diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-02-08 15:57:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2007-02-08 15:57:02 +0000 |
commit | 134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36 (patch) | |
tree | 8bf3cea430f1f95d71b9d0b79b41b071c90012de /po/da.po | |
parent | 8542d72c691c02544ab9fe7990bcaecf705b8e88 (diff) | |
download | anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.gz anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.tar.xz anaconda-134fa2991c66b32945bb20700666cce236a5bc36.zip |
Update translation files (#227775).
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3155 |
1 files changed, 1698 insertions, 1457 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-18 15:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:57+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" "Language-Team: <da@li.org>\n" @@ -21,26 +21,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../anaconda:256 +#: ../anaconda:268 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" -#: ../anaconda:259 +#: ../anaconda:271 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Fejl ved læsning af del to kickstart konfigurering: %s!" -#: ../anaconda:412 +#: ../anaconda:399 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Tryk <enter> for at få en skál" -#: ../anaconda:443 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 -#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443 -#: ../rescue.py:449 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:141 +#: ../anaconda:414 ../gui.py:234 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:445 ../text.py:394 ../text.py:538 ../vnc.py:144 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 -#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 -#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323 +#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382 +#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620 +#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140 #: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 #: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 #: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 @@ -51,31 +53,31 @@ msgstr "Tryk <enter> for at få en skál" #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 #: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:322 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:408 +#: ../loader2/hdinstall.c:478 ../loader2/hdinstall.c:521 +#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 -#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/loader.c:946 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:243 -#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 ../loader2/net.c:996 -#: ../loader2/net.c:1493 ../loader2/net.c:1516 ../loader2/net.c:1692 -#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 -#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 -#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:463 -#: ../loader2/urlinstall.c:472 ../loader2/urlinstall.c:483 -#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 -#: ../loader2/urls.c:351 ../loader2/urls.c:455 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:336 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 ../loader2/method.c:463 +#: ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 +#: ../loader2/net.c:731 ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:348 +#: ../loader2/urls.c:353 ../loader2/urls.c:359 ../loader2/urls.c:471 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../anaconda:450 +#: ../anaconda:421 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -83,44 +85,45 @@ msgstr "" "Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. " "Starter i teksttilstand." -#: ../anaconda:466 +#: ../anaconda:437 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Intet grafikudstyr blev fundet, antager hovedløst" -#: ../anaconda:473 ../anaconda:886 +#: ../anaconda:444 ../anaconda:896 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Kan ikke instantiere et X-maskineltilstandsobjekt." -#: ../anaconda:512 +#: ../anaconda:501 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Starter grafisk installation..." -#: ../anaconda:766 +#: ../anaconda:761 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installationsklassen nødvendiggør teksttilstandsinstallation" -#: ../anaconda:798 +#: ../anaconda:793 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig... Starter i teksttilstand." -#: ../anaconda:806 +#: ../anaconda:801 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY-variabel ikke sat. Starter i teksttilstand!" -#: ../anaconda:851 +#: ../anaconda:862 msgid "Unknown install method" msgstr "Ukendt installerings-metode" -#: ../anaconda:852 +#: ../anaconda:863 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "Du har angivet en installeringsmetode som ikke understøttes af anaconda." +msgstr "" +"Du har angivet en installeringsmetode som ikke understøttes af anaconda." -#: ../anaconda:854 +#: ../anaconda:865 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Ukendt installeringsmetode %s" -#: ../autopart.py:949 +#: ../autopart.py:955 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:954 +#: ../autopart.py:960 #, python-format msgid "" "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" @@ -142,7 +145,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:959 +#: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1019 +#: ../autopart.py:1025 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "" "kunne starte fra denne partition. Brug en partition som tilhører en BSD-disk-" "etikette eller ændr denne enhedsdisk-etikette til BSD." -#: ../autopart.py:1021 +#: ../autopart.py:1027 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "" "plads ved dets begyndelse som startprogrammet kan være på. Forsikr dig om at " "der findes 5 MB ledigt plads ved begyndelsen på disken som indeholder /boot" -#: ../autopart.py:1023 +#: ../autopart.py:1029 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -184,7 +187,7 @@ msgstr "" "Startpartitionen %s er ikke en VFAT-partition. EFI vil ikke kunne starte fra " "denne partition." -#: ../autopart.py:1025 +#: ../autopart.py:1031 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -192,14 +195,15 @@ msgstr "" "Startpartitionen er ikke placeret tidligt nok på disken. OpenFirmware vil " "ikke kunne opstarte denne installation." -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din " "maskinarkitektur. " -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -208,11 +212,11 @@ msgstr "" "Tilføjelse af denne partition ville ikke efterlade nok plads til allerede " "oprettede logiske afsnit i %s." -#: ../autopart.py:1243 +#: ../autopart.py:1255 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke" -#: ../autopart.py:1244 +#: ../autopart.py:1256 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -223,11 +227,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1283 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Forespurgt Raid-enhed eksisterer ikke" -#: ../autopart.py:1272 +#: ../autopart.py:1284 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -238,11 +242,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:1303 +#: ../autopart.py:1315 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke" -#: ../autopart.py:1304 +#: ../autopart.py:1316 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -253,11 +257,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:1341 +#: ../autopart.py:1353 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Forespurgt volumengruppe eksisterer ikke" -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1354 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -268,11 +272,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 +#: ../autopart.py:1470 ../autopart.py:1517 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fejl ved automatisk partitionering" -#: ../autopart.py:1457 +#: ../autopart.py:1471 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -287,11 +291,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:1467 +#: ../autopart.py:1481 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" -#: ../autopart.py:1468 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 +#: ../autopart.py:1496 ../autopart.py:1513 msgid "" "\n" "\n" @@ -312,12 +316,12 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 -#: ../textw/partition_text.py:227 +#: ../autopart.py:1497 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Error Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../autopart.py:1483 +#: ../autopart.py:1498 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1500 +#: ../autopart.py:1515 msgid "" "\n" "\n" @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk 'O.k.' for at vælge et andet partitioneringsalternativ." -#: ../autopart.py:1503 +#: ../autopart.py:1518 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -355,27 +359,27 @@ msgstr "" "Dette kan ske hvis det ikke findes tilstrækkeligt med plads til " "installationen på dine diske.%s" -#: ../autopart.py:1514 +#: ../autopart.py:1529 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Uløselig fejl" -#: ../autopart.py:1515 +#: ../autopart.py:1530 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Dit system vil nu blive genstartet." -#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 -#: ../partedUtils.py:1043 ../upgrade.py:349 ../yuminstall.py:1148 +#: ../autopart.py:1677 ../bootloader.py:197 ../image.py:435 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1018 +#: ../partedUtils.py:1082 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1288 #: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/task_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:403 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../autopart.py:1668 +#: ../autopart.py:1683 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "" "partitioner i et interaktivt miljø. Du kan sætte filsystemtyper, " "monteringspunkter, størrelse på partitioner med mere." -#: ../autopart.py:1679 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -400,19 +404,19 @@ msgstr "" "Før automatisk partitionering kan sættes op af installationsprogrammet skal " "du vælge hvordan pladsen på harddiskene skal bruges." -#: ../autopart.py:1684 +#: ../autopart.py:1699 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Fjern alle partitioner på dette system" -#: ../autopart.py:1685 +#: ../autopart.py:1700 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Fjern alle Linux-partitioner på dette system" -#: ../autopart.py:1686 +#: ../autopart.py:1701 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads" -#: ../autopart.py:1688 +#: ../autopart.py:1703 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "" "Du har valgt at fjerne alle partitioner (ALLE DATA) på de følgende drev:%s\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: ../autopart.py:1692 +#: ../autopart.py:1707 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -433,25 +437,25 @@ msgstr "" "følgende drev:%s\n" "Er du sikker på at du ønsker at gøre dette?" -#: ../backend.py:97 +#: ../backend.py:106 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Opgraderer %s\n" -#: ../backend.py:99 +#: ../backend.py:108 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installerer %s\n" -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Bootloader" msgstr "Opstartsindlæser" -#: ../bootloader.py:126 +#: ../bootloader.py:129 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installerer opstartsindlæser..." -#: ../bootloader.py:195 +#: ../bootloader.py:198 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Færdig" msgid "In progress... " msgstr "Udfører... " -#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:841 ../text.py:354 +#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:895 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "Færdigt [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Installerer %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:60 +#: ../constants.py:65 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -507,32 +511,34 @@ msgstr "" "fulde tekst fra denne undtagelse, og udfyld så en fejlrapport om anaconda " "på %s" -#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:418 msgid "Dump Written" msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning" -#: ../exception.py:401 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." -msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." +msgstr "" +"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." -#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 -#: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 -#: ../image.py:443 ../image.py:517 ../packages.py:298 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../exception.py:405 ../exception.py:422 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2455 +#: ../gui.py:900 ../gui.py:1050 ../harddrive.py:80 ../image.py:93 +#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:299 ../iw/confirm_gui.py:32 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Genstart" -#: ../exception.py:409 ../exception.py:426 +#: ../exception.py:410 ../exception.py:427 msgid "Dump Not Written" msgstr "Dumpet blev ikke skrevet" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:411 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "Der var et problem ved skrivning af dit systems tilstand til disketten. " +msgstr "" +"Der var et problem ved skrivning af dit systems tilstand til disketten. " -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:419 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " "system will now be rebooted." @@ -540,46 +546,51 @@ msgstr "" "Dit systems tilstand er skrevet til den eksterne maskine. Systemet bliver nu " "genstartet." -#: ../exception.py:427 +#: ../exception.py:428 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "Der var et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne vært." +msgstr "" +"Der var et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne vært." -#: ../fsset.py:221 +#: ../fsset.py:214 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke" -#: ../fsset.py:222 +#: ../fsset.py:215 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..." -#: ../fsset.py:676 ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1456 ../fsset.py:1517 -#: ../fsset.py:1528 ../fsset.py:1582 ../fsset.py:1593 ../fsset.py:1633 -#: ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1749 ../fsset.py:1768 ../image.py:133 -#: ../image.py:174 ../image.py:306 ../partedUtils.py:790 -#: ../partIntfHelpers.py:407 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:720 -#: ../yuminstall.py:994 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658 +#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135 +#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406 +#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:866 ../yuminstall.py:882 ../yuminstall.py:1133 +#: ../iw/autopart_type.py:192 ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:78 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116 +#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676 +#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141 #: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 #: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:478 +#: ../loader2/hdinstall.c:521 ../loader2/hdinstall.c:534 #: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:783 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 +#: ../loader2/method.c:463 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 #: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 #: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:340 ../loader2/urls.c:345 +#: ../loader2/urls.c:348 ../loader2/urls.c:353 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../fsset.py:677 +#: ../fsset.py:662 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -592,28 +603,28 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du at fortsætte uden at migrere %s?" -#: ../fsset.py:1333 +#: ../fsset.py:1357 msgid "RAID Device" msgstr "RAID-enhed" # Nix, kommer ikke på nogen bra oversættelse af bootstrap -#: ../fsset.py:1337 ../fsset.py:1343 +#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple-bootstrap" -#: ../fsset.py:1348 ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP-opstart" -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1375 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor på opstartspartitionen" -#: ../fsset.py:1352 +#: ../fsset.py:1376 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "'Master Boot Record' (MBR)" -#: ../fsset.py:1426 +#: ../fsset.py:1451 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -626,17 +637,17 @@ msgstr "" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420 +#: ../fsset.py:1480 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:425 msgid "Skip" msgstr "Overspring" -#: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Genstart" -#: ../fsset.py:1476 +#: ../fsset.py:1501 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -651,16 +662,16 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"er en Linuxswappartition af typen version 0. Hvis du vil bruge denne " -"enhed skal du omformatere den til en Linuxswappartition af typen " -"version 1. Hvis du springer over det vil installationsprogrammet " -"overspringe det under installationen." +"er en Linuxswappartition af typen version 0. Hvis du vil bruge denne enhed " +"skal du omformatere den til en Linuxswappartition af typen version 1. Hvis " +"du springer over det vil installationsprogrammet overspringe det under " +"installationen." -#: ../fsset.py:1483 +#: ../fsset.py:1508 msgid "Reformat" msgstr "Omformatér" -#: ../fsset.py:1487 +#: ../fsset.py:1512 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -676,11 +687,11 @@ msgstr "" " /dev/%s\n" "\n" "i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for " -"programmelsuspendering, hvilket indebær at dit system er i hviletilstand. For " -"at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at " -"sætte det i hviletilstand." +"programmelsuspendering, hvilket indebær at dit system er i hviletilstand. " +"For at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte " +"det i hviletilstand." