summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorglezos <glezos>2006-09-28 00:29:54 +0000
committerglezos <glezos>2006-09-28 00:29:54 +0000
commitf97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1 (patch)
tree949513aba84cb043ffeb7b682d42fe7fa5bae0ae /po/el.po
parent73e258f589c1c536a9a737a69032cda339456f99 (diff)
downloadanaconda-f97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1.tar.gz
anaconda-f97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1.tar.xz
anaconda-f97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1.zip
Changed "format" translation to "diamorfwsi" instad of "morfopoiisi"
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po139
1 files changed, 71 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ee6266346..d7e74b011 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Επιλέξατε να αφαιρέσετε όλα τα τμήματα δίσκου (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από τους "
+"Έχετε επιλέξει να αφαιρεθούν όλα τα τμήματα δίσκου (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από τους "
"παρακάτω οδηγούς:%s\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Επιλέξατε να αφαιρέσετε όλα τα τμήματα δίσκου Linux (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από "
+"Έχετε επιλέξει να αφαιρεθούν όλα τα τμήματα δίσκου Linux (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από "
"τους παρακάτω δίσκους:%s\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε;"
@@ -675,13 +675,13 @@ msgstr ""
"/dev/%s\n"
"\n"
"είναι τμήμα δίσκου έκδοσης 0 Linux swap. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή "
-"τη συσκευή, θα πρέπει να τη μορφοποιήσετε ξανά ως τμήμα δίσκου τύπου Linux "
+"τη συσκευή, θα πρέπει να τη διαμορφώσετε ξανά ως τμήμα δίσκου τύπου Linux "
"swap έκδοση 1. Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα, το τμήμα δίσκου θα αγνοηθεί κατά "
"την εγκατάσταση."
#: ../fsset.py:1483
msgid "Reformat"
-msgstr "Μορφοποίηση ξανά"
+msgstr "Διαμόρφωση ξανά"
#: ../fsset.py:1487
#, python-format
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται ως τμήμα δίσκου software suspend,που "
"σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία αναστολής. Αν κάνετε μια "
"νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να "
-"μορφοποιήσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."
+"διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."
#: ../fsset.py:1505
msgid ""
@@ -734,13 +734,13 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξτε Παράκαμψη αν θέλετε η εγκατάσταση να αγνοήσει αυτό το τμήμα δίσκου "
-"κατά την αναβάθμιση. Επιλέξτε Μορφοποίηση για να μορφοποιήσετε ξανά το τμήμα "
+"κατά την αναβάθμιση. Επιλέξτε Διαμόρφωση για να διαμορφώσετε ξανά το τμήμα "
"δίσκου ως τμήμα δίσκου swap. Επιλέξτε Επανεκκίνηση για να επανεκκινήσετε το "
"σύστημα σας."
#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Διαμόρφωση"
#: ../fsset.py:1518
#, python-format
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Εντοπίσθηκαν ακατάλληλα blocks στη συσκευή /dev/%s. Δεν σας προτείνουμε να "
+"Εντοπίστηκαν ακατάλληλα blocks στη συσκευή /dev/%s. Δεν σας προτείνουμε να "
"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια μορφοποίησης %s. Το πρόβλημα "
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαμόρφωσης του %s. Το πρόβλημα "
"είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δεν θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας."
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Σφάλμα προσάρτησης συσκευής %s ως %s: %s\n"
"\n"
-"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου δεν έχει μορφοποιηθεί.\n"
+"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου δεν έχει διαμορφωθεί.\n"
"\n"
"Πατήστε Εντάξει για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας."
@@ -923,12 +923,12 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:2723
msgid "Formatting"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"
#: ../fsset.py:2724
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Μορφοποίηση συστήματος αρχείων %s..."
+msgstr "Γίνεται διαμόρφωση συστήματος αρχείων %s..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Το λογισμικό που επιλέξατε απαιτεί τα παρακάτω CDs:\n"
+"Το λογισμικό που έχετε επιλέξει απαιτεί τα παρακάτω CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Παρακαλώ ετοιμάστε τα πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Αν χρειάζεται "
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Κλειδί:"
#: ../packages.py:276
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Προσοχή! Το λογισμικό αυτό βρίσκεται σε δοκιμαστικό στάδιο!"
+msgstr "Προσοχή! Λογισμικό σε δοκιμαστικό στάδιο!"
