summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-02-04 00:02:58 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-02-04 00:02:58 +0000
commitdc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee (patch)
treeb816c013ea26bdf2b9c1d1481c6ba05dba2aa77a /po/de.po
parent4cabacbb643d4c83c08ef6a5a5ef5e2b099ddd2d (diff)
downloadanaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.gz
anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.xz
anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.zip
refresh po
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1271
1 files changed, 663 insertions, 608 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 930549d63..2c945daad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Ritter <nethad@gmx.net>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -68,44 +68,44 @@ msgstr "Der VNC Server ist nun in Betrieb."
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Versuche zum VNC-Client auf Rechner %s zu verbinden..."
-#: ../anaconda:200
+#: ../anaconda:198
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbunden!"
+
+#: ../anaconda:203
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Gebe nach 50 Verbindungsversuchen auf!\n"
-#: ../anaconda:202
+#: ../anaconda:205
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation "
"zu beginnen."
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:207
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu "
"beginnen."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:211
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Werde Verbindung in 15 Sekunden erneut versuchen..."
-#: ../anaconda:212
-msgid "Connected!"
-msgstr "Verbunden!"
-
-#: ../anaconda:216
+#: ../anaconda:219
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Bitte zu %s verbinden, um mit der Installation zu beginnen..."
-#: ../anaconda:218
+#: ../anaconda:221
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Bitte verbinden, um mit der Installation zu beginnen..."
-#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181
#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
-#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379
+#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
@@ -124,9 +124,9 @@ msgstr "Bitte verbinden, um mit der Installation zu beginnen..."
#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
-#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326
+#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
@@ -134,25 +134,25 @@ msgstr "Bitte verbinden, um mit der Installation zu beginnen..."
#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
-#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:662
+#: ../anaconda:665
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../anaconda:665
+#: ../anaconda:668
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Fehler beim Lesen des zweiten Teils der Kickstart-Datei %s!"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:794
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -160,49 +160,49 @@ msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend Arbeitsspeicher (RAM) zur Verfügung, um die "
"grafische Installation verwenden zu können. Der Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:853
+#: ../anaconda:857
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus"
-#: ../anaconda:880
+#: ../anaconda:884
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Keine Grafik-Hardware gefunden, headless wird angenommen"
-#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instantiieren."
-#: ../anaconda:915
+#: ../anaconda:919
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"Die Installation im Grafikmodus ist nicht verfügbar ... Der Textmodus wird "
"gestartet."
-#: ../anaconda:923
+#: ../anaconda:927
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1006
+#: ../anaconda:1010
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1032
+#: ../anaconda:1042
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Grafische Installation wird gestartet..."
-#: ../anaconda:1086
+#: ../anaconda:1096
#, fuzzy
msgid "Unknown install method"
msgstr "Unbekannte Url Methode %s"
-#: ../anaconda:1087
+#: ../anaconda:1097
#, fuzzy
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr ""
"Sie versuchen auf einer Maschine zu installieren, welche von dieser Version "
"von %s nicht unterstützt wird."
-#: ../anaconda:1089
+#: ../anaconda:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "Unbekannte Url Methode %s"
@@ -446,16 +446,15 @@ msgstr "Schwerwiegender Fehler"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
-#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
-#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905
+#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
-#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -529,15 +528,15 @@ msgstr "%s-%s-%s.%s wird aktualisiert.\n"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s wird installiert.\n"
-#: ../bootloader.py:120
+#: ../bootloader.py:122
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:120
+#: ../bootloader.py:122
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloader wird installiert..."
-#: ../bootloader.py:184
+#: ../bootloader.py:186
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -584,29 +583,30 @@ msgstr ""
"ein."
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
msgid "Dump Written"
msgstr "Ein Dump wurde geschrieben"
-#: ../exception.py:402
+#: ../exception.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+"will now be rebooted."
msgstr ""
"Der Zustand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben "
"worden. Ihr System wird nun neu gestartet."
# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Ein Dump wurde geschrieben"
-#: ../exception.py:410
+#: ../exception.py:429
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
-#: ../exception.py:418
+#: ../exception.py:437
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
@@ -615,25 +615,25 @@ msgstr ""
"Der Zustand Ihres Systems ist erfolgreich auf die Diskette geschrieben "
"worden. Ihr System wird nun neu gestartet."
-#: ../exception.py:426
+#: ../exception.py:445
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:196
+#: ../fsset.py:197
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
-#: ../fsset.py:197
+#: ../fsset.py:198
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..."
-#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
-#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
-#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
-#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
-#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
-#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469
+#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616
+#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162
+#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133
+#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216
#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
@@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..."