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1520 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -696,11 +707,11 @@ msgstr "" " /dev/%s\n" "\n" "i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en partition for " -"programmelsuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. Hvis " -"du laver en ny installation bør du se til at installationsprogrammet er " +"programmelsuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. " +"Hvis du laver en ny installation bør du se til at installationsprogrammet er " "sat op til at formatere alle swappartitioner." -#: ../fsset.py:1505 +#: ../fsset.py:1530 msgid "" "\n" "\n" @@ -710,15 +721,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Vælg Overspring hvis du ønsker at installationsprogrammet skal ignorere denne " -"partition under opgraderingen. Vælg Formatér for at formatere partitionen " -"som swapplads. Vælg Genstart for at genstarte systemet." +"Vælg Overspring hvis du ønsker at installationsprogrammet skal ignorere " +"denne partition under opgraderingen. Vælg Formatér for at formatere " +"partitionen som swapplads. Vælg Genstart for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Format" msgstr "Formatér" -#: ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1543 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -735,7 +746,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:1529 +#: ../fsset.py:1554 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -750,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:1583 +#: ../fsset.py:1608 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -763,7 +774,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:1594 +#: ../fsset.py:1619 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -776,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk <Enter> for at starte systemet igen." -#: ../fsset.py:1634 +#: ../fsset.py:1659 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -789,7 +800,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1709 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -802,11 +813,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 +#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" -#: ../fsset.py:1711 +#: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -820,7 +831,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1720 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -833,11 +844,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på retur for at genstarte systemet." -#: ../fsset.py:1733 +#: ../fsset.py:1758 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Kan ikke montere filsystem" -#: ../fsset.py:1734 +#: ../fsset.py:1759 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -846,12 +857,12 @@ msgstr "" "Et fejl skete ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte " "installationen men det kan komme problemer." -#: ../fsset.py:1742 ../image.py:91 ../image.py:444 ../kickstart.py:934 -#: ../kickstart.py:970 ../yuminstall.py:716 ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:954 ../yuminstall.py:862 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsæt" -#: ../fsset.py:1750 +#: ../fsset.py:1775 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -867,7 +878,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at genstarte, dit system." -#: ../fsset.py:1769 +#: ../fsset.py:1794 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -881,11 +892,11 @@ msgstr "" "\n" "Tryk O.k. for at genstarte dit system." -#: ../fsset.py:2462 +#: ../fsset.py:2447 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Gentagne etiketter" -#: ../fsset.py:2463 +#: ../fsset.py:2448 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -898,24 +909,24 @@ msgstr "" "\n" "Ret dette problem og genstart installationsprocessen." -#: ../fsset.py:2723 +#: ../fsset.py:2708 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" -#: ../fsset.py:2724 +#: ../fsset.py:2709 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formaterer %s-filsystem..." -#: ../gui.py:105 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "En fejl skete ved kopiering af skærmskuddene." -#: ../gui.py:116 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Skærmskud kopierede" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -929,20 +940,20 @@ msgstr "" "\n" "Du kan få adgang til disse når du genstarter og logger ind som root." -#: ../gui.py:160 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Gemmer skærmskud" -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Et skærmskud med navnet \"%s\" er blevet gemt." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Fejl ved gemning af skærmskud" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -950,49 +961,52 @@ msgstr "" "En fejl skete ved gemningen af skærmskuddene. Hvis dette skete under " "installation af pakker skal du måske forsøge flere gange for at det lykkes." -#: ../gui.py:230 ../text.py:391 +#: ../gui.py:231 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Reparér" -#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:403 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/loader.c:405 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/loader.c:403 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:97 ../loader2/net.c:301 -#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 ../loader2/net.c:764 -#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 ../loader2/net.c:1131 -#: ../loader2/net.c:1137 +#: ../gui.py:235 ../text.py:395 ../loader2/net.c:92 ../loader2/net.c:317 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 ../loader2/net.c:783 +#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: ../gui.py:235 ../text.py:396 +#: ../gui.py:236 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../gui.py:236 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../gui.py:237 ../gui.py:725 ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 #: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../gui.py:843 ../text.py:356 +#: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2 +msgid "_Debug" +msgstr "_Fejlsøg" + +#: ../gui.py:897 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Fejl ved fortolkning af kickstart-konfiguration" -#: ../gui.py:851 ../text.py:366 +#: ../gui.py:905 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1000,15 +1014,15 @@ msgstr "" "Indsæt en diskette. Alt indhold på disketten vil blive slettet, så vælg " "disketten med omhu." -#: ../gui.py:898 +#: ../gui.py:952 msgid "default:LTR" msgstr "Standard:LTR" -#: ../gui.py:982 +#: ../gui.py:1036 msgid "Error!" msgstr "Fejl!" -#: ../gui.py:983 +#: ../gui.py:1037 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1020,40 +1034,40 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:988 ../gui.py:993 ../packages.py:290 ../packages.py:295 +#: ../gui.py:1042 ../gui.py:1047 ../packages.py:291 ../packages.py:296 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" -#: ../gui.py:989 ../yuminstall.py:609 +#: ../gui.py:1043 ../yuminstall.py:754 msgid "_Retry" msgstr "_Prøv igen" -#: ../gui.py:992 ../packages.py:294 +#: ../gui.py:1046 ../packages.py:295 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Installeringsprogrammet vil afslutte nu..." -#: ../gui.py:995 ../packages.py:297 +#: ../gui.py:1049 ../packages.py:298 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.." -#: ../gui.py:998 ../packages.py:299 +#: ../gui.py:1052 ../packages.py:300 msgid "Rebooting System" msgstr "Genstarter system" -#: ../gui.py:1062 +#: ../gui.py:1116 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s-installation" -#: ../gui.py:1069 +#: ../gui.py:1123 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen" -#: ../gui.py:1118 +#: ../gui.py:1177 msgid "Install Window" msgstr "Installeringsvindue" -#: ../harddrive.py:44 ../image.py:144 ../image.py:474 +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1072,7 +1086,7 @@ msgstr "" "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" "\n" -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:507 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Mangler ISO 9660-aftryk" @@ -1091,15 +1105,15 @@ msgstr "" "Kopiér gerne dette aftryk til drevet og klik Forsøg igen. Klik Genstart for " "at afbryde installationen." -#: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 +#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520 msgid "Re_try" msgstr "_Prøv igen" -#: ../image.py:82 +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Nødvendige installationsmedier" -#: ../image.py:83 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1114,13 +1128,13 @@ msgstr "" "Hav disse klar inden du fortsætter med installationen. Hvis du skal afbryde " "installationen og genstarte bør du vælge \"Genstart\"." -#: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 +#: ../image.py:93 ../packages.py:296 ../packages.py:299 ../yuminstall.py:1140 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1129,15 +1143,15 @@ msgstr "" "En fejl skete ved afmontering af cd-en. Forsikr dig venligst om at du ikke " "bruger %s fra skallen, og klik så O.k. for at prøve igen." -#: ../image.py:164 +#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" -#: ../image.py:165 +#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Overfører installationsbillede til harddisken..." -#: ../image.py:175 +#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1145,29 +1159,29 @@ msgstr "" "En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du " "er nok løbet tør for diskplads." -#: ../image.py:264 +#: ../image.py:266 msgid "Change CDROM" msgstr "skift cd-rom" -#: ../image.py:265 +#: ../image.py:267 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Indsæt venligst %s disk %d for at fortsætte." -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:302 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Forkert cd-rom" -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:303 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom" -#: ../image.py:307 +#: ../image.py:309 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Kan ikke tilgå CDROM-drevet." -#: ../image.py:360 +#: ../image.py:362 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -1186,7 +1200,17 @@ msgstr "" "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" "\n" -#: ../image.py:508 +#: ../image.py:436 +#, python-format +msgid "" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " +"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"\n" +"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " +"choose to continue if you think this is in error." +msgstr "" + +#: ../image.py:510 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1201,19 +1225,19 @@ msgstr "" "Kopiér gerne dette aftryk til den eksterne servers adresse for fildeling og " "klik Forsøg igen. Klik Genstart for at afbryde installationen." -#: ../installclass.py:64 +#: ../installclass.py:65 msgid "Install on System" msgstr "Installér på system" -#: ../iscsi.py:126 ../iscsi.py:127 +#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Initierer iSCSI-initiator" -#: ../kickstart.py:73 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Fejl med scriptlet" -#: ../kickstart.py:74 +#: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1226,23 +1250,23 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på O.k.-knappen for at starte systemet igen." -#: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 +#: ../kickstart.py:869 ../kickstart.py:886 msgid "Running..." msgstr "Kører..." -#: ../kickstart.py:765 -msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "Kører før-installerings-skripter" - -#: ../kickstart.py:783 +#: ../kickstart.py:870 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Kører efter-installerings-skripter" -#: ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:887 +msgid "Running pre-install scripts" +msgstr "Kører før-installerings-skripter" + +#: ../kickstart.py:918 msgid "Missing Package" msgstr "Mangler pakker" -#: ../kickstart.py:927 +#: ../kickstart.py:919 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1251,16 +1275,16 @@ msgstr "" "Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. " "Vil du fortsætte eller afbryde din installation?" -#: ../kickstart.py:933 ../kickstart.py:969 ../yuminstall.py:716 -#: ../yuminstall.py:718 +#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:953 ../yuminstall.py:862 +#: ../yuminstall.py:864 msgid "_Abort" msgstr "_Afbryd" -#: ../kickstart.py:961 +#: ../kickstart.py:945 msgid "Missing Group" msgstr "Manglende gruppe" -#: ../kickstart.py:962 +#: ../kickstart.py:946 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1269,25 +1293,56 @@ msgstr "" "Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. " "Vil du fortsætte eller afbryde din installation?" +#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262 +#, fuzzy +msgid "Unable to find image" +msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s" + +#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263 +#, python-format +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "" + +#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267 +#, fuzzy +msgid "Exit installer" +msgstr "%s-installation" + +#: ../livecd.py:144 +#, fuzzy +msgid "Doing post-installation" +msgstr "%s %s-installation" + +#: ../livecd.py:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " +"minutes..." +msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..." + #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt." #: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" +msgstr "" +"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" #: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Værtsnavne må kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'" #: ../network.py:89 -msgid "IP Address is missing." +#, fuzzy +msgid "IP address is missing." msgstr "IP-adresse mangler." #: ../network.py:93 +#, fuzzy msgid "" -"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" "IP-adresser skal indeholde fire tal tal mellem 0 og 255, adskilt af " @@ -1298,6 +1353,11 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s er ikke en gyldig IPv6-adresse." +#: ../network.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is an invalid IP address." +msgstr "%s er ikke en gyldig IPv6-adresse." + #: ../packages.py:241 #, python-format msgid "Please enter the registration key for your version of %s." @@ -1311,11 +1371,11 @@ msgstr "Indtast registreringsnøgle" msgid "Key:" msgstr "Nøgle:" -#: ../packages.py:276 +#: ../packages.py:277 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Advarsel! Dette er ikke færdigaftestet programmel!" -#: ../packages.py:277 +#: ../packages.py:278 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1342,121 +1402,10 @@ msgstr "" "\n" "og udfylde en fejlrapport om '%s'.\n" -#: ../packages.py:290 +#: ../packages.py:291 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installér alligevel" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 -msgid "Foreign" -msgstr "Dansk" - -#: ../partedUtils.py:305 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede " -"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil " -"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil " -"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n" -"\n" -"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?" - -#: ../partedUtils.py:335 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s har nuværende et %s partitions layout. For at bruge denne disk til " -"installationen af %s, må den først blive re-initialiseret, hvilket medfører " -"tab af ALLE DATA på denne disk.\n" -"\n" -"Ønsker du at initiere denne disk?" - -#: ../partedUtils.py:344 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "Ignorér drev" - -#: ../partedUtils.py:345 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Formatér drev" - -#: ../partedUtils.py:791 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Fejl ved montering af filsystem på %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:888 -msgid "Initializing" -msgstr "Initierer" - -#: ../partedUtils.py:889 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n" - -#: ../partedUtils.py:987 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye " -"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne " -"enhed.\n" -"\n" -"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " -"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" -"\n" -"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" - -#: ../partedUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Partitionstabellen på enhed %s er ulæselig. For at oprette nye partitioner " -"skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne enhed.