم وارد کنید. تمام محتویات دیسک نرم پاک خواهد شد، پس لطفاً " "در انتخاب دیسک نرم دقت کنید." -#: ../gui.py:919 +#: ../gui.py:917 msgid "default:LTR" msgstr "پیشفرض:LTR" -#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 +#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "یادداشتهای انتشار وجود ندارند.\n" -#: ../gui.py:1172 +#: ../gui.py:1179 msgid "The release notes are missing." msgstr "یادداشتهای انتشار وجود ندارند." -#: ../gui.py:1271 +#: ../gui.py:1278 msgid "Error!" msgstr "خطا!" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1279 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -991,65 +991,40 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 -#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 +#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579 +#: ../yuminstall.py:613 msgid "_Exit" msgstr "_خروج" -#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 +#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "_تلاش مجدد" -#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 +#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578 msgid "The installer will now exit..." msgstr "حالا برنامه نصب خارج میشود..." -#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 +#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "حالا سیستم شما راهاندازی مجدد میشود..." -#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 +#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583 msgid "Rebooting System" msgstr "در حال راهاندازی مجدد سیستم" -#: ../gui.py:1368 +#: ../gui.py:1375 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "نصب کنندهی %s" -#: ../gui.py:1374 +#: ../gui.py:1381 msgid "Unable to load title bar" msgstr "بار کردن نوار عنوان ممکن نیست" -#: ../gui.py:1434 +#: ../gui.py:1441 msgid "Install Window" msgstr "پنجرهی نصب" -#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 -msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that there are " -"substantially more packages than just the ones in all the other package " -"groups on this page." -msgstr "" -"این گروه شامل همهی بستههای موجود میباشد. توجه داشته باشید که بستههای خیلی " -"خیلی بیشتری از تمام گروههای بستهای دیگر در این صفحه وجود دارد." - -#: ../hdrlist.py:717 -msgid "Everything" -msgstr "همه چیز" - -#: ../hdrlist.py:881 -msgid "" -"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "" -"این گروه را برای گرفتن کوچکترین مجموعهی ممکن از بستهها انتخاب کنید. برای " -"مثال، این برای ساختن رایانههای مسیریاب/دیوارآتش مفید است." - -#: ../hdrlist.py:930 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقه" - #: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "رسانهی نصب مورد نیاز" @@ -1069,13 +1044,13 @@ msgstr "" "لطفاً قبل از ادامهی نصب آنها را آماده داشته باشید. اگر احتیاج به قطع کردن " "نصب و راهاندازی مجدد دارید لطفاً «راهاندازی مجدد» را انتخاب کنید." -#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 +#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_برگشت" -#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_ادامه" @@ -1088,44 +1063,44 @@ msgstr "" "خطایی هنگام پیاده کردن سیدی رخ داد. لطفاً مطمئن شوید که شما از طریق پوسته " "روی tty2 به %s دستیابی نداشته و سپس تأیید را برای تلاش مجدد کلیک کنید." -#: ../image.py:167 +#: ../image.py:158 msgid "Copying File" msgstr "در حال نسخهبرداری پرونده" -#: ../image.py:168 +#: ../image.py:159 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسکسخت..." -#: ../image.py:172 +#: ../image.py:163 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "خطایی هنگام انتقال تصویر نصب به دیسکسخت شما رخ داد. احتمالاً دیسکتان جا ندارد." -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:291 msgid "Change CDROM" msgstr "تعویض سیدیرام" -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "برای ادامه لطفاً دیسک %s شمارهی %d را وارد کنید." -#: ../image.py:336 +#: ../image.py:327 msgid "Wrong CDROM" msgstr "سیدی اشتباه است" -#: ../image.py:337 +#: ../image.py:328 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "این سیدیرام صحیح %s نیست." -#: ../image.py:343 +#: ../image.py:334 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "دستیابی به سیدیرام ممکن نیست." -#: ../installclass.py:63 +#: ../installclass.py:55 msgid "Install on System" msgstr "نصب بر سیستم" @@ -1147,16 +1122,16 @@ msgstr "" "\n" "برای آغازگری سیستم خود دکمهی تأیید را فشار دهید." -#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "در حال برقراری اتصال..." -#: ../kickstart.py:669 +#: ../kickstart.py:709 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:687 +#: ../kickstart.py:727 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" @@ -1172,11 +1147,11 @@ msgstr "ناممیزبان باید با نویسهایی معتبر در msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "ناممیزبان فقط میتواند دارای نویسههای 'a-z', 'A-Z', '-', یا '.' باشد" -#: ../packages.py:47 +#: ../packages.py:46 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "پیشروی با ارتقاء دادن؟" -#: ../packages.py:48 +#: ../packages.py:47 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1186,28 +1161,23 @@ msgstr "" "شدهاند. بعد از مرحله دیگر نمیتوانید به عقب برگردید.\n" "\n" -#: ../packages.py:52 +#: ../packages.py:51 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "آیا مایل هستید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟" -#: ../packages.py:305 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." -msgstr "" -"شما در حال تلاش برای نصب بر روی رایانهای هستید که بوسیلهی این انتشار %s " -"پشتیبانی نمیشود." +#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "آغازگری مجدد" -#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883 msgid "Post Install" msgstr "پس نصب" -#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "در حال انجام پیکربندی پس نصب..." -#: ../packages.py:519 +#: ../packages.py:336 msgid "" "\n" "\n" @@ -1217,7 +1187,7 @@ msgstr "" "\n" "بستههای بدنبال آمده در این نسخه موجود بوده ولی ارتقاء نیافتهاند:\n" -#: ../packages.py:522 +#: ../packages.py:339 msgid "" "\n" "\n" @@ -1227,11 +1197,11 @@ msgstr "" "\n" "بستههای بدنبال آمده در این نسخه موجود بوده ولی نصب نشدهاند:\n" -#: ../packages.py:742 +#: ../packages.py:560 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "هشدار! این نرمافزار پیش-انتشار است!" -#: ../packages.py:743 +#: ../packages.