#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
-#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../fsset.py:630
+#: ../fsset.py:631
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -668,27 +668,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?"
-#: ../fsset.py:1311
+#: ../fsset.py:1328
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät"
-#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
+#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
+#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1329
+#: ../fsset.py:1346
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../fsset.py:1330
+#: ../fsset.py:1347
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1404
+#: ../fsset.py:1421
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1442
+#: ../fsset.py:1459
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1453
+#: ../fsset.py:1470
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1504
+#: ../fsset.py:1521
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1515
+#: ../fsset.py:1532
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1550
+#: ../fsset.py:1567
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1600
+#: ../fsset.py:1617
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -788,11 +788,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
+#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
-#: ../fsset.py:1622
+#: ../fsset.py:1639
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1631
+#: ../fsset.py:1648
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1644
+#: ../fsset.py:1661
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1663
+#: ../fsset.py:1680
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:2328
+#: ../fsset.py:2345
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Doppelte Labels"
-#: ../fsset.py:2329
+#: ../fsset.py:2346
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -866,31 +866,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie den Installationsprozess neu."
-#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
-#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
+#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92
+#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "Neu sta_rten"
-#: ../fsset.py:2589
+#: ../fsset.py:2606
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren"
-#: ../fsset.py:2590
+#: ../fsset.py:2607
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
-#: ../gui.py:110
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Beim Kopieren der Bildschirmfotos ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../gui.py:122
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Bildschirmfotos kopiert"
-#: ../gui.py:123
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -905,20 +905,20 @@ msgstr ""
"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als root "
"anmelden."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Speichere Bildschirmfoto"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ein Bildschirmfoto mit dem Namen '%s' wurde gespeichert."
-#: ../gui.py:171
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos"
-#: ../gui.py:172
+#: ../gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -927,44 +927,44 @@ msgstr ""
"während der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies "
"eventuell mehrmals versuchen."
-#: ../gui.py:241 ../text.py:383
+#: ../gui.py:238 ../text.py:376
msgid "Fix"
msgstr "Fix"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../loader2/loader.c:380
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../loader2/loader.c:380
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
+#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../gui.py:246 ../text.py:388
+#: ../gui.py:243 ../text.py:381
msgid "Ignore"
msgstr "Übergehen"
-#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
-#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
+#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353
+#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/loader.c:326
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:794 ../text.py:346
+#: ../gui.py:792 ../text.py:339
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -976,13 +976,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:796 ../text.py:348
+#: ../gui.py:794 ../text.py:341
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration "
"('kickstart')"
-#: ../gui.py:804 ../text.py:358
+#: ../gui.py:802 ../text.py:351
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -990,23 +990,23 @@ msgstr ""
"Legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht wird, "
"sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält."
-#: ../gui.py:919
+#: ../gui.py:917
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard:LTR"
-#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
+#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n"
-#: ../gui.py:1172
+#: ../gui.py:1179
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden."
-#: ../gui.py:1271
+#: ../gui.py:1278
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../gui.py:1272
+#: ../gui.py:1279
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1018,67 +1018,40 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
-#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
+#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579
+#: ../yuminstall.py:613
msgid "_Exit"
msgstr "B_eenden"
-#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
+#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147
msgid "_Retry"
msgstr "Wiede_rholen"
-#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
+#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet..."
-#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
+#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..."
-#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
+#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583
msgid "Rebooting System"
msgstr "Systemneustart"
-#: ../gui.py:1368
+#: ../gui.py:1375
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installation"
-#: ../gui.py:1374
+#: ../gui.py:1381
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
-#: ../gui.py:1434
+#: ../gui.py:1441
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
-#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
-"Diese Gruppe enthält alle verfügbaren Pakete. Beachten Sie, dass es "
-"wesentlich mehr Pakete sind als die Pakete in allen anderen Paketgruppen "
-"dieser Seite."
-
-#: ../hdrlist.py:717
-msgid "Everything"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../hdrlist.py:881
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Gruppe, um das kleinstmögliche Paketset zu erhalten. Dies "
-"ist zum Beispiel für die Installation von kleinen Router-/Firewall-Rechnern "
-"nützlich."
-
-#: ../hdrlist.py:930
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
#: ../image.py:83
msgid "Required Install Media"
msgstr "Erforderliche Installationsmedien"
@@ -1099,13 +1072,13 @@ msgstr ""
"Falls Sie die Installation abbrechen und den PC neu starten wollen, wählen "
"Sie bitte \"Neu starten\"."