\n" -"\n" -"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " -"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" -"\n" -"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" - -#: ../partedUtils.py:1162 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Ingen drev fundet" - -#: ../partedUtils.py:1163 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye " -"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " -"til dette problem." - #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Angiv et afsnitsgruppenavn." @@ -1570,8 +1519,8 @@ msgstr "" "Du kan ikke slette denne partition:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekræft sletning" @@ -1580,9 +1529,9 @@ msgstr "Bekræft sletning" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -1645,11 +1594,11 @@ msgstr "" "Ønsker du at formatere denne partition som en swappartition?" #: ../partIntfHelpers.py:405 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +#, fuzzy, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Du skal vælge mindst et drev, som du skal installere %s på." -#: ../partIntfHelpers.py:411 +#: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1665,23 +1614,23 @@ msgstr "" "af Linux. Hvis denne partition indeholder filer som du vil beholde, som fx " "hjemmekataloger, bør du dog fortsætte uden at formatere denne partition." -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Formatér?" -#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Ændr partition" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "Formatere _ikke" -#: ../partIntfHelpers.py:427 +#: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../partIntfHelpers.py:428 +#: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1694,11 +1643,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:442 +#: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Advarsel fra partitionering" -#: ../partIntfHelpers.py:443 +#: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1713,7 +1662,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?" -#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1721,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Disse eksisterende partitioner er mærket for formatering, som vil ødelægge " "alle data." -#: ../partIntfHelpers.py:460 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1729,11 +1678,11 @@ msgstr "" "Vælg 'Ja' for at fortsætte med formatering af disse partitioner, eller 'Nej' " "for at gå tilbage og ændre disse indstillinger." -#: ../partIntfHelpers.py:466 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsadvarsel" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1744,39 +1693,236 @@ msgstr "" "\n" "ALLE logiske afsnit i denne afsnitsgruppe vil blive tabt!" -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Du er i færd med at slette det logiske afsnit '%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed." -#: ../partIntfHelpers.py:524 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Partitionen du markerede vil blive fjernet." -#: ../partIntfHelpers.py:537 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "Bekræft nulstilling" -#: ../partIntfHelpers.py:538 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:537 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " "tilstand?" -#: ../partitioning.py:62 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Monteringspunktet %s kan ikke bruges. Det skal være en symbolsk lænke for at " +"systemet kan fungere korrekt. Vælg et andet monteringspunkt." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " +"monteringspunkt." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %" +"10.2f Mb." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal " +"størrelse på %s Mb. " + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder." + +#: ../partRequests.py:669 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." + +#: ../partRequests.py:677 ../partitions.py:954 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." + +#: ../partRequests.py:681 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer." + +#: ../partRequests.py:690 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere " +"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden." + +#: ../partRequests.py:924 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" +"Logiske volymstørrelse skal være større end volymgruppens fysiske område-" +"størrelse." + +#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 +msgid "Foreign" +msgstr "Dansk" + +#: ../partedUtils.py:305 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede " +"DASD'er understøttes ikke for brug under en installation af %s. Hvis du vil " +"bruge denne disk for installation skal den geninitieres, hvilket vil " +"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n" +"\n" +"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?" + +#: ../partedUtils.py:335 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"/dev/%s har nuværende et %s partitions layout. For at bruge denne disk til " +"installationen af %s, må den først blive re-initialiseret, hvilket medfører " +"tab af ALLE DATA på denne disk.\n" +"\n" +"Ønsker du at initiere denne disk?" + +#: ../partedUtils.py:344 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "Ignorér drev" + +#: ../partedUtils.py:345 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Formatér drev" + +#: ../partedUtils.py:898 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierer" + +#: ../partedUtils.py:899 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n" + +#: ../partedUtils.py:1019 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Partitionstabellen på enhed %s (%s) er ulæselig. For at oprette nye " +"partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne " +"enhed.\n" +"\n" +"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " +"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" +"\n" +"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" + +#: ../partedUtils.py:1083 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Partitionstabellen på enhed %s er ulæselig. For at oprette nye partitioner " +"skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE DATA på denne enhed.\n" +"\n" +"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen om " +"hvilke enheder som skal ignoreres.\n" +"\n" +"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?" + +#: ../partedUtils.py:1204 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ingen drev fundet" + +#: ../partedUtils.py:1205 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye " +"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst din maskine for at finde grunden " +"til dette problem." + +#: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Installation kan ikke fortsætte." -#: ../partitioning.py:63 +#: ../partitioning.py:62 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1786,11 +1932,11 @@ msgstr "" "kunne gå tilbage til skærmen for redigering af diske. Vil du fortsætte " "installationsprocessen?" -#: ../partitioning.py:93 +#: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Lav hukommelse" -#: ../partitioning.py:94 +#: ../partitioning.py:93 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1827,8 +1973,10 @@ msgstr "" "derfor ikke være startbar." #: ../partitions.py:847 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "" +"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." #: ../partitions.py:867 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." @@ -1848,22 +1996,19 @@ msgstr "" "for en almindelig installation af %s." #: ../partitions.py:942 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" -"Installerer på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det " -"er ikke sikkert." +"Installerer på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det er " +"ikke sikkert." #: ../partitions.py:945 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" -"Installerer på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, " -"men det er ikke sikkert." - -#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." +"Installerer på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men " +"det er ikke sikkert." #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -1908,88 +2053,6 @@ msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." -#: ../partRequests.py:249 -#, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." - -#: ../partRequests.py:252 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s kan ikke bruges. Det skal være en symbolsk lænke for at " -"systemet kan fungere korrekt. Vælg et andet monteringspunkt." - -#: ../partRequests.py:259 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem." - -#: ../partRequests.py:280 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet " -"monteringspunkt." - -#: ../partRequests.py:294 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %" -"10.2f Mb." - -#: ../partRequests.py:490 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal " -"størrelse på %s Mb. " - -#: ../partRequests.py:495 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)" - -#: ../partRequests.py:499 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder." - -#: ../partRequests.py:502 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder." - -#: ../partRequests.py:669 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet." - -#: ../partRequests.py:681 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer." - -#: ../partRequests.py:690 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Denne RAID-enhed kan have maksimalt %s reservediske. For at have flere " -"reservediske skal du tilføje medlemmer på RAID-enheden." - -#: ../partRequests.py:924 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "Logiske volymstørrelse skal være større end volymgruppens fysiske område-størrelse." - #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Starter grænseflade" @@ -2011,19 +2074,19 @@ msgstr "Konfigurér netværk" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladen på dette system?" -#: ../rescue.py:243 ../text.py:533 +#: ../rescue.py:243 ../text.py:534 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: ../rescue.py:244 ../text.py:534 +#: ../rescue.py:244 ../text.py:535 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du skal prøve igen." -#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Red" -#: ../rescue.py:281 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2046,28 +2109,29 @@ msgstr "" "dette trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskál.\n" "\n" -#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:113 -#: ../loader2/cdinstall.c:121 ../loader2/driverdisk.c:480 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:566 ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../rescue.py:322 +#: ../rescue.py:318 msgid "System to Rescue" msgstr "System som skal reddes" -#: ../rescue.py:323 +#: ../rescue.py:319 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken partition indeholder din installations rodpartition?" -#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329 +#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: ../rescue.py:348 +#: ../rescue.py:344 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2078,7 +2142,7 @@ msgstr "" "og montere dine partitioner. Maskinen vil automatisk genstarte når du " "afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:356 +#: ../rescue.py:352 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2099,7 +2163,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemet vil automatisk starte igen når du afslutter skallen." -#: ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2114,11 +2178,11 @@ msgstr "" "Tryk <retur> for at gå til en kommandofortolker. Computeren vil genstarte " "automatisk når du afslutter kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:445 +#: ../rescue.py:441 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningstilstand" -#: ../rescue.py:446 +#: ../rescue.py:442 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2127,7 +2191,7 @@ msgstr "" "kommandofortolker. Computeren vil automatisk genstarte når du afslutter " "kommandofortolkeren." -#: ../rescue.py:459 +#: ../rescue.py:455 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s." @@ -2180,28 +2244,23 @@ msgstr "Ingen hjælp er tilgængelig for dette trin af installationen." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Gem nedbruds-information" -#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 +#: ../text.py:420 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: ../text.py:426 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" +#: ../text.py:423 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" -#: ../text.py:428 +#: ../text.py:425 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" - -#: ../upgradeclass.py:22 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Opgradér eksisterende system" - -#: ../upgradeclass.py:26 -msgid "Upgrade" -msgstr "Opgradér" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2230,11 +2289,11 @@ msgstr "Søger" msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Søger efter %s-installationer..." -#: ../upgrade.py:150 ../upgrade.py:158 +#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Urene filsystemer" -#: ../upgrade.py:151 +#: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2247,7 +2306,7 @@ msgstr "" "tjekket og lukket ordentligt ned for at opgradere.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:159 +#: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2258,11 +2317,11 @@ msgstr "" "Vil du montere dem alligevel?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:296 ../upgrade.py:302 +#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Montering fejlede" -#: ../upgrade.py:297 +#: ../upgrade.py:296 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2270,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system " "kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:303 +#: ../upgrade.py:302 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2280,7 +2339,7 @@ msgstr "" "er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv " "at opgradere igen." -#: ../upgrade.py:320 +#: ../upgrade.py:319 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2291,11 +2350,11 @@ msgstr "" "opgradering. Ret dem til relative symlænker og genstart opgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:326 +#: ../upgrade.py:325 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutte symlænker" -#: ../upgrade.py:337 +#: ../upgrade.py:336 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2307,20 +2366,20 @@ msgstr "" "som som symlænker og genstart opgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:343 +#: ../upgrade.py:342 msgid "Invalid Directories" msgstr "Ugyldig kataloger" -#: ../upgrade.py:350 +#: ../upgrade.py:349 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ikke fundet" -#: ../urlinstall.py:36 +#: ../urlinstall.py:38 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." -#: ../urlinstall.py:75 +#: ../urlinstall.py:77 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " @@ -2339,11 +2398,11 @@ msgstr "" "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" "\n" -#: ../vnc.py:44 +#: ../vnc.py:47 msgid "Unable to Start X" msgstr "Kan ikke starte X" -#: ../vnc.py:45 +#: ../vnc.py:48 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2353,23 +2412,23 @@ msgstr "" "denne maskine fra en anden maskine og udføre en grafisk installation eller " "fortsætte med en tekstbaseret installation?" -#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58 msgid "Use text mode" msgstr "Brug tekstbaseret måde" -#: ../vnc.py:53 +#: ../vnc.py:56 msgid "Start VNC" msgstr "Start VNC" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC-opsætning" -#: ../vnc.py:67 +#: ../vnc.py:70 msgid "No password" msgstr "Ingen adgangskode" -#: ../vnc.py:70 +#: ../vnc.py:73 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2379,35 +2438,35 @@ msgstr "" "installation. Vær så venlig at indtaste en adgangskode til brug for " "installationen" -#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:445 +#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:461 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Adgangskode (bekræft):" -#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Adgangskode stemmer ikke" -#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen." -#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Adgangskodelængde" -#: ../vnc.py:108 +#: ../vnc.py:111 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../vnc.py:138 +#: ../vnc.py:141 msgid "VNC Password Error" msgstr "Fejl ved VNC-adgangskode" -#: ../vnc.py:139 +#: ../vnc.py:142 msgid "" "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" "\n" @@ -2417,29 +2476,29 @@ msgstr "" "\n" "Tryk <retur> for at genstarte dit system.\n" -#: ../vnc.py:184 +#: ../vnc.py:187 msgid "Starting VNC..." msgstr "Starter VNC..." -#: ../vnc.py:227 +#: ../vnc.py:230 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s-%s installation på vært %s" -#: ../vnc.py:229 +#: ../vnc.py:232 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s-installation" -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:252 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Kan ikke sætte vnc-adgangskode - bruger ingen adgangskode!" -#: ../vnc.py:250 +#: ../vnc.py:253 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Forsikr dig om at 'root'-adgangskoden er mindst 6 tegn lang." -#: ../vnc.py:273 +#: ../vnc.py:276 msgid "" "\n" "\n" @@ -2455,116 +2514,119 @@ msgstr "" "hvis du vil sikre serveren.\n" "\n" -#: ../vnc.py:277 +#: ../vnc.py:280 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC-serveren kører nu." -#: ../vnc.py:280 +#: ../vnc.py:283 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Forsøger at koble op til vnc-klienten på værten %s..." -#: ../vnc.py:292 +#: ../vnc.py:295 msgid "Connected!" msgstr "Opkoblet!" -#: ../vnc.py:297 +#: ../vnc.py:300 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Opgiver forsøg på at tilslutte efter 50 forsøg!