#: ../packages.py:277
#, python-format
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-"Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτήν τη δοκιμαστική κυκλοφορία του %s.\n"
+"Σας ευχαριστούμε που λάβατε αυτήν τη δοκιμαστική κυκλοφορία του %s.\n"
"\n"
"Αυτή η έκδοση δεν αποτελεί μια τελική κυκλοφορία και δεν προορίζεται για "
"χρήση σε συστήματα παραγωγής. Ο σκοπός της είναι η συλλογή σχολίων από τους "
@@ -1393,12 +1393,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Η συσκευή %s είναι μορφοποιημένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι "
-"μορφοποιημένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν "
+"Η συσκευή %s είναι διαμορφωμένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι "
+"διαμορφωμένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν "
"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση, θα πρέπει να "
"τον επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
"\n"
-"Θέλετε να μορφοποιήσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση μορφοποίησης CDL;"
+"Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση διαμόρφωσης CDL;"
#: ../partedUtils.py:335
#, python-format
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση του %s, θα πρέπει να τον "
"επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
"\n"
-"Θέλετε να μορφοποιήσετε ξανά αυτόν το δίσκο;"
+"Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτόν το δίσκο;"
#: ../partedUtils.py:344
msgid "_Ignore drive"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση"
#: ../partedUtils.py:889
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ μορφοποιείται ο δίσκος %s...\n"
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ διαμορφώνεται ο δίσκος %s...\n"
#: ../partedUtils.py:987
#, python-format
@@ -1585,9 +1585,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε ελεύθερο χώ
#: ../partIntfHelpers.py:154
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε μορφοποιημένη LDL "
-"DASD."
+msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη σε LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
@@ -1669,7 +1667,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Μορφοποίηση ως Swap;"
+msgstr "Διαμόρφωση ως Swap;"
#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
@@ -1680,9 +1678,9 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"Το /dev/%s έχει ένα τύπο τμήματος δίσκου 0x82 (Linux swap) αλλά δε φαίνεται "
-"να έχει μορφοποιηθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n"
+"να έχει διαμορφωθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n"
"\n"
-"Θέλετε να μορφοποιήσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;"
+"Θέλετε να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;"
#: ../partIntfHelpers.py:405
#, python-format
@@ -1700,16 +1698,16 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Επιλέξατε να χρησιμοποιήσετε ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την "
-"εγκατάσταση χωρίς να το μορφοποιήσετε. Σας προτείνουμε να μορφοποιήσετε αυτό "
+"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιηθεί ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την "
+"εγκατάσταση χωρίς να το διαμορφώσετε. Προτείνεται να διαμορφώσετε αυτό "
"το τμήμα δίσκου ώστε να αποφύγετε τυχόν προβλήματα με τα υπάρχοντα αρχεία "
"του προηγούμενου λειτουργικού σας συστήματος. Αν όμως το τμήμα δίσκου "
"περιέχει αρχεία που χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε "
-"χωρίς να μορφοποιήσετε αυτό το τμήμα δίσκου."
+"χωρίς να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου."
#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Format?"
-msgstr "Μορφοποίηση;"
+msgstr "Διαμόρφωση;"
#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
@@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Τροπο_ποίηση τμήμα δίσκου"
#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Do _Not Format"
-msgstr "Να _μη γίνει μορφοποίηση"
+msgstr "Να _μη γίνει διαμόρφωση"
#: ../partIntfHelpers.py:427
msgid "Error with Partitioning"
@@ -1762,7 +1760,7 @@ msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για μορφοποίηση και όλα "
+"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα "
"τους τα δεδομένα θα καταστραφούν."
#: ../partIntfHelpers.py:460
@@ -1770,12 +1768,12 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει μορφοποίηση αυτών των τμημάτων "
+"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων "
"δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις."
#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid "Format Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση μορφοποίησης"
+msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης"
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
@@ -1827,7 +1825,7 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις κατάτμησης που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε "
-"πια να επιστρέψετε στην οθόνη μορφοποίησης δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με "
+"πια να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με "
"τη διαδικασία εγκατάστασης;"
#: ../partitioning.py:93
@@ -2824,20 +2822,20 @@ msgstr "Σφάλμα δεδομένων"
#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από τις επιλεγμένες συσκευές και "
-"δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης."
+"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από τις επιλεγμένες "
+"συσκευές και δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης."
#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από τους επιλεγμένους δίσκους και "
-"δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης."
+"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από επιλεγμένους "
+"δίσκους και δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης."
#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
msgstr ""
-"Χρήση του ελεύθερου χώρου στους επιλεγμένους δίσκους και δημιουργία "
-"προεπιλεγμένης διάταξης."
+"Χρήση του ελεύθερου χώρου στους επιλεγμένους δίσκους "
+"και δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης."
#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Create custom layout."