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1258,7 +1228,7 @@ msgstr "" "\n" "و گزارشی را برای '%s' ارسال نمایید.\n" -#: ../packages.py:756 +#: ../packages.py:574 msgid "_Install anyway" msgstr "_نصب بهر حال" @@ -1308,21 +1278,21 @@ msgstr "نادیدهگیری" msgid "_Format drive" msgstr "_قالببندی" -#: ../partedUtils.py:715 +#: ../partedUtils.py:716 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "خطا در سوار کردن سیستم پرونده بر %s: %s" -#: ../partedUtils.py:803 +#: ../partedUtils.py:804 msgid "Initializing" msgstr "جااندازی" -#: ../partedUtils.py:804 +#: ../partedUtils.py:805 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "لطفاً هنگام قالببندی گردانندهی %s صبر کنید...\n" -#: ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:906 #, fuzzy, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1342,7 +1312,7 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این دستگاه را با پاک کردن همهی دادهها جااندازی کنید؟" -#: ../partedUtils.py:962 +#: ../partedUtils.py:963 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1361,11 +1331,11 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این دستگاه را با پاک کردن همهی دادهها جااندازی کنید؟" -#: ../partedUtils.py:1080 +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "No Drives Found" msgstr "هیچ گردانندهای یافت نشد" -#: ../partedUtils.py:1081 +#: ../partedUtils.py:1082 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1487,7 +1457,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "تصدیق کردن حذف" @@ -1497,7 +1467,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "شما دارید همهی قسمتبندیهای بر روی دستگاه '/dev/%s' را حذف میکنید." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_حذف کردن" @@ -1560,7 +1530,7 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این قسمتبندی را مانند یک قسمتبندی حافظهی مبادله قالببندی کنید؟" -#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 +#: ../partIntfHelpers.py:401 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "" @@ -1899,11 +1869,11 @@ msgstr "برپاسازی شبکهکاری" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "آیا میخواهید واسطهای شبکه را بر روی این سیستم راهاندازی کنید؟" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:548 msgid "Cancelled" msgstr "لغو شده" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:549 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "نمیتوانم از اینجا به مرحلهی قبلی بروم. شما مجبور خواهید بود دوباره آزمایش " @@ -2032,67 +2002,67 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "سیستم شما در شاخهی %s سوار شده است." -#: ../text.py:153 ../text.py:165 +#: ../text.py:146 ../text.py:158 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "آغازگری مجدد" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156 msgid "Debug" msgstr "اشکالزدایی" -#: ../text.py:159 +#: ../text.py:152 msgid "Exception Occurred" msgstr "استثنا رخ داد" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:181 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:184 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "نام میزبان" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:186 msgid "Remote path" msgstr "" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:188 msgid "User name" msgstr "نام کاربر" -#: ../text.py:197 +#: ../text.py:190 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" -#: ../text.py:254 +#: ../text.py:247 msgid "Help not available" msgstr "راهنما در دسترس نمیباشد" -#: ../text.py:255 +#: ../text.py:248 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "هیچ راهنمایی برای این مرحله از نصب در دسترس نمیباشد." -#: ../text.py:357 +#: ../text.py:350 msgid "Save Crash Dump" msgstr "ذخیرهی تخلیهی حافظهی فروپاشی" -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 +#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "به %s خوش آمدید" -#: ../text.py:418 +#: ../text.py:411 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> برای راهنما | <Tab> بین اجزا | <Space> گزینش | <F12> صفحهی بعدی" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:413 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2203,15 +2173,15 @@ msgstr "شاخههای نامعتبر" msgid "%s not found" msgstr "%s یافت نشد" -#: ../upgrade.py:361 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding" msgstr "در حال یافتن" -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:363 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "در حال یافتن بستههای برای ارتقا..." -#: ../upgrade.py:374 +#: ../upgrade.py:375 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2221,11 +2191,11 @@ msgstr "" "لطفاً بستههای ارراتا را برای انتشار خود که در یادداشتهای انتشار توصیف شده نصب " "کرده و سپس مراتب ارتقا را اجرا کنید." -#: ../upgrade.py:401 +#: ../upgrade.py:402 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "خطایی هنگام یافتن بستههای برای ارتقا رخ داد." -#: ../upgrade.py:477 +#: ../upgrade.py:478 #, fuzzy, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2311,7 +2281,8 @@ msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" #: ../yuminstall.py:91 -msgid "Preparing to install..." +#, fuzzy +msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "در حال آماده کردن برای نصب..." #: ../yuminstall.py:134 @@ -2329,7 +2300,7 @@ msgstr "" "\n" "برای تلاش مجدد <return> را فشار دهید." -#: ../yuminstall.py:146 +#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "آغازگری مجدد" @@ -2344,17 +2315,31 @@ msgstr "" msgid "_Cancel" msgstr "ان_صراف" -#: ../yuminstall.py:446 +#: ../yuminstall.py:440 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "در حال آماده سازی ادارهی RPM..." -#: ../yuminstall.py:556 +#: ../yuminstall.