-#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
+#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
@@ -1119,15 +1092,15 @@ msgstr ""
"Sie nicht von der Shell auf tty2 auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK und "
"versuchen Sie es erneut."
-#: ../image.py:167
+#: ../image.py:158
msgid "Copying File"
msgstr "Datei kopieren"
-#: ../image.py:168
+#: ../image.py:159
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte übertragen..."
-#: ../image.py:172
+#: ../image.py:163
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1135,29 +1108,29 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre "
"Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
-#: ../image.py:300
+#: ../image.py:291
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM wechseln"
-#: ../image.py:301
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Legen Sie zum Fortfahren bitte %s Datenträger %d ein."
-#: ../image.py:336
+#: ../image.py:327
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Falsche CD-ROM"
-#: ../image.py:337
+#: ../image.py:328
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CD-ROM."
-#: ../image.py:343
+#: ../image.py:334
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Zugriff auf CD-ROM fehlgeschlagen"
-#: ../installclass.py:63
+#: ../installclass.py:55
msgid "Install on System"
msgstr "Im System installieren"
@@ -1179,16 +1152,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten."
-#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "Verbinde..."
-#: ../kickstart.py:669
+#: ../kickstart.py:709
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:687
+#: ../kickstart.py:727
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
@@ -1206,11 +1179,11 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Rechnernamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-' oder '.' enthalten."
-#: ../packages.py:47
+#: ../packages.py:46
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soll mit der Aktualisierung fortgefahren werden?"
-#: ../packages.py:48
+#: ../packages.py:47
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1221,28 +1194,23 @@ msgstr ""
"zurückgehen. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:52
+#: ../packages.py:51
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
-#: ../packages.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
-msgstr ""
-"Sie versuchen auf einer Maschine zu installieren, welche von dieser Version "
-"von %s nicht unterstützt wird."
+#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neu sta_rten"
-#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883
msgid "Post Install"
msgstr "Nachträgliche Installation"
-#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
-#: ../packages.py:519
+#: ../packages.py:336
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1253,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Folgende Pakete sind in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
"aktualisiert:\n"
-#: ../packages.py:522
+#: ../packages.py:339
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1264,11 +1232,11 @@ msgstr ""
"Folgende Pakete sind in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
"installiert:\n"
-#: ../packages.py:742
+#: ../packages.py:560
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Achtung! Dies ist Beta-Software!"
-#: ../packages.py:743
+#: ../packages.py:561
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1296,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier können Sie Meldungen in Bezug auf '%s' einreichen.\n"
-#: ../packages.py:756
+#: ../packages.py:574
msgid "_Install anyway"
msgstr "Trotzdem _installieren"
@@ -1344,21 +1312,21 @@ msgstr "Laufwerk _übergehen"
msgid "_Format drive"
msgstr "Laufwerk _formatieren"
-#: ../partedUtils.py:715
+#: ../partedUtils.py:716
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Einbinden des Dateisystems auf %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:803
+#: ../partedUtils.py:804
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisieren"
-#: ../partedUtils.py:804
+#: ../partedUtils.py:805
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatieren der Festplatte %s... Bitte warten.\n"
-#: ../partedUtils.py:905
+#: ../partedUtils.py:906
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1379,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie dieses Laufwerk einrichten und ALLE DATEN löschen?"
-#: ../partedUtils.py:962
+#: ../partedUtils.py:963
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1399,11 +1367,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Festplatte initialisieren und ALLE DATEN löschen?"
-#: ../partedUtils.py:1080
+#: ../partedUtils.py:1081
msgid "No Drives Found"
msgstr "Keine Festplatten gefunden"
-#: ../partedUtils.py:1081
+#: ../partedUtils.py:1082
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1531,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
@@ -1541,7 +1509,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät /dev/%s zu löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -1605,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Partition als Swap-Partition formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../partIntfHelpers.py:401
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr ""
@@ -1959,11 +1927,11 @@ msgstr "Netzwerk einrichten"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?"
-#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:548
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:549
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
@@ -2097,68 +2065,68 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s gemountet."
-#: ../text.py:153 ../text.py:165
+#: ../text.py:146 ../text.py:158
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Entfernen"
-#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: ../text.py:159
+#: ../text.py:152
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten"
-#: ../text.py:188
+#: ../text.py:181
msgid "Save to Remote Host"
msgstr ""
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:184
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Rechnername"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:186
msgid "Remote path"
msgstr ""
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:188
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: ../text.py:197
+#: ../text.py:190
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../text.py:254
+#: ../text.py:247
msgid "Help not available"
msgstr "Hilfe nicht verfügbar"
-#: ../text.py:255
+#: ../text.py:248
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Für diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verfügbar."