\n" -#: ../vnc.py:299 +#: ../vnc.py:302 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt til %s for at påbegynde installationen." -#: ../vnc.py:301 +#: ../vnc.py:304 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Tilslut din vnc-klient manuelt for at påbegynde installationen." -#: ../vnc.py:305 +#: ../vnc.py:308 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Forsøger igen om 15 sekunder..." -#: ../vnc.py:313 +#: ../vnc.py:316 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Tilslut til %s for at påbegynde installationen..." -#: ../vnc.py:315 +#: ../vnc.py:318 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Kobl op for at påbegynde installationen..." -#: ../yuminstall.py:103 +#: ../yuminstall.py:100 msgid "Processing" msgstr "Behandler" -#: ../yuminstall.py:104 +#: ../yuminstall.py:101 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Forbereder installation fra installationskilde..." -#: ../yuminstall.py:470 ../yuminstall.py:471 +#: ../yuminstall.py:614 ../yuminstall.py:615 msgid "file conflicts" msgstr "filkonflikter" -#: ../yuminstall.py:472 +#: ../yuminstall.py:616 msgid "older package(s)" msgstr "ældre pakker" -#: ../yuminstall.py:473 +#: ../yuminstall.py:617 msgid "insufficient disk space" msgstr "ikke tilstrækkeligt med diskplads" -#: ../yuminstall.py:474 +#: ../yuminstall.py:618 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "ikke tilstrækkeligt med diskinoder" -#: ../yuminstall.py:475 +#: ../yuminstall.py:619 msgid "package conflicts" msgstr "pakkekonflikter" -#: ../yuminstall.py:476 +#: ../yuminstall.py:620 msgid "package already installed" msgstr "pakke er allerede installeret" -#: ../yuminstall.py:477 +#: ../yuminstall.py:621 msgid "required package" msgstr "nødvendig pakke" -#: ../yuminstall.py:478 +#: ../yuminstall.py:622 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakke for fejlagtig arkitektur" -#: ../yuminstall.py:479 +#: ../yuminstall.py:623 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakke for fejlagtigt os" -#: ../yuminstall.py:493 +#: ../yuminstall.py:637 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Du behøver mere plads på følgende filsystem:\n" -#: ../yuminstall.py:509 +#: ../yuminstall.py:653 msgid "Error running transaction" msgstr "Fejl ved kørsel af transaktion..." -#: ../yuminstall.py:510 +#: ../yuminstall.py:654 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "Der var en fejl ved kørsel af din transaktion på grund af følgende årsag: %s" +msgid "" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgstr "" +"Der var en fejl ved kørsel af din transaktion på grund af følgende årsag: %s" -#: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 +#: ../yuminstall.py:658 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:888 +#: ../yuminstall.py:1140 msgid "Re_boot" msgstr "_Genstart" -#: ../yuminstall.py:697 +#: ../yuminstall.py:843 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Modtager installationsinformation..." -#: ../yuminstall.py:699 +#: ../yuminstall.py:845 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Modtager installationsinformation for %s..." -#: ../yuminstall.py:721 +#: ../yuminstall.py:867 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2575,21 +2637,26 @@ msgstr "" "manglende 'repodata'-katalog.Forsikr dig venligst om at dit installationstræ " "er blevet genereret korrekt. %s" -#: ../yuminstall.py:760 +#: ../yuminstall.py:883 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:915 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategoriseret" -#: ../yuminstall.py:995 +#: ../yuminstall.py:1134 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" -"De pakker som du har valgt kræver %d MB fri plads for installationen, " -"men du har ikke nok fri plads. Du kan ændre dine valg eller " -"genstarte." +"De pakker som du har valgt kræver %d MB fri plads for installationen, men du " +"har ikke nok fri plads. Du kan ændre dine valg eller genstarte." -#: ../yuminstall.py:1149 +#: ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2599,91 +2666,51 @@ msgstr "" "opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte " "opgraderingen?" -#: ../yuminstall.py:1181 +#: ../yuminstall.py:1321 msgid "Install Starting" msgstr "Installationen starter" -#: ../yuminstall.py:1182 +#: ../yuminstall.py:1322 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..." -#: ../yuminstall.py:1198 +#: ../yuminstall.py:1338 msgid "Post Upgrade" msgstr "Efter opgradering" -#: ../yuminstall.py:1199 +#: ../yuminstall.py:1339 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Udfører konfiguration af systemet efter installation..." -#: ../yuminstall.py:1201 +#: ../yuminstall.py:1341 msgid "Post Install" msgstr "Efter installation" -#: ../yuminstall.py:1202 +#: ../yuminstall.py:1342 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..." -#: ../yuminstall.py:1357 +#: ../yuminstall.py:1524 msgid "Installation Progress" msgstr "Installationsfremskridt" -#: ../yuminstall.py:1392 +#: ../yuminstall.py:1559 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhængighedstjek" -#: ../yuminstall.py:1393 +#: ../yuminstall.py:1560 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....." -#: ../zfcp.py:29 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " -"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " -"LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" -"zSeries-maskiner kan bruge industristandard SCSI-enheder via Fiber-Kanal " -"(FCP). Du skal opgive 5 parametre for hver enhed: et 16-bit enhedsnummer, en " -"16-bit SCSI-ID, et 64-bit verdenskendt portnavn (WWPN), et 16-bit SCSI LUN " -"og et 64-bit FCP LUN." - -#: ../zfcp.py:31 -msgid "Device number" -msgstr "Enhedsnummer" - -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt." -#: ../zfcp.py:34 -msgid "SCSI Id" -msgstr "SCSI-id" - -#: ../zfcp.py:35 -msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "Du har ikke angivet en SCSI-id eller ID'en er ugyldigt." - -#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "WWPN" -msgstr "WWPN" - -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt." -#: ../zfcp.py:40 -msgid "SCSI LUN" -msgstr "SCSI LUN" - -#: ../zfcp.py:41 -msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Du har ikke angivet et SCSI LUN eller nummeret er ugyldigt." - -#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "FCP LUN" -msgstr "FCP LUN" - -#: ../zfcp.py:44 +#: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt." @@ -2736,31 +2763,32 @@ msgstr "'root'-adgangskode: " msgid "_Confirm: " msgstr "_Bekræft: " -#: ../iw/autopart_type.py:134 +#: ../iw/autopart_type.py:137 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Ugyldigt Initiator-navn" -#: ../iw/autopart_type.py:135 +#: ../iw/autopart_type.py:138 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." msgstr "Du skal angive et ikke-tomt initiator-navn." -#: ../iw/autopart_type.py:157 +#: ../iw/autopart_type.py:161 msgid "Error with Data" msgstr "Fejl med Data" -#: ../iw/autopart_type.py:210 ../textw/partition_text.py:1525 +#: ../iw/autopart_type.py:247 ../textw/partition_text.py:1541 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "Fjern alle partitioner på valgte partitioner og opret standardudlægning." +msgstr "" +"Fjern alle partitioner på valgte partitioner og opret standardudlægning." -#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "Fjern Linuxpartitioner på valgte enheder og opret et forvalgt layout." -#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "Brug fri plads på valgte enheder og opret et forvalgt layout." -#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Create custom layout." msgstr "Opret egendefineret layout." @@ -2985,7 +3013,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "Drev" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -2993,16 +3021,16 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:31 +#: ../iw/examine_gui.py:28 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Opgraderingsundersøgelse" -#: ../iw/examine_gui.py:55 +#: ../iw/examine_gui.py:50 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Installér %s" -#: ../iw/examine_gui.py:57 +#: ../iw/examine_gui.py:52 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3011,11 +3039,11 @@ msgstr "" "programmel og data vil blive overskrevet afhængigt af dine " "konfigurationsvalg." -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Opgradér en eksisterende installation" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:58 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3024,11 +3052,11 @@ msgstr "" "Vælg dette alternativ hvis du vil opgradere dit eksisterende %s-system. " "Dette alternativ vil bevare eksisterende data på dine diske." -#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Det følgende installerede system vil blive opgraderet:" -#: ../iw/examine_gui.py:123 +#: ../iw/examine_gui.py:118 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Ukendt Linux-system" @@ -3036,15 +3064,15 @@ msgstr "Ukendt Linux-system" msgid "Language Selection" msgstr "Sprogvalg" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 -#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320 msgid "Not enough space" msgstr "Ikke nok plads" @@ -3077,7 +3105,7 @@ msgstr "" "Denne ændring vil gælde med det samme." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:180 msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsæt" @@ -3126,7 +3154,7 @@ msgstr "" "logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de " "angivne logiske afsnit." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3134,98 +3162,100 @@ msgstr "" "Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for " "lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Lav logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Redigér logisk afsnit: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Redigér logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Monteringspunkt:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "_Filsystemtype:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Oprindelig filsystemtype:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Oprindelig etikette for filsystem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Navn på _logisk afsnit:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Navn på logisk afsnit:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Størrelse (Mb):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 -#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302 +#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Size (MB):" msgstr "Størrelse (Mb):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal size" msgstr "Ugyldig størrelse" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." +msgstr "" +"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringspunkt i brug" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." +msgstr "" +"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Utilladt navn på logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "utilladt navn på logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3237,38 +3267,38 @@ msgstr "" "oprette flere fysiske volumener fra upartitioneret diskplads og tilføje dem " "til denne afsnitgruppe." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 -#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 -#: ../textw/partition_text.py:1330 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911 +#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107 +#: ../textw/partition_text.py:1340 msgid "Error With Request" msgstr "Fejl med forespørgsel" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 -#, python-format +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " -"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " +"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " +"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" "De logiske afsnit som du har konfigureret kræver %g MB, men afsnitgruppen " "har kun %g MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit mindre." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" msgstr "Ingen ledige pladser" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727 msgid "No free space" msgstr "Ingen ledig plads" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3278,29 +3308,30 @@ msgstr "" "afsnit. Før at tilføje et logisk afsnit skal du formindske størrelsen på en " "eller flere af de nuværende logiske afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Ugyldigt navn på logisk afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:903 msgid "Name in use" msgstr "Navnet er i brug" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:904 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." +msgstr "" +"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:947 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Ikke nok fysiske afsnit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3313,71 +3344,71 @@ msgstr "" "Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk afsnit (LVM)\" og vælg " "dernæst alternativet \"LVM\" igen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:980 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Navn på _afsnitsgruppe:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:988 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Navn på afsnitsgruppe:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:996 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fysisk størrelse:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Fysiske afsnit der skal _bruges:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 msgid "Used Space:" msgstr "Brugt plads:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "Free Space:" msgstr "Ledig plads:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1052 msgid "Total Space:" msgstr "Plads Totalt:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Navn på afsnitsgruppe" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 -#: ../textw/upgrade_text.py:108 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (Mb)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logiske afsnit" @@ -3417,14 +3448,15 @@ msgstr "_Emulér 3 knapper" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Vælg den rigtige mus for systemet." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 -#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 -#: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:155 +#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:180 +#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Fejl med data" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3433,49 +3465,54 @@ msgstr "" "En fejl skete ved konvertering af værdien som blev angivet for \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamisk IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:787 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:401 ../loader2/net.c:822 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information for %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:171 ../textw/network_text.py:72 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../textw/network_text.py:73 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:182 msgid "Netmask" msgstr "Netmaske" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:183 ../iw/network_gui.py:26 -#: ../iw/network_gui.py:766 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:540 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../loader2/net.c:277 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:768 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Et fejl skete ved konfigurering af netværksgrænsesnittet." + +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542 msgid "Primary DNS" msgstr "Primær DNS" -#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:770 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:544 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundær DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Gateway" msgstr "_Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Primary DNS" msgstr "_Primær DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:28 msgid "_Secondary DNS" msgstr "_Sekundær DNS" @@ -3483,7 +3520,7 @@ msgstr "_Sekundær DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Konfiguration af netværk" -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3491,7 +3528,7 @@ msgstr "" "Du har ikke angivet et værtsnavn. Afhængigt af dit netværksmiljø kan dette " "give problemer senere." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3500,7 +3537,7 @@ msgstr "" "Du har ikke angivet en værdi i feltet \"%s\". Afhængigt af dit netværksmiljø " "kan dette give problemer senere." -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:625 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3511,16 +3548,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 -#, python-format -msgid "A value is required for the field \"%s\"." +#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s." msgstr "En værdi kræves i feltet \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:184 -msgid "The IP information you have entered is invalid." +#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error With %s Data" +msgstr "Fejl med data" + +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66 +#, fuzzy +msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "Den IP-information, du angav, er ikke gyldig." -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:180 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." @@ -3528,116 +3577,100 @@ msgstr "" "Du har ingen aktive netværksenheder. Dit system vil ikke kunne kommunikere " "over et netværk som standard uden mindst én aktiv enhed." -#: ../iw/network_gui.py:264 -#, python-format -msgid "Edit Interface %s" -msgstr "Redigér grænsefladen %s" - -#: ../iw/network_gui.py:276 -#, python-format -msgid "Hardware address: %s" -msgstr "Maskin-adresse: %s" - -#: ../iw/network_gui.py:281 -msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (_DHCP)" - -#: ../iw/network_gui.py:286 ../loader2/net.c:691 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Aktivér IPv4 understøttelse" - -#: ../iw/network_gui.py:291 ../loader2/net.c:702 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse" - -#: ../iw/network_gui.py:296 -msgid "_Activate on boot" -msgstr "_Aktivér ved opstart" - -#: ../iw/network_gui.py:326 -msgid "IPv_4 Address:" -msgstr "IPv_4-adresse:" - -#: ../iw/network_gui.py:348 -msgid "IPv_6 Address:" -msgstr "IPv_6-adresse:" - -#: ../iw/network_gui.py:371 -msgid "_Point to Point (IP):" -msgstr "_Punkt-til-punkt (IP):" - -#: ../iw/network_gui.py:383 -msgid "_ESSID:" -msgstr "_ESSID:" - -#: ../iw/network_gui.py:393 -msgid "Encryption _Key:" -msgstr "_Krypteringsnøgle:" - -#: ../iw/network_gui.py:409 -#, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigurér %s" - -#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/network_gui.py:474 ../loader2/net.c:97 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Ugyldigt præfiks" - -#: ../iw/network_gui.py:458 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "IPv4-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32." - -#: ../iw/network_gui.py:475 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "IPv6-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 128." +#: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322 +msgid "Disabled" +msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:629 +#: ../iw/network_gui.py:405 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktiv ved opstart" -#: ../iw/network_gui.py:631 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../iw/network_gui.py:633 +#: ../iw/network_gui.py:409 msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IPv4/Netmaske" -#: ../iw/network_gui.py:635 +#: ../iw/network_gui.py:411 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "IPv6/Præfiks" -#: ../iw/network_gui.py:697 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Network Devices" msgstr "Netværksenhed" -#: ../iw/network_gui.py:708 +#: ../iw/network_gui.py:482 msgid "Set the hostname:" msgstr "Sæt værtsnavnet:" -#: ../iw/network_gui.py:713 +#: ../iw/network_gui.py:487 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automatisk via DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:720 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "_manually" msgstr "_manuelt" -#: ../iw/network_gui.py:725 +#: ../iw/network_gui.py:499 msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(fx vært.domæne.dk)" -#: ../iw/network_gui.py:731 ../loader2/net.c:1401 +#: ../iw/network_gui.py:505 msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" -#: ../iw/network_gui.py:775 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse indstillinger" +#: ../iw/network_gui.py:638 +#, fuzzy +msgid "Edit Device " +msgstr "Redigér RAID-enhed" + +#: ../iw/network_gui.py:642 +msgid "Unknown Ethernet Device" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:648 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ../iw/network_gui.py:650 +#, fuzzy +msgid "Hardware address: " +msgstr "Maskin-adresse: %s" + +#: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Manglende protokol" + +#: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322 +#, fuzzy +msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." +msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6) for DHCP." + +#: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863 +#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:92 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Ugyldigt præfiks" + +#: ../iw/network_gui.py:817 ../textw/network_text.py:354 +msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32." + +#: ../iw/network_gui.py:858 ../iw/network_gui.py:864 +#: ../textw/network_text.py:381 +msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." +msgstr "IPv6-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 128." + #: ../iw/osbootwidget.py:43 msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " @@ -3737,66 +3770,66 @@ msgstr "Fyld op til maksimal _tilladt størrelse" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Slutcylinderen skal være større end startcylinderen." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712 msgid "Add Partition" msgstr "Tilføj partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Redigér partition: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275 msgid "Edit Partition" msgstr "Redigér partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 msgid "File System _Type:" msgstr "Filsystems_type:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Tilladte _drev:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348 msgid "Drive:" msgstr "Drev:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "_Startcylinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Slut_cylinder:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Tving til at være en _primærpartition" -#: ../iw/partition_gui.py:314 +#: ../iw/partition_gui.py:313 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Enhed %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:321 +#: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Enhed %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../iw/partition_gui.py:408 +#: ../iw/partition_gui.py:407 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3804,7 +3837,7 @@ msgstr "" "Monteringspunkt/\n" "RAID/Afsnit" -#: ../iw/partition_gui.py:410 +#: ../iw/partition_gui.py:409 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3812,78 +3845,80 @@ msgstr "" "Størrelse\n" "(Mb)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 +#: ../iw/partition_gui.py:541 ../textw/partition_text.py:1441 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:633 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +#: ../iw/partition_gui.py:632 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg." -#: ../iw/partition_gui.py:636 +#: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s." -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Fejl under partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:647 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Følgende advarsler opstod med dit partitioneringsoplæg." -#: ../iw/partition_gui.py:650 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?" -#: ../iw/partition_gui.py:655 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Advarsler fra partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:677 +#: ../iw/partition_gui.py:676 msgid "Format Warnings" msgstr "Formateringsadvarsler" -#: ../iw/partition_gui.py:682 +#: ../iw/partition_gui.py:681 msgid "_Format" msgstr "_Formatér" -#: ../iw/partition_gui.py:717 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM-afsnitgrupper" -#: ../iw/partition_gui.py:752 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID-enheder" -#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 -#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160 msgid "None" msgstr "Ingenting" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:267 msgid "Hard Drives" msgstr "Diskdrev" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 -#: ../textw/partition_text.py:180 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142 +#: ../textw/partition_text.py:181 msgid "Free space" msgstr "Ledig plads" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" -#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146 msgid "software RAID" msgstr "programmeret RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:908 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." @@ -3893,23 +3928,23 @@ msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Advarsel: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM er ikke understøttet på denne platform." -#: ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Programmeret RAID er ikke understøttet på denne platform." -#: ../iw/partition_gui.py:1213 +#: ../iw/partition_gui.py:1211 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilgængelige" -#: ../iw/partition_gui.py:1214 +#: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3917,11 +3952,11 @@ msgstr "" "En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre RAID-" "enhedsnummer er brugt." -#: ../iw/partition_gui.py:1228 +#: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-alternativer" -#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3940,7 +3975,7 @@ msgstr "" "Du har aktuelt %s programmel-RAID-partitioner tilbage til brug.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3952,80 +3987,80 @@ msgstr "" "og monteres.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1256 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Hvad har du lyst at lave nu?" -#: ../iw/partition_gui.py:1265 +#: ../iw/partition_gui.py:1263 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Opret en _partition med programmeret RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1268 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1272 +#: ../iw/partition_gui.py:1270 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1311 +#: ../iw/partition_gui.py:1309 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Kunne ikke oprette diskkloningsredigerer" -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Diskkloningsredigereren kunne ikke oprettes af nogen grund." -#: ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" msgstr "_Ny" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Re_set" msgstr "Nul_stil" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "R_AID" msgstr "_RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1402 +#: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-afsnit_gruppemedlemmer" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 -#: ../textw/partition_text.py:280 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252 +#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256 +#: ../textw/partition_text.py:281 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Ikke brugbar>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:250 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Hvordan ønsker du at forberede filsystemet på denne partition?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:258 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "Lad den _være (behold data)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:264 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_Formatér partition som:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:287 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "_Migrér partition til:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:309 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Se efter _beskadigede blokke?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:344 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " @@ -4070,30 +4105,30 @@ msgstr "%s byte" msgid "Installing Packages" msgstr "Installerer pakker" -#: ../iw/progress_gui.py:166 +#: ../iw/progress_gui.py:170 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Resterende tid: %s minuter" -#: ../iw/progress_gui.py:182 +#: ../iw/progress_gui.py:186 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Henter %s" -#: ../iw/progress_gui.py:222 +#: ../iw/progress_gui.py:226 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:346 +#: ../iw/progress_gui.py:350 msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: ../iw/progress_gui.py:347 +#: ../iw/progress_gui.py:351 msgid "Summary" msgstr "Resumé" -#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -4112,7 +4147,7 @@ msgstr "" "dernæst alternativet \"RAID\" igen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 -#: ../textw/partition_text.py:967 +#: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" msgstr "Lav RAID-enhed" @@ -4121,7 +4156,7 @@ msgstr "Lav RAID-enhed" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Redigér RAID-enhed: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Redigér RAID-enhed" @@ -4302,19 +4337,19 @@ msgstr "Måldiskdrev:" msgid "Drives" msgstr "Drev" -#: ../iw/release_notes.py:150 ../iw/release_notes.py:154 +#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Udgivelsesnoter for denne udgave mangler.\n" -#: ../iw/release_notes.py:221 +#: ../iw/release_notes.py:236 msgid "Release Notes" msgstr "Udgivelsesnoter" -#: ../iw/release_notes.py:224 +#: ../iw/release_notes.py:239 msgid "Unable to load file!" msgstr "Kan ikke læse fil!" -#: ../iw/task_gui.py:79 +#: ../iw/task_gui.py:80 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4327,32 +4362,32 @@ msgstr "" "på et manglende 'repodata'-katalog.Forsikr dig venligst om at dit register " "er blevet genereret korrekt. %s" -#: ../iw/task_gui.py:89 +#: ../iw/task_gui.py:90 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " "packages from the repository not work" msgstr "" -"Kan ikke finde en gruppefil for %s. Dette gør at manuelt valg af pakker " -"fra datalagret ikke vil fungere" +"Kan ikke finde en gruppefil for %s. Dette gør at manuelt valg af pakker fra " +"datalagret ikke vil fungere" -#: ../iw/task_gui.py:121 +#: ../iw/task_gui.py:122 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Ugyldigt registernavn" -#: ../iw/task_gui.py:122 +#: ../iw/task_gui.py:123 msgid "You must provide a non-zero length repository name." msgstr "Det er nødvendigt at du angiver et ikke-tomt navn på registeret." -#: ../iw/task_gui.py:131 +#: ../iw/task_gui.py:132 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "ugyldig URL for register" -#: ../iw/task_gui.py:132 +#: ../iw/task_gui.py:133 msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." msgstr "Du skal angive en HTTP- eller FTP-URL til et repository" -#: ../iw/task_gui.py:146 +#: ../iw/task_gui.py:147 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -4379,8 +4414,10 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." @@ -4423,11 +4460,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Hvad har du lyst al lave?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrér filsystemer" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4479,7 +4516,7 @@ msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Vælg den til den _partition, swapfilen skal placeret på:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partition" @@ -4514,42 +4551,14 @@ msgstr "" "installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du ønsker " "at fortsætte?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." - -#: ../iw/zfcp_gui.py:24 -msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "ZFCP-opsætning" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:103 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 -msgid "FCP Devices" -msgstr "FCP-enheder" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:121 -msgid "Add FCP device" -msgstr "Tilføj FCP-enhed" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:184 -#, python-format -msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "Redigér FCP-enhed %s" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "" -"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " -"you wish to continue?" -msgstr "" -"Du er ved at fjerne en FCP-disk fra din konfiguration. Er du sikker på at du " -"ønsker at fortsætte?" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." #: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4673,8 +4682,7 @@ msgstr "Opstartsnavn må ikke være tomt." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Opstartsnavn indeholder ugyldige tegn." -#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 -#: ../textw/zfcp_text.py:108 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1452 msgid "Edit" msgstr "Redigér" @@ -4690,7 +4698,8 @@ msgstr "" "hvilket navn du vil bruge for hvert af dem." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr "<Mellemrum> vælg | <F2> vælg standard | <F4> slet | <F12> næste skærm>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 @@ -4803,11 +4812,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 #: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:946 ../loader2/loader.c:969 -#: ../loader2/net.c:243 ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:718 -#: ../loader2/net.c:996 ../loader2/net.c:1692 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:275 ../loader2/urls.c:455 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/hdinstall.c:322 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012 +#: ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:731 +#: ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:471 msgid "Back" msgstr "Tilbage" @@ -4829,10 +4838,16 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Venligst vælg de pakkegrupper du ønsker at installere." #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" + +#: ../textw/grpselect_text.py:117 +msgid "No optional packages to select" +msgstr "" -#: ../textw/grpselect_text.py:133 +#: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" msgstr "Pakkegruppedetaljer" @@ -4860,96 +4875,114 @@ msgstr "Emulér 3 knapper?