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +msgstr "" +"بستهی %s-%s-%s نمیتواند باز شود. این بدلیل فقدان پروندهای یا شاید بستهی " +"خرابی میباشد. اگر شما از رسانهی سیدی نصب میکنید این معمولا بمعنی خراب بودن " +"رسانهی سیدی است، یا دستگاه سیدی قادر به خواندن رسانه نمیباشد.\n" +"\n" +"برای تلاش مجدد <return> را فشار دهید." + +#: ../yuminstall.py:592 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "در حال خواندن اطلاعات بسته..." -#: ../yuminstall.py:572 +#: ../yuminstall.py:608 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2364,29 +2349,29 @@ msgstr "" "ناتوان بودن در خواندن لیست سرآیندها. این ممکن است بدلیل فقدان پروندهای یا " "رسانهی بد باشد. برای تلاش مجدد <return> را فشار دهید." -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:635 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:852 +#: ../yuminstall.py:866 msgid "Install Starting" msgstr "نصب شروع میشود" -#: ../yuminstall.py:853 +#: ../yuminstall.py:867 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "پردازش نصب شروع میشود، این ممکن است چندین دقیقه طول بکشد..." -#: ../yuminstall.py:969 +#: ../yuminstall.py:1004 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "نوع نصب" -#: ../yuminstall.py:1013 +#: ../yuminstall.py:1048 msgid "Dependency Check" msgstr "بررسی وابستگی" -#: ../yuminstall.py:1014 +#: ../yuminstall.py:1049 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "در حال بررسی وابستگیها در بستههای انتخاب شدهی برای نصب..." @@ -2491,23 +2476,6 @@ msgstr "_گذرواژهی مدیر:" msgid "_Confirm: " msgstr "_تصدیق: " -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 -#: ../textw/partition_text.py:1522 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "قسمتبندی خودکار" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "قسمتبندی خودکار را میخواهم:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "انتخاب کردن دیسک(های) برای استفاده در این نصب:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "_بازنگری (و تغییر در صورت نیاز) قسمتبندیهای ایجاد شده" - #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2611,63 +2579,16 @@ msgstr "پا_رامترهای عمومی هسته" msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "پیکربندی بارگذار آغازگری" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 -msgid "Change Boot Loader" -msgstr "تغییر دادن بارگذار آغازگری" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy -msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" -"\n" -"Would you like to continue and not install a boot loader?" -msgstr "" -"شما نصب نکردن بارگذار آغازگری را انتخاب کردهاید. بشدت سفارش میشود که بارگذار " -"آغازگری را نصب کنید مگر اینکه شما نیازی پیشرفته داشته باشید. یک بارگذار " -"آغازگری برای آغازگری مجدد سیستم شما بدرون لینوکس از دیسک سخت تقریبا همیشه " -"مورد نیاز است.\n" -"\n" -"آیا مطمئن هستید که میخواهید از روی نصب بارگذار آغازگری پرش کنید؟" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 -msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "ا_دامه بدون بارگذار آغازگری" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"لطفاً بارگذار آغازگریی که رایانه از آن استفاده خواهد کرد را انتخاب کنید. " -"GRUB بارگذار آغازگری پیشفرض است. هر چند، اگر نمیخواهید بارگذار آغازگری کنونی " -"خود را بازنگاری کنید، \"بارگذار آغازگری نصب نشود\" را انتخاب کنید. " - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128 -msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "ا_ستفاده از GRUB برای بارگذار آغازگری" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 -msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "بارگذار _آغازگری نصب نشود" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "بارگذار آغازگری %s بر روی /dev/%s نصب خواهد شد." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "هیچ بارگذار آغازگری نصب نخواهد شد." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 -msgid "_Change boot loader" -msgstr "_تغییر دادن بارگذار آغازگری" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "پیکربندی پیشرفتهی _گزینههای بارگذار آغازگری" @@ -2777,86 +2698,6 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:21 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "وابستگیهای حل نشده" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 -#: ../textw/packages_text.py:356 -#, python-format -msgid "Total install size: %s" -msgstr "اندازهی کل نصب: %s" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 -#: ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Package" -msgstr "بسته" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Requirement" -msgstr "نیازمندی" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:90 -msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_نصب کردن بستههای لازم برای ارضای وابستگیها" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 -msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "ن_صب نکردن بستههایی که دارای وابستگیها هستند" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:97 -msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "نا_دیدهگیری وابستگیهای بسته" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 -msgid "Package Defaults" -msgstr "پیشفرضهای بسته" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56 -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection, including:\n" -"\n" -msgstr "" -"محیط نصب پیشفرض دارای مجموعه بسته سفارش شدهی ما میباشد، شامل:\n" -"\n" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"بعد از نصب نرمافزار اضافه میتوانند با استفاده از ابزار پیکربندی بستههای ردهت " -"اضافه یا برداشته شوند.