-#: ../text.py:357
+#: ../text.py:350
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Informationen zum Absturz speichern"
-#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
+#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
-#: ../text.py:418
+#: ../text.py:411
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
-#: ../text.py:420
+#: ../text.py:413
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2272,15 +2240,15 @@ msgstr "Ungültige Verzeichnisse"
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../upgrade.py:361
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding"
msgstr "Suchen"
-#: ../upgrade.py:362
+#: ../upgrade.py:363
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
-#: ../upgrade.py:374
+#: ../upgrade.py:375
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2291,13 +2259,13 @@ msgstr ""
"die Errata rpm-Pakete für Ihre Version, wie in den Release Notes "
"beschrieben, und führen Sie dann die Aktualisierung durch."
-#: ../upgrade.py:401
+#: ../upgrade.py:402
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen "
"aufgetreten. "
-#: ../upgrade.py:477
+#: ../upgrade.py:478
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2386,7 +2354,8 @@ msgid "Processing"
msgstr "Daten werden verarbeitet"
#: ../yuminstall.py:91
-msgid "Preparing to install..."
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Installation wird vorbereitet..."
#: ../yuminstall.py:134
@@ -2405,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie <Enter>, um es erneut zu versuchen."
-#: ../yuminstall.py:146
+#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498
msgid "Re_boot"
msgstr "Neu sta_rten"
@@ -2422,17 +2391,32 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../yuminstall.py:446
+#: ../yuminstall.py:440
#, fuzzy
msgid "Error running transaction"
msgstr "RPM-Transaktion wird vorbereitet..."
-#: ../yuminstall.py:556
+#: ../yuminstall.py:487
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Paket %s-%s-%s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende "
+"Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Wenn Sie von "
+"einer CD-ROM installieren, heißt das in der Regel, dass die CD fehlerhaft "
+"ist oder dass das CD-Laufwerk nicht von der CD-ROM lesen kann.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie <Enter>, um es erneut zu versuchen."
+
+#: ../yuminstall.py:592
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Paketinformationen werden gelesen..."
-#: ../yuminstall.py:572
+#: ../yuminstall.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2442,28 +2426,28 @@ msgstr ""
"Der comps Datei in Ihrem Installationsbaum fehler wichtige Gruppen. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass Ihr Installationsbaum korrekt erzeugt wurde."
-#: ../yuminstall.py:599
+#: ../yuminstall.py:635
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:852
+#: ../yuminstall.py:866
msgid "Install Starting"
msgstr "Installation startet"
-#: ../yuminstall.py:853
+#: ../yuminstall.py:867
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern."
-#: ../yuminstall.py:969
+#: ../yuminstall.py:1004
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationstyp"
-#: ../yuminstall.py:1013
+#: ../yuminstall.py:1048
msgid "Dependency Check"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
-#: ../yuminstall.py:1014
+#: ../yuminstall.py:1049
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation "
@@ -2573,25 +2557,6 @@ msgstr "Root-_Passwort: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Bestätigen: "
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
-#: ../textw/partition_text.py:1522
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatisches Partitionieren"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Festplatte/n, die für die Installation verwendet werden "
-"sollen:"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)"
-
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -2693,62 +2658,16 @@ msgstr "All_gemeine Kernel-Parameter"
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader Konfiguration"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Bootloader ändern"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and not install a boot loader?"