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Musevalg" -#: ../textw/network_text.py:28 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "Ugyldig IP-streng" - -#: ../textw/network_text.py:29 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "Den angivne IP-adresse \"%s\" er ikke en gyldig IP-adresse." - -#: ../textw/network_text.py:75 -msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "Punkt-til-punkt (IP)" - -#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:238 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:239 -msgid "Encryption Key" -msgstr "Krypteringsnøgle" - -#: ../textw/network_text.py:92 -#, python-format -msgid "Network Device: %s" -msgstr "Netværksenhed: %s" +#: ../textw/network_text.py:60 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " +"this may cause problems later." +msgstr "" +"Du har ikke angivet en værdi i feltet \"%s\". Afhængigt af dit netværksmiljø " +"kan dette give problemer senere." -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:152 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Beskrivelse: %s" -#: ../textw/network_text.py:102 +#: ../textw/network_text.py:156 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Maskin-adresse: %s" -#: ../textw/network_text.py:107 -msgid "Configure using DHCP" -msgstr "Konfigurér ved brug af DHCP" +#: ../textw/network_text.py:170 +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" + +#: ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:711 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Aktivér IPv4 understøttelse" + +#: ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:724 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse" -#: ../textw/network_text.py:120 +#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivér ved opstart" -#: ../textw/network_text.py:146 +#: ../textw/network_text.py:214 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix (Netmask)" +msgstr "Netmaske" + +#: ../textw/network_text.py:217 +msgid "IPv4:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:220 +msgid "IPv6:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:258 +msgid "P-to-P:" +msgstr "" + +#: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "ESSID:" +msgstr "_ESSID:" + +#: ../textw/network_text.py:279 +#, fuzzy +msgid "WEP Key:" +msgstr "Nøgle:" + +#: ../textw/network_text.py:292 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Konfiguration af netværk for %s" -#: ../textw/network_text.py:179 -msgid "Invalid information" -msgstr "Ugyldig information" - -#: ../textw/network_text.py:180 -msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "Du skal indtaste gyldig IP-information for at fortsætte" +#: ../textw/network_text.py:387 +#, fuzzy +msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." +msgstr "IPv6-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 128." -#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:957 +#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:256 +#: ../textw/network_text.py:482 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primær DNS:" -#: ../textw/network_text.py:261 +#: ../textw/network_text.py:487 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundær DNS:" -#: ../textw/network_text.py:266 -msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "Tertiær DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:494 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Diverse netværksindstillinger" -#: ../textw/network_text.py:345 +#: ../textw/network_text.py:567 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automatisk via DHCP" -#: ../textw/network_text.py:349 +#: ../textw/network_text.py:570 msgid "manually" msgstr "manuelt" -#: ../textw/network_text.py:368 +#: ../textw/network_text.py:589 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Opsætning af værtsnavn" -#: ../textw/network_text.py:371 +#: ../textw/network_text.py:592 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4961,209 +4994,211 @@ msgstr "" "og angive et værtsnavn for dit system. Hvis du ikke gør dette vil dit system " "være kendt under navnet \"localhost\"." -#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 +#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Ugyldigt værtsnavn" -#: ../textw/network_text.py:398 +#: ../textw/network_text.py:619 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Du har ikke angivet et værtsnavn." -#: ../textw/partition_text.py:42 +#: ../textw/partition_text.py:43 msgid "Must specify a value" msgstr "Værdi skal specificeres" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:46 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Forespurgt værdi er ikke et heltal" -#: ../textw/partition_text.py:47 +#: ../textw/partition_text.py:48 msgid "Requested value is too large" msgstr "Forespurgt værdi er for stor" -#: ../textw/partition_text.py:101 +#: ../textw/partition_text.py:102 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-enhed %s" -#: ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/partition_text.py:232 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Advarsel: %s" -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Modify Partition" msgstr "Ændr partition" -#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:233 msgid "Add anyway" msgstr "Tilføj alligevel" -#: ../textw/partition_text.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:271 msgid "Mount Point:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: ../textw/partition_text.py:322 +#: ../textw/partition_text.py:323 msgid "File System type:" msgstr "Filsystemtype:" -#: ../textw/partition_text.py:356 +#: ../textw/partition_text.py:357 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Tilladte drev:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:413 msgid "Fixed Size:" msgstr "Fast størrelse:" -#: ../textw/partition_text.py:414 +#: ../textw/partition_text.py:415 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Fyld maksimal størrelse på (Mb):" -#: ../textw/partition_text.py:418 +#: ../textw/partition_text.py:419 msgid "Fill all available space:" msgstr "Fyld al tilgængelig plads:" -#: ../textw/partition_text.py:441 +#: ../textw/partition_text.py:442 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Startcylinder:" -#: ../textw/partition_text.py:454 +#: ../textw/partition_text.py:455 msgid "End Cylinder:" msgstr "Slutcylinder:" -#: ../textw/partition_text.py:477 +#: ../textw/partition_text.py:478 msgid "Volume Group:" msgstr "Afsnitsgruppe:" -#: ../textw/partition_text.py:499 +#: ../textw/partition_text.py:500 msgid "RAID Level:" msgstr "RAID-niveau:" -#: ../textw/partition_text.py:517 +#: ../textw/partition_text.py:518 msgid "RAID Members:" msgstr "RAID-medlemmer:" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:537 msgid "Number of spares?" msgstr "Antal reservediske?" -#: ../textw/partition_text.py:550 +#: ../textw/partition_text.py:551 msgid "File System Type:" msgstr "Filsystemtype:" -#: ../textw/partition_text.py:563 +#: ../textw/partition_text.py:564 msgid "File System Label:" msgstr "Filsystemetiket:" -#: ../textw/partition_text.py:574 +#: ../textw/partition_text.py:575 msgid "File System Option:" msgstr "Alternativ for filsystem:" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 +#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatér som %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818 +#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrér til %s" -#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 -#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 +#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820 +#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Leave unchanged" msgstr "Lad være" -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793 +#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204 msgid "File System Options" msgstr "Filsystemsvalgmuligheder" -#: ../textw/partition_text.py:600 +#: ../textw/partition_text.py:601 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." +msgstr "" +"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." -#: ../textw/partition_text.py:608 +#: ../textw/partition_text.py:609 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Se efter beskadigede blokke" -#: ../textw/partition_text.py:612 +#: ../textw/partition_text.py:613 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Lad den være (behold data)" -#: ../textw/partition_text.py:621 +#: ../textw/partition_text.py:622 msgid "Format as:" msgstr "Formatér som:" -#: ../textw/partition_text.py:641 +#: ../textw/partition_text.py:642 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrér til:" -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Tving til at være en primærpartition" -#: ../textw/partition_text.py:770 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "Not Supported" msgstr "Ikke understøttet" -#: ../textw/partition_text.py:771 +#: ../textw/partition_text.py:772 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." +msgstr "" +"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." -#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 +#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Ugyldig værdi for partitionsstørrelse" -#: ../textw/partition_text.py:859 +#: ../textw/partition_text.py:860 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Ugyldig opføring for maksimum størrelse" -#: ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Ugyldig værdi for startcylinder" -#: ../textw/partition_text.py:892 +#: ../textw/partition_text.py:893 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Ugyldig værdi for slutcylinder" -#: ../textw/partition_text.py:1005 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "No RAID partitions" msgstr "Ingen RAID-partitioner" -#: ../textw/partition_text.py:1006 +#: ../textw/partition_text.py:1007 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Mindst to partitioner med programmeret-RAID kræves." -#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 +#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191 msgid "Format partition?" msgstr "Formatér partition?" -#: ../textw/partition_text.py:1080 +#: ../textw/partition_text.py:1081 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Ugyldig værdi for RAID-reservediske" -#: ../textw/partition_text.py:1093 +#: ../textw/partition_text.py:1095 msgid "Too many spares" msgstr "For mange reservediske" -#: ../textw/partition_text.py:1094 +#: ../textw/partition_text.py:1096 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Maksimalt antal reservediske med en RAID0-række er 0." -#: ../textw/partition_text.py:1175 +#: ../textw/partition_text.py:1177 msgid "No Volume Groups" msgstr "Ingen afsnitgrupper" -#: ../textw/partition_text.py:1176 +#: ../textw/partition_text.py:1178 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Ingen afsnitsgruppe hvori der skal oprettes et logisk afsnit" -#: ../textw/partition_text.py:1292 +#: ../textw/partition_text.py:1302 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5172,7 +5207,7 @@ msgstr "" "Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den maksimale " "logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1311 +#: ../textw/partition_text.py:1321 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5181,51 +5216,53 @@ msgstr "" "Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den tilgængelige " "størrelse i afsnitsgruppen (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1365 +#: ../textw/partition_text.py:1375 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Ny partition eller logisk afsnit?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1376 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Vil du gerne oprette en ny partition eller et nyt logisk afsnit?" -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "partition" msgstr "partition" -#: ../textw/partition_text.py:1368 +#: ../textw/partition_text.py:1378 msgid "logical volume" msgstr "logisk afsnit" -#: ../textw/partition_text.py:1441 +#: ../textw/partition_text.py:1451 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1453 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1454 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " +#: ../textw/partition_text.py:1457 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1489 msgid "No Root Partition" msgstr "Ingen rodpartition" -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1490 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Skal have en \"/\"-partition at installere på." -#: ../textw/partition_text.py:1516 +#: ../textw/partition_text.py:1532 msgid "Partitioning Type" msgstr "Partitionstype" -#: ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../textw/partition_text.py:1534 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " @@ -5235,18 +5272,61 @@ msgstr "" "fornuftig for de fleste brugere. Du kan enten vælge denne, eller lave din " "egen opdeling. " -#: ../textw/partition_text.py:1542 +#: ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?" -#: ../textw/partition_text.py:1604 +#: ../textw/partition_text.py:1573 +#, fuzzy +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" + +#: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Vis igen de partitioner som oprettes" -#: ../textw/partition_text.py:1605 +#: ../textw/partition_text.py:1636 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Vis igen (og ændr om det behøves) de partitioner som oprettes?" +#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Avancerede lagrings alternativer" + +#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Hvordan vil du ændre din diskenhedskonfiguration?" + +#: ../textw/partition_text.py:1681 +#, fuzzy +msgid "Add FCP Device" +msgstr "Tilføj FCP-enhed" + +#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries-maskiner kan bruge industristandard SCSI-enheder via Fiber-Kanal " +"(FCP). Du skal opgive 5 parametre for hver enhed: et 16-bit enhedsnummer, en " +"16-bit SCSI-ID, et 64-bit verdenskendt portnavn (WWPN), et 16-bit SCSI LUN " +"og et 64-bit FCP LUN." + +#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Konfigurér iSCSI-parametre" + +#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål og iSCSI-" +"initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine." + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Auto-partition" @@ -5340,7 +5420,7 @@ msgstr "Overspring opdatering af opstartsindlæser" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser" -#: ../textw/upgrade_text.py:91 +#: ../textw/upgrade_text.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -5352,39 +5432,39 @@ msgstr "" "dobbelte af den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret %dMb swap, men " "du kan oprette mere swapplads på en af dine filsystemer nu." -#: ../textw/upgrade_text.py:109 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" msgstr "Ledig plads" -#: ../textw/upgrade_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Genkendt RAM (Mb):" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Foreslået størrelse (Mb)" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Swapområdestørrelse (Mb):" -#: ../textw/upgrade_text.py:138 +#: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "Add Swap" msgstr "Tilføj swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:161 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." -#: ../textw/upgrade_text.py:196 +#: ../textw/upgrade_text.py:194 msgid "Reinstall System" msgstr "Geninstallér system" -#: ../textw/upgrade_text.py:205 +#: ../textw/upgrade_text.py:203 msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal opgraderes" -#: ../textw/upgrade_text.py:206 +#: ../textw/upgrade_text.py:204 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5414,11 +5494,6 @@ msgstr "" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "'root'-adgangskoden skal være på mindst 6 tegn." -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" @@ -5428,22 +5503,6 @@ msgstr "" "Velkommen til %s!