\n" -"\n" -"اگر شما با %s آشنا هستید، اجازه دارید که بستههای بخصوص را نصب کرده یا از نصب " -"آنها جلوگیری کنید. جعبهی زیر را برای سفارشیسازی نصب خود علامت بزنید." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70 -msgid "" -"If you would like to change the default package set to be installed you can " -"choose to customize this below." -msgstr "" -"اگر میخواهید مجموعه بستهی پیشفرض برای نصب را تغییر دهید میتوانید " -"سفارشیسازیاین را در زیر انتخاب کنید." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 -msgid "_Install default software packages" -msgstr "_نصب کردن بستههای نرمافزار پیشفرض" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79 -msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "_سفارشیسازی بستههای نرمافزار برای نصب شدن" - #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "گردانندهی دیسک" @@ -2869,16 +2710,16 @@ msgstr "اندازه" msgid "Model" msgstr "مدل" -#: ../iw/examine_gui.py:33 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "آزمایش ارتقا" -#: ../iw/examine_gui.py:60 +#: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_نصب کردن %s" -#: ../iw/examine_gui.py:62 +#: ../iw/examine_gui.py:63 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2886,11 +2727,11 @@ msgstr "" "این گزینه را برای نصب تازهی سیستم خود انتخاب کنید. نرمافزار و دادههای موجود " "ممکن است با بستگی به پیکربندی مورد انتخاب شما بازنگاری شوند." -#: ../iw/examine_gui.py:66 +#: ../iw/examine_gui.py:67 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_ارتقا دادن یک نصب موجود" -#: ../iw/examine_gui.py:68 +#: ../iw/examine_gui.py:69 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2899,31 +2740,14 @@ msgstr "" "این گزینه را اگر میخواهید سیستم %s موجود خود را ارتقا دهید انتخاب کنید. این " "گزینه دادههای موجود بر دیسکهای شما را نگه خواهد داشت." -#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "سیستم نصبشدهی زیر ارتقا داده خواهد شد:" -#: ../iw/examine_gui.py:144 +#: ../iw/examine_gui.py:149 msgid "Unknown Linux system" msgstr "سیستم لینوکس ناشناس" -#: ../iw/GroupSelector.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "بسته :" - -#: ../iw/GroupSelector.py:315 -#, python-format -msgid "" -"No description available for %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../iw/GroupSelector.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "[%d of %d optional packages installed]" -msgstr "چه نوع رسانهای حاوی بستههایی که باید نصب شوند است؟" - #: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "نوع نصب" @@ -2951,7 +2775,7 @@ msgstr "از چه زبانی میخواهید هنگام پردازش نصب #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "عدم فضای کافی" @@ -3125,17 +2949,17 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "نام حجم منطقی \"%s\" مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر را انتخاب کنید." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " -"Extent size for this Volume Group." +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "اندازهی خواسته شدهی کنونی (%10.2f مگابایت) بیشتر از حداکثر اندازهی حجم منطقی " "(%10.2f مگابایت) است. برای ازدیاد این حد شما میتوانید اندازهی گسترش یافتهی " "فیزیکی را برای این گروه حجمی زیاد کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 @@ -3143,7 +2967,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "خطای درخواست" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3154,20 +2978,20 @@ msgstr "" "فقط %g مگابایت دارد. لطفاً یا گروه حجمی را بزرگتر کرده یا حجم(های) منطقی را " "کوچکتر کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "No free slots" msgstr "هیچ بندهای آزادی وجود ندارد " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "شما نمیتوانید بیش از %s حجم منطقی در هر گروه حجم ایجاد کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "No free space" msgstr "هیچ فضای آزادی وجود ندارد" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3177,30 +3001,30 @@ msgstr "" "افزودن یک حجم منطقی شما نیاز به کم کردن اندازهی یک یا چند حجم منطقی موجود " "کنونی دارید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید حجم منطقی \"%s\" را حذف کنید؟" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "نام نامعتبر گروه حجم" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 msgid "Name in use" msgstr "نام مورد استفاده است" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "نام گروه حجم \"%s\" از قبل مورد استفاده است. لطفاً نام دیگری را انتخاب کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "حجمهای فیزیکی کافی وجود ندارند" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3214,71 +3038,71 @@ msgstr "" "یک قسمتبندی یا آرایهی RAID از نوع \"حجم فیزیکی (LVM)\" را ایجاد کنید و سپس " "گزینهی \"(LVM)\" را دوباره انتخاب کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "ساختن گروه حجم LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "ویرایش گروه حجمی LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "ویرایش گروه حجمی LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "نام گروه _حجم:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 msgid "Volume Group Name:" msgstr "نام گروه حجم:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 msgid "_Physical Extent:" msgstr "گسترش _فیزیکی:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "حجمهای فیزیکی برای _استفاده:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Used Space:" msgstr "فضای استفاده شده:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 msgid "Free Space:" msgstr "فضای آزاد:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 msgid "Total Space:" msgstr "فضای کل:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 msgid "Logical Volume Name" msgstr "نام حجم منطقی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Mount Point" msgstr "نقطهی سوارسازی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "اندازه (مگابایت)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_افزودن" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Logical Volumes" msgstr "حجمهای منطقی" @@ -3957,6 +3781,10 @@ msgstr "در حال بارگیری %s" msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "در حال نصب %s-%s-%s.