-msgstr ""
-"Sie haben sich entschieden, keinen Bootloader zu installieren. Es wird "
-"dringend empfohlen, einen Bootloader zu installieren, es sei denn, Sie haben "
-"besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer erforderlich, um Ihr "
-"System direkt von der Festplatte aus in Linux zu booten.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie fortfahren und keinen Bootloader installieren?"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
-msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Ohne Bootloader f_ortfahren"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der "
-"standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader "
-"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" "
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
-msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "_GRUB als Bootloader verwenden"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
-msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Keinen Bootloa_der installieren"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Der %s Bootloader wird auf /dev/%s installiert."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Es wird kein Bootloader installiert."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205
-msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Bootloader ä_ndern"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Erweiterte Bootloader-_Optionen konfigurieren"
@@ -2858,88 +2777,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:21
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nicht gelöste Abhängigkeiten"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
-#: ../textw/packages_text.py:356
-#, python-format
-msgid "Total install size: %s"
-msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
-#: ../textw/packages_text.py:387
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
-msgid "Requirement"
-msgstr "Voraussetzung"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Pakete _installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "_Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Paketabhängigkeiten i_gnorieren"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-msgid "Package Defaults"
-msgstr "Vorgaben der Paketgruppen"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
-msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Die Standard-Installationsumgebung enthält unsere empfohlene Paketauswahl, "
-"einschließlich:\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nach der Installation kann mit Hilfe des Programms 'system-config-packages' "
-"weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie mit %s vertraut sind, möchten Sie vielleicht bestimmte Pakete "
-"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie dazu unten die "
-"entsprechende Option, um Ihre Installation anzupassen."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die zu installierenden Standardpakete ändern möchten, können Sie "
-"unten die entsprechenden Einstellungen vornehmen."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
-msgid "_Install default software packages"
-msgstr "Standard-Pakete _installieren"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79
-msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Zu installierende Pakete ben_utzerdefiniert konfigurieren"
-
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Festplatte"
@@ -2952,16 +2789,16 @@ msgstr "Größe"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../iw/examine_gui.py:33
+#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade überprüfen"
-#: ../iw/examine_gui.py:60
+#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s _installieren"
-#: ../iw/examine_gui.py:62
+#: ../iw/examine_gui.py:63
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2970,11 +2807,11 @@ msgstr ""
"Software und Daten werden, abhängig von Ihrer Konfigurationsauswahl, "
"überschrieben."
-#: ../iw/examine_gui.py:66
+#: ../iw/examine_gui.py:67
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Upgrade eines vorhandenen Systems durchführen"
-#: ../iw/examine_gui.py:68
+#: ../iw/examine_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2984,32 +2821,14 @@ msgstr ""
"wollen. Diese Option wird die auf Ihren Festplatten bestehenden Daten "
"erhalten."
-#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Das folgende installierte System wird aktualisiert:"
-#: ../iw/examine_gui.py:144
+#: ../iw/examine_gui.py:149
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Unbekanntes Linux System"
-#: ../iw/GroupSelector.py:81
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Paket :"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:315
-#, python-format
-msgid ""
-"No description available for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:337
-#, fuzzy, python-format
-msgid "[%d of %d optional packages installed]"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-
#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Installationstyp"
@@ -3038,7 +2857,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Nicht genügend Platz"
@@ -3226,18 +3045,18 @@ msgstr ""
"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale "
"Größe des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB). Um diesen "
"Grenzwert zu erhöhen, können Sie die Größe der Einheiten (Extents) für "
"diesen Datenträgerverbund (Volume Group) erhöhen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
@@ -3245,7 +3064,7 @@ msgstr ""
msgid "Error With Request"
msgstr "Fehler bei Anfrage"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3257,22 +3076,22 @@ msgstr ""
"MB. Vergrößern Sie den Datenträgerverbund oder verkleinern Sie den/die "
"logischen Datenträger."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "No free slots"
msgstr "Keine freien Plätze"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Sie können nicht mehr als %s logische Datenträger (Logical Volumes) pro "
"Datenträgerverbund anlegen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
msgid "No free space"
msgstr "Kein freier Platz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3283,33 +3102,33 @@ msgstr ""
"Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Größe von einem oder mehreren "
"der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
"Möchten Sie den logische Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich "
"löschen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ungültiger Name für den Datenträgerverbund (Volume Group)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
msgid "Name in use"
msgstr "Name in Gebrauch"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits "
"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nicht genügend physische Datenträger (Physical Volumes)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3323,71 +3142,71 @@ msgstr ""
"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume "
"(LVM)\" an und wählen Sie anschließend erneut die Option \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Datenträgerverbund (Volume Group) erstellen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volume Group-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volume Group-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Phys. Einheit (Extent):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Zu n_utzende Physical Volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
msgid "Used Space:"
msgstr "Verwendeter Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
msgid "Free Space:"
msgstr "Freier Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
msgid "Total Space:"
msgstr "Gesamter Platz: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logical Volume-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
#: ../textw/upgrade_text.py:110
msgid "Mount Point"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "B_earbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logische Datenträger (Logical Volumes)"
@@ -4077,6 +3896,10 @@ msgstr "Herunterladen - %s"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Installiere %s-%s-%s.%s (%s)"
+#: ../iw/progress_gui.py:348
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
#: ../iw/progress_gui.py:349
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
@@ -4298,11 +4121,11 @@ msgstr "Ziel-Festplatte/n:"
msgid "Drives"
msgstr "Festplatten"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
msgid "Release Notes"
msgstr "Info zur Version (Release Notes)"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
@@ -4739,10 +4562,6 @@ msgstr ""
msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Neu sta_rten"
-
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Installation beginnt"
@@ -4764,7 +4583,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925
#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
#: ../loader2/urls.c:447
@@ -4785,27 +4604,20 @@ msgstr ""
"Neustart Ihres Systems in %s zur Verfügung. Sie sollten diese Datei für "
"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
+#: ../textw/grpselect_text.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
+msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:"
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
-"Die Standard-Installations-Umgebung enthält unsere empfohlene Paket-Auswahl. "
-"Nach der Installation kann mit Hilfe des Programms 'system-config-packages' "
-"weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
-"\n"
-"%s wird jedoch mit einer großen Anzahl an weiteren Applikationen "
-"ausgeliefert, und Sie können zu installierende Software benutzerdefiniert "
-"auswählen."
