diff options
author | glezos <glezos> | 2006-09-28 00:29:54 +0000 |
---|---|---|
committer | glezos <glezos> | 2006-09-28 00:29:54 +0000 |
commit | f97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1 (patch) | |
tree | 949513aba84cb043ffeb7b682d42fe7fa5bae0ae /po/el.po | |
parent | 73e258f589c1c536a9a737a69032cda339456f99 (diff) | |
download | anaconda-f97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1.tar.gz anaconda-f97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1.tar.xz anaconda-f97d52a3a6f087915c88d6dff09976c32b65acb1.zip |
Changed "format" translation to "diamorfwsi" instad of "morfopoiisi"
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 139 |
1 files changed, 71 insertions, 68 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 01:31+0100\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Επιλέξατε να αφαιρέσετε όλα τα τμήματα δίσκου (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από τους " +"Έχετε επιλέξει να αφαιρεθούν όλα τα τμήματα δίσκου (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από τους " "παρακάτω οδηγούς:%s\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Επιλέξατε να αφαιρέσετε όλα τα τμήματα δίσκου Linux (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από " +"Έχετε επιλέξει να αφαιρεθούν όλα τα τμήματα δίσκου Linux (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ) από " "τους παρακάτω δίσκους:%s\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε;" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "" "/dev/%s\n" "\n" "είναι τμήμα δίσκου έκδοσης 0 Linux swap. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή " -"τη συσκευή, θα πρέπει να τη μορφοποιήσετε ξανά ως τμήμα δίσκου τύπου Linux " +"τη συσκευή, θα πρέπει να τη διαμορφώσετε ξανά ως τμήμα δίσκου τύπου Linux " "swap έκδοση 1. Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα, το τμήμα δίσκου θα αγνοηθεί κατά " "την εγκατάσταση." #: ../fsset.py:1483 msgid "Reformat" -msgstr "Μορφοποίηση ξανά" +msgstr "Διαμόρφωση ξανά" #: ../fsset.py:1487 #, python-format @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" "στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται ως τμήμα δίσκου software suspend,που " "σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία αναστολής. Αν κάνετε μια " "νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να " -"μορφοποιήσει όλα τα τμήματα δίσκου swap." +"διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap." #: ../fsset.py:1505 msgid "" @@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Επιλέξτε Παράκαμψη αν θέλετε η εγκατάσταση να αγνοήσει αυτό το τμήμα δίσκου " -"κατά την αναβάθμιση. Επιλέξτε Μορφοποίηση για να μορφοποιήσετε ξανά το τμήμα " +"κατά την αναβάθμιση. Επιλέξτε Διαμόρφωση για να διαμορφώσετε ξανά το τμήμα " "δίσκου ως τμήμα δίσκου swap. Επιλέξτε Επανεκκίνηση για να επανεκκινήσετε το " "σύστημα σας." #: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" -msgstr "Μορφοποίηση" +msgstr "Διαμόρφωση" #: ../fsset.py:1518 #, python-format @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Εντοπίσθηκαν ακατάλληλα blocks στη συσκευή /dev/%s. Δεν σας προτείνουμε να " +"Εντοπίστηκαν ακατάλληλα blocks στη συσκευή /dev/%s. Δεν σας προτείνουμε να " "χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.\n" "\n" "Πατήστε <Enter> για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας" @@ -808,7 +808,7 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια μορφοποίησης %s. Το πρόβλημα " +"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαμόρφωσης του %s. Το πρόβλημα " "είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δεν θα συνεχιστεί.\n" "\n" "Πατήστε <Enter> για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" msgstr "" "Σφάλμα προσάρτησης συσκευής %s ως %s: %s\n" "\n" -"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου δεν έχει μορφοποιηθεί.\n" +"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου δεν έχει διαμορφωθεί.\n" "\n" "Πατήστε Εντάξει για να επανεκκινήσετε το σύστημα σας." @@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:2723 msgid "Formatting" -msgstr "Μορφοποίηση" +msgstr "Γίνεται διαμόρφωση" #: ../fsset.py:2724 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Μορφοποίηση συστήματος αρχείων %s..." +msgstr "Γίνεται διαμόρφωση συστήματος αρχείων %s..." #: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Το λογισμικό που επιλέξατε απαιτεί τα παρακάτω CDs:\n" +"Το λογισμικό που έχετε επιλέξει απαιτεί τα παρακάτω CDs:\n" "\n" "%s\n" "Παρακαλώ ετοιμάστε τα πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Αν χρειάζεται " @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Κλειδί:" #: ../packages.py:276 msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "Προσοχή! Το λογισμικό αυτό βρίσκεται σε δοκιμαστικό στάδιο!" +msgstr "Προσοχή! Λογισμικό σε δοκιμαστικό στάδιο!" #: ../packages.py:277 #, python-format @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -"Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτήν τη δοκιμαστική κυκλοφορία του %s.\n" +"Σας ευχαριστούμε που λάβατε αυτήν τη δοκιμαστική κυκλοφορία του %s.\n" "\n" "Αυτή η έκδοση δεν αποτελεί μια τελική κυκλοφορία και δεν προορίζεται για " "χρήση σε συστήματα παραγωγής. Ο σκοπός της είναι η συλλογή σχολίων από τους " @@ -1393,12 +1393,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Η συσκευή %s είναι μορφοποιημένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι " -"μορφοποιημένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν " +"Η συσκευή %s είναι διαμορφωμένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι " +"διαμορφωμένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν " "επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση, θα πρέπει να " "τον επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n" "\n" -"Θέλετε να μορφοποιήσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση μορφοποίησης CDL;" +"Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση διαμόρφωσης CDL;" #: ../partedUtils.py:335 #, python-format @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση του %s, θα πρέπει να τον " "επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n" "\n" -"Θέλετε να μορφοποιήσετε ξανά αυτόν το δίσκο;" +"Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτόν το δίσκο;" #: ../partedUtils.py:344 msgid "_Ignore drive" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση" #: ../partedUtils.py:889 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ μορφοποιείται ο δίσκος %s...