%s (%s)" +#: ../iw/progress_gui.py:348 +msgid "Package" +msgstr "بسته" + #: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" @@ -4174,11 +4002,11 @@ msgstr "گرداننده(های) دیسک هدف:" msgid "Drives" msgstr "گردانندههای دیسک" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 msgid "Release Notes" msgstr "یادداشتهای انتشار" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 msgid "Unable to load file!" msgstr "ناتوان در بارگذاری پرونده!" @@ -4612,10 +4440,6 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "تکمیل شد" -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "آغازگری مجدد" - #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "نصب برای شروع" @@ -4636,7 +4460,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925 #: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 #: ../loader2/urls.c:447 @@ -4656,24 +4480,19 @@ msgstr "" "بعد از آغازگری مجدد سیستمتان ثبت کاملی از ارتقا دادن شما در %s خواهد بود. " "ممکن است بخواهید این پرونده را برای ارجاع بعدی نگهدارید" -#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, fuzzy, python-format +#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#, fuzzy +msgid "Please select the package groups you would like to have installed." +msgstr "لطفاً تفکیکپذیری که میخواهید استفاده کنید را انتخاب نمایید:" + +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection. After installation, additional software can be added or removed " -"using the 'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." -msgstr "" -"محیط نصب پیشفرض شامل مجموعهای از بستههای سفارشی ما میباشد. بعد از نصب، " -"نرمافزار اضافی میتواند با استفاده از ابزار پیکربندی-بستههای-ردهت افزوده یا " -"برداشته شوند. هر چند با %s برنامههای بسیار بیشتری ارسال میشود، شما مجاز به " -"سفارشیسازی مجموعهی نرمافزار نصب شده اگر بخواهید میباشید." +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> گزینش | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهی بعدی" -#: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -msgid "Customize software selection" -msgstr "سفارشیسازی انتخاب نرمافزار" +#: ../textw/grpselect_text.py:129 +msgid "Package Group Details" +msgstr "جرئیات گروه بسته" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -4820,75 +4639,6 @@ msgstr "ناممیزبان نامعتبر" msgid "You have not specified a hostname." msgstr "شما ناممیزبانی را مشخص نکردهاید." -#: ../textw/packages_text.py:59 -msgid "Select individual packages" -msgstr "انتخاب کردن بستههای تکی" - -#: ../textw/packages_text.py:66 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "انتخاب گروه بسته" - -#: ../textw/packages_text.py:76 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space>,<+>,<-> گزینش | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهی بعدی" - -#: ../textw/packages_text.py:122 -msgid "Package Group Details" -msgstr "جرئیات گروه بسته" - -#: ../textw/packages_text.py:177 -msgid "Package :" -msgstr "بسته :" - -#: ../textw/packages_text.py:182 -msgid "Size :" -msgstr "اندازه :" - -#: ../textw/packages_text.py:183 -#, python-format -msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f کیلوبایت" - -#: ../textw/packages_text.py:202 -msgid "Total size" -msgstr "اندازهی کل" - -#: ../textw/packages_text.py:323 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "انتخاب بستهی تکی" - -#: ../textw/packages_text.py:331 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> گزینش | <F1> راهنما | <F2> توضیح بسته" - -#: ../textw/packages_text.py:379 -msgid "Package Dependencies" -msgstr "وابستگیهای بسته" - -#: ../textw/packages_text.py:381 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"بعضی از بستههایی را که برای نصب کردن انتخاب کردهاید به بستههایی که انتخاب " -"نکردهاید نیاز دارند. اگر شما تأیید را انتخاب کنید تمام آن بستههای لازم نصب " -"خواهند شد." - -#: ../textw/packages_text.py:402 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "نصب کردن بستههای برای ارضای وابستگیها" - -#: ../textw/packages_text.py:403 -msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "بستههایی که دارای وابستگیها هستند نصب نشوند" - -#: ../textw/packages_text.py:404 -msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "وابستگیهای بسته نادیده گرفته شوند" - #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "باید یک مقدار را مشخص کنید" @@ -5151,22 +4901,32 @@ msgstr "هیچ قسمتبندی ریشه وجود ندارد" msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "باید یک قسمتبندی / را برای نصب داشت." -#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "از کدام گردانندهی دیسک(هایی) میخواهید برای این نصب استفاده کنید؟" - -#: ../textw/partition_text.py:1614 +#: ../textw/partition_text.py:1517 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "قسمتبندی" -#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" +#: ../textw/partition_text.py:1544 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "از کدام گردانندهی دیسک(هایی) میخواهید برای این نصب استفاده کنید؟" + +#: ../textw/partition_text.py:1602 +#, fuzzy +msgid "Review Partition Layout" +msgstr "_بازنگری (و تغییر در صورت نیاز) قسمتبندیهای ایجاد شده" + +#: ../textw/partition_text.py:1603 +#, fuzzy +msgid "Review and modify partitioning layout?" +msgstr "_بازنگری (و تغییر در صورت نیاز) قسمتبندیهای ایجاد شده" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "قسمتبندی خودکار" @@ -5220,6 +4980,23 @@ msgstr "تکمیل شده: " msgid "Remaining: " msgstr "باقیمانده: " +#: ../textw/task_text.py:42 +#, fuzzy +msgid "Package selection" +msgstr "انتخاب گروه بسته" + +#: ../textw/task_text.py:45 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: ../textw/task_text.py:60 +msgid "Customize software