+"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Software-Auswahl benutzerdefiniert einstellen"
+#: ../textw/grpselect_text.py:129
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "Details der Paketgruppen"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -4952,77 +4764,6 @@ msgstr "Ungültiger Rechnername"
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Sie haben keinen Rechnernamen angegeben."
-#: ../textw/packages_text.py:59
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
-
-#: ../textw/packages_text.py:66
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Paketgruppen auswählen"
-
-#: ../textw/packages_text.py:76
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Gruppendetails | <F12> nächste Seite"
-
-#: ../textw/packages_text.py:122
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Details der Paketgruppen"
-
-#: ../textw/packages_text.py:177
-msgid "Package :"
-msgstr "Paket :"
-
-#: ../textw/packages_text.py:182
-msgid "Size :"
-msgstr "Größe :"
-
-#: ../textw/packages_text.py:183
-#, python-format
-msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f KBytes"
-
-#: ../textw/packages_text.py:202
-msgid "Total size"
-msgstr "Gesamtgröße"
-
-#: ../textw/packages_text.py:323
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Pakete individuell auswählen"
-
-#: ../textw/packages_text.py:331
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
-
-#: ../textw/packages_text.py:379
-msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Paketabhängigkeiten"
-
-#: ../textw/packages_text.py:381
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind weitere Pakete "
-"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden "
-"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert."
-
-#: ../textw/packages_text.py:402
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Installiere Pakete, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
-
-#: ../textw/packages_text.py:403
-msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
-
-#: ../textw/packages_text.py:404
-msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren"
-
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Sie müssen einen Wert angeben"
@@ -5284,22 +5025,32 @@ msgstr "Keine Root-Partition"
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können."
-#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1614
+#: ../textw/partition_text.py:1517
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitionieren"
-#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
+#: ../textw/partition_text.py:1544
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1602
+#, fuzzy
+msgid "Review Partition Layout"
+msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1603
+#, fuzzy
+msgid "Review and modify partitioning layout?"
+msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)"
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Automatisches Partitionieren"
@@ -5353,6 +5104,23 @@ msgstr "Abgeschlossen: "
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
+#: ../textw/task_text.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Package selection"
+msgstr "Paketgruppen auswählen"
+
+#: ../textw/task_text.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/task_text.py:60
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "Software-Auswahl benutzerdefiniert einstellen"
+
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
@@ -5531,6 +5299,23 @@ msgstr ""
msgid "_Fedora"
msgstr "_Formatieren"
+#: ../installclasses/fedora.py:20
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:21
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:23
+msgid "Virtualization (Xen)"
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Persönlicher Desktop"
@@ -5815,10 +5600,10 @@ msgstr "Wollen Sie weitere Treiberdisketten laden?"
#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
-#: ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-Fehler"
@@ -5892,7 +5677,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s Treiber wird geladen..."
#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5983,7 +5768,7 @@ msgstr "Fehler in %s in der Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
-#: ../loader2/kickstart.c:409
+#: ../loader2/kickstart.c:410
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
@@ -6015,11 +5800,11 @@ msgstr "Festplatte"
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-Image"
-#: ../loader2/loader.c:302
+#: ../loader2/loader.c:308
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Quelle der Update-Diskette"
-#: ../loader2/loader.c:303
+#: ../loader2/loader.c:309
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6027,30 +5812,30 @@ msgstr ""
"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Update-Diskette "
"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader2/loader.c:318
+#: ../loader2/loader.c:324
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Update-Disketten in /dev/%s ein und klicken Sie auf \"OK\", "
"um fortzufahren."
-#: ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:326
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:338
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Update-Diskette konnte nicht eingebunden werden."
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
-#: ../loader2/loader.c:375
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6060,43 +5845,43 @@ msgstr ""
"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten "
"Sie die Treiber jetzt auswählen? "
-#: ../loader2/loader.c:731
+#: ../loader2/loader.c:737
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
"installieren."