@@ -2955,7 +2953,7 @@ msgstr "Δε θα εγκατασταθεί κανένας boot loader."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Προχωρημένη ρύθμιση _επιλογών του boot loader"
+msgstr "Προχ_ωρημένη ρύθμιση επιλογών του boot loader"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
@@ -3225,11 +3223,11 @@ msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "Μορφοποίηση λογικού τόμου: %s"
+msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Μορφοποίηση λογικού τόμου"
+msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
@@ -3416,11 +3414,11 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Μορφοποίηση ομάδας τόμων: %s"
+msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Μορφοποίηση ομάδας τόμων"
+msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -3436,7 +3434,7 @@ msgstr "Φυσικό _μήκος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Φυσικοί τόμοι που θα _χρησιμοποιηθούν:"
+msgstr "Φυσικοί τόμοι για _χρήση:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022
msgid "Used Space:"
@@ -3750,7 +3748,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να ρυθμίσετε τον boot loader ώστε να εκκινεί και άλλα λειτουργικά "
"συστήματα. Θα σας προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέγετε από μία λίστα ένα "
"λειτουργικό σύστημα για εκκίνηση. Για να προσθέσετε κι άλλα λειτουργικά "
-"συστήματα που δεν εντοπίσθηκαν αυτόματα, επιλέξτε 'Προσθήκη'. Για να "
+"συστήματα που δεν εντοπίστηκαν αυτόματα, επιλέξτε 'Προσθήκη'. Για να "
"αλλάξετε το λειτουργικό σύστημα το οποίο προεπιλεγμένα εκκινεί, επιλέξτε "
"'Προεπιλογή' στο λειτουργικό σύστημα που επιθυμείτε."
@@ -3953,7 +3951,7 @@ msgstr "Προειδοποιήσεις κατάτμησης"
#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Προειδοποιήσεις μορφοποίησης"
+msgstr "Προειδοποιήσεις διαμόρφωσης"
#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
@@ -4062,7 +4060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε RAID πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τουλάχιστον δύο "
"τμήματα δίσκου του τύπου 'software RAID'. Μετά από αυτό μπορείτε να "
-"δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να μορφοποιηθεί και να "
+"δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να διαμορφωθεί και να "
"προσαρτηθεί.\n"
"\n"
@@ -4136,7 +4134,7 @@ msgstr "Να παραμείνει _χωρίς αλλαγές (διατήρηση
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "_Μορφοποίηση τμήματος δίσκου ως:"
+msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου ως:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287
msgid "Mi_grate partition to:"
@@ -4266,7 +4264,7 @@ msgstr "Αριθμός ε_φεδρειών:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr "_Μορφοποίηση τμήματος δίσκου;"
+msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
@@ -4462,7 +4460,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of "
"packages from the repository not work"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου ομάδας για το %s. Αυτό θα κάνει αδύνατη τη χειροκίνητη επιλογή των πακέτων από το αποθετήριο."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης αρχείου ομάδας για το %s. Αυτό θα κάνει αδύνατη τη "
+"χειροκίνητη επιλογή των πακέτων από το αποθετήριο."
#: ../iw/task_gui.py:121
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -4486,8 +4486,8 @@ msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
-"διαφορετικό όνομα και URL αποθετηρίου."
+"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα "
+"και URL αποθετηρίου."
#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει το σύστημα αρχείων ext3 journalling. Έχει "
"αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με το ext2 που παραδοσιακά έρχεται με το %s. "
-"Είναι δυνατόν να εισάγετε τα ήδη μορφοποιημένα τμήματα δίσκου ext2 σας σε "
+"Είναι δυνατόν να εισάγετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου ext2 σας σε "
"ext3 χωρίς να υπάρχει απώλεια δεδομένων.\n"
"\n"
"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Επιλογή συστήματος αρχείων:"
#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr "Μορφοποίηση σαν %s"
+msgstr "Διαμόρφωση σε %s"
#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Να παραμείνει χωρίς αλλαγές (διατήρηση
#: ../textw/partition_text.py:621
msgid "Format as:"
-msgstr "Μορφοποίηση ως:"
+msgstr "Διαμόρφωση σε:"
#: ../textw/partition_text.py:641
msgid "Migrate to:"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Απαιτούνται τουλάχιστον δύο τμήματα δί
#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
-msgstr "Μορφοποίηση τμήματος δίσκου;"
+msgstr "Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"
#: ../textw/partition_text.py:1080
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
@@ -5383,8 +5383,9 @@ msgid ""
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
-"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλογμένη διάταξη είναι κατάλληλη για τους "
-"περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."
+"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλογμένη "
+"διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."
#: ../textw/partition_text.py:1542
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5465,8 +5466,8 @@ msgid ""
"support?"
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
-"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο "
-"διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"
+"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες "
+"χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"
#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
@@ -5646,8 +5647,8 @@ msgid ""
"include support for?"
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
-"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο "
-"διαδίκτυο. Για ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;"
+"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Για ποιες "
+"πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;"
#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26
msgid "Office and Productivity"
@@ -6246,7 +6247,7 @@ msgstr "Προσθήκη συσκευής"
#: ../loader2/loader.c:1347
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεσθεί. Έναρξη κελύφους.\n"
+msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεστεί. Έναρξη κελύφους.\n"
#: ../loader2/loader.c:1723
#, c-format
@@ -6385,7 +6386,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
-msgstr "Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 για δίκτυα IPv6"
+msgstr ""
+"Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 "
+"για δίκτυα IPv6"
#: ../loader2/net.c:232
#, c-format