\n" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ διαμορφώνεται ο δίσκος %s...\n" #: ../partedUtils.py:987 #, python-format @@ -1585,9 +1585,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε ελεύθερο χώ #: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε μορφοποιημένη LDL " -"DASD." +msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη σε LDL." #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format @@ -1669,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Μορφοποίηση ως Swap;" +msgstr "Διαμόρφωση ως Swap;" #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format @@ -1680,9 +1678,9 @@ msgid "" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" "Το /dev/%s έχει ένα τύπο τμήματος δίσκου 0x82 (Linux swap) αλλά δε φαίνεται " -"να έχει μορφοποιηθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n" +"να έχει διαμορφωθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n" "\n" -"Θέλετε να μορφοποιήσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;" +"Θέλετε να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;" #: ../partIntfHelpers.py:405 #, python-format @@ -1700,16 +1698,16 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" -"Επιλέξατε να χρησιμοποιήσετε ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την " -"εγκατάσταση χωρίς να το μορφοποιήσετε. Σας προτείνουμε να μορφοποιήσετε αυτό " +"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιηθεί ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την " +"εγκατάσταση χωρίς να το διαμορφώσετε. Προτείνεται να διαμορφώσετε αυτό " "το τμήμα δίσκου ώστε να αποφύγετε τυχόν προβλήματα με τα υπάρχοντα αρχεία " "του προηγούμενου λειτουργικού σας συστήματος. Αν όμως το τμήμα δίσκου " "περιέχει αρχεία που χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε " -"χωρίς να μορφοποιήσετε αυτό το τμήμα δίσκου." +"χωρίς να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου." #: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Format?" -msgstr "Μορφοποίηση;" +msgstr "Διαμόρφωση;" #: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" @@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Τροπο_ποίηση τμήμα δίσκου" #: ../partIntfHelpers.py:419 msgid "Do _Not Format" -msgstr "Να _μη γίνει μορφοποίηση" +msgstr "Να _μη γίνει διαμόρφωση" #: ../partIntfHelpers.py:427 msgid "Error with Partitioning" @@ -1762,7 +1760,7 @@ msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για μορφοποίηση και όλα " +"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα " "τους τα δεδομένα θα καταστραφούν." #: ../partIntfHelpers.py:460 @@ -1770,12 +1768,12 @@ msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" -"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει μορφοποίηση αυτών των τμημάτων " +"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων " "δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις." #: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "Format Warning" -msgstr "Προειδοποίηση μορφοποίησης" +msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format @@ -1827,7 +1825,7 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Οι ρυθμίσεις κατάτμησης που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε " -"πια να επιστρέψετε στην οθόνη μορφοποίησης δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με " +"πια να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με " "τη διαδικασία εγκατάστασης;" #: ../partitioning.py:93 @@ -2824,20 +2822,20 @@ msgstr "Σφάλμα δεδομένων" #: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" -"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από τις επιλεγμένες συσκευές και " -"δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης." +"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από τις επιλεγμένες " +"συσκευές και δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης." #: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" -"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από τους επιλεγμένους δίσκους και " -"δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης." +"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από επιλεγμένους " +"δίσκους και δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης." #: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" -"Χρήση του ελεύθερου χώρου στους επιλεγμένους δίσκους και δημιουργία " -"προεπιλεγμένης διάταξης." +"Χρήση του ελεύθερου χώρου στους επιλεγμένους δίσκους " +"και δημιουργία προεπιλεγμένης διάταξης." #: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Create custom layout." @@ -2955,7 +2953,7 @@ msgstr "Δε θα εγκατασταθεί κανένας boot loader." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "Προχωρημένη ρύθμιση _επιλογών του boot loader" +msgstr "Προχ_ωρημένη ρύθμιση επιλογών του boot loader" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" @@ -3225,11 +3223,11 @@ msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Μορφοποίηση λογικού τόμου: %s" +msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Μορφοποίηση λογικού τόμου" +msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 @@ -3416,11 +3414,11 @@ msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Μορφοποίηση ομάδας τόμων: %s" +msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Μορφοποίηση ομάδας τόμων" +msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" @@ -3436,7 +3434,7 @@ msgstr "Φυσικό _μήκος" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Φυσικοί τόμοι που θα _χρησιμοποιηθούν:" +msgstr "Φυσικοί τόμοι για _χρήση:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" @@ -3750,7 +3748,7 @@ msgstr "" "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον boot loader ώστε να εκκινεί και άλλα λειτουργικά " "συστήματα. Θα σας προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέγετε από μία λίστα ένα " "λειτουργικό σύστημα για εκκίνηση. Για να προσθέσετε κι άλλα λειτουργικά " -"συστήματα που δεν εντοπίσθηκαν αυτόματα, επιλέξτε 'Προσθήκη'. Για να " +"συστήματα που δεν εντοπίστηκαν αυτόματα, επιλέξτε 'Προσθήκη'. Για να " "αλλάξετε το λειτουργικό σύστημα το οποίο προεπιλεγμένα εκκινεί, επιλέξτε " "'Προεπιλογή' στο λειτουργικό σύστημα που επιθυμείτε." @@ -3953,7 +3951,7 @@ msgstr "Προειδοποιήσεις κατάτμησης" #: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" -msgstr "Προειδοποιήσεις μορφοποίησης" +msgstr "Προειδοποιήσεις διαμόρφωσης" #: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" @@ -4062,7 +4060,7 @@ msgid "" msgstr "" "Για να χρησιμοποιήσετε RAID πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τουλάχιστον δύο " "τμήματα δίσκου του τύπου 'software RAID'. Μετά από αυτό μπορείτε να " -"δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να μορφοποιηθεί και να " +"δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να διαμορφωθεί και να " "προσαρτηθεί.\n" "\n" @@ -4136,7 +4134,7 @@ msgstr "Να παραμείνει _χωρίς αλλαγές (διατήρηση #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 msgid "_Format partition as:" -msgstr "_Μορφοποίηση τμήματος δίσκου ως:" +msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου ως:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 msgid "Mi_grate partition to:" @@ -4266,7 +4264,7 @@ msgstr "Αριθμός ε_φεδρειών:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" -msgstr "_Μορφοποίηση τμήματος δίσκου;" +msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" @@ -4462,7 +4460,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου ομάδας για το %s. Αυτό θα κάνει αδύνατη τη χειροκίνητη επιλογή των πακέτων από το αποθετήριο." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης αρχείου ομάδας για το %s. Αυτό θα κάνει αδύνατη τη " +"χειροκίνητη επιλογή των πακέτων από το αποθετήριο." #: ../iw/task_gui.py:121 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4486,8 +4486,8 @@ msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "" -"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα " -"διαφορετικό όνομα και URL αποθετηρίου." +"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα " +"και URL αποθετηρίου." #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4567,7 +4567,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει το σύστημα αρχείων ext3 journalling. Έχει " "αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με το ext2 που παραδοσιακά έρχεται με το %s. " -"Είναι δυνατόν να εισάγετε τα ήδη μορφοποιημένα τμήματα δίσκου ext2 σας σε " +"Είναι δυνατόν να εισάγετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου ext2 σας σε " "ext3 χωρίς να υπάρχει απώλεια δεδομένων.\n" "\n" "Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Επιλογή συστήματος αρχείων:" #: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "Μορφοποίηση σαν %s" +msgstr "Διαμόρφωση σε %s" #: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 #: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Να παραμείνει χωρίς αλλαγές (διατήρηση #: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" -msgstr "Μορφοποίηση ως:" +msgstr "Διαμόρφωση σε:" #: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Απαιτούνται τουλάχιστον δύο τμήματα δί #: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" -msgstr "Μορφοποίηση τμήματος δίσκου;" +msgstr "Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;" #: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" @@ -5383,8 +5383,9 @@ msgid "" "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλογμένη διάταξη είναι κατάλληλη για τους " -"περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας." +"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλογμένη " +"διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας." #: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5465,8 +5466,8 @@ msgid "" "support?" msgstr "" "Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που " -"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο " -"διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;" +"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες " +"χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" @@ -5646,8 +5647,8 @@ msgid "" "include support for?" msgstr "" "Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που " -"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο " -"διαδίκτυο. Για ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;" +"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Για ποιες " +"πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;" #: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 msgid "Office and Productivity" @@ -6246,7 +6247,7 @@ msgstr "Προσθήκη συσκευής" #: ../loader2/loader.c:1347 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεσθεί. Έναρξη κελύφους.\n" +msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεστεί. Έναρξη κελύφους.\n" #: ../loader2/loader.c:1723 #, c-format @@ -6385,7 +6386,9 @@ msgstr "" msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" -msgstr "Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 για δίκτυα IPv6" +msgstr "" +"Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 " +"για δίκτυα IPv6" #: ../loader2/net.c:232 #, c-format |