-#: ../loader2/loader.c:889
+#: ../loader2/loader.c:895
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:896
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader2/loader.c:892
+#: ../loader2/loader.c:898
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader2/loader.c:894
+#: ../loader2/loader.c:900
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-#: ../loader2/loader.c:918
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "No driver found"
msgstr "Kein Treiber gefunden"
-#: ../loader2/loader.c:918
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "Select driver"
msgstr "Treiber auswählen"
-#: ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:925
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:920
+#: ../loader2/loader.c:926
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6105,11 +5890,11 @@ msgstr ""
"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine "
"Treiberdiskette benutzen?"
-#: ../loader2/loader.c:1080
+#: ../loader2/loader.c:1086
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden."
-#: ../loader2/loader.c:1082
+#: ../loader2/loader.c:1088
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6117,29 +5902,29 @@ msgstr ""
"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt "
"welche geladen werden?"
-#: ../loader2/loader.c:1086
+#: ../loader2/loader.c:1092
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1093
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../loader2/loader.c:1088
+#: ../loader2/loader.c:1094
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
-#: ../loader2/loader.c:1228
+#: ../loader2/loader.c:1234
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Starte jetzt das Befehlsfenster.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1592
+#: ../loader2/loader.c:1598
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Anaconda, der %s Rettungs-Modus, wird ausgeführt - bitte warten...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1594
+#: ../loader2/loader.c:1600
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6437,33 +6222,33 @@ msgstr "Auf telnet-Verbindung warten..."
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Anaconda wird via telnet ausgeführt..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:68
+#: ../loader2/urlinstall.c:73
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "%s://%s/%s/%s nicht abrufbar."
-#: ../loader2/urlinstall.c:140
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Das Installationsimage kann nicht abgerufen werden."
-#: ../loader2/urlinstall.c:279
+#: ../loader2/urlinstall.c:284
msgid "Media Detected"
msgstr "Medium gefunden"
-#: ../loader2/urlinstall.c:280
+#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Lokale Installationsmedien gefunden..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im Url Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:455
+#: ../loader2/urlinstall.c:460
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Sie müssen ein --url Argument im Url Kickstart-Befehl angeben."
-#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#: ../loader2/urlinstall.c:471
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Unbekannte Url Methode %s"
@@ -6575,6 +6360,29 @@ msgstr "_Weiter"
msgid "_Release Notes"
msgstr "Info zur Ve_rsion (Release Notes)"
+#: tmp/autopart2.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to get space to partition?"
+msgstr "Wie möchten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:2
+msgid ""
+"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
+"either use the default partitioning layout or create your own."
+msgstr ""
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Festplatte/n, die für die Installation verwendet werden "
+"sollen:"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Review and modify partitioning layout"
+msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)"
+
#: tmp/autopart.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -6597,22 +6405,30 @@ msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten"
msgid "_Exception details"
msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"Further customization of the software selection can be completed now or "
+"after install via the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Optionale Pakete"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "dialog1"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
+#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Customize now"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"
@@ -6662,8 +6478,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
+msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
"Quebec & PEI"
@@ -6741,11 +6562,21 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Central Time - Manitoba & West Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr "Central Time - Michigan - Grenze Wisconsin"
#. generated from zone.tab
@@ -6809,34 +6640,38 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Osterinsel & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
+msgstr "Eastern Standard Time - Ost-Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - die meisten Orte"
+msgid "Eastern Time"
+msgstr "Eastern Time"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Eastern Standard Time - Ost-Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
-msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
-msgstr "Eastern Standard Time - Ost-Nunavut"
+msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "Eastern Time"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
-msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Eastern Standard Time - Ost-Nunavut"
+msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
@@ -7436,6 +7271,11 @@ msgid "Serbian"
msgstr "Persisch"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr "Persisch"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
@@ -7480,6 +7320,227 @@ msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#~ msgid ""
+#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
+#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
+#~ "groups on this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Gruppe enthält alle verfügbaren Pakete. Beachten Sie, dass es "
+#~ "wesentlich mehr Pakete sind als die Pakete in allen anderen Paketgruppen "
+#~ "dieser Seite."
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Alles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
+#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Gruppe, um das kleinstmögliche Paketset zu erhalten. "
+#~ "Dies ist zum Beispiel für die Installation von kleinen Router-/Firewall-"
+#~ "Rechnern nützlich."
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
+#~ "release of %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie versuchen auf einer Maschine zu installieren, welche von dieser "
+#~ "Version von %s nicht unterstützt wird."