\n" "\n" -#: ../textw/zfcp_text.py:43 -msgid "FCP Device" -msgstr "FCP-enhed" - -#: ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "Device #" -msgstr "Enhedsnummer" - -#: ../textw/zfcp_text.py:107 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: ../textw/zfcp_text.py:109 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - #: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " @@ -5462,23 +5521,11 @@ msgstr "z/IPL-konfiguration" msgid "Chandev line " msgstr "Chandev-linje " -#: ../installclasses/custom.py:11 -msgid "_Custom" -msgstr "_Tilpasset" - -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/rhel.py:17 -msgid "" -"Select this installation type to gain complete control over the installation " -"process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"Vælg denne installationstype for at få fuldstændig kontrol over " -"installationsprocessen, inklusive valg af programpakker og partitionering." - -#: ../installclasses/fedora.py:12 +#: ../installclasses/fedora.py:15 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:13 +#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:17 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5489,103 +5536,22 @@ msgstr "" "passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit " "system skal have understøttelse for?" -#: ../installclasses/fedora.py:21 ../installclasses/rhel.py:26 +#: ../installclasses/fedora.py:25 ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Office and Productivity" msgstr "Kontor og produktivitet" -#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:27 +#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Software Development" msgstr "Udvikling af programmel" -#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:28 +#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:29 msgid "Web server" msgstr "Webserver" -#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -msgid "_Personal Desktop" -msgstr "_Personligt skrivebord" - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "" -"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." -msgstr "" -"Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller bærbare " -"maskiner. Vælg denne installationstype for at installere et grafisk " -"skrivebordsmiljø og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller " -"skrivebordsbrug." - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -msgstr "" -"\tSkrivebordsskal (GNOME)\n" -"\tKontorprogrammel (OpenOffice.org)\n" -"\tWeblæser\n" -"\tE-post (Evolution)\n" -"\tHurtig-meddelelser\n" -"\tProgrammer for lyd og video\n" -"\tSpil\n" - -#: ../installclasses/rhel.py:15 +#: ../installclasses/rhel.py:16 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/server.py:11 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"Vælg denne installationstype hvis du vil konfigurere fildeling, " -"udskriftsdeling og webtjenester. Yderligere tjenester kan desuden aktiveres, " -"og du kan vælge om du vil installere et grafisk miljø eller ej." - -#: ../installclasses/workstation.py:8 -msgid "_Workstation" -msgstr "_Arbejdsstation" - -#: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " -msgstr "" -"Dette alternativ installerer et grafisk skrivebordsmiljø med værktøjer for " -"programmeludvikling og systemadministration. " - -#: ../installclasses/workstation.py:14 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" -msgstr "" -"\tSkrivebordsskal (GNOME)\n" -"\tKontorprogrammel (OpenOffice.org)\n" -"\tWeblæser\n" -"\tE-post (Evolution)\n" -"\tHurtig-meddelelser\n" -"\tProgrammer for lyd og video\n" -"\tSpil\n" -"\tProgramudviklingsværktøjer\n" -"\tAdministrationsværktøjer\n" - #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" @@ -5593,7 +5559,7 @@ msgstr "Tjek af medie" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5763,12 +5729,12 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Vil du indlæse flere drivrutinedisketter?" #: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/hdinstall.c:408 ../loader2/kickstart.c:124 #: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:416 ../loader2/modules.c:1035 ../loader2/net.c:1493 -#: ../loader2/net.c:1516 ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/urlinstall.c:463 ../loader2/urlinstall.c:472 -#: ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartsfejl" @@ -5848,7 +5814,7 @@ msgstr "" "%s-installationstræet i det katalog ser ikke ud til at stemme overens med " "dit startmedium." -#: ../loader2/hdinstall.c:158 +#: ../loader2/hdinstall.c:160 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -5856,7 +5822,7 @@ msgstr "" "En fejl skete ved læsning af installation fra ISO-billederne, Kontrollér " "venligst dine ISO-billeder og prøv igen." -#: ../loader2/hdinstall.c:266 +#: ../loader2/hdinstall.c:268 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5864,7 +5830,7 @@ msgstr "" "Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne " "konfigurere yderligere enheder?" -#: ../loader2/hdinstall.c:281 +#: ../loader2/hdinstall.c:283 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5875,29 +5841,29 @@ msgstr "" "billederne i iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du " "bruger her, så tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder." -#: ../loader2/hdinstall.c:304 +#: ../loader2/hdinstall.c:306 msgid "Directory holding images:" msgstr "Katalog indeholdende Red Hat:" -#: ../loader2/hdinstall.c:332 +#: ../loader2/hdinstall.c:334 msgid "Select Partition" msgstr "Vælg partition" -#: ../loader2/hdinstall.c:372 +#: ../loader2/hdinstall.c:374 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et %s cdrom-aftryk." -#: ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Fejlagtigt argument til HD-kickstartmetodekommandoen %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 +#: ../loader2/hdinstall.c:479 ../loader2/hdinstall.c:535 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på disken." -#: ../loader2/hdinstall.c:520 +#: ../loader2/hdinstall.c:522 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Kan ikke finde harddisk for BIOS disk %s" @@ -5929,7 +5895,18 @@ msgstr "Fejl i %s på linje %d i kickstartsfilen %s." msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på opstartsdiskette." -#: ../loader2/kickstart.c:417 +#: ../loader2/kickstart.c:341 +msgid "" +"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " +"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "" + +#: ../loader2/kickstart.c:350 +#, fuzzy +msgid "Error downloading kickstart file" +msgstr "Fejl ved åbning af kickstartsfil %s: %s" + +#: ../loader2/kickstart.c:473 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Fejlagtigt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s" @@ -5940,8 +5917,10 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Velkommen til %s - redningstilstand" #: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -5974,7 +5953,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:349 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." +msgstr "" +"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Updates Disk" @@ -5992,7 +5972,7 @@ msgstr "Opdateringer" msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Læser anaconda-opdateringer..." -#: ../loader2/loader.c:404 +#: ../loader2/loader.c:406 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6001,40 +5981,40 @@ msgstr "" "Ingen diske fundet. Du skal nok vælge enhedsdrivere manuelt for at " "installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge drivere nu?" -#: ../loader2/loader.c:780 +#: ../loader2/loader.c:823 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine." -#: ../loader2/loader.c:938 +#: ../loader2/loader.c:981 msgid "Rescue Method" msgstr "Redningsmetode" -#: ../loader2/loader.c:939 +#: ../loader2/loader.c:982 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetode" -#: ../loader2/loader.c:941 +#: ../loader2/loader.c:984 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:986 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?" -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "No driver found" msgstr "Ingen driver fundet" -#: ../loader2/loader.c:968 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "Select driver" msgstr "Vælg driver" -#: ../loader2/loader.c:969 +#: ../loader2/loader.c:1012 msgid "Use a driver disk" msgstr "Brug en driverdiskette?" -#: ../loader2/loader.c:970 +#: ../loader2/loader.c:1013 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6043,11 +6023,11 @@ msgstr "" "installationstype. Vil du vælge din drivrutine manuelt eller bruge en " "driverdiskette?" -#: ../loader2/loader.c:1131 +#: ../loader2/loader.c:1176 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system." -#: ../loader2/loader.c:1133 +#: ../loader2/loader.c:1178 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6055,29 +6035,29 @@ msgstr "" "Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere for dit system. Vil du gerne have " "nogle indlæst nu?" -#: ../loader2/loader.c:1137 +#: ../loader2/loader.c:1182 msgid "Devices" msgstr "Enheder" -#: ../loader2/loader.c:1138 +#: ../loader2/loader.c:1183 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../loader2/loader.c:1139 +#: ../loader2/loader.c:1184 msgid "Add Device" msgstr "Tilføj enhed" -#: ../loader2/loader.c:1347 +#: ../loader2/loader.c:1392 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "indlæseren har allerede været kørt. Starter skal.\n" -#: ../loader2/loader.c:1723 +#: ../loader2/loader.c:1779 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Kører anaconda i %s-redningstilstand - vent venligst...\n" -#: ../loader2/loader.c:1725 +#: ../loader2/loader.c:1781 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n" @@ -6158,12 +6138,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:379 ../loader2/method.c:464 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:422 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6174,16 +6154,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Checksum Test" msgstr "Test af tjeksum" -#: ../loader2/modules.c:1036 +#: ../loader2/modules.c:1043 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Fejlagtigt argument til enhedskickstartmetodekommandoen %s: %s" -#: ../loader2/net.c:63 +#: ../loader2/net.c:58 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6198,7 +6178,7 @@ msgstr "" " - kataloget på serveren som indeholder\n" " %s til din arkitektur\n" -#: ../loader2/net.c:98 +#: ../loader2/net.c:93 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6206,7 +6186,7 @@ msgstr "" "Præfiks skal være mellem 1 og 32 for IPv4-netværk eller mellem 1 og 128 for " "IPv6-netværk" -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:249 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6218,135 +6198,135 @@ msgstr "" "Hvis der ikke er brug for nogen krypteringsnøgle, lad da dette felt være " "tomt og installeringen vil fortsætte." -#: ../loader2/net.c:242 +#: ../loader2/net.c:255 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: ../loader2/net.c:256 +msgid "Encryption Key" +msgstr "Krypteringsnøgle" + +#: ../loader2/net.c:259 msgid "Wireless Settings" msgstr "Trådløs-opsætning" -#: ../loader2/net.c:273 +#: ../loader2/net.c:290 msgid "Nameserver IP" msgstr "Navneserver-IP" -#: ../loader2/net.c:278 +#: ../loader2/net.c:294 +#, fuzzy +msgid "Missing Nameserver" +msgstr "Navneserver" + +#: ../loader2/net.c:295 +#, fuzzy msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." +"Your IP address request returned configuration information, but it did not " +"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " +"leave the field blank and the install will continue." msgstr "" "Din dynamiske IP-anmodning returnerede IP-konfigurationsinformation, men " "dette indeholdt ikke en DNS navneserver. Hvis du ved hvor din navneserver " "er, så skriv det nu. Hvis du ikke har denne information kan du lade dette " "felt være blankt, og installationen vil fortsætte." -#: ../loader2/net.c:301 +#: ../loader2/net.c:317 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Ugyldig IP-information" -#: ../loader2/net.c:302 +#: ../loader2/net.c:318 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Du skrev en ugyldig IP-adresse." -#: ../loader2/net.c:541 ../loader2/net.c:647 +#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 msgid "Network Error" msgstr "Netværksfejl" -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:648 +#: ../loader2/net.c:576 ../loader2/net.c:684 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Et fejl skete ved konfigurering af netværksgrænsesnittet." -#: ../loader2/net.c:684 -msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" - -#: ../loader2/net.c:712 -msgid "Avoid unwanted packet collisions" -msgstr "Undgå uønskede pakkekollisioner" - -#: ../loader2/net.c:714 -msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -msgstr "Maksimér registerværdier for højhastighedsnetværkstrafik" - -#: ../loader2/net.c:750 +#: ../loader2/net.c:757 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurér TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:764 +#: ../loader2/net.c:784 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." +msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6) for DHCP." + +#: ../loader2/net.c:791 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 behøves for NFS" -#: ../loader2/net.c:765 +#: ../loader2/net.c:792 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS-installationsmetode kræver IPv4-understøttelse." -#: ../loader2/net.c:771 ../loader2/net.c:781 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Manglende protokol" - -#: ../loader2/net.c:772 -msgid "" -"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -"configuration." -msgstr "" -"Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6) for manuel " -"konfiguration." - -#: ../loader2/net.c:782 -msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." -msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6) for DHCP." - -#: ../loader2/net.c:852 +#: ../loader2/net.c:912 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-adresse:" -#: ../loader2/net.c:864 ../loader2/net.c:916 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:924 ../loader2/net.c:976 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:964 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-adresse:" -#: ../loader2/net.c:965 +#: ../loader2/net.c:1025 msgid "Name Server:" msgstr "Navneserver:" -#: ../loader2/net.c:1008 +#: ../loader2/net.c:1061 +msgid "" +"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " +"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " +"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:1077 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Manuel TCP/IP-konfiguration" -#: ../loader2/net.c:1131 ../loader2/net.c:1137 +#: ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 msgid "Missing Information" msgstr "Manglende information" -#: ../loader2/net.c:1132 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +#: ../loader2/net.c:1199 +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Du skal indtaste både en gyldig IPv4-adresse og en netmaske eller et CIDR-" "præfiks." -#: ../loader2/net.c:1138 -msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." +#: ../loader2/net.c:1205 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-præfiks." -#: ../loader2/net.c:1402 +#: ../loader2/net.c:1508 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Afgør værtsnavn og domæne..." -#: ../loader2/net.c:1494 +#: ../loader2/net.c:1601 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s" -#: ../loader2/net.c:1517 +#: ../loader2/net.c:1624 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netværkskommando" -#: ../loader2/net.c:1688 +#: ../loader2/net.c:1805 msgid "Networking Device" msgstr "Netværksenhed" -#: ../loader2/net.c:1689 +#: ../loader2/net.c:1806 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6358,7 +6338,7 @@ msgstr "" msgid "NFS server name:" msgstr "NFS-server navn:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:306 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:314 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s-katalog:" @@ -6418,70 +6398,70 @@ msgstr "Medie fundet" msgid "Local installation media detected..." msgstr "Lokalt installationsmedie fundet..." -#: ../loader2/urlinstall.c:464 +#: ../loader2/urlinstall.c:457 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Ugyldigt argument til URL 'kickstart' metodekommando %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:473 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Skal angive et --url-argument til Url-kickstartmetoden." -#: ../loader2/urlinstall.c:484 +#: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ukendt Url-metode %s" -#: ../loader2/urls.c:215 +#: ../loader2/urls.c:220 msgid "Retrieving" msgstr "Modtager" -#: ../loader2/urls.c:279 +#: ../loader2/urls.c:287 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../loader2/urls.c:301 +#: ../loader2/urls.c:309 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP-stednavn:" -#: ../loader2/urls.c:302 +#: ../loader2/urls.c:310 msgid "Web site name:" msgstr "Navn på netsted:" -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:329 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Benyt ikke-anonym FTP" -#: ../loader2/urls.c:330 +#: ../loader2/urls.c:338 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP-opsætning" -#: ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:339 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP-opsætning" -#: ../loader2/urls.c:341 +#: ../loader2/urls.c:349 msgid "You must enter a server name." msgstr "Du skal indtaste et værtsnavn." -#: ../loader2/urls.c:346 +#: ../loader2/urls.c:354 msgid "You must enter a directory." msgstr "Du skal indtaste et katalog." -#: ../loader2/urls.c:351 +#: ../loader2/urls.c:359 msgid "Unknown Host" msgstr "Ukendt vært" -#: ../loader2/urls.c:352 +#: ../loader2/urls.c:360 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s er ikke et gyldigt værtsnavn." -#: ../loader2/urls.c:415 +#: ../loader2/urls.c:431 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -6489,21 +6469,22 @@ msgstr "" "Hvis du bruger ikke-anonym ftp, så indtast det kontonavn og den adgangskode " "du vil bruge herunder." -#: ../loader2/urls.c:420 +#: ../loader2/urls.c:436 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." +msgstr "" +"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." -#: ../loader2/urls.c:442 +#: ../loader2/urls.c:458 msgid "Account name:" msgstr "Kontonavn:" -#: ../loader2/urls.c:465 +#: ../loader2/urls.c:481 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Yderligere FTP-opsætning" -#: ../loader2/urls.c:468 +#: ../loader2/urls.c:484 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Yderligere HTTP-opsætning" @@ -6519,18 +6500,10 @@ msgstr "Tilføj _ZFCP LUN" msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Tilføj _iSCSI destination" -#: tmp/adddrive.glade.h:3 -msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "Avancerede lagrings alternativer" - #: tmp/adddrive.glade.h:4 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Deaktivér _dmraid-enhed" -#: tmp/adddrive.glade.h:5 -msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Hvordan vil du ændre din diskenhedskonfiguration?" - #: tmp/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _URL:</b>" msgstr "<b>Repository·_URL:</b>" @@ -6549,8 +6522,8 @@ msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from. Note that this must be a valid repository for %s." msgstr "" -"Angiv stedet fra hvorfra yderligere programmel kan installeres. " -"bemærk at dette skal være et gyldig repository for %s." +"Angiv stedet fra hvorfra yderligere programmel kan installeres. bemærk at " +"dette skal være et gyldig repository for %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6560,10 +6533,6 @@ msgstr "_Tilføj repository" msgid "Reboo_t" msgstr "_Genstart" -#: tmp/anaconda.glade.h:2 -msgid "_Debug" -msgstr "_Fejlsøg" - #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Næste" @@ -6618,18 +6587,6 @@ msgstr "<b>_Brugernavn:</b>" msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>iSCSI initiator_navn:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Konfigurér iSCSI-parametre" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål " -"og iSCSI-initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine." - #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" msgstr "<b>Gateway:</b>" @@ -6674,6 +6631,54 @@ msgstr "" msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" +#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Description Goes Here</b>" +msgstr "Beskrivelse: %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 +msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" +msgstr "" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:5 +msgid "Automatic neighbor discovery" +msgstr "" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" +msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Interface" +msgstr "Redigér grænsefladen %s" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Encryption Key:" +msgstr "_Krypteringsnøgle:" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel TCP/IP-konfiguration" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Point to Point (IP):" +msgstr "_Punkt-til-punkt (IP):" + +#: tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "IPv6/Præfiks" + #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Tilpas _senere" @@ -6682,7 +6687,8 @@ msgstr "Tilpas _senere" msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." -msgstr "Vælg de yderligere datalagre du vil bruge for installation af programmer." +msgstr "" +"Vælg de yderligere datalagre du vil bruge for installation af programmer." #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" @@ -6700,6 +6706,25 @@ msgstr "_Tilføj flere program-datalagre" msgid "_Customize now" msgstr "_Tilpas nu" +#: tmp/zfcp-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Device number:</b>" +msgstr "Enhedsnummer" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>FCP LUN:</b>" +msgstr "FCP LUN" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>WWPN:</b>" +msgstr "<b>_Adgangskode:</b>" + +#: tmp/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Tilføj FCP-enhed" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -6741,10 +6766,6 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantiske øer" - -#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" msgstr "Atlantisk Standard Tid - Québec - Nedre nordre kyst" @@ -6762,7 +6783,12 @@ msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" +msgstr "" +"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" + +#. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Atlantiske øer" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6797,14 +6823,6 @@ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -msgstr "centrale Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, osv." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "centrale Krim" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Centralamerikansk standardtid - Saskatchewan - midtvesten" @@ -6821,10 +6839,6 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Centralamerikansk tid - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Centralamerikansk tid - Centrale Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Centralamerikansk tid - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -6851,10 +6865,6 @@ msgstr "" "amter" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Centralamerikansk tid - de fleste steder" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" msgstr "" "Centralamerikansk tid - North Dakota - Morton County (undtagen Mandan-" @@ -6873,6 +6883,14 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Centralamerikansk tid - Rainy-floden & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Centralamerikansk tid - Centrale Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Centralamerikansk tid - de fleste steder" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Centralamerikansk tid - Vestnunavut" @@ -6901,42 +6919,23 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Østamazonas" #. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "østlige Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, osv." - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "østkysten, nord for Scoresbysund" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Demokratiske Republik Congo - øst" - -#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Påskeøen & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" +msgstr "" +"Østamerikansk standardtid - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Østamerikansk tid" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Østamerikansk standardtid - Østnunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - de fleste steder" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Starke County" @@ -6945,6 +6944,10 @@ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Østamerikansk tid - Indiana - de fleste steder" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Østamerikansk tid - Kentucky - Louisville-området" @@ -6957,16 +6960,17 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Østamerikansk tid - Michigan - de fleste steder" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i " "1967-1973" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Østamerikansk tid - Pangnirtung, Nunavut" @@ -6979,12 +6983,8 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Østamerikansk tid - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Østlige Uzbekistan" +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Østamerikansk standardtid - Østnunavut" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" @@ -7051,10 +7051,6 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Madeiraøerne" #. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "hovedlandet" - -#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Marquesasøerne" @@ -7091,10 +7087,6 @@ msgid "Moscow+00 - west Russia" msgstr "Moskva+00 - vestlige Rusland" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" - -#. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" msgstr "Moskva+01 - Samara, Udmurtia" @@ -7143,23 +7135,16 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moskva+10 - Beringstrædet" #. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "de fleste steder" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "de fleste steder (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#. generated from zone.tab -msgid "most of Tibet & Xinjiang" -msgstr "de meste af Tibet og Xinjiang" +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskva-01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk " "Columbia" @@ -7179,10 +7164,6 @@ msgstr "" "Saskatchewan" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Amerikansk bjergtid - midt Nordvest-territorierne" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Amerikansk bjergtid - Chihuahua" @@ -7195,6 +7176,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Amerikansk bjergtid - Syedbaja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Amerikansk bjergtid - midt Nordvest-territorierne" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Amerikansk bjergtid - Sydlige Idaho & Østlige Oregon" @@ -7207,16 +7192,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Nordøstbrasilien (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -msgstr "Newfoundlandtid, inklusive SØ Labrador" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - de fleste steder" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "Newfoundlandtid, inklusive SØ Labrador" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7243,10 +7228,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer-stationen, Anversøen" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malaysia-halvøen" - -#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -7283,6 +7264,10 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Sydlige & sydøstlige Brasilien (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" @@ -7307,10 +7292,6 @@ msgid "South Australia" msgstr "Sydlige Australien" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Sydlige & sydøstlige Brasilien (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -7355,44 +7336,98 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Vostok-stationen, Magnetisk sydpol" #. generated from zone.tab +msgid "W Amazonas" +msgstr "Vestamazonas" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Vestpara, Rondonien" + +#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "Vestamazonas" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Vestlige Kazakhstan" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Vest- og Central-Borneo" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - Eucla area" +msgstr "vestlige Australien" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "vestlige Dem. Republik Congo" +#, fuzzy +msgid "Western Australia - most locations" +msgstr "Centralamerikansk tid - de fleste steder" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "vestlige Australien" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, Østlugansk" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Vestlige Kazakhstan" +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." +msgstr "centrale Kina - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, osv." #. generated from zone.tab -msgid "west Tibet & Xinjiang" -msgstr "Vesttibet og Xinjiang" +msgid "central Crimea" +msgstr "centrale Krim" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "vestlige Uzbekistan" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "Øst- og syd-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, vest-Timor" #. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "Vestpara, Rondonien" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "østlige Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, osv." #. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, Østlugansk" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Demokratiske Republik Congo - øst" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Østlige Uzbekistan" + +#. generated from zone.tab +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "østkysten, nord for Scoresbysund" + +#. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "hovedlandet" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "de fleste steder" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "de fleste steder (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" + +#. generated from zone.tab +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "de meste af Tibet og Xinjiang" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Malaysia-halvøen" + +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Vest- og Central-Borneo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "vestlige Dem. Republik Congo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "Vesttibet og Xinjiang" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "vestlige Uzbekistan" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -7403,6 +7438,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #. generated from lang-table +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Bengali" msgstr "Bengalesk" @@ -7483,6 +7522,10 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #. generated from lang-table +msgid "Iloko" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" @@ -7563,6 +7606,10 @@ msgid "Serbian(Latin)" msgstr "Serbisk (Latinsk)" #. generated from lang-table +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" @@ -7583,6 +7630,10 @@ msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. generated from lang-table +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -7602,3 +7653,193 @@ msgstr "Walisisk" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" +#~ msgstr "Fejl ved montering af filsystem på %s: %s" + +#~ msgid "Upgrade Existing System" +#~ msgstr "Opgradér eksisterende system" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Opgradér" + +#~ msgid "SCSI Id" +#~ msgstr "SCSI-id" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." +#~ msgstr "Du har ikke angivet en SCSI-id eller ID'en er ugyldigt." + +#~ msgid "WWPN" +#~ msgstr "WWPN" + +#~ msgid "SCSI LUN" +#~ msgstr "SCSI LUN" + +#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." +#~ msgstr "Du har ikke angivet et SCSI LUN eller nummeret er ugyldigt." + +#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" +#~ msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (_DHCP)" + +#~ msgid "_Activate on boot" +#~ msgstr "_Aktivér ved opstart" + +#~ msgid "IPv_4 Address:" +#~ msgstr "IPv_4-adresse:" + +#~ msgid "IPv_6 Address:" +#~ msgstr "IPv_6-adresse:" + +#~ msgid "Configure %s" +#~ msgstr "Konfigurér %s" + +#~ msgid "ZFCP Configuration" +#~ msgstr "ZFCP-opsætning" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Fjern" + +#~ msgid "FCP Devices" +#~ msgstr "FCP-enheder" + +#~ msgid "Edit FCP device %s" +#~ msgstr "Redigér FCP-enhed %s" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " +#~ "that you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Du er ved at fjerne en FCP-disk fra din konfiguration. Er du sikker på at " +#~ "du ønsker at fortsætte?" + +#~ msgid "Invalid IP string" +#~ msgstr "Ugyldig IP-streng" + +#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +#~ msgstr "Den angivne IP-adresse \"%s\" er ikke en gyldig IP-adresse." + +#~ msgid "Point to Point (IP)" +#~ msgstr "Punkt-til-punkt (IP)" + +#~ msgid "Network Device: %s" +#~ msgstr "Netværksenhed: %s" + +#~ msgid "Configure using DHCP" +#~ msgstr "Konfigurér ved brug af DHCP" + +#~ msgid "Invalid information" +#~ msgstr "Ugyldig information" + +#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" +#~ msgstr "Du skal indtaste gyldig IP-information for at fortsætte" + +#~ msgid "Tertiary DNS:" +#~ msgstr "Tertiær DNS:" + +#~ msgid "FCP Device" +#~ msgstr "FCP-enhed" + +#~ msgid "Device #" +#~ msgstr "Enhedsnummer" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Tilføj" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Fjern" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_Tilpasset" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type to gain complete control over the " +#~ "installation process, including software package selection and " +#~ "partitioning." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg denne installationstype for at få fuldstændig kontrol over " +#~ "installationsprocessen, inklusive valg af programpakker og partitionering." + +#~ msgid "_Personal Desktop" +#~ msgstr "_Personligt skrivebord" + +#~ msgid "" +#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " +#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " +#~ "home or desktop use." +#~ msgstr "" +#~ "Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller bærbare " +#~ "maskiner. Vælg denne installationstype for at installere et grafisk " +#~ "skrivebordsmiljø og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller " +#~ "skrivebordsbrug." + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tSkrivebordsskal (GNOME)\n" +#~ "\tKontorprogrammel (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeblæser\n" +#~ "\tE-post (Evolution)\n" +#~ "\tHurtig-meddelelser\n" +#~ "\tProgrammer for lyd og video\n" +#~ "\tSpil\n" + +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Server" + +#~ msgid "" +#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " +#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg denne installationstype hvis du vil konfigurere fildeling, " +#~ "udskriftsdeling og webtjenester. Yderligere tjenester kan desuden " +#~ "aktiveres, og du kan vælge om du vil installere et grafisk miljø eller ej." + +#~ msgid "_Workstation" +#~ msgstr "_Arbejdsstation" + +#~ msgid "" +#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " +#~ "software development and system administration. " +#~ msgstr "" +#~ "Dette alternativ installerer et grafisk skrivebordsmiljø med værktøjer " +#~ "for programmeludvikling og systemadministration. " + +#~ msgid "" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeb browser \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ "\tSoftware Development Tools\n" +#~ "\tAdministration Tools\n" +#~ msgstr "" +#~ "\tSkrivebordsskal (GNOME)\n" +#~ "\tKontorprogrammel (OpenOffice.org)\n" +#~ "\tWeblæser\n" +#~ "\tE-post (Evolution)\n" +#~ "\tHurtig-meddelelser\n" +#~ "\tProgrammer for lyd og video\n" +#~ "\tSpil\n" +#~ "\tProgramudviklingsværktøjer\n" +#~ "\tAdministrationsværktøjer\n" + +#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" +#~ msgstr "Undgå uønskede pakkekollisioner" + +#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" +#~ msgstr "Maksimér registerværdier for højhastighedsnetværkstrafik" + +#~ msgid "" +#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " +#~ "configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6) for manuel " +#~ "konfiguration." |