selection" +msgstr "سفارشیسازی انتخاب نرمافزار" + #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "در چه منطقهی زمانی قرار دارید؟" @@ -5398,6 +5175,23 @@ msgstr "" msgid "_Fedora" msgstr "_قالببندی" +#: ../installclasses/fedora.py:20 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:22 +#, fuzzy +msgid "Web server" +msgstr "کارگزار نام" + +#: ../installclasses/fedora.py:23 +msgid "Virtualization (Xen)" +msgstr "" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_رومیزی شخصی" @@ -5681,10 +5475,10 @@ msgstr "آیا میخواهید دیسکهای راهانداز بیش #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "خطا راهاندازی شروعی" @@ -5756,7 +5550,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "در حال بارگذاری راهانداز %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5845,7 +5639,7 @@ msgstr "خطا در %s بر خط %d پروندهی راهاندازی شر msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "نمیتوان ks.cfg را بر روی دیسکچهی آغازگری یافت." -#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/kickstart.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "آرگومان بد به فرمان روش راهاندازی شروعی دیسک سخت %s: %s" @@ -5876,11 +5670,11 @@ msgstr "دیسک سخت" msgid "NFS image" msgstr "تصویر NFS" -#: ../loader2/loader.c:302 +#: ../loader2/loader.c:308 msgid "Update Disk Source" msgstr "بهروزسازی منبع دیسک" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -5888,29 +5682,29 @@ msgstr "" "شما دارای چندین دستگاه هستید که میتوانند مانند منابعی برای یک بهروزسازی دیسک " "باشند. از کدامیک میخواهید استفاده کنید؟" -#: ../loader2/loader.c:318 +#: ../loader2/loader.c:324 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "دیسک بهروزسازیهای خود را داخل /dev/%s کرده و «تأیید» را برای ادامه فشار دهید." -#: ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Updates Disk" msgstr "دیسک بهروزسازی" -#: ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:338 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "ناموفق در سوارسازی دیسک بهروزسازیها" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Updates" msgstr "بهروزسازی" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "در حال خواندن بهروزسازیهای آناکوندا..." -#: ../loader2/loader.c:375 +#: ../loader2/loader.c:381 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5919,41 +5713,41 @@ msgstr "" "هیچ دیسک سختی یافت نشد. شما احتمالاً نیاز به انتخاب دستی راهاندازهای دستگاه " "برای موفق شدن نصب دارید. آیا میخواهید راهاندازها را اکنون انتخاب کنید؟" -#: ../loader2/loader.c:731 +#: ../loader2/loader.c:737 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "شما برای نصب کردن %s بر روی این رایانه به اندازهی کافی حافظهی موقت ندارید." -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:895 msgid "Rescue Method" msgstr "روش نجات" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:896 msgid "Installation Method" msgstr "روش نصب" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:898 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "چه نوع رسانهای حاوی تصویر نجات است؟" -#: ../loader2/loader.c:894 +#: ../loader2/loader.c:900 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "چه نوع رسانهای حاوی بستههایی که باید نصب شوند است؟" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "No driver found" msgstr "هیچ گردانندهای پیدا نشد" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "Select driver" msgstr "انتخاب گرداننده" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:925 msgid "Use a driver disk" msgstr "استفاده از دیسکِ گرداننده" -#: ../loader2/loader.c:920 +#: ../loader2/loader.c:926 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5962,11 +5756,11 @@ msgstr "" "میخواهید گردانندهی خود را به طور دستی انتخاب کنید یا میخواهید از یک دیسکِ " "گرداننده استفاده کنید؟" -#: ../loader2/loader.c:1080 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "دستگاههای زیر در سیستم شما پیدا شدهاند." -#: ../loader2/loader.c:1082 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -5974,29 +5768,29 @@ msgstr "" "هیچ گردانندهی دستگاهی برای سیستمتان بار نشده است. آیا میخواهید حالا یک " "گرداننده بار کنید؟" -#: ../loader2/loader.c:1086 +#: ../loader2/loader.c:1092 msgid "Devices" msgstr "دستگاهها" -#: ../loader2/loader.c:1087 +#: ../loader2/loader.c:1093 msgid "Done" msgstr "انجام شد" -#: ../loader2/loader.c:1088 +#: ../loader2/loader.c:1094 msgid "Add Device" msgstr "اضافه کردن دستگاه" -#: ../loader2/loader.c:1228 +#: ../loader2/loader.c:1234 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "بارکننده قبلاً اجرا شده است. پوسته آغاز میشود.\n" -#: ../loader2/loader.c:1592 +#: ../loader2/loader.c:1598 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "در حال اجرای آناکوندا، حالت نجات %s ـ لطفاً صبر کنید...\n" -#: ../loader2/loader.c:1594 +#: ../loader2/loader.c:1600 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "در حال اجرای آناکوندا، نصب کنندهی سیستم %s ـ لطفاً صبر کنید...\n" @@ -6282,34 +6076,34 @@ msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..." msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "در حال اجرای آناکوندا از طریق تِلنِت..." -#: ../loader2/urlinstall.c:68 +#: ../loader2/urlinstall.c:73 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "بازیابی %s://%s/%s/%s ممکن نشد." -#: ../loader2/urlinstall.c:140 +#: ../loader2/urlinstall.c:145 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ناتوان در بازیابی تصویر نصب." -#: ../loader2/urlinstall.c:279 +#: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" msgstr "رسانه تشخیص داده شد" -#: ../loader2/urlinstall.c:280 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Local installation media detected..." msgstr "رسانهی نصب محلی کشف شد..." -#: ../loader2/urlinstall.c:446 +#: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:455 +#: ../loader2/urlinstall.c:460 #, fuzzy msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "باید یک آرگومان --url به روش kickstart نشانی اینترنتی بدهید." -#: ../loader2/urlinstall.c:466 +#: ../loader2/urlinstall.c:471 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "روش نامعلوم در نشانی اینترنتی %s" @@ -6421,6 +6215,27 @@ msgstr "_بعدی" msgid "_Release Notes" msgstr "_یادداشتهای انتشار" +#: tmp/autopart2.