+
+#~ msgid "Automatic Partitioning"
+#~ msgstr "Automatisches Partitionieren"
+
+#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
+#~ msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:"
+
+#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Festplatte/n, die für die Installation verwendet werden "
+#~ "sollen:"
+
+#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+#~ msgstr "Angelegte Partitionen _prüfen (und wenn nötig ändern)"
+
+#~ msgid "Change Boot Loader"
+#~ msgstr "Bootloader ändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
+#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
+#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
+#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben sich entschieden, keinen Bootloader zu installieren. Es wird "
+#~ "dringend empfohlen, einen Bootloader zu installieren, es sei denn, Sie "
+#~ "haben besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer "
+#~ "erforderlich, um Ihr System direkt von der Festplatte aus in Linux zu "
+#~ "booten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie fortfahren und keinen Bootloader installieren?"
+
+#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
+#~ msgstr "Ohne Bootloader f_ortfahren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
+#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der "
+#~ "standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader "
+#~ "nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren."
+#~ "\" "
+
+#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "_GRUB als Bootloader verwenden"
+
+#~ msgid "_Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "Keinen Bootloa_der installieren"
+
+#~ msgid "_Change boot loader"
+#~ msgstr "Bootloader ä_ndern"
+
+#~ msgid "Unresolved Dependencies"
+#~ msgstr "Nicht gelöste Abhängigkeiten"
+
+#~ msgid "Total install size: %s"
+#~ msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s"
+
+#~ msgid "Requirement"
+#~ msgstr "Voraussetzung"
+
+#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "Pakete _installieren, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
+
+#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "_Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
+
+#~ msgid "I_gnore package dependencies"
+#~ msgstr "Paketabhängigkeiten i_gnorieren"
+
+#~ msgid "Package Defaults"
+#~ msgstr "Vorgaben der Paketgruppen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection, including:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Standard-Installationsumgebung enthält unsere empfohlene "
+#~ "Paketauswahl, einschließlich:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
+#~ "'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
+#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
+#~ "your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nach der Installation kann mit Hilfe des Programms 'system-config-"
+#~ "packages' weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie mit %s vertraut sind, möchten Sie vielleicht bestimmte Pakete "
+#~ "installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie dazu unten die "
+#~ "entsprechende Option, um Ihre Installation anzupassen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
+#~ "can choose to customize this below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die zu installierenden Standardpakete ändern möchten, können Sie "
+#~ "unten die entsprechenden Einstellungen vornehmen."
+
+#~ msgid "_Install default software packages"
+#~ msgstr "Standard-Pakete _installieren"
+
+#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
+#~ msgstr "Zu installierende Pakete ben_utzerdefiniert konfigurieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages in %s"
+#~ msgstr "Paket :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
+#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+#~ "selection of software installed if you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Standard-Installations-Umgebung enthält unsere empfohlene Paket-"
+#~ "Auswahl. Nach der Installation kann mit Hilfe des Programms 'system-"
+#~ "config-packages' weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s wird jedoch mit einer großen Anzahl an weiteren Applikationen "
+#~ "ausgeliefert, und Sie können zu installierende Software benutzerdefiniert "
+#~ "auswählen."
+
+#~ msgid "Select individual packages"
+#~ msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
+
+#~ msgid "Package :"
+#~ msgstr "Paket :"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Größe :"
+
+#~ msgid "%.1f KBytes"
+#~ msgstr "%.1f KBytes"
+
+#~ msgid "Total size"
+#~ msgstr "Gesamtgröße"
+
+#~ msgid "Individual Package Selection"
+#~ msgstr "Pakete individuell auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
+#~ "description"
+#~ msgstr ""
+#~ " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+
+#~ msgid "Package Dependencies"
+#~ msgstr "Paketabhängigkeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
+#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
+#~ "will be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für einige der zur Installation ausgewählten Pakete sind weitere Pakete "
+#~ "erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden "
+#~ "diese zusätzlich benötigten Pakete installiert."
+
+#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "Installiere Pakete, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
+
+#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
+
+#~ msgid "Ignore package dependencies"
+#~ msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Optional packages"
+#~ msgstr "Optionale Pakete"
+
+#~ msgid ""
#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
#~ "Starting text mode."
#~ msgstr ""
@@ -8212,9 +8273,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
#~ msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk, auf dem fdisk ausgeführt wird"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
-
#~ msgid "Enable firewall"
#~ msgstr "Firewall aktivieren"
@@ -8379,9 +8437,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Bildschirmauflösung"
-#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:"
-
#~ msgid "X Customization"
#~ msgstr "X-Anpassung"