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "How would you like to get space to partition?" +msgstr "چگونه میخواهید سیستم پرونده بر این قسمتبندی آماده گردد؟" + +#: tmp/autopart2.glade.h:2 +msgid "" +"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " +"either use the default partitioning layout or create your own." +msgstr "" + +#: tmp/autopart2.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "انتخاب کردن دیسک(های) برای استفاده در این نصب:" + +#: tmp/autopart2.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Review and modify partitioning layout" +msgstr "_بازنگری (و تغییر در صورت نیاز) قسمتبندیهای ایجاد شده" + #: tmp/autopart.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6441,22 +6256,30 @@ msgstr "استثنا رخ داد" msgid "_Exception details" msgstr "استثنا رخ داد" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +#: tmp/tasksel.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Customize _later" +msgstr "سفارشیسازی" + +#: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." +"Further customization of the software selection can be completed now or " +"after install via the software management application." msgstr "" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Optional packages" -msgstr "بستههای دلخواه" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "dialog1" +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" msgstr "" +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Customize now" +msgstr "سفارشیسازی" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "آکری" @@ -6506,8 +6329,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "وقت اقیانوس اطلس ـ شرق لبرادور" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - New Brunswick" +msgstr "وقت اقیانوس اطلس ـ شرق لبرادور" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "وقت اقیانوس اطلس ـ نوواسکوشا (اکثر جاها)، نیو برانزویک، غرب لبرادور، شرق " "کبک، و جزیرهی پرینس ادوارد" @@ -6585,11 +6413,21 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "وقت مرکزی ـ کوائوئیلا، دورانگو، نوئوا لئون، تاماولیپاس" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - Indiana - Pike County" +msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ استارک کانتی" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "وقت مرکزی ـ مانیتوبا و غرب اونتاریو" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +#, fuzzy +msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "وقت مرکزی ـ میشیگان ـ مرز ویسکانسین" #. generated from zone.tab @@ -6653,34 +6491,38 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "جزیرهی ایستر و سالائیگومس" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ کروفورد کانتی" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ شرق نوناووت" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ بیشتر مکانها" +msgid "Eastern Time" +msgstr "وقت شرقی" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ استارک کانتی" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ شرق نوناووت" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ سویتزرلند کانتی" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ کروفورد کانتی" #. generated from zone.tab #, fuzzy -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ شرق نوناووت" +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ بیشتر مکانها" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time" -msgstr "وقت شرقی" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" +msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ استارک کانتی" #. generated from zone.tab #, fuzzy -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ شرق نوناووت" +msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "وقت استاندارد شرقی ـ ایندیانا ـ سویتزرلند کانتی" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7282,6 +7124,11 @@ msgid "Serbian" msgstr "فارسی" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "فارسی" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "اسلواکی" @@ -7326,6 +7173,217 @@ msgid "Zulu" msgstr "زولویی" #~ msgid "" +#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " +#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " +#~ "groups on this page." +#~ msgstr "" +#~ "این گروه شامل همهی بستههای موجود میباشد. توجه داشته باشید که بستههای " +#~ "خیلی خیلی بیشتری از تمام گروههای بستهای دیگر در این صفحه وجود دارد." + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "همه چیز" + +#~ msgid "" +#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " +#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." +#~ msgstr "" +#~ "این گروه را برای گرفتن کوچکترین مجموعهی ممکن از بستهها انتخاب کنید. برای " +#~ "مثال، این برای ساختن رایانههای مسیریاب/دیوارآتش مفید است." + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "متفرقه" + +#~ msgid "" +#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " +#~ "release of %s." +#~ msgstr "" +#~ "شما در حال تلاش برای نصب بر روی رایانهای هستید که بوسیلهی این انتشار %s " +#~ "پشتیبانی نمیشود." + +#~ msgid "Automatic Partitioning" +#~ msgstr "قسمتبندی خودکار" + +#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" +#~ msgstr "قسمتبندی خودکار را میخواهم:" + +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +#~ msgstr "انتخاب کردن دیسک(های) برای استفاده در این نصب:" + +#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +#~ msgstr "_بازنگری (و تغییر در صورت نیاز) قسمتبندیهای ایجاد شده" + +#~ msgid "Change Boot Loader" +#~ msgstr "تغییر دادن بارگذار آغازگری" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " +#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " +#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " +#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" +#~ msgstr "" +#~ "شما نصب نکردن بارگذار آغازگری را انتخاب کردهاید. بشدت سفارش میشود که " +#~ "بارگذار آغازگری را نصب کنید مگر اینکه شما نیازی پیشرفته داشته باشید. یک " +#~ "بارگذار آغازگری برای آغازگری مجدد سیستم شما بدرون لینوکس از دیسک سخت " +#~ "تقریبا همیشه مورد نیاز است.\n" +#~ "\n" +#~ "آیا مطمئن هستید که میخواهید از روی نصب بارگذار آغازگری پرش کنید؟" + +#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" +#~ msgstr "ا_دامه بدون بارگذار آغازگری" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " +#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " +#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً بارگذار آغازگریی که رایانه از آن استفاده خواهد کرد را انتخاب کنید. " +#~ "GRUB بارگذار آغازگری پیشفرض است. هر چند، اگر نمیخواهید بارگذار آغازگری " +#~ "کنونی خود را بازنگاری کنید، \"بارگذار آغازگری نصب نشود\" را انتخاب کنید. " + +#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" +#~ msgstr "ا_ستفاده از GRUB برای بارگذار آغازگری" + +#~ msgid "_Do not install a boot loader" +#~ msgstr "بارگذار _آغازگری نصب نشود" + +#~ msgid "_Change boot loader" +#~ msgstr "_تغییر دادن بارگذار آغازگری" + +#~ msgid "Unresolved Dependencies" +#~ msgstr "وابستگیهای حل نشده" + +#~ msgid "Total install size: %s" +#~ msgstr "اندازهی کل نصب: %s" + +#~ msgid "Requirement" +#~ msgstr "نیازمندی" + +#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "_نصب کردن بستههای لازم برای ارضای وابستگیها" + +#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "ن_صب نکردن بستههایی که دارای وابستگیها هستند" + +#~ msgid "I_gnore package dependencies" +#~ msgstr "نا_دیدهگیری وابستگیهای بسته" + +#~ msgid "Package Defaults" +#~ msgstr "پیشفرضهای بسته" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection, including:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "محیط نصب پیشفرض دارای مجموعه بسته سفارش شدهی ما میباشد، شامل:\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " +#~ "'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " +#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "بعد از نصب نرمافزار اضافه میتوانند با استفاده از ابزار پیکربندی بستههای " +#~ "ردهت اضافه یا برداشته شوند.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر شما با %s آشنا هستید، اجازه دارید که بستههای بخصوص را نصب کرده یا از " +#~ "نصب آنها جلوگیری کنید. جعبهی زیر را برای سفارشیسازی نصب خود علامت بزنید." + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " +#~ "can choose to customize this below." +#~ msgstr "" +#~ "اگر میخواهید مجموعه بستهی پیشفرض برای نصب را تغییر دهید میتوانید " +#~ "سفارشیسازیاین را در زیر انتخاب کنید." + +#~ msgid "_Install default software packages" +#~ msgstr "_نصب کردن بستههای نرمافزار پیشفرض" + +#~ msgid "_Customize software packages to be installed" +#~ msgstr "_سفارشیسازی بستههای نرمافزار برای نصب شدن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages in %s" +#~ msgstr "بسته :" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" +#~ msgstr "چه نوع رسانهای حاوی بستههایی که باید نصب شوند است؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection. After installation, additional software can be added or " +#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " +#~ "selection of software installed if you want." +#~ msgstr "" +#~ "محیط نصب پیشفرض شامل مجموعهای از بستههای سفارشی ما میباشد. بعد از نصب، " +#~ "نرمافزار اضافی میتواند با استفاده از ابزار پیکربندی-بستههای-ردهت افزوده " +#~ "یا برداشته شوند. هر چند با %s برنامههای بسیار بیشتری ارسال میشود، شما " +#~ "مجاز به سفارشیسازی مجموعهی نرمافزار نصب شده اگر بخواهید میباشید." + +#~ msgid "Select individual packages" +#~ msgstr "انتخاب کردن بستههای تکی" + +#~ msgid "Package :" +#~ msgstr "بسته :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "اندازه :" + +#~ msgid "%.1f KBytes" +#~ msgstr "%.1f کیلوبایت" + +#~ msgid "Total size" +#~ msgstr "اندازهی کل" + +#~ msgid "Individual Package Selection" +#~ msgstr "انتخاب بستهی تکی" + +#~ msgid "" +#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " +#~ "description" +#~ msgstr " <Space>,<+>,<-> گزینش | <F1> راهنما | <F2> توضیح بسته" + +#~ msgid "Package Dependencies" +#~ msgstr "وابستگیهای بسته" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " +#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " +#~ "will be installed." +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از بستههایی را که برای نصب کردن انتخاب کردهاید به بستههایی که انتخاب " +#~ "نکردهاید نیاز دارند. اگر شما تأیید را انتخاب کنید تمام آن بستههای لازم " +#~ "نصب خواهند شد." + +#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "نصب کردن بستههای برای ارضای وابستگیها" + +#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "بستههایی که دارای وابستگیها هستند نصب نشوند" + +#~ msgid "Ignore package dependencies" +#~ msgstr "وابستگیهای بسته نادیده گرفته شوند" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Optional packages" +#~ msgstr "بستههای دلخواه" + +#~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." #~ msgstr "" @@ -8014,9 +8072,6 @@ msgstr "زولویی" #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "دیسکی را برای اجرای fdisk بر رویش انتخاب کنید" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "سفارشیسازی" - #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "به کار انداختن دیوارآتش" @@ -8166,9 +8221,6 @@ msgstr "زولویی" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "تفکیکپذیری" -#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" -#~ msgstr "لطفاً تفکیکپذیری که میخواهید استفاده کنید را انتخاب نمایید:" - #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